All language subtitles for The Protector (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet vĂ”i brĂ€ndi juba tĂ€na www.SubtitleDB.org 2 00:00:18,160 --> 00:00:21,084 "HĂ€vitaja" 3 00:00:54,200 --> 00:00:56,248 "Bioloogiline oht". 4 00:03:06,760 --> 00:03:11,721 Olgu, see on Ferris! See on Ferris! KĂ”ik vĂ€lja! 5 00:03:37,920 --> 00:03:43,802 Doktor Irhard, olen teis pettunud. Leidke ta ĂŒles ja seejĂ€rel tapke ta. 6 00:06:41,400 --> 00:06:44,722 - Teostada kontrolli. - KĂ”ik on korras. 7 00:06:46,080 --> 00:06:49,448 JĂ”udude ĂŒleolek, 12 tĂ€hte. Kas keegi teab? 8 00:06:50,600 --> 00:06:53,444 Pane see ristsĂ”na Ă€ra, muidu hakkad töötama Wallmartis valvurina. 9 00:06:54,560 --> 00:06:58,087 - Olgu, trepikoda on vaba. - Convay, tule alla. 10 00:06:59,160 --> 00:07:01,128 Liftidejuures kedagi pole. 11 00:07:16,960 --> 00:07:20,362 - Kas sa kutsusid? See on hĂ€rra Convay. 12 00:07:21,480 --> 00:07:24,689 Sa oled ju parim, ĂŒtle tere hĂ€rra Convayle. 13 00:07:25,720 --> 00:07:28,166 Tere, hĂ€rra Convay. Meeldiv tutvuda. 14 00:07:29,240 --> 00:07:31,288 LĂ”peta Ă€ra. 15 00:07:44,280 --> 00:07:49,411 SuurepĂ€rane, kas pole? Samamoodi Ă€ra ostetud, nagu sinaga. 16 00:07:53,720 --> 00:07:58,362 - Kas kĂ”ik on puhas, hĂ€rra Convay? - KĂ”ik on puhas. 17 00:07:59,400 --> 00:08:04,611 SuurepĂ€rane. Fantastiline. 18 00:08:08,040 --> 00:08:13,410 - Kas te soovite veel midagi, sil? - Kao minema, Convay? 19 00:08:24,960 --> 00:08:26,962 Noh, mis? 20 00:08:36,320 --> 00:08:39,881 Oota! Üks hetk! Pane Ă€ra! 21 00:08:47,920 --> 00:08:49,888 Oled ikka idioot. 22 00:08:53,480 --> 00:08:58,008 KĂ”ik pĂŒsige paigal, ma tegelen temaga. Too mu kott siia. 23 00:09:04,680 --> 00:09:06,682 Lihtsalt uskumatu. 24 00:09:32,600 --> 00:09:36,047 - Nalja teed vĂ”i? - Miks ka mitte? 25 00:09:37,160 --> 00:09:39,242 Parim strateegia on ootamatu rĂŒnnak. 26 00:09:40,400 --> 00:09:42,641 Vaata mu pintsakut. 27 00:09:51,440 --> 00:09:54,410 Minu arust on see eravalduse piiride rikkumine. 28 00:09:59,840 --> 00:10:01,968 Convay! 29 00:10:04,840 --> 00:10:07,002 - Kes sind saatis? - Ei keegi. 30 00:10:10,680 --> 00:10:14,730 - Kes sind saatis? - Ta vĂ€gistas ja mĂ”rvas mu naise. 31 00:10:15,840 --> 00:10:17,888 VĂ€rdjas! 32 00:10:28,960 --> 00:10:32,362 - Ta ĂŒtles tĂ”tt, kas pole? - Tema oli fanaatik. 33 00:10:33,440 --> 00:10:37,729 Sitavares! Ta ĂŒtles tĂ”tt. - Ta valetas, ta ĂŒritas mind tappa. 34 00:10:38,840 --> 00:10:41,844 Aga mina olin sunnitud end kaitsma. 35 00:10:43,120 --> 00:10:45,122 Leia endale uue turvamehe, ma lahkun. 36 00:10:46,200 --> 00:10:48,646 Ei, sa sĂ”lmisid lepingu 6 kuuks. 37 00:10:49,720 --> 00:10:52,724 Vaata. 38 00:10:56,240 --> 00:11:01,326 Ma olen su printsipiaalse positsiooni pĂ€rast ĂŒllatunud. Nagunii sa ei saa pĂ”geneda. 39 00:11:02,440 --> 00:11:07,844 Turvamehed leiavad su ĂŒles. Peale selle, sa Ă”petasid neile kĂ”ike seda, 40 00:11:08,960 --> 00:11:14,842 mida ise oskad. Üritad jalga lasta, nad kohe tapavad su. 41 00:11:16,520 --> 00:11:21,970 - Mind pole lihtne tappa. - Convay rikkus lepingu! Tappa ta! 42 00:11:49,160 --> 00:11:54,166 Sul pole seda vaja. RÀÀgi. 43 00:11:55,400 --> 00:11:59,405 Ma nĂ€gin filmi, ma ei karda sind. 44 00:12:17,840 --> 00:12:20,320 Vaata veel paar filmi. 45 00:12:22,320 --> 00:12:26,325 Mul on niisugune tunne, et mul algavad probleemid. 46 00:12:27,440 --> 00:12:31,490 Ka minul on tunne, et keegi ei leia mu ĂŒles. 47 00:13:06,440 --> 00:13:09,444 Ta vahetab koodi iga nĂ€dal. 48 00:13:17,480 --> 00:13:21,963 Jah! Ja ei pea ĂŒle aia hĂŒppama. 49 00:13:48,800 --> 00:13:53,567 Muuseas, mul on olemas politsei ettekanne. Meil on kaks lĂ”hutud nina, 50 00:13:54,760 --> 00:13:59,243 kolm teadvuseta inimest, seitse murtud ribi. Üks kĂ€e 51 00:14:00,320 --> 00:14:02,480 noahaav. Sa oled oma peremeest vĂ€gagi vĂ€lja vihastanud. 52 00:14:03,400 --> 00:14:07,485 - Mul on kĂ”rini sitavareste heaks töötamisest. - KĂ”ik, kes sind palkavad, peavad olema 53 00:14:08,640 --> 00:14:10,130 sitavaresed. Niisugune on Ă€ri olemus. 54 00:14:11,240 --> 00:14:12,800 Hatch, ta mĂ”rvas inimese mu silmade ees. 55 00:14:13,560 --> 00:14:16,689 Kas tĂ”esti? NĂ€ita mulle surnukeha. 56 00:14:17,840 --> 00:14:20,320 - Liigu veidi vasakule. - Mida? 57 00:14:21,480 --> 00:14:24,450 Palun, liigu veidi vasakule. 58 00:14:26,440 --> 00:14:32,368 Ken! Sul on palju pakkumisi. Vali midagi konkreetset. 59 00:14:33,440 --> 00:14:36,523 Ja tee mulle ĂŒks teene, Ă€ra ole niisugune sitavares. 60 00:14:38,560 --> 00:14:42,645 - Olgu, mis meil on? - Nii, hĂ€sti. 61 00:14:43,720 --> 00:14:47,805 - Esimene, Alfonso Daclama. - Daclama? 62 00:14:48,960 --> 00:14:52,043 Maksab kakssada tuhat ette. 63 00:14:53,240 --> 00:14:57,211 See kutt kasutab laste orjatööd, tal on armee lastest 64 00:14:58,360 --> 00:15:01,443 Mozambique'is. - Kuulsin, et ta pole halb inimene. 65 00:15:02,560 --> 00:15:06,201 JĂ€rgmine. - Nii, olgu. Mida arvate 66 00:15:07,400 --> 00:15:09,880 Punasest Ristist 100 tuhande dullari eest? Kaks kuud tööd. 67 00:15:11,040 --> 00:15:14,010 Veoste saatmine Shri-Lankasse. 68 00:15:15,120 --> 00:15:17,521 Shri-Lanka? 69 00:15:18,680 --> 00:15:22,685 Et tagasi tulles nakatuda mingi viirusesse? Ei sobi. 70 00:15:23,880 --> 00:15:27,965 Leia mulle mingi aktiivsema töö. Ei viitsi askeldada mööda haiglavoodide ringi. 71 00:15:36,680 --> 00:15:40,127 Ken, me peame rÀÀkima. 72 00:15:49,280 --> 00:15:52,523 - Meil on tĂ”sised probleemid. - Juba mĂ”istan. 73 00:15:53,680 --> 00:15:56,650 - TĂ”esti? - Meil said jĂ€lle banaanid otsa. 74 00:15:57,760 --> 00:16:01,606 - Ei, meil on probleemid. - Kas tĂ”sti niivĂ”rd tĂ”sised? 75 00:16:02,720 --> 00:16:07,089 Kuule, sa pead tööd tegema, et saaks elada nii, nagu sa praegu elad. 76 00:16:08,240 --> 00:16:13,963 - Jah, aga mida me hakkame banaanidega tegema? - Unusta banaanid, Ă”unad ja kookosed Ă€ra. 77 00:16:15,160 --> 00:16:16,685 Palun sind, keskendu tööle. 78 00:16:17,800 --> 00:16:20,280 Hatch, ma just lahkusin töölt, vĂ”ta asja rahulikult. 79 00:16:21,320 --> 00:16:26,451 Rashid ei maksa sulla. Kas sa sĂŒĂŒdistad teda milleski? 80 00:16:29,800 --> 00:16:34,169 Vabanda, ilma banaanideta. Mida sa öelda tahad, Hatch? 81 00:16:35,280 --> 00:16:39,410 Et sa pead maksma niisuguse eluviisi eest. Kas sa ei vĂ”inud Ă€ra oodata 82 00:16:40,520 --> 00:16:43,490 kuni sulle makstakse? - VĂ”tsid kirjad Ă€ra? 83 00:16:44,600 --> 00:16:50,528 Jah. Ma vĂ”tsin su kirjad Ă€ra. Sa ei kuula mind isegi. 84 00:16:54,840 --> 00:16:58,049 PrĂŒgi. prĂŒgi, prĂŒgi! 85 00:16:59,120 --> 00:17:00,760 Keegi ei ĂŒtleju, et sa pole professionaal. 86 00:17:01,560 --> 00:17:04,723 Kuid kuni sa ei tööta lĂ€bi kĂ”ik algusest lĂ”puni, ei saa ma sind aidata. 87 00:17:05,840 --> 00:17:07,968 See on suurepĂ€rane pakkumine, hea raha, 88 00:17:09,080 --> 00:17:11,924 Shri-Lanka. Lihtsalt ĂŒtle see sĂ”na. Ütle. 89 00:17:13,080 --> 00:17:16,129 - Mulle pakuti tööd. - VĂ€ga hea, ja kes siis? 90 00:17:17,240 --> 00:17:20,801 - Marissa. - Marissa? 91 00:17:21,960 --> 00:17:27,251 - Kas ta saatis sulle kirja vĂ”i? - Ta tahab minuga Ă”htust sĂŒĂŒa. 92 00:17:28,400 --> 00:17:34,328 Ei, Ken. Palun sind, pole vaja sellesse sekkuda. 93 00:17:35,400 --> 00:17:41,089 Kuule, olen sinu nĂ”ustaja. Ja ma soovitan sulle sinna mitte minna. 94 00:17:45,560 --> 00:17:47,881 TĂ€nan, Hatch. 95 00:17:54,600 --> 00:17:56,602 Istuks maha? 96 00:17:58,320 --> 00:18:00,209 Olgu. 97 00:18:06,360 --> 00:18:08,681 Ma lootsin, et kiri jĂ”uab Ă”igeaegselt kohale. 98 00:18:09,920 --> 00:18:13,970 Nojah, ma arvan, et gu kiri jĂ”udis Ă”igeaegselt kohale. Ara muretse. 99 00:18:22,800 --> 00:18:26,247 - Mida sa tahad, Marissa? - Tahan sind tööle palgata. 100 00:18:29,040 --> 00:18:31,202 - Palun. - NĂ€ed vĂ€ga hea vĂ€lja. 101 00:18:32,320 --> 00:18:35,403 - Ega viimased kaks aastat pole asjatult lĂ€inud Sa pole muutunud. 102 00:18:36,600 --> 00:18:40,764 Muutusin kĂŒll. Ja kust sa vĂ”iksid teada? Sa pĂ”genesid. 103 00:18:41,840 --> 00:18:44,525 See on möödas. Ärme sellest rÀÀkima hakka. 104 00:18:45,680 --> 00:18:47,200 Teeme nii, nagu poleks midagi juhtunud. 105 00:18:48,080 --> 00:18:53,962 - Ken, palun sind. SuurepĂ€rane. Missugune töö? 106 00:18:56,840 --> 00:19:01,323 See on Doktor Irhard. Ta on juhtiv virusoloog, töötab selle 107 00:19:02,320 --> 00:19:05,802 inimese heaks. Doktor Ramsey Kraga, "Kraga Industries" pealik... 108 00:19:07,000 --> 00:19:09,446 Kui palju on ta teeninud? Viis ja pool miljardit 109 00:19:10,560 --> 00:19:14,281 eelmise aasta eest? 1987.aastal vĂ”eti talt Nobeli preemia Ă€ra 110 00:19:15,520 --> 00:19:18,888 saavutuste eest meditsiinivaldkonnas. - TĂ€pselt. 111 00:19:20,080 --> 00:19:23,766 Kaua oled sa temaga kohtunud enne kui ta Ă€ra kadus? 112 00:19:24,880 --> 00:19:28,965 - Ta on mu sĂ”ber. SĂ”bel? Miks sa siis niimoodi 113 00:19:30,080 --> 00:19:33,926 muretsed? - Ta on kadunud! Mis vahet see sinu jaoks on? 114 00:19:35,040 --> 00:19:37,122 - Ei mingit. - Miks sa siis kĂŒsid? 115 00:19:38,280 --> 00:19:42,524 - Ma vajan fakte. - Ta on lĂ€hedane sĂ”ber. 116 00:19:43,640 --> 00:19:46,484 - Kui lĂ€hedane? - Kuidas see tööga seotud on? 117 00:19:47,640 --> 00:19:50,530 - Ma pean teadma kĂ”iki detaile. - Ta töötas "Kraga lndastris'i" heaks. 118 00:19:51,680 --> 00:19:56,242 - Ma pole teda juba kaks nĂ€dalat nĂ€inud. - JĂ€relikult, on ta sĂ”ber, keda sa nĂ€ed 119 00:19:57,360 --> 00:19:59,044 kord kahe nĂ€dala tagant. - Jah. 120 00:20:00,200 --> 00:20:02,089 - Iga nĂ€dal? - Jah. 121 00:20:03,280 --> 00:20:05,362 - Iga pĂ€ev? - Jah! Ei, ma... 122 00:20:06,400 --> 00:20:11,566 Mida tellime? Sa punastasid. Ma söön lobsterit. 123 00:20:13,160 --> 00:20:17,210 - Mida sa sööd? Salatit, ehk. 124 00:20:24,080 --> 00:20:27,562 Ega sulle ei tundu, et sa liialdad? 125 00:20:28,600 --> 00:20:30,648 - Mis mĂ”ttes? - Ecorti mĂ”ttes. 126 00:20:31,720 --> 00:20:34,883 - Irhard. - Jah. VĂ”ib-olla on ta hĂ”ivatud. 127 00:20:36,120 --> 00:20:38,088 VĂ”ib-olla lĂ€ks kiri kuskil kaduma? 128 00:20:39,200 --> 00:20:40,645 Seda vaevalt. - Oota, mul on teooria. 129 00:20:41,720 --> 00:20:46,328 Äkki ta otsustas lihtsalt kaduda sinu elust igaveseks. 130 00:20:47,440 --> 00:20:52,446 Ongi kĂ”ik. Ega see sinu jaoks midagi erilist pole. Eks oleju? 131 00:20:54,240 --> 00:20:57,926 - Ken, ma ei hakka sinuga koos töötama. - Ega sa ei peagi. 132 00:20:59,320 --> 00:21:02,164 - Mida? - Palka eradetektiivi, 133 00:21:03,360 --> 00:21:05,522 kui sa mind ei vaja. VĂ”ta. 134 00:21:06,640 --> 00:21:10,645 Ken, ma pole sind kunagi millestki palunud. Arvad, et see on nii lihtne? 135 00:21:12,920 --> 00:21:17,323 Ma vajan sind, Ken. Palun. 136 00:21:21,840 --> 00:21:26,289 Ja kĂ”ige viimane nakatusejuhtum oli avastatud oktoobris. 137 00:21:27,480 --> 00:21:30,962 Ja me arvame, et see on Ebola viirus. Nagu teada on, sai epideemia alguse 138 00:21:32,040 --> 00:21:37,968 Zaires pĂ€rast 16-aastase vaheaega. Kuid see uus viirus on palju jĂ”ulisem 139 00:21:40,400 --> 00:21:45,406 kui Ebola. Selle nimetus on Ferris. 140 00:21:46,560 --> 00:21:49,882 See tekkis jĂ”es Biranga lĂ€hedal. Ruana piiri lĂ€hedal. 141 00:21:50,920 --> 00:21:56,802 48 tunni jooksul viis ta Ă€ra 68 inimese elu. suremus 97%. 142 00:22:01,840 --> 00:22:04,411 - Tere. - Tere. 143 00:22:05,920 --> 00:22:10,164 Doktor Kraga loeng on peaaegu lĂ”ppenud. Doktor Tally, siin on tema loengute 144 00:22:11,360 --> 00:22:13,442 koopiad ja kassett, palun. 145 00:22:14,600 --> 00:22:17,649 SuurepĂ€rane, tĂ€nan. 146 00:22:18,760 --> 00:22:24,642 Mu sĂ”brad, kolleegid, oleks ennatlik ja pĂ”hjendamatu... 147 00:22:26,520 --> 00:22:32,243 Niisugused viirused, nagu Ferris, sattudes tihedalt asustatud asulasse vĂ”ivad 148 00:22:33,360 --> 00:22:36,807 hĂ€vitada kĂ”iki elanikke. Kus ohvrite arv vĂ”ib jĂ”uda 149 00:22:37,920 --> 00:22:43,484 mitte tuhandeteni, mitte sadadeni, vaid kĂŒmnete miljoniteni inimesi. 150 00:22:44,560 --> 00:22:49,930 Peame enda kĂ€est kĂŒsima, kas me tahame oma sĂ”pru nĂ€ha. 151 00:22:51,080 --> 00:22:56,962 Kas me tahame oma peresid nĂ€ha. Kas me tahame oma lapsi nĂ€ha, 152 00:22:58,080 --> 00:23:01,562 kes on Ferrise viirusesse nakatunud? Vastus on ilmselge. 153 00:23:02,680 --> 00:23:06,366 Otsus, mis ei kuulu vaidlustamisele. Lobbeerimine. 154 00:23:07,560 --> 00:23:11,963 Uurimisfondide lobbeerimine vaktsiini vĂ€lja töötamiseks. 155 00:23:13,040 --> 00:23:16,522 Selleks, et hĂ€vitada tapjat enne, kui see jĂ”uab Ameerika kallasteni. 156 00:23:17,680 --> 00:23:20,081 Suur tĂ€nu teile. 157 00:23:31,640 --> 00:23:34,849 Huvitav. Kahju, et mööda lasin. 158 00:23:43,360 --> 00:23:46,409 Doktor Kraga, minu jaoks on suur au teiega tutvuda. 159 00:23:47,520 --> 00:23:49,640 - Doktor Tally. - Kas te saaksita tulla loengut pidama 160 00:23:49,920 --> 00:23:52,161 minu osariiki? Mul on laboratoorium Origonas. 161 00:23:53,280 --> 00:23:56,568 Kardan, et mul pole aega. VĂ”imalik, et jĂ€rgmine kord. 162 00:23:57,680 --> 00:24:00,923 Doktor Kraga, veel midagi. Ma otsin oma sĂ”pra. 163 00:24:02,040 --> 00:24:06,807 Teie kolleegi, Doktor Irhardit. Stanley Irhardit. 164 00:24:07,920 --> 00:24:09,968 - Ega te pole teda nĂ€inud? - Irhard! 165 00:24:11,200 --> 00:24:14,090 - Kuulsin, et ta töötab teie heaks. - Me hakkame hiljaks jÀÀma. 166 00:24:15,240 --> 00:24:19,245 Mul on palju alluvaid. Edu teile, doktor Tally. 167 00:24:20,360 --> 00:24:22,362 Te peaksite teda mĂ€letama. Ta on parim. 168 00:24:23,440 --> 00:24:25,363 SeepĂ€rast olengi teda palganud. 169 00:24:26,440 --> 00:24:30,001 Doktor Irhard ei kĂŒlasta sel aastal konverentse. 170 00:24:31,840 --> 00:24:37,085 Doktor Kraga, kui te teda nĂ€ete, öelge siis, et ta mulle helistaks. 171 00:24:38,240 --> 00:24:40,527 - Kus asub teie laboratoorium? - Madford, Origon. 172 00:24:41,840 --> 00:24:43,888 Kui nĂ€en teda, siis tervitan teie poolt. 173 00:24:46,360 --> 00:24:52,288 Kui ma ei eksi, siis ta töötab vist variselosofti vaktsiini kallal. 174 00:24:53,360 --> 00:24:56,807 - Loomulikult, on see teile teada. - Loomulikult, kui ma olin 12 aastat vana, 175 00:24:57,960 --> 00:25:00,680 siis haigestusin sellesse. Ainult et mu ema ĂŒtles selle haiguse kohta 176 00:25:01,200 --> 00:25:05,524 tuulerĂ”uged. Loodan, et ta ei pinguta ilma asjata, doktor Kraga. 177 00:25:06,680 --> 00:25:09,524 - Mis mĂ”ttes? - Üks firma on just tootnud rĂ”ugevastase 178 00:25:10,640 --> 00:25:13,371 vaktsiini, verivaks. Ravimite kontrolli amet eeldab, 179 00:25:14,480 --> 00:25:16,926 et see on efektiivne 90% juhtudest. 180 00:25:18,040 --> 00:25:22,329 - Kuid te olete ju sellest teadlik. - Ma olen kursis verivaksi ilmumisega. 181 00:25:23,480 --> 00:25:26,643 See on minu töö - olla kursis. See tĂ€hendab, et doktor Irhard 182 00:25:27,760 --> 00:25:30,843 ei tööta enam teie juures? - Ma pole öelnud, et ei tööta 183 00:25:31,960 --> 00:25:36,204 mu juures. Aga kui töötab, siis soovitaks teile austada konfidentsiaalsust. 184 00:25:37,320 --> 00:25:43,248 - RÔÔm oli tutvuda, doktor Tally. Sitavares. 185 00:25:48,880 --> 00:25:53,169 Nii-nii, kes see niisugune on? 186 00:25:55,640 --> 00:25:58,689 Doktor S.Tally. 187 00:26:00,680 --> 00:26:04,685 Ta kindlasti soovib tuliselt suhelda meie doktor Kraga'ga. 188 00:26:05,760 --> 00:26:11,722 - Noh, Ă€kki on ta tema austaja. - Jah, vĂ”imalik. 189 00:26:15,160 --> 00:26:18,164 Kogu seadmed kokku. 190 00:26:21,600 --> 00:26:25,571 - Anna mulle binokkel. - Mis seal on? 191 00:26:26,720 --> 00:26:29,451 VĂ”ta kaamera. Meie doktor Tally'I on sĂ”ber. 192 00:26:30,520 --> 00:26:33,410 Tuleks neid koos pildistada selliseks juhuks, kui tal on asjaga pistmist. 193 00:26:34,560 --> 00:26:35,925 Saab tehtud. 194 00:26:37,080 --> 00:26:40,926 Liigu edasi. Lase kĂ€ia. Liigu edasi! 195 00:26:42,120 --> 00:26:45,283 See ei mahu enam mingitesse raamidesse. Mu auto! 196 00:26:46,320 --> 00:26:48,800 - Huvitav, mis tal plaanis on. - Kas tuleks teda jĂ€litada? 197 00:26:49,920 --> 00:26:54,881 Ei. Tee arvuti lahti, kontrollime teda. 198 00:26:56,040 --> 00:26:58,646 - Miks sa ei tulnud oma autoga? - Ma vajan sinu autot. 199 00:26:59,800 --> 00:27:05,170 - Minu auto pannakse kohe tĂ€hele. - Nojah. Kuid ma ei nĂ€e vĂ€lja nagu virusoloog. 200 00:27:06,240 --> 00:27:09,483 Ütlesin ju sulle, Ă€ra nĂ”ustu. Ei saa sa mingit raha. 201 00:27:10,680 --> 00:27:14,924 RÀÀkisin ju sulle, mine Sri-Lankale. Sa ĂŒtlesid ei. Doktor Tally. 202 00:27:16,080 --> 00:27:21,962 Mu esimese tĂŒdruku nimi oli Tally. Tal olid jubehead tissid. 203 00:27:23,760 --> 00:27:27,845 - Hatch, Vaata limusiini. - Kas ma tohiks endale vĂ”tta? 204 00:27:28,920 --> 00:27:30,081 Jah. 205 00:27:32,280 --> 00:27:37,002 Ma ostsin midagi sĂŒĂŒa. Juhuks, kui oled nĂ€ljane. 206 00:27:38,120 --> 00:27:40,401 Ainult mitte see, jĂ€lle see meksika toit. Palju ikka vĂ”ib? 207 00:27:40,920 --> 00:27:44,129 Sa ainult Vaata. - Tegin kĂ”ik, mis oli vĂ”imalik. 208 00:27:45,240 --> 00:27:47,322 Vabandage. "Planet Hollywoodis" ei tohi kaasa vĂ”tta. 209 00:27:48,400 --> 00:27:49,481 Loomulikult. 210 00:27:50,560 --> 00:27:53,689 Loeng on kell kolm. Kas sa lĂŒhendaksid oma kĂ”ne ĂŒhe tunnini? 211 00:27:54,880 --> 00:27:57,247 - Miks sa minuga niimoodi teed? See on tore. 212 00:27:58,400 --> 00:28:00,767 Ülemaailmselt tuntud viroloog jagab oma teadmisi homse pĂ€eva 213 00:28:01,920 --> 00:28:04,764 teadlastega. Sul on loeng ees. 214 00:28:05,800 --> 00:28:07,928 Sinult hakkab haisema nagu joodikult. 215 00:28:10,600 --> 00:28:14,650 Siis peaksin andma end teiste lihtsamate meelelahutuste meelevalda. 216 00:28:18,920 --> 00:28:23,767 See poiss ei andnud mulle kastet. Ma palusin talt kastet, kuid ta pole mulle 217 00:28:24,880 --> 00:28:27,000 seda andnud. Kuidas ma hakkan sööma kana ilma kasteta? 218 00:28:27,440 --> 00:28:32,241 Hatch, nad on vist osutanud teene su maole. 219 00:28:33,320 --> 00:28:35,163 Mida nad kavatsevad teha? 220 00:28:36,320 --> 00:28:39,210 Ta on tuntud viroloog, ta teeb seda, mida peab. 221 00:28:40,320 --> 00:28:43,324 VĂ”imalik, et töötab kohutava haiguse vastase vaktsiini kallal. 222 00:28:44,760 --> 00:28:49,766 Ramsey! Ramsey! Rahu, meil on palju tegemist. 223 00:28:51,240 --> 00:28:55,325 Kell viis Santa-Monica haigla, autasustamine su helde 224 00:28:56,440 --> 00:28:58,841 annetuse puhul. - Ma arvan, et see on kĂ”ik, kallis. 225 00:29:00,000 --> 00:29:03,447 Olen kindel, et nad arvavad, et annetus oli helde. 226 00:29:04,560 --> 00:29:10,488 - Nagu sa ĂŒtled. On see kĂ”ik? - Jah. 227 00:29:13,360 --> 00:29:18,287 Tore, ĂŒks ketĆĄup ja seegi sinu kĂ€es. 228 00:29:24,680 --> 00:29:30,562 Mida? Autojuht rÀÀgib, et meid jĂ€litab doktor Tally koos sĂ”braga. 229 00:29:35,400 --> 00:29:39,041 TĂ€hendab, sulle meeldib mĂ€ngida, doktor Tally? 230 00:29:40,120 --> 00:29:43,602 Vaatame, kuidas see sulle meeldib. Moisey! 231 00:29:44,800 --> 00:29:46,802 Neetus, ta pĂ”geneb. 232 00:29:51,320 --> 00:29:53,891 Ettevaatust, see on mu naise auto. 233 00:30:00,400 --> 00:30:04,724 Me pole ĂŒksi. Lihtsalt teadlased, mis? Kes on need mehed, kes ajavad meid taga? 234 00:30:12,280 --> 00:30:14,567 Nad ĂŒritavad meid kinni suruda. 235 00:30:18,600 --> 00:30:21,604 Ma ei arva, et nad tahavad meid kinni suruda. 236 00:30:26,400 --> 00:30:28,607 Neetus! 237 00:30:29,760 --> 00:30:31,888 Alustame! 238 00:30:35,520 --> 00:30:40,481 - KĂ€i pĂ”rgu! - Kas tĂ”esti? SĂ€h sulle. 239 00:30:41,680 --> 00:30:43,887 Sul on uks lahti. 240 00:30:47,480 --> 00:30:50,563 - Pea kinni! - Ei saa, meid on kinni surutud. 241 00:30:52,040 --> 00:30:55,567 - Issand jumal. - Pole Ă”ige aeg, Hatch! 242 00:31:01,800 --> 00:31:04,849 - Mitu padrunit on alles jÀÀnud? - Üks kauplus. 243 00:31:08,400 --> 00:31:11,529 Me oleme surnukehad! Mu naine lööb mu maha. 244 00:31:15,000 --> 00:31:18,049 - Kas see on granaat? - Neetus, viska! 245 00:31:19,160 --> 00:31:21,242 Kohe, kohe. 246 00:31:26,920 --> 00:31:29,924 - Mida? - KĂ”ik maha! 247 00:31:36,440 --> 00:31:38,807 - Mis see oli? - KĂ€sigranaat 248 00:31:39,920 --> 00:31:43,208 - Ma mĂ”tlesin, et sa viskasid selle. - Viskasingi. Ära karju mu peale. 249 00:31:44,320 --> 00:31:46,288 Ega ma supermees pole. 250 00:31:49,840 --> 00:31:54,164 - Hatch! - Neetus, me pĂ”rkame kohe kokku. 251 00:31:55,240 --> 00:31:58,881 Ütlesin ju, et Ă€ra nĂ”ustu. Mida sa kavatsed teha? 252 00:32:00,000 --> 00:32:02,162 - Kiirust juurde vĂ”tta. - Mida? 253 00:32:03,280 --> 00:32:05,681 - Ei! Ei! - Ära muretse, kĂ”ik lĂ€heb hĂ€sti! 254 00:32:06,760 --> 00:32:08,888 KĂ”ik maha! 255 00:32:26,520 --> 00:32:28,682 Saime hakkama! Saime hakkama! 256 00:32:37,200 --> 00:32:40,602 Su naine hakkab kindlasti pahandama. - March lööb su maha. 257 00:32:43,000 --> 00:32:47,289 - Tere. - Uskumatu. 258 00:32:48,960 --> 00:32:52,407 - Mis juhtus? - Doktor Kraga ĂŒritas mind tappa. 259 00:32:53,520 --> 00:32:55,522 Mida? 260 00:32:57,480 --> 00:33:01,644 - Ega ma ei sega sind? - Ei, kohe panen riidesse. 261 00:33:07,800 --> 00:33:12,203 - Oled sa kindel, et see oli Kraga? - Kindel. Olen ma sulle kunagi valetanud? 262 00:33:13,720 --> 00:33:17,042 - VĂ”id mitte vastata. - Ja mis siis juhtus? 263 00:33:18,160 --> 00:33:21,243 - Ma vestlesin Kragaga. - Ja mida ta ĂŒtles? 264 00:33:22,320 --> 00:33:25,051 - Tere. - Mida ta ĂŒtles? 265 00:33:26,200 --> 00:33:29,204 Ta ĂŒtles, et tervitab Irhardit minu poolt. 266 00:33:30,840 --> 00:33:35,368 Me sĂ”itsime tema jĂ€rel. Ta sai aru, et me jĂ€litame teda. 267 00:33:36,440 --> 00:33:39,762 - Me sĂ”itsime auto puruks. - Ei, ainult mitte su Viperit. 268 00:33:40,840 --> 00:33:45,289 Ei, jumal tĂ€natud mitte. Hatchi naise auto. 269 00:33:46,480 --> 00:33:48,721 Ei tahaks ta asemel olla antud hetkel. 270 00:33:49,840 --> 00:33:54,971 Vaata mu autot! Ära valeta mulle, Stanley Hatch. RÀÀgi tĂ”tt. 271 00:33:58,600 --> 00:34:03,128 - Tahad napsu vĂ”tte? - Jah. Kas sul Ă”lut on? 272 00:34:10,160 --> 00:34:13,209 - VĂ”ta. - AitĂ€h. 273 00:34:18,200 --> 00:34:22,205 RÀÀgi mulle kogu tĂ”e Irhardi ja "Kraga lndustries" kohta. 274 00:34:23,400 --> 00:34:26,051 Kraga palkas Irhardi meie firmast kolmeks kuuks. 275 00:34:27,400 --> 00:34:31,121 Irhard sai meie kĂ€est palka, aga lepingu lĂ”ppemisel 276 00:34:32,320 --> 00:34:34,322 pidi saama preemiat. Selleks pidi ta hankima 277 00:34:35,480 --> 00:34:36,760 teatud andmeid meie firma jaoks. 278 00:34:37,640 --> 00:34:39,130 Kas see pole industriaalne ĆĄpionaaĆŸ? 279 00:34:40,200 --> 00:34:43,761 Teoreetiliselt kĂ”ik on legaalne. Irhard pidi mulle aru andma möödunud 280 00:34:44,880 --> 00:34:46,644 kolme kuu eest. Kuid ta lihtsalt kadus Ă€ra. 281 00:34:47,800 --> 00:34:50,326 Niipea, kui ilmuvad vĂ€lja uued viirused, kohe algab vĂ”istlus. 282 00:34:51,480 --> 00:34:53,323 Kes esimesena loob vaktsiini ja teenib raha. 283 00:34:54,480 --> 00:34:56,520 Aga Kraga vaktsiinid ilmusid alati esimestena turul. 284 00:34:57,040 --> 00:35:00,123 - Olen selle kohta lugenud. - Paljud teised firmad, samamoodi 285 00:35:01,240 --> 00:35:02,840 nagu teisedki, kahtlustasid midagi halba. 286 00:35:03,920 --> 00:35:06,120 VĂ”ib-olla selle pĂ€rast, et tema juures töötavad parimad. 287 00:35:06,360 --> 00:35:11,730 See on nii. Vaktsiini vĂ€lja töötatmine nĂ”uab aega. Ettevalmistus koos 288 00:35:12,840 --> 00:35:15,520 turundusega vĂ”tab aega. Tekib niisugune mulje, et Kraga teab viiruse 289 00:35:15,560 --> 00:35:17,480 geneetilist struktuuri juba enne selle tekkimist. 290 00:35:17,840 --> 00:35:20,207 - Ja kui isegi nii? - Mis? 291 00:35:21,320 --> 00:35:25,370 VĂ”ib-olla töötab ta vĂ€lja viiruse ja vaktsiini. SeejĂ€rel levitab ta viiruse 292 00:35:26,600 --> 00:35:29,729 keskkonnas ja mĂŒĂŒb vaktsiine kallide hindadega. 293 00:35:30,840 --> 00:35:33,520 Kas see vĂ”iks seletada, miks on ta alati esimene teistega vĂ”rreldes? 294 00:35:34,280 --> 00:35:38,808 - Kuid see on ju mĂ”rv. - Just nimelt. 295 00:35:46,040 --> 00:35:51,001 Ramsey. Ma mĂ”tlesin, et sa ilmud vaid homsele koosolekule. 296 00:35:52,160 --> 00:35:58,042 - Miles, jah. Kas tohib? - Jah, loomulikult. 297 00:36:00,760 --> 00:36:04,367 Tahtsin sinuga rÀÀkida homsest hÀÀletamisest. 298 00:36:05,440 --> 00:36:08,364 - Jah, ma... - Nagu mul teada on, sa oled 299 00:36:09,480 --> 00:36:11,448 vĂ€ljatöötamise ja uurimise fondi loomise vastu. 300 00:36:12,560 --> 00:36:15,131 Ilmselt sa tead, et ma vajan tĂ€ielikku toetust, et ma saaks 301 00:36:16,240 --> 00:36:19,323 vajalikke vahendeid homse koosoleku liikmetete kĂ€est. 302 00:36:20,440 --> 00:36:26,402 Ja sa oled ainuke, kes on vastu. 303 00:36:28,800 --> 00:36:34,682 Jah, olen kursis. Kuid ma ei arva, et praegu on Ă”ige aeg selle kĂŒsimuse arutamiseks. 304 00:36:37,560 --> 00:36:41,963 Olen sinuga tĂ€ielikult nĂ”us, Miles. Ma tulin vaid selleks, et 305 00:36:43,040 --> 00:36:46,203 kinnitada sulle seda, et kuidas sa homme ka ei hÀÀletaks, ikka jÀÀme 306 00:36:47,360 --> 00:36:49,283 sinuga sĂ”pradeks. 307 00:36:50,400 --> 00:36:53,563 AitĂ€h, Ramsey, rÔÔm seda kuulda, suur tĂ€nu. 308 00:36:55,360 --> 00:36:58,489 - Head ööd, Miles. - Ja sulle ka, Ramsey. 309 00:36:59,640 --> 00:37:01,768 Maga hĂ€sti vĂ€lja. 310 00:37:12,280 --> 00:37:16,330 Seda ma ei kahtlegi. - Ferris? 311 00:37:17,520 --> 00:37:21,889 Ei, Ferrist jĂ€tame varuks eriliste kĂŒlaliste jaoks. 312 00:37:23,040 --> 00:37:27,921 Miles sai nĂ”rga latecosutatase hammustuse. 313 00:37:29,080 --> 00:37:31,128 Tiigrimadu. 314 00:37:54,000 --> 00:37:58,642 Lahustub tĂ€ielikult, ei jĂ€ta jĂ€lgi. 315 00:38:04,000 --> 00:38:07,971 SĂŒdameatakk öösel. Vaeseke. 316 00:38:09,200 --> 00:38:11,407 Üksmeelse otsuse poolt. 317 00:38:29,800 --> 00:38:33,771 Ta peatus hotellis homseni. JĂ”uab kohale tunni aja pĂ€rast. 318 00:38:38,880 --> 00:38:43,966 Ma ei tea, see on ju kuritegu. Oled sa kindel, et see on vajalik? 319 00:38:45,200 --> 00:38:47,202 Ütlen, kui tulen tagasi. 320 00:38:48,720 --> 00:38:50,961 - Vaata tĂ€helepanelikult. - Ole ettevaatlik. 321 00:40:06,760 --> 00:40:10,207 Issand jumal, keda ma nĂ€en. Milline kohtumine. 322 00:40:11,360 --> 00:40:12,930 Convay, kuidas lĂ€heb? RÔÔm sind nĂ€ha. 323 00:40:14,080 --> 00:40:15,969 SuurepĂ€rane, kuidas su naisel lĂ€heb? - Mitte eriti hĂ€sti, ta on tĂ”siselt haige. 324 00:40:17,120 --> 00:40:19,771 Doktor Kraga ravib teda oma saarel. 325 00:40:20,840 --> 00:40:22,569 - Tore boss, eks ole? - Jah, tore mees. 326 00:40:23,720 --> 00:40:24,960 - Oled sa seda lööki viimistlenud? - Aga kuidas sina arvasid? 327 00:40:26,080 --> 00:40:28,731 - Oled parim. - Jah. Kraga vajab abi. 328 00:40:29,840 --> 00:40:32,605 - Ta on konverentsil. - Ma mĂ”tlesin, et kĂ”ik on lĂ”ppenud. 329 00:40:33,720 --> 00:40:35,245 Tal on veel ĂŒks loeng, ta jÀÀb hiljaks. 330 00:40:36,360 --> 00:40:40,922 Milleks ta mind vajab? Mis siin öelda, ta vajab parimat. 331 00:40:42,080 --> 00:40:43,520 - Kohe praegu? - Viis minutit tagasi. 332 00:40:44,560 --> 00:40:48,610 - Olgu, hiljem rÀÀgime. - Olgu, ma olen siin. 333 00:41:30,400 --> 00:41:34,803 Las me vaatame, mis sul plaanis on, doktor Kraga. 334 00:41:44,720 --> 00:41:47,041 Neetus! 335 00:41:57,640 --> 00:42:00,211 Ferris! 336 00:42:03,160 --> 00:42:07,131 - Main! Main, Ă€rka ĂŒles. - Mida? 337 00:42:08,200 --> 00:42:10,202 - Hakkame tööle! Selge. 338 00:42:32,720 --> 00:42:34,927 - Ken. - Hatch! 339 00:42:36,080 --> 00:42:38,082 - Mine ruttu Ă€ra. Mida? 340 00:42:39,280 --> 00:42:42,443 - Ramsey tuli. - Issand, miks sa pole varem 341 00:42:43,560 --> 00:42:47,690 ette hoiatanud? - Miks sa karjud mu peale? 342 00:42:49,960 --> 00:42:52,088 Lase kĂ€ia. 343 00:43:00,760 --> 00:43:02,762 SuurepĂ€rane. 344 00:43:32,600 --> 00:43:36,047 - Kus ta on? - Ei tea, kaotasin ta Ă€ra. 345 00:43:45,880 --> 00:43:51,011 - Doktor Tally! - Miss? 346 00:43:52,160 --> 00:43:56,848 Matheus, Sloam Matheus. Kas teie ka siin peatusite? 347 00:43:57,960 --> 00:44:02,363 - LĂŒhikeseks ajaks. - Te pole ju tegelikult viroloog. 348 00:44:03,400 --> 00:44:05,402 Aga teie pole tegevdirektor, kas on nii? 349 00:44:06,560 --> 00:44:10,246 See pole tĂ”si. Lihtsalt te ei nĂ€e virusoloogi moodi. 350 00:44:11,400 --> 00:44:15,450 - Aga Kraga? - Kraga on eriline. 351 00:44:16,560 --> 00:44:20,610 VĂ”ib-olla ka teie? Kas pakute mulle napsu? 352 00:44:21,760 --> 00:44:25,207 - Teine kord, ma pean minema. - Noh mis te nĂŒĂŒd, ĂŒhe klaasike. 353 00:44:26,360 --> 00:44:29,125 Ja seejĂ€rel otsustate, kas tasub jÀÀda vĂ”i mitte. 354 00:44:30,240 --> 00:44:33,130 - Olgu, klaasikese. - VĂ€ga hea. 355 00:44:34,240 --> 00:44:40,168 Mida ta kavatseb? Kas ta ei saaks lihtsalt lahkuda? 356 00:44:44,480 --> 00:44:48,849 Rahune maha. Informatsiooni on lihtsam hankida, kui asjajuurde kĂ€ib 357 00:44:50,000 --> 00:44:51,206 alkohol. Seda ma just kardangi. 358 00:44:52,360 --> 00:44:53,680 VĂ”tab napsu ja rÀÀgib talle kĂ”ik. 359 00:45:05,120 --> 00:45:09,364 Miks mu uste ees pole turvameest? 360 00:45:10,440 --> 00:45:14,650 Mida? Ütle talle, et ta lohistaks oma tagumikku siia. 361 00:45:31,800 --> 00:45:36,840 Viimane vaatamine: neljapĂ€ev, 19.mĂ€rts, 11.00. 362 00:45:37,960 --> 00:45:41,248 Vaatamine lĂ”ppes: kell 11.05. 363 00:46:01,480 --> 00:46:07,169 Niisiis, doktor Tally. Tahate mĂ€ngida pimesikumĂ€ngu. 364 00:46:09,040 --> 00:46:13,329 Aga mida te teete Kraga jaoks? Te pole ju teadlane. 365 00:46:14,520 --> 00:46:18,445 - Tegelen tema pĂ€evakavaga. - Ja ongi kĂ”ik? 366 00:46:19,520 --> 00:46:24,651 - Mis mĂ”ttes, doktor Tally? - Paistab, et olete kĂŒllaltki initsiatiivikas. 367 00:46:25,760 --> 00:46:29,082 Töö nĂ”uab teatud riski. Vead pole lubatud. 368 00:46:30,280 --> 00:46:33,489 - KĂ”lab ohtlikult. - Töö viirustega on alati ohtlik Ă€ri. 369 00:46:34,560 --> 00:46:40,408 - Vaat mis see on. Äri. - Noh, ma pole veel otsustanud. 370 00:46:43,160 --> 00:46:47,165 Vaata teda, sa ainult Vaata, ta vĂ”rgutab teda. 371 00:46:48,280 --> 00:46:52,330 - Marissa. - Convay kohtas esimest naist 372 00:46:53,480 --> 00:46:56,689 vestibĂŒĂŒlis ja ongi kĂ”ik. Ja imestab veel, miks ma pole temaga abiellunud. 373 00:46:57,880 --> 00:47:01,885 Ei, ta imestab, miks sa lahkusid pulmapĂ€eval. 374 00:47:07,920 --> 00:47:11,925 Kas te ĂŒritate luua vaktsiini enne mind, doc? 375 00:47:13,040 --> 00:47:16,089 Kahju, et arvutis on vĂ€he informatsiooni. 376 00:47:18,200 --> 00:47:21,921 - Kus sa olid, pagan vĂ”tku? - Mulle öeldi, et te ootate mind 377 00:47:23,080 --> 00:47:25,080 konverentsil. - Kes lubas sul valvepostilt lahkuda? 378 00:47:25,600 --> 00:47:28,683 - Tema. - Doktor Tally? 379 00:47:29,880 --> 00:47:33,123 See on Ken Convay, ta on mu Ă”petaja. Ta on parim. 380 00:47:36,800 --> 00:47:40,805 Niisiis, see muudab asja. 381 00:47:44,680 --> 00:47:47,729 Ma tahaks kĂŒlastada Kraga laboratooriumi. 382 00:47:48,800 --> 00:47:52,407 Ma saaks teid aidata. Ta on terve saare omanik. 383 00:47:53,600 --> 00:47:55,523 - Mugav. - Ei mĂ”ista, millest te rÀÀgite. 384 00:47:56,680 --> 00:47:59,400 Laboratoorium on saarel. Kui midagi juhtub, siis saar on isoleeritud. 385 00:48:00,200 --> 00:48:03,010 "Kraga lndustries'is" ei toimu Ă”nnetusjuhtumeid. 386 00:48:04,120 --> 00:48:08,330 Te teate ju, doktor Tally, laboratoorium on saarel. Me ei lase sinna 387 00:48:09,480 --> 00:48:13,530 kedagi. Niisuguse taseme laboratooriumites ei kĂ€i vÔÔraid 388 00:48:14,680 --> 00:48:17,445 inimesi. - Loomulikult, ma mĂ”istan. 389 00:48:18,600 --> 00:48:20,568 - Mida te tahate teada saada? - KĂ”ike. 390 00:48:23,440 --> 00:48:29,402 - NĂ€iteks, Ken Convay. - Olgu, sĂŒndis Grans Pais'is. 391 00:48:30,520 --> 00:48:35,560 SĂŒndinud Kiotos, Jaapanis. - KĂ€is koolis Origonas. 392 00:48:36,640 --> 00:48:39,610 Must vöö key-po's, teine dan. 393 00:48:40,800 --> 00:48:43,121 PĂ€rast instituuti lĂ€ks tööle haiguste kontrollimise 394 00:48:44,200 --> 00:48:46,487 keskusesse. - 84.aastal lĂ€ks sĂ”javĂ€kke aega teenima. 395 00:48:47,640 --> 00:48:51,725 SeejĂ€rel erivĂ€eĂŒksustesse. Alampolkovnik. - Ma ei usu teda. 396 00:48:54,640 --> 00:48:58,281 Ta nĂ€eb vĂ€lja samamoodi, nagu siis, kui tegi mulle abieluettepaneku. 397 00:48:59,400 --> 00:49:02,165 Ning tundsime teineteist ainult paar nĂ€dalat. 398 00:49:03,400 --> 00:49:05,480 Ta tegi abieluettepaneku ja me panime kuupĂ€eva paika. 399 00:49:06,040 --> 00:49:08,486 SeejĂ€rel saadeti teda salaĂŒlesannet tĂ€tma. 400 00:49:09,560 --> 00:49:11,961 Ta pidi pulmapĂ€eval kohale ilmuma. 401 00:49:13,040 --> 00:49:16,044 Ja teda ei olnud kogu see aeg. Aga mul on kaks faksi. 402 00:49:17,160 --> 00:49:19,925 Ta ei saanud isegi helistada. Ta saatis mulle fakse. 403 00:49:21,080 --> 00:49:26,450 Ütles, et tuleb pulmapĂ€eval. Ja sel pĂ€eval sain ma teada, et 404 00:49:27,560 --> 00:49:30,404 ta on merereisil mingi rikka naisterahvaga. 405 00:49:31,560 --> 00:49:33,927 Ta tuli pulmapĂ€eval kohale, nagu polekski midagi juhtunud. 406 00:49:35,080 --> 00:49:38,527 Ma teadsin sellest. Kui ta poleks lĂ€inud, nad oleks teda tapnud. 407 00:49:39,600 --> 00:49:43,525 Sa teadsid naisterahvast? Sa poleju kĂŒsinud miks. 408 00:49:44,680 --> 00:49:47,490 Sa kadusid. NĂ€gid pilte ja lihtsalt lĂ€ksid endast vĂ€lja. 409 00:49:48,800 --> 00:49:51,371 Ta ei tahtnud sulle seda pulmapĂ€eval seletama hakkama. 410 00:49:52,400 --> 00:49:54,520 Ta arvas, et oled niigi selle pĂ€rast palju muretsenud. 411 00:49:55,400 --> 00:49:58,563 KĂ”ik vĂ€ljus kontrolli alt. See oli varioperatsioon. 412 00:49:59,640 --> 00:50:02,849 Ning see naistarahvas... See naisterahvas aitas ta vĂ€lja. 413 00:50:03,960 --> 00:50:09,649 - Ja keegi pole kannatada saanud, usu mind. - Keegi peale minu. 414 00:50:10,880 --> 00:50:12,291 MĂ”tle vaid. 415 00:50:20,000 --> 00:50:25,962 Vabandust. Jah, Ei, olen praegu hĂ”ivatud. Ega te enam juua ei taha, doktor Tally? 416 00:50:28,680 --> 00:50:31,968 Ei, tĂ€nan, pean nĂŒĂŒd minema. 417 00:50:39,000 --> 00:50:44,086 Sa oled vapustav naine. Kas sa teadsid, kellele sa juua pakkusid? 418 00:50:47,400 --> 00:50:53,362 - VĂ€gagi hĂ€sti. Ei, ma pole ĂŒllatunud. - Pean nĂŒĂŒd minema, nĂ€gemist. 419 00:50:54,440 --> 00:50:58,729 - Oodake, oodake. - Tulen ise alla. Ara lase tal minna. 420 00:50:59,800 --> 00:51:02,041 Doktor Tally. 421 00:51:03,160 --> 00:51:08,644 Doktor Tally, ma rÀÀgin doktor Kragaga ja me korraldame teie jaoks kokkusaamise 422 00:51:09,720 --> 00:51:10,721 saarel. - Kas tĂ”esti? 423 00:51:11,840 --> 00:51:15,003 - Jah. - VĂ”ib-olla peaksin ma ise temaga rÀÀkima? 424 00:51:16,160 --> 00:51:19,130 Ta tuleb ju kohe alla. 425 00:51:33,120 --> 00:51:35,122 Sa ei tohi seda teha. 426 00:51:37,320 --> 00:51:40,290 Ma pole nĂ€inud, et sa oleks kĂ”helnud, Billy. 427 00:51:44,840 --> 00:51:47,889 Ta ajab mu nurju sekundi aja pĂ€rast. 428 00:51:51,440 --> 00:51:56,241 - Issand, see on Kraga. - Niisiis, see on vĂ€ga ebameeldiv 429 00:51:57,320 --> 00:52:00,005 situatsioon. Andke mu kĂ€si tagasi, hĂ€rra Convay. 430 00:52:01,160 --> 00:52:07,088 Suur tĂ€nu. Siin on ka miss Sloam. 431 00:52:12,400 --> 00:52:15,449 Ta tegi mulle ettepaneku teie saare kĂŒlastamiseks. 432 00:52:16,560 --> 00:52:21,566 Kas tĂ”esti? RÔÔm on teid seal nĂ€ha, hĂ€rra Convay. Muuseas, kuidas kulgevad 433 00:52:22,600 --> 00:52:28,562 teie sĂ”bra otsingud? - Halvasti, kuid ma pÀÀsen aina lĂ€hemale. 434 00:52:30,280 --> 00:52:36,162 - Kas tĂ”esti? VĂ€ga hea. - Mis seal ikka, Ă”nnelikku jahti teile. 435 00:52:38,720 --> 00:52:41,166 Ära vĂ”ta teda kĂ€est kinni. 436 00:52:46,720 --> 00:52:49,246 Neetus! Ärka ĂŒles! 437 00:52:50,400 --> 00:52:54,450 Loodan, et reis lĂ€heb teile kasuks. 438 00:52:56,120 --> 00:52:57,246 TĂ€nan. 439 00:53:04,280 --> 00:53:10,208 Palju Ă”nne, hĂ€rra Convay, te olete esimene. Mul on vĂ€ga kahju. 440 00:53:11,400 --> 00:53:17,089 - Niisugune inimene oleks mulle vajalik. - Mulle ka. 441 00:53:22,720 --> 00:53:26,202 - Kas oled kĂ”vasti joonud? - Muuseas ma... 442 00:53:37,440 --> 00:53:40,444 Nonii, vaadake, kes ĂŒles Ă€rkas. 443 00:54:05,200 --> 00:54:07,282 Anna kĂ€tt, anna kĂ€tt. 444 00:54:17,840 --> 00:54:19,251 Appi: 445 00:54:27,000 --> 00:54:29,082 Appi. 446 00:55:05,680 --> 00:55:11,608 - Kas kĂ”ik on korras? - Olen sinusse juba peaaegu armunud. 447 00:55:13,520 --> 00:55:15,966 - Kuidas sa ennast tunned? SuurepĂ€raselt. 448 00:55:18,600 --> 00:55:21,206 - Mida sa teed? - HĂ€rra Convay. 449 00:55:23,560 --> 00:55:27,121 - Kes see on? - Doktor Anthony Mayn, haiguste 450 00:55:28,280 --> 00:55:30,089 kontrolli keskus. - Agent Meg Brian, FBI. 451 00:55:31,240 --> 00:55:33,527 - Mis siin toimub? - Ei tea. Ta ĂŒtles, et see on 452 00:55:34,600 --> 00:55:35,760 su ohutuse tagamiseks. - Mida? 453 00:55:36,760 --> 00:55:39,440 Kui doktor Kraga surus teie kĂ€tt, siis sĂŒstis ta midagi teile sisse. 454 00:55:40,200 --> 00:55:42,328 - Me arvasime, et see on maomĂŒrk. - Ning? 455 00:55:43,400 --> 00:55:48,281 - Hea uudis: see pole maomĂŒrk. - Ning halb on see, et see on viirus. 456 00:55:49,520 --> 00:55:50,965 - Missugune viirus? - Me ei tea. 457 00:55:52,080 --> 00:55:55,607 VĂ”imalik, et surmav. Töötame praegu selle kallal. 458 00:56:01,960 --> 00:56:06,966 Ferris. KĂ”ige surmavam viirus planeedil. 459 00:56:08,040 --> 00:56:11,328 See levib piisknakkusena. 460 00:56:12,400 --> 00:56:15,370 Ferris. Viirus Ferris. 461 00:56:16,560 --> 00:56:21,851 Teada on vaid ĂŒksjuhtum, Aafrika. Tapab 48 tunniga. 462 00:56:22,920 --> 00:56:25,366 SĂ”ltuvalt vereringest ja kehakaalust. 463 00:56:26,480 --> 00:56:28,080 - Kust sa tead? - Lugesin Kraga arvutist. 464 00:56:28,880 --> 00:56:32,487 - Kopeerisin ketta. Seda, mida vĂ”tsime teilt Ă€ra? 465 00:56:33,680 --> 00:56:35,489 - Jah. - VĂ”ib-olla vaktsiin on ketal olemas? 466 00:56:36,640 --> 00:56:39,769 Ei, vaatasin kogu informatsiooni lĂ€bi ja pole vaktsiini sealt leidnud. 467 00:56:40,640 --> 00:56:45,680 Siis leiutage see. Selleks lĂ€heb kuid aega. 468 00:56:47,800 --> 00:56:53,728 Kes teab? Viirused on vĂ€ga targad olendid. 469 00:56:54,920 --> 00:56:59,482 Aga Ferris on veelgi targem. Viirus on proteiin. 470 00:57:00,600 --> 00:57:04,286 Ta siseneb organismi rakkudesse ja toodab tuhandeid oma enda koopiaid. 471 00:57:05,480 --> 00:57:08,006 Paljud viirused nĂ”uavad selleks palju aega. 472 00:57:09,160 --> 00:57:13,404 Ei saa lihtsalt tappa ta Ă€ra. Peame hĂ€vitama viiruse enda. 473 00:57:14,600 --> 00:57:16,760 Ferris vĂ”ib elada ka vĂ€ljaspool keha, milles ta areneb. 474 00:57:17,600 --> 00:57:21,685 Ta istub ja ootab. Ootab, kuni lĂ€hemale tuleb teine keha. 475 00:57:22,840 --> 00:57:26,845 SeepĂ€rast levib ta niikaua, kuni inimene ei sure Ă€ra. 476 00:57:28,000 --> 00:57:32,085 SeejĂ€rel alustab ta jĂ€lle jahti. - TĂ€pselt. 477 00:57:33,240 --> 00:57:36,084 Ja missugune on minu kui viirusekandja saatus? 478 00:57:37,240 --> 00:57:43,122 JĂ€rgmised 48 tundi algab teie organismi nakkamine. Ja kĂ”ik... 479 00:57:45,360 --> 00:57:49,843 - Ja seejĂ€rel? - Viirus levib veenidesse. 480 00:57:50,920 --> 00:57:54,606 Alustab nende blokeerimist surnud rakkudega. Keha hakkab mĂ”tlema, et te kaotate verd, 481 00:57:55,760 --> 00:57:59,606 hakkab rohkem vĂ€lja töötama. Ja kui blokeerijad 482 00:58:00,800 --> 00:58:04,566 purunevad, siis on igalpool palju verd. Organid ei saa normaalselt 483 00:58:05,720 --> 00:58:10,806 töötada ja hakkavad plahvatama. Ohvril algab 484 00:58:11,960 --> 00:58:15,965 surmakramp, mis kestab umbes 15 sekundit. 485 00:58:17,080 --> 00:58:19,970 Nagu olen juba öelnud, viiruse ei levi piisknakkusena. 486 00:58:21,120 --> 00:58:24,090 SeepĂ€rast kui te IĂ”igate kĂ€tt. VĂ”i hoopis... 487 00:58:25,120 --> 00:58:29,444 Üks hetk, vĂ”imalik, et see livibki piisknakkusena. 488 00:58:30,520 --> 00:58:34,570 - Jah. - Niipea kui viirus satub keha sisse, 489 00:58:35,600 --> 00:58:40,891 hakkab ta purustama geneetilist struktuuri ja geenidesse sisse imbuma. 490 00:58:42,080 --> 00:58:44,686 Seda kavatsebki Kraga teha. Ta tahab, et viirus leviks 491 00:58:45,880 --> 00:58:47,320 piisknakkusena. - Te ei tohi liikuda. 492 00:58:48,320 --> 00:58:51,449 - Jah, kus Kraga on? - Ta sĂ”itis linnast vĂ€lja. 493 00:58:52,560 --> 00:58:53,686 SĂ”itis saarele tagasi? - Jah. 494 00:58:54,880 --> 00:58:58,965 - Kas te saate mind sinna kohale toimetada? - Uksnes otsustamisele lĂ€heb kaks pĂ€eva. 495 00:59:00,000 --> 00:59:03,686 - Vaid 50 vĂ”i 60 tundi. - Ma suren 36 tunni pĂ€rast. 496 00:59:04,840 --> 00:59:07,571 Te teate ju protseduuri, hĂ€rra Convay. 497 00:59:08,600 --> 00:59:13,731 - Mida te ette vĂ”tate? - Minu sees on viirus. Ma pean 498 00:59:14,800 --> 00:59:15,840 vaktsiini saama. - Uksinda? 499 00:59:17,000 --> 00:59:19,651 - Te ei tohi liikuda. - Ja oodata oma surma? 500 00:59:20,800 --> 00:59:22,848 - Ma lĂ€hen teiega koos. - Oota, ei tohi. 501 00:59:23,960 --> 00:59:27,328 Pea suu! SĂ”ida departemangu ja ĂŒtle neile, et keegi peab teda katma. 502 00:59:28,440 --> 00:59:33,685 - VĂ”ib-olla sina lĂ€hed? - Ei, ma sĂ”idan kontorisse ja uurin asja. 503 00:59:34,840 --> 00:59:36,842 - Ma tulen kell seitse paadile. - VĂ€ga hea. 504 00:59:47,440 --> 00:59:51,081 - Ken. - Marissa, pĂ€ev oli tĂ€itsa sitt. 505 00:59:52,240 --> 00:59:54,240 Mulle pole kunagi pĂ€he tulnud, et nii vĂ”ib juhtuda. 506 00:59:54,760 --> 00:59:57,080 - NĂŒĂŒd oleme kahekesi. - Ma palkasin sind, sest oled parim. 507 00:59:57,400 --> 00:59:59,560 Ma pole mĂ”elnudki, et kĂ”ik vĂ”ib niimoodi vĂ€lja kukkuda. 508 01:00:00,160 --> 01:00:02,288 Iga ĂŒlesanne, mida ma tĂ€idan, on ohtlik. 509 01:00:03,480 --> 01:00:06,165 Ma astusin Ă€mbrisse. Ma oleks pidanud seda ette nĂ€gema. 510 01:00:07,320 --> 01:00:09,891 Ei, hoopis mina poleks pidanud sind sellesse asjasse tĂ”mbama. 511 01:00:10,960 --> 01:00:14,646 Ma olen sĂŒĂŒdi. Kahju, et ma pole sinu asemel, Ken. 512 01:00:15,760 --> 01:00:19,162 - Ma armastan sind. - Tahad sa teada, mida see tĂ€hendab? 513 01:00:20,240 --> 01:00:23,130 - Jah, vist. - TĂ”sesti? 514 01:00:28,520 --> 01:00:34,482 NĂŒĂŒd mina sain ka nakkuse. Kuni surm meid lahutab. 515 01:04:15,960 --> 01:04:17,724 Ken! 516 01:04:20,800 --> 01:04:22,848 Mitte pĂ€ris. 517 01:04:27,880 --> 01:04:30,087 Mida vĂ”ib Kraga saarel oodata? 518 01:04:31,280 --> 01:04:34,329 Vastupanu. Kraga meeskond kaitseb teda 24 tundi ööpĂ€evas. 519 01:04:35,440 --> 01:04:37,329 - Tuleb vist tulistada. - VĂ”ib-olla ka mitte. 520 01:04:38,440 --> 01:04:40,647 Mul on plaan. 521 01:06:00,000 --> 01:06:05,928 Tere. Ma tahtsin veidi ujuda, kuid mul lĂ€ks mootor rikki. 522 01:06:07,080 --> 01:06:08,760 See on vist katki. Ega te ei saaks vaadata? 523 01:06:09,600 --> 01:06:11,600 - Aidake, palun. - Kas te teate, et see on erarand? 524 01:06:12,120 --> 01:06:15,522 - Ei. - Kas te olete ĂŒksi? 525 01:06:16,640 --> 01:06:18,847 Noh... 526 01:06:23,160 --> 01:06:25,208 Mitte pĂ€ris. 527 01:06:31,800 --> 01:06:34,804 - Kuhu nĂŒĂŒd? Sinna. 528 01:07:07,080 --> 01:07:10,209 - Tulistad pĂ€ris hĂ€sti. Sina ka. 529 01:07:11,560 --> 01:07:14,131 - Kuidas sa ennast tunned? - KĂ”ik on korras. 530 01:07:15,480 --> 01:07:18,848 VĂ€ga hea, kompleksini peab jĂ”udma enne kui lĂ€heb pimedaks. 531 01:07:19,920 --> 01:07:20,967 LĂ€hme. 532 01:07:53,720 --> 01:07:57,327 - Noh, kuhu nĂŒĂŒd? - Mitte sinna. 533 01:07:58,400 --> 01:07:59,890 Noh. 534 01:08:04,040 --> 01:08:06,088 Üles. 535 01:08:24,440 --> 01:08:26,727 - Kinni. - LĂ€hme ĂŒles. 536 01:09:27,840 --> 01:09:31,890 Nad ei kujuta isegi ette, kuidas neil veab. Neetus! 537 01:10:03,480 --> 01:10:05,482 - Kata mind. - Pihta sain. 538 01:10:45,880 --> 01:10:47,803 Kas kĂ”ik on korras? 539 01:10:52,240 --> 01:10:54,607 Kas said tĂ”siselt vigastada? 540 01:10:56,720 --> 01:11:01,760 Ei, ma vĂ”in verest tĂŒhjaks jooksta, kuid ma ei sure viirusesse. 541 01:11:02,880 --> 01:11:04,086 Loodan, et mitte. 542 01:11:05,200 --> 01:11:09,683 Kuule, kui me lĂ€heme lahku, siis leiame vaktsiini kiiremini. 543 01:11:10,800 --> 01:11:13,007 - Ma lĂ€hen sinna. - Hea kĂŒll. 544 01:11:38,560 --> 01:11:43,168 Tere, hĂ€rra Convay. Mul on hea meel, et jĂ”udsite siia elusana. 545 01:11:44,400 --> 01:11:48,769 VĂ”ite mind mitte otsida. Ma pole sugugi teie kĂ”rval. 546 01:11:49,840 --> 01:11:53,401 Lubage mul isiklikult nĂ€idata teile minu laboratooriumi. 547 01:11:54,560 --> 01:11:58,565 Teate mis, las me mĂ€ngime mĂ€ngu. 548 01:12:01,720 --> 01:12:07,648 - KĂŒlm. AntarktikakĂŒlm. - Kust ma pean teadma, et sa ei valeta? 549 01:12:08,760 --> 01:12:13,004 Te olete suremas, hĂ€rra Convay. Peate mind uskuma. 550 01:12:19,120 --> 01:12:23,523 Soe. Tokio kevadisel öösel. 551 01:13:25,720 --> 01:13:29,247 Ega te ei tunne ennast rottina labĂŒrindis? 552 01:13:57,520 --> 01:14:01,525 Soojem. Nagu teie kehatemperatuur jooksu ajal. 553 01:14:02,640 --> 01:14:07,726 Sellega aitate te Ferrist levida kiiremini, hĂ€rra Convay. 554 01:14:08,840 --> 01:14:10,968 On teil palav? 555 01:14:14,480 --> 01:14:19,884 KĂŒlm. Kuid valik on huvitav. 556 01:14:31,640 --> 01:14:35,042 Paistab, et leidsite mu kĂŒlmkapi ĂŒles. 557 01:14:36,680 --> 01:14:40,127 Suurema osa oma eksperimentidest viin lĂ€bi inimestel. 558 01:14:41,200 --> 01:14:46,161 KĂ”ik need kĂŒĂŒlikud ja ahvid ei anna mulle tervikpilti sellest, mida kujutab endast 559 01:14:47,280 --> 01:14:50,329 ĂŒks vĂ”i teine haigus. 560 01:14:56,720 --> 01:15:02,124 Issand! Sa poleju nendele öelnud, mida sa nendele sisse sĂŒstid. 561 01:15:03,280 --> 01:15:05,647 Loomulikult, mitte. Muidu poleks nii lĂ”bus olnud. 562 01:15:06,800 --> 01:15:09,280 Sa oled haigusi loonud, et teenida miljoneid vaktsiini mĂŒĂŒgist. 563 01:15:10,200 --> 01:15:13,886 Ega te ei arva, et ma hakkan ootama, kuna puhkeb surmava viiruse 564 01:15:15,000 --> 01:15:19,369 epideemia, hĂ€rra Convay? Sellele lĂ€heks palju aega? Need inimesed on oma 565 01:15:20,480 --> 01:15:23,320 elusid ohverdanud ravimite nimel, mis ravivad minu poolt loodud haigusi. 566 01:15:24,320 --> 01:15:28,882 Suursugune tegu, kas pole? - Haige vĂ€rdjas! 567 01:15:30,080 --> 01:15:33,368 - Kus sa oled? - Teil on vĂ€he aega, hĂ€rra Convay. 568 01:15:34,440 --> 01:15:37,887 Viha ainult paneb viiruse rakkusid kiiremini liikuma teie kehas. 569 01:15:39,080 --> 01:15:42,129 LĂ€heme meie mĂ€ngu juurde tagasi. 570 01:16:09,360 --> 01:16:12,921 Hea lask. Olen vapustatud. 571 01:16:17,280 --> 01:16:20,568 Ma pole arvanud, et te jĂ”uate nii kaugele. 572 01:16:31,120 --> 01:16:34,329 Teil on vist raske hingata, hĂ€rra Convay? 573 01:16:35,440 --> 01:16:40,890 Te vajate vaktsiini. See on mul kĂ€es. 574 01:16:42,480 --> 01:16:46,530 Ma tahaks nii vĂ€ga, et te leiaksite selle ĂŒles. 575 01:16:53,400 --> 01:16:57,803 HĂ€rra Convay, te peate mĂ€ngima reeglite jĂ€rgi. 576 01:17:05,760 --> 01:17:11,051 Doktor Tally vĂ”i hĂ€rra Convay? Mul on hea meel, et te pole oma visiidiga 577 01:17:12,120 --> 01:17:15,090 hiljaks jÀÀnud. - Kus ta on? 578 01:17:16,200 --> 01:17:17,964 - PĂ€ris lĂ€hedal. - Kus? 579 01:17:19,120 --> 01:17:24,001 Kannatus, kannatus. Auhinda saab see, kes oskab oodata. 580 01:17:25,160 --> 01:17:29,529 - Mul on vĂ€he aega. - Doktor Kraga pole ainus, kes vĂ”ib 581 01:17:30,680 --> 01:17:35,004 teile vaktsiini pakkuda. - Ma vajan vaktsiini. 582 01:17:36,120 --> 01:17:42,048 - Loomulikult. - Olen ju nakatatud. 583 01:17:45,240 --> 01:17:50,644 - Ma olen vaktsineeritud. - Oleks pidanud arvata. 584 01:17:51,920 --> 01:17:55,003 Te vajate vaktsiini. 585 01:17:56,120 --> 01:18:00,444 Ma annan seda teile, kuid te peate midagi mu jaoks tegema. 586 01:18:02,320 --> 01:18:06,291 HĂ€rra Convay, kus te olete? 587 01:18:11,280 --> 01:18:15,888 Noh, mis te nĂŒĂŒd, hĂ€rra Convay, nagu poleks te seda varem teinud. 588 01:18:17,560 --> 01:18:21,167 KĂŒll te jÀÀte ellu, ta mĂ”istab teid. Ta usub teid. 589 01:18:22,280 --> 01:18:26,922 - Ma nii ei arva. - Kuid sellest sĂ”ltub teie elu. 590 01:18:28,080 --> 01:18:34,042 - Jah, ma tean. - Kas te armastate teda? 591 01:18:35,120 --> 01:18:39,125 Teil on nii palju emotsioone sees. Seda on nĂ€ha. 592 01:18:40,240 --> 01:18:42,129 - Vaktsiin on tema kĂ€es. - Kus? 593 01:18:43,320 --> 01:18:48,326 - Iaboratooriumis. - Kraga on surnud mees. 594 01:18:49,640 --> 01:18:52,120 Nagu ka teiegi. 595 01:18:53,240 --> 01:18:57,211 Te ei saa pĂ”geneda, sest kĂ”ik uksed on arvuti poolt blokeeritud. 596 01:18:58,360 --> 01:19:03,446 Tulge vĂ€lja, las me mĂ€ngima meie reeglite jĂ€rgi. 597 01:19:15,520 --> 01:19:18,569 Tere tulemast mu mĂ€ngu, hĂ€rra Convay. 598 01:19:30,680 --> 01:19:33,365 Nii julm. 599 01:20:06,680 --> 01:20:12,642 - Ramsey! Kus sa oled, pagan vĂ”taks? - Ma olen siin. 600 01:20:17,080 --> 01:20:20,129 Ta on juba surnud. 601 01:20:22,080 --> 01:20:26,165 Ei, ma andsin talle vaktsiini. 602 01:20:29,000 --> 01:20:34,484 Ma kavatsesin tuua teid siia kahekesi. Kuid sa lĂ€ksid kodunt vĂ€lja 603 01:20:35,680 --> 01:20:37,440 varem, kui ma oleks oodanud. - Lase ta lahti. 604 01:20:38,240 --> 01:20:43,246 Ei, las ta vaatab. 605 01:20:45,960 --> 01:20:50,010 Palun teid, andke mulle vaktsiini. Ma teen kĂ”ik, mida tahate. 606 01:20:51,200 --> 01:20:57,082 Vaat, mida ma vajan. Antud hetkel saavad teie siseorganid suuremaks 607 01:20:58,280 --> 01:21:02,490 suure verehulga tĂ”ttu. NĂ€ete, selles seisnebki Ferrise ilu. 608 01:21:03,520 --> 01:21:08,287 Ta on tĂ”eline parasiit. Ise ta elada ei suuda, seepĂ€rast 609 01:21:09,440 --> 01:21:13,411 vĂ”tab ta teie elu ja jÀÀb teiega koos, kuni teie elu ei lĂ”pe Ă€ra. 610 01:21:14,920 --> 01:21:20,848 Ei midagi isiklikku. Ta ei taha teile valu tekitada, ta tahab paljuneda 611 01:21:21,920 --> 01:21:25,925 ja levida terves kehas. 612 01:21:28,240 --> 01:21:34,122 Saate aru, antud hetkel olete te oma elu viimases staadiumis. 613 01:21:35,280 --> 01:21:41,162 Teil pole enam pĂ”rna, teie kopsud on lĂ”hki. 614 01:21:43,160 --> 01:21:46,448 Teie kusepĂ”is koosneb rĂ€balatest. 615 01:21:48,840 --> 01:21:54,210 - HĂŒvasti, hĂ€rra Convay. - Ei! 616 01:22:01,480 --> 01:22:04,689 - Kas te polegi veel surnud? - Mitte pĂ€ris. 617 01:22:05,840 --> 01:22:09,049 Ta tapab teda mu kĂ€su jĂ€rgi. 618 01:22:11,080 --> 01:22:17,042 VĂ”imalik, kuid niipea kui ma löön su ajud vĂ€lja, tal ei ole enam bossi. 619 01:22:19,280 --> 01:22:25,208 Ei tööd ega raha. Ta ei hakka tulistama. KĂŒll ta teab, et ma tapan sind. 620 01:22:32,000 --> 01:22:35,447 Meil on siin klassikaline meksika situatsioon. 621 01:22:36,560 --> 01:22:41,327 Vaene Ramsey. Kaotas kontsentratsiooni. Sinu hullumeelne kĂ€itumine ei 622 01:22:42,520 --> 01:22:45,683 lĂ€he sulle kasuks. TĂ”mba Vinni, Convay. 623 01:22:46,760 --> 01:22:50,128 Olgu, oleme kokku leppinud. Ta tegi liiga palju vigu. 624 01:22:51,320 --> 01:22:55,370 - Oled ju perses, Sloam. - Me pole niimoodi kokku leppinud. 625 01:22:56,480 --> 01:22:59,520 Ma ei hakka teda tapma, et sa vĂ”taks pĂ€rast kontrolli firma ĂŒle enda kĂ€tesse. 626 01:22:59,840 --> 01:23:04,004 Nonii, kui sa ei hakka, siis teen seda mina. 627 01:23:21,680 --> 01:23:24,650 Paistab, et sa oled nĂŒĂŒd firma pealik. 628 01:23:25,720 --> 01:23:31,648 - Paistab kĂŒll. Mis meist saab? - Meist? Ei mingeid meid. 629 01:23:36,360 --> 01:23:42,288 Vaata, sa andsid mulle vaktsiini ja mina lasen su vabaks. 630 01:23:43,480 --> 01:23:49,442 KĂŒll ma annan sulle edet. Nagunii veel nĂ€eme. 631 01:24:04,880 --> 01:24:08,362 Ära kunagi pööra selga relvastatud naisele. 632 01:24:09,440 --> 01:24:13,570 - Ma mĂ”tlesin, et oled Ă€ra eksinud. - Veel mitte. 633 01:24:16,000 --> 01:24:18,207 Aeg on jalga lasta, varsti lendab kĂ”ik Ă”hku. 634 01:24:19,400 --> 01:24:21,562 - Kus on vaktsiin? - Tema kitli taskus. 635 01:24:23,760 --> 01:24:25,808 Anna siia! 636 01:24:34,960 --> 01:24:38,362 - Mida sa teed? Sul on vaktsiin. 637 01:24:39,440 --> 01:24:41,442 Jookse, ma aitan sind. 638 01:24:44,080 --> 01:24:46,128 VĂ”ta minu oma! 639 01:25:09,120 --> 01:25:11,407 Convay! 640 01:25:30,520 --> 01:25:32,921 Oletegi mul kĂ€es. 641 01:25:45,200 --> 01:25:51,162 - Kas sa polegi veel surnud? - Õppisin seda hĂ€rra Convay kĂ€est. 642 01:25:52,240 --> 01:25:58,043 Mis siis, paistab, et olete millestki mu selja taga kokku leppinud. 643 01:26:02,240 --> 01:26:05,562 Kas jÀÀte kohtingule hiljaks? 644 01:26:12,640 --> 01:26:14,642 Maha! 645 01:26:19,560 --> 01:26:22,006 Ettevaatust. 646 01:26:23,680 --> 01:26:25,682 Kurat! 647 01:26:36,080 --> 01:26:37,360 - On ta surnud? - Veidi kĂ”rbenud. 648 01:27:13,760 --> 01:27:18,243 - Convay! - JĂ”udsid Ă”igel ajal. 649 01:27:21,760 --> 01:27:25,765 Loomulikult, jĂ”udsin. Kas kĂ”ik on korras? 650 01:27:28,280 --> 01:27:32,649 - Marissa vajab arsti. - Ma kutsun meeskonna vĂ€lja, nad 651 01:27:33,720 --> 01:27:36,724 tulevad varsti kohale. - Monica. 652 01:27:41,600 --> 01:27:44,570 AitĂ€h. 653 01:27:47,280 --> 01:27:51,524 Bravo 1, siin McBright. Kas kuulete mind? 654 01:27:52,640 --> 01:27:54,051 Kuulen, mis teil seal toimub? 655 01:27:55,120 --> 01:27:59,842 VĂ€ike puhastus. Vajame arste kompleksi idapoolsesse nurka. 656 01:28:01,000 --> 01:28:03,970 Ja oota natukene, kuni ma ei anna sulle signaali. 657 01:28:05,160 --> 01:28:08,448 Selge. Kolmas idapoolsesse nurka. Arste on vaja. 658 01:28:10,320 --> 01:28:12,288 Kas kĂ”ik on korras? 659 01:28:13,440 --> 01:28:16,410 Ütle mulle, kas kĂ€ed-jalad on terved? 660 01:28:19,520 --> 01:28:22,808 - Jah. - JĂ€relikult, kĂ”ik on hĂ€sti. 661 01:28:24,000 --> 01:28:27,049 Oota! Oota ĂŒks hetk. 662 01:28:31,320 --> 01:28:35,291 Mis ajast alates kutsud sa teda Monicaks? 663 01:28:36,440 --> 01:28:42,368 - McBright? Ta on FBI agent. - Tean vĂ€ga hĂ€sti, kes ta on. 664 01:28:43,480 --> 01:28:46,802 Vaata mulle silma ja ĂŒtle, et ta on vapustav. 665 01:28:48,000 --> 01:28:50,526 - Ta on vapustav, kuid... - Kuid mis? 666 01:28:51,720 --> 01:28:54,121 Ma armastan sind. 667 01:29:01,840 --> 01:29:04,844 - Ken. - Mida? 668 01:29:05,960 --> 01:29:09,043 - Kas me oleme surnud? - Ei tea. 669 01:29:10,160 --> 01:29:12,845 - Kas sa nĂ€ed midagi? - Ei, nii pime on. 670 01:29:13,960 --> 01:29:14,960 Me pole surnud. 671 01:29:16,040 --> 01:29:18,480 Tore, lĂ”puks ometi sa ĂŒtlesid, et armastad, ja me saime surma. 672 01:29:19,040 --> 01:29:20,565 - Me pole surnud. - Kust sa tead? 673 01:29:21,720 --> 01:29:24,883 - Kas sa nĂ€ed midagi? - Ei, meid on vist plahvatus pimestanud. 674 01:29:26,040 --> 01:29:28,805 Olgu, me pole surnud, kuid jÀÀme pimedaks elu lĂ”puni. 675 01:29:29,960 --> 01:29:33,169 - Me jĂ€ime vaid ajutiselt pimedaks. - Mis vahet, me ei nĂ€e ju midagi. 676 01:29:34,280 --> 01:29:39,889 - Üks hetk, on see sinu jalg? - Jah, ma tunnen su kĂ€si. 677 01:29:40,920 --> 01:29:45,244 Tore. SuurepĂ€rane. On see sinu kĂ”ht? See on su... 678 01:29:46,360 --> 01:29:47,725 - Convay! - KĂ”ik, vabandust. 679 01:29:48,840 --> 01:29:52,208 - Ma tean, et see ja see... - Convay! 680 01:29:53,360 --> 01:29:55,280 Kuule, Ă€kki hakkab meile meeldima surnud olemine? 681 01:29:56,080 --> 01:29:59,163 - Nagu sa ĂŒtled. Seekord on sul Ă”igus. 681 01:30:00,305 --> 01:30:06,431 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.SubtitleDB.org 58617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.