All language subtitles for The Nest - 01x03_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,132 --> 00:00:02,460 It's going to be our embryo that goes in. 2 00:00:02,485 --> 00:00:04,599 You won't have any genetic relationship to the child. 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,400 Yeah, I'm just cooking it. Nothing to do with me. 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,600 A body was recovered from the Clyde yesterday. 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,400 It's looking like another drugs death. 6 00:00:11,400 --> 00:00:12,640 Don't you touch me! 7 00:00:12,640 --> 00:00:14,800 Don't you ever dare touch me! You don't 8 00:00:14,800 --> 00:00:17,080 know nothing about me or my life! 9 00:00:17,080 --> 00:00:19,360 Kaya, be careful! Kaya, slow down! 10 00:00:21,920 --> 00:00:24,120 I need you to get her Social Services files. 11 00:00:24,120 --> 00:00:25,760 It's exploitation, pure and simple, 12 00:00:25,760 --> 00:00:27,520 and I'm having nothing to do with it. 13 00:00:27,520 --> 00:00:29,080 I'm new to Glasgow, actually. 14 00:00:29,080 --> 00:00:30,740 I'm from Lewis. 15 00:00:31,020 --> 00:00:32,820 She killed someone. 16 00:00:32,820 --> 00:00:34,260 Knifed her. 17 00:00:34,447 --> 00:00:36,030 Killed her unborn child. 18 00:00:36,815 --> 00:00:38,495 Someone's recognised me. 19 00:00:38,520 --> 00:00:40,400 What am I going to do, Hilary? 20 00:00:54,180 --> 00:00:55,560 Still up for prom? 21 00:00:56,460 --> 00:00:58,000 "Prom!" 22 00:00:58,603 --> 00:01:00,923 I cannae believe I'm going to prom. 23 00:01:01,260 --> 00:01:02,540 I can't believe that no-one's 24 00:01:02,540 --> 00:01:03,640 clicked on about us. 25 00:01:03,640 --> 00:01:05,075 That's probably cos none of them 26 00:01:05,100 --> 00:01:06,580 can imagine that you'd want to 27 00:01:06,580 --> 00:01:08,355 spend your free periods shagging 28 00:01:08,380 --> 00:01:09,655 a pregnant lassie. 29 00:01:11,800 --> 00:01:13,660 It's an amazing decoy. 30 00:01:17,460 --> 00:01:19,120 It's not that long now. 31 00:01:20,280 --> 00:01:22,300 Where will you live, you know, after? 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,180 Don't know. 33 00:01:24,180 --> 00:01:25,700 Where were you happiest? 34 00:01:25,700 --> 00:01:27,700 Like, ever in your life? 35 00:01:27,700 --> 00:01:29,515 I'm not prying, I'm not. 36 00:01:29,540 --> 00:01:30,780 I'm just trying to help. 37 00:01:41,611 --> 00:01:42,731 Calderwood Falls. 38 00:01:44,860 --> 00:01:47,540 My granda took me there when I was tiny. It was... 39 00:01:47,540 --> 00:01:49,380 It's ages away, but... 40 00:01:49,380 --> 00:01:50,460 ...worth it. 41 00:01:52,340 --> 00:01:54,680 I just thought it was amazing. 42 00:01:54,680 --> 00:01:58,960 You know, totally peaceful and kind of like... 43 00:01:59,840 --> 00:02:01,040 ...enchanted. 44 00:02:04,840 --> 00:02:08,000 So you want to live in a waterfall? 45 00:02:08,000 --> 00:02:09,820 Piss off, you! 46 00:02:14,320 --> 00:02:16,780 Well, where were YOU happiest? 47 00:02:22,920 --> 00:02:24,640 Right here, with you. 48 00:02:32,074 --> 00:02:33,780 I don't know how to help you. 49 00:02:35,740 --> 00:02:37,600 You can't go on like this. 50 00:02:38,660 --> 00:02:40,200 It's eating you up. 51 00:02:41,340 --> 00:02:43,440 Can Emily no' see the state of you? 52 00:02:46,080 --> 00:02:47,540 She thinks it's work. 53 00:02:48,800 --> 00:02:49,960 Why? 54 00:02:50,240 --> 00:02:52,520 Why won't you tell her about Kaya? 55 00:02:55,120 --> 00:02:57,107 She is nearly 24 weeks. 56 00:02:59,920 --> 00:03:02,440 You have got to talk to Emily. 57 00:03:02,440 --> 00:03:05,380 And decide whether you want to keep going with this. 58 00:03:05,840 --> 00:03:08,920 - Or else there'll be no decision to be made. - I cannae. 59 00:03:10,080 --> 00:03:11,720 It would fucking destroy her. 60 00:03:15,600 --> 00:03:18,588 She has got her feet under the table. 61 00:03:19,280 --> 00:03:22,408 This lassie will be in your lives forever. 62 00:03:23,560 --> 00:03:24,860 No. 63 00:03:25,280 --> 00:03:26,600 No. 64 00:03:29,300 --> 00:03:30,340 I cannae have that. 65 00:03:31,480 --> 00:03:32,800 It's not happening. 66 00:03:32,800 --> 00:03:35,680 Well, then, tell Emily today. 67 00:03:39,240 --> 00:03:41,000 Just tell her. 68 00:03:51,520 --> 00:03:54,240 He's upside down, or she is. 69 00:03:55,640 --> 00:03:58,440 - Do we know which? - We do not. 70 00:03:58,536 --> 00:04:01,655 They've given it to us in a sealed yellow envelope in case 71 00:04:01,680 --> 00:04:02,400 we're tempted. 72 00:04:02,400 --> 00:04:06,440 Are you? Well, I am, but Dan's dead against it. 73 00:04:06,440 --> 00:04:09,040 - I think it would help him. - With? 74 00:04:09,040 --> 00:04:12,275 Well, getting his head around the idea that we are actually 75 00:04:12,300 --> 00:04:13,660 having a baby. 76 00:04:14,240 --> 00:04:15,840 That's normal, that's men. 77 00:04:15,840 --> 00:04:19,560 Well, not if you've got a new man. But you don't have one of those. 78 00:04:19,560 --> 00:04:20,920 I'll pass that on. 79 00:04:20,920 --> 00:04:22,655 I'm serious, give him a break. 80 00:04:22,680 --> 00:04:24,680 He's not going to get all excited about little knitted 81 00:04:24,680 --> 00:04:26,600 cardigans or whatever. 82 00:04:26,600 --> 00:04:30,200 But it'll all change once it gets here. 83 00:04:30,240 --> 00:04:33,504 When Kaya's out the house and it's just the two of you again. 84 00:04:33,528 --> 00:04:34,519 Mm. 85 00:04:34,520 --> 00:04:36,935 Right. I am calling it. 86 00:04:36,960 --> 00:04:39,680 That's a boy. What you saying? 87 00:04:39,680 --> 00:04:40,960 I don't mind. 88 00:04:40,960 --> 00:04:42,520 Whatever it is, I'll take it. 89 00:05:25,031 --> 00:05:26,711 That's her passport. 90 00:05:27,000 --> 00:05:28,200 Plane tickets to London. 91 00:05:30,314 --> 00:05:32,914 She's due at the clinic 9 o'clock tomorrow morning. 92 00:05:34,148 --> 00:05:35,908 Termination's at 10. 93 00:05:36,220 --> 00:05:37,540 We'll make it clear, 94 00:05:37,565 --> 00:05:40,240 she signs the nondisclosure, she'll get access to other funds 95 00:05:40,240 --> 00:05:41,360 and keys to a flat. 96 00:05:42,561 --> 00:05:45,440 We'll pick up this afternoon, tell her what the score is. 97 00:05:46,200 --> 00:05:48,280 Drive her to the airport. 98 00:05:48,280 --> 00:05:51,440 - You meet her there at the back of five. - Not a problem. 99 00:05:52,200 --> 00:05:54,800 Come on, son. Just keep it together. 100 00:05:54,800 --> 00:05:57,200 We've got to talk to the engineers. 101 00:05:57,200 --> 00:05:58,520 Come on. 102 00:06:00,120 --> 00:06:03,000 It's the sewer roof, the whole thing's collapsed. 103 00:06:03,000 --> 00:06:06,020 - God, when did this happen? - I've only just found out. 104 00:06:06,840 --> 00:06:09,280 I've had to stop all the work, make the area safe. 105 00:06:10,960 --> 00:06:13,920 It's Victorian sewers, all the way from here to Greenock. 106 00:06:13,920 --> 00:06:14,960 Greenock? 107 00:06:16,040 --> 00:06:18,103 Did we not know that when we started the job? 108 00:06:18,127 --> 00:06:19,559 Of course we did. 109 00:06:19,560 --> 00:06:22,355 We had it factored into the cost of the development. 110 00:06:22,380 --> 00:06:24,620 It's only when that one section got damaged and that we put 111 00:06:24,620 --> 00:06:26,720 the ultrasound down that the state of the whole system's come to light. 112 00:06:26,745 --> 00:06:29,280 - It all needs replacing. - Not with us, it doesn't. 113 00:06:30,153 --> 00:06:32,500 Well, contractually, I'm afraid, that's where the burden lies. 114 00:06:33,380 --> 00:06:35,460 Did you no' hear what he just said? 115 00:06:37,601 --> 00:06:38,721 Dan? 116 00:06:39,260 --> 00:06:40,320 Son? 117 00:06:40,320 --> 00:06:42,300 This could shaft the whole development. 118 00:07:18,120 --> 00:07:19,900 Cannae wait to see this place. 119 00:07:20,640 --> 00:07:22,100 What you going to build on it? 120 00:07:22,280 --> 00:07:25,000 Have you got one of they wee models that show you what it's going 121 00:07:25,000 --> 00:07:26,040 to look like? 122 00:07:31,360 --> 00:07:33,320 You seem stressed out your box, man. 123 00:07:33,320 --> 00:07:34,480 It's the job. 124 00:07:36,600 --> 00:07:38,360 It's not the deal I thought it was. 125 00:07:42,720 --> 00:07:44,680 What's going on? 126 00:07:45,044 --> 00:07:46,680 Dodgy area. 127 00:07:47,440 --> 00:07:48,800 Aye, I know. 128 00:07:49,300 --> 00:07:50,620 I used to live here. 129 00:07:58,312 --> 00:08:00,592 It's cool, you can pick it up. 130 00:08:25,116 --> 00:08:27,760 Hello? Will you come into town? 131 00:08:29,780 --> 00:08:30,980 I can't just now. 132 00:08:30,980 --> 00:08:32,220 Look, I... 133 00:08:32,220 --> 00:08:34,060 I know you said it was too early to buy stuff, 134 00:08:34,060 --> 00:08:36,820 but I think that's exactly what you need. 135 00:08:36,820 --> 00:08:38,900 You've been so stressed. 136 00:08:38,900 --> 00:08:41,020 It's something to look forward to. 137 00:08:44,060 --> 00:08:46,100 I'm going in! 138 00:08:47,221 --> 00:08:52,940 I'm picking up a teeny tiny bath towel with a teeny tiny hood. 139 00:09:05,380 --> 00:09:06,740 I'll call you back. 140 00:09:32,080 --> 00:09:33,760 My head's not on it, sorry. 141 00:09:33,760 --> 00:09:35,160 Can we do it another time? 142 00:10:09,320 --> 00:10:10,480 Talk to me. 143 00:10:11,880 --> 00:10:13,138 You're not yourself. 144 00:10:14,640 --> 00:10:16,800 You haven't been for weeks. 145 00:10:16,800 --> 00:10:17,840 Months. 146 00:10:23,863 --> 00:10:26,640 We've been through so much to get here. I just... 147 00:10:27,760 --> 00:10:29,680 I just want to enjoy it with you. 148 00:10:48,680 --> 00:10:50,520 Are you expecting someone? 149 00:11:18,089 --> 00:11:19,609 We could have got on the phone. 150 00:11:21,360 --> 00:11:23,000 Aye, but you know me. 151 00:11:23,760 --> 00:11:25,880 I prefer a walk and a chat. 152 00:11:32,000 --> 00:11:33,040 Hi, Emily. 153 00:11:34,800 --> 00:11:36,880 Tea? Whisky? 154 00:11:36,880 --> 00:11:39,320 Nah. Nah, I'm OK, pet. 155 00:11:39,320 --> 00:11:42,480 I just came to have a constitutional with the wee man. 156 00:11:45,920 --> 00:11:48,580 So, you bottled it with the lassie today. 157 00:11:49,200 --> 00:11:50,760 You need shot of this. 158 00:11:50,760 --> 00:11:52,900 And your head back in the business. 159 00:11:54,320 --> 00:11:57,160 There's only two ways to get out of a bad deal, son. 160 00:11:58,792 --> 00:12:01,331 You either negotiate your way clear... 161 00:12:02,042 --> 00:12:04,660 ...or something happens beyond your control. 162 00:12:05,800 --> 00:12:07,240 Force majeure. 163 00:12:07,920 --> 00:12:09,480 Fire, flood... 164 00:12:10,780 --> 00:12:12,460 ...act of God. 165 00:12:12,460 --> 00:12:13,960 Just an accident. 166 00:12:15,580 --> 00:12:16,620 What? 167 00:12:17,980 --> 00:12:19,380 Quite unexpected. 168 00:12:20,500 --> 00:12:22,000 Aye, it's sad, but... 169 00:12:22,860 --> 00:12:24,460 ...these things happen. 170 00:12:26,600 --> 00:12:29,320 And as time goes by, people get over it... 171 00:12:30,200 --> 00:12:32,395 ...and life goes back to what it was. 172 00:12:41,060 --> 00:12:43,020 Wouldn't have anything to do with you. 173 00:12:44,500 --> 00:12:45,820 It never has. 174 00:14:08,940 --> 00:14:10,700 Are you Tony Docherty's son? 175 00:14:13,420 --> 00:14:16,280 - No. - Fucking spit of him. 176 00:14:55,300 --> 00:14:56,960 To what you suggested... 177 00:14:57,820 --> 00:14:59,100 ...no. 178 00:14:59,100 --> 00:15:01,420 No acts of God, no accidents. 179 00:15:04,340 --> 00:15:05,995 Is there another plan? 180 00:15:41,660 --> 00:15:42,700 Emily? 181 00:17:10,922 --> 00:17:12,122 Oh! 182 00:17:14,020 --> 00:17:15,060 It's OK. 183 00:17:16,050 --> 00:17:17,090 It's OK. 184 00:17:18,401 --> 00:17:19,881 Everything's going to be OK. 185 00:17:22,623 --> 00:17:23,663 We're here. 186 00:17:25,658 --> 00:17:28,200 We made it past the point of no return. 187 00:18:04,571 --> 00:18:05,611 Oh! 188 00:18:18,762 --> 00:18:22,500 Prom. Who the fuck am I kidding? 189 00:18:22,500 --> 00:18:26,060 - Well, you were looking forward to it. - It's ridiculous. 190 00:18:26,060 --> 00:18:30,160 There I am, cutting about like, oh, look at me, I'm in a fucking film! 191 00:18:30,780 --> 00:18:32,660 How long before it all goes... 192 00:18:34,700 --> 00:18:36,120 What's changed? 193 00:18:40,860 --> 00:18:46,500 That lassie who recognised me - she could pop up at any time. Any time. 194 00:18:46,500 --> 00:18:49,555 You cannae dwell on her. You don't even know who she is. 195 00:18:49,580 --> 00:18:51,480 Well, I know she's from the island. 196 00:18:51,480 --> 00:18:55,220 - Aye, and she's probably gone back there. - Have you seen her again? 197 00:18:56,240 --> 00:18:59,360 Well, then, that'll most likely be the end of it. 198 00:18:59,640 --> 00:19:01,280 It's coming on three months. 199 00:19:02,429 --> 00:19:04,509 This was always a risk. 200 00:19:04,720 --> 00:19:06,740 We talked about it, didn't we? 201 00:19:06,740 --> 00:19:10,555 Even in a city however many miles away, Scotland's not that big. 202 00:19:10,580 --> 00:19:14,280 There was always a chance that someone from the past might recognise you. 203 00:19:14,280 --> 00:19:17,440 And the planned response to that happening was to move you on, 204 00:19:17,440 --> 00:19:19,200 which we can still do, but... 205 00:19:20,680 --> 00:19:23,900 - ...that means disclosing to Dan and Emily... - No. Nonstarter. 206 00:19:23,900 --> 00:19:24,820 Definitely not. 207 00:19:24,844 --> 00:19:27,320 Look, you're settled. You've built something. 208 00:19:27,460 --> 00:19:31,400 You're on an even keel. You've become part of this family. 209 00:19:34,660 --> 00:19:37,740 Now you go to your dance and live your life, OK? 210 00:19:37,786 --> 00:19:40,540 Let us worry about something that'll likely not happen. 211 00:20:00,460 --> 00:20:01,500 Ta-da! 212 00:20:04,420 --> 00:20:05,460 Oh, my God! 213 00:20:14,300 --> 00:20:15,700 What is this? 214 00:20:15,700 --> 00:20:17,020 We're celebrating! 215 00:20:17,020 --> 00:20:18,755 You're going to prom! 216 00:20:18,780 --> 00:20:20,820 You're actually mad. This is too much. 217 00:20:24,980 --> 00:20:26,240 OK. 218 00:20:26,380 --> 00:20:27,780 Have one of these. 219 00:20:27,780 --> 00:20:29,240 Cheers! 220 00:20:29,500 --> 00:20:30,780 Thank you. 221 00:20:35,060 --> 00:20:36,780 What's that for? 222 00:20:47,620 --> 00:20:50,420 OK, that's it. Hip swinging. Hip swinging! 223 00:20:52,060 --> 00:20:53,780 Is Gina coming round to get ready? 224 00:20:55,140 --> 00:20:56,380 It's just going to be me. 225 00:21:05,465 --> 00:21:08,160 You look so beautiful! 226 00:21:08,184 --> 00:21:10,580 No, I don't. I look like a fanny. 227 00:21:19,618 --> 00:21:21,000 What a hunk! 228 00:21:22,080 --> 00:21:23,760 Mum! Oh! 229 00:21:24,080 --> 00:21:27,640 You look beautiful. You ARE beautiful. 230 00:21:27,640 --> 00:21:30,160 And if anyone tonight makes you feel less than that, 231 00:21:30,160 --> 00:21:34,080 then they can go and... fuck themselves. 232 00:21:34,080 --> 00:21:37,720 I haven't heard you swear before. You cannae carry it off. 233 00:21:37,720 --> 00:21:41,200 Well, they can, because you could buy 234 00:21:41,200 --> 00:21:43,560 and sell every other kid in that place. 235 00:21:43,560 --> 00:21:44,800 Do you want some? 236 00:21:46,920 --> 00:21:48,400 I'm so proud of you. 237 00:21:48,400 --> 00:21:49,800 OK, go and stand over there. 238 00:21:58,440 --> 00:21:59,720 Gorgeous! 239 00:22:04,200 --> 00:22:05,900 - Emily? - Mm-hm? 240 00:22:05,924 --> 00:22:07,924 I need to tell you something. 241 00:22:09,664 --> 00:22:13,340 I don't want to lie to you cos you've become like a mum to me. 242 00:22:13,480 --> 00:22:16,620 All right. It's OK, whatever it is. 243 00:22:18,260 --> 00:22:19,915 Me and Jack are going out. 244 00:22:19,940 --> 00:22:22,800 Not pals - we're like a couple kind of thing. 245 00:22:24,780 --> 00:22:25,820 Oh. 246 00:22:27,580 --> 00:22:29,920 - God! So you're... - Aye. 247 00:22:29,920 --> 00:22:32,995 But, like, nothing rank's happening to the wean cos it's condoms 248 00:22:33,020 --> 00:22:35,620 all the way and, you know, it doesn't go all the way up, does it? 249 00:22:35,620 --> 00:22:36,660 So... 250 00:22:36,660 --> 00:22:39,575 Like, married folk dae it when one of them's pregnant, 251 00:22:39,600 --> 00:22:41,240 so it can't be doing any harm. 252 00:22:41,240 --> 00:22:42,840 I wouldn't do it if it was. 253 00:22:43,640 --> 00:22:45,220 No. Um... 254 00:22:46,240 --> 00:22:49,280 Wha... I mean, thank you for telling me. 255 00:22:49,280 --> 00:22:53,840 I mean, I'm shocked, a bit, but it's fine. 256 00:22:53,864 --> 00:22:55,599 I'm shocked and all. 257 00:22:55,600 --> 00:22:58,400 I don't know why he wants to shag a pregnant lassie either, 258 00:22:58,400 --> 00:23:00,000 but there you go. 259 00:23:02,480 --> 00:23:03,720 Fuck! 260 00:23:03,720 --> 00:23:07,600 That was much better that time. More natural. Just "fuck!" 261 00:23:10,240 --> 00:23:12,040 Yeah, it', it's good. 262 00:23:12,040 --> 00:23:15,840 It's good for you to have a life of your own, you know, away from us. 263 00:23:15,840 --> 00:23:17,920 It's good. It's normal. 264 00:23:18,640 --> 00:23:21,760 So, are you picking Gina up or are you meeting her there? 265 00:23:21,760 --> 00:23:24,440 I'm not going with Gina. We're not together any more. 266 00:23:25,840 --> 00:23:27,100 What happened? 267 00:23:28,780 --> 00:23:30,340 I'm going with Kaya. 268 00:23:33,460 --> 00:23:34,660 OK. 269 00:23:37,383 --> 00:23:41,040 - Is that all you've got to say? - What would you like me to say? 270 00:23:42,746 --> 00:23:47,306 You're 18. You've worked hard for your exams. 271 00:23:47,900 --> 00:23:50,580 You've got the summer ahead of you to enjoy yourself. 272 00:23:51,385 --> 00:23:54,620 You know, come September, that'll be it - you'll be away. 273 00:23:57,940 --> 00:23:59,180 Mum? 274 00:24:00,734 --> 00:24:03,420 Mum, I'm not going. 275 00:24:07,359 --> 00:24:09,680 - Yes, you are. - It's not the right time. 276 00:24:09,680 --> 00:24:12,165 You're leaving school, you're going to university. 277 00:24:12,189 --> 00:24:13,459 I've decided. 278 00:24:13,460 --> 00:24:15,260 I've already told the college. 279 00:24:15,285 --> 00:24:17,820 They're holding my place - well, not holding it. 280 00:24:17,820 --> 00:24:20,251 They don't defer places, but I just need to apply again the following year. 281 00:24:20,276 --> 00:24:21,420 No. 282 00:24:21,780 --> 00:24:23,355 Absolutely not! 283 00:24:23,380 --> 00:24:25,620 This is the person I've been closest to in my whole life! 284 00:24:25,644 --> 00:24:26,059 No. 285 00:24:26,060 --> 00:24:29,740 Can you stop saying no like you have any say over who I go out with, 286 00:24:29,740 --> 00:24:32,100 how I feel, or what's important to me? 287 00:24:32,124 --> 00:24:33,500 OK. 288 00:24:34,240 --> 00:24:37,135 You tell me - what is important to you? 289 00:24:37,160 --> 00:24:40,920 Staying in Glasgow, supporting someone I love to do this thing, 290 00:24:40,920 --> 00:24:43,560 this amazing thing for someone else. 291 00:24:43,560 --> 00:24:49,760 And... what do you even know about her, eh, about her background? 292 00:24:50,400 --> 00:24:53,240 "Her background." Can you hear yourself? 293 00:24:53,240 --> 00:24:56,600 What, cos she's a scum and I'm, what, socially mobile? 294 00:24:56,600 --> 00:25:00,400 The first person in our family to go to university? Oh, do you know? 295 00:25:00,400 --> 00:25:02,000 Fuck that! 296 00:25:02,400 --> 00:25:04,900 - Ask her what she did! - You're full of shit! 297 00:25:06,260 --> 00:25:07,540 Ask her! 298 00:25:08,732 --> 00:25:12,380 Go on. Tell me. What did she do? 299 00:25:15,860 --> 00:25:17,780 She's not being honest with you. 300 00:25:21,071 --> 00:25:26,340 Don't make decisions... huge, irreversible decisions... 301 00:25:26,340 --> 00:25:28,500 when you don't have the full facts. 302 00:25:34,026 --> 00:25:39,100 She has told you lies from start to finish... you and Dan and Emily! 303 00:25:39,100 --> 00:25:41,860 So you can phone Cambridge the first thing tomorrow morning 304 00:25:41,860 --> 00:25:44,100 and tell them that you will be taking up that place! 305 00:25:44,100 --> 00:25:46,740 Kaya's background is none of my business. 306 00:25:46,740 --> 00:25:49,180 She's made it your business by cheating you out of a future 307 00:25:49,180 --> 00:25:52,300 you have worked your arse off for and that you bloody deserve! 308 00:25:52,300 --> 00:25:54,700 Night, Mum. You'll get over it. 309 00:25:57,820 --> 00:25:59,300 Jack, she hurt someone! 310 00:26:01,554 --> 00:26:04,920 She killed someone, Jack, a woman and her baby! 311 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 Sorry, some bullshit. I'm on my way. 312 00:26:09,680 --> 00:26:13,120 Neve McKinnell. Google it. That's the name of her victim. 313 00:26:13,120 --> 00:26:16,320 They couldn't name Kaya at the time because she was too young. 314 00:26:16,580 --> 00:26:19,720 - Kaya isn't even her real name. - What's going on? 315 00:26:26,569 --> 00:26:29,160 Nothing. I need a lift to prom. 316 00:27:11,580 --> 00:27:13,540 I'll be out of the film at 1130, 317 00:27:13,540 --> 00:27:17,100 so if you've had enough just give me a call and I'll come pick you up. 318 00:27:17,100 --> 00:27:18,700 Oh, and, um... 319 00:27:19,940 --> 00:27:23,200 That's just in case of emergencies. 320 00:27:24,520 --> 00:27:25,800 Thanks. 321 00:27:32,932 --> 00:27:33,972 OK. 322 00:28:30,540 --> 00:28:31,860 What's the thinking? 323 00:28:31,860 --> 00:28:34,535 If you've bottled it, just tell me. 324 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 Don't leave me standing here like a fucking idiot. 325 00:28:36,560 --> 00:28:39,120 - Looking sharp, Jackie boy. - All right, Rankin. 326 00:28:41,084 --> 00:28:43,360 Hi. I'm Rory. 327 00:28:43,600 --> 00:28:44,680 Kaya. 328 00:28:45,000 --> 00:28:47,520 I'm here with Jack, or have you changed your mind? 329 00:28:47,520 --> 00:28:49,220 I don't give a fuck, man. 330 00:28:50,240 --> 00:28:52,580 It's fine. Let's go. 331 00:29:00,280 --> 00:29:02,060 Can you come home? 332 00:29:03,480 --> 00:29:04,520 I've... 333 00:29:05,560 --> 00:29:07,640 I have done a stupid thing. 334 00:29:11,200 --> 00:29:12,520 What's wrong? 335 00:29:13,642 --> 00:29:17,700 Nothing. Just a fight with my mum. It's OK. 336 00:29:20,614 --> 00:29:22,094 I told Emily. 337 00:29:22,196 --> 00:29:26,120 She didn't mind at all, so maybe you can stay there sometime or... 338 00:29:40,110 --> 00:29:42,550 Sweet Jesus. Is that yours, Rankin? 339 00:29:42,840 --> 00:29:45,432 No. It's not Kaya's either. 340 00:29:45,560 --> 00:29:47,280 She's a surrogate. 341 00:29:48,440 --> 00:29:49,560 Wow. 342 00:29:50,034 --> 00:29:51,074 Really? 343 00:29:51,924 --> 00:29:52,780 Aye. 344 00:29:52,804 --> 00:29:55,820 You're such a special person for doing that. 345 00:29:56,820 --> 00:30:00,180 - I could never do that. - I'm going for a pish. 346 00:30:02,123 --> 00:30:04,075 - Who is she? - She's a surrogate? 347 00:30:04,514 --> 00:30:05,700 Jack... 348 00:30:06,020 --> 00:30:07,300 Neve. 349 00:30:08,960 --> 00:30:10,240 Who's Neve? 350 00:30:11,778 --> 00:30:13,560 What the fuck happened to Neve? 351 00:30:19,440 --> 00:30:21,240 - What the fuck...? - Get out. 352 00:30:21,465 --> 00:30:24,380 Neve. Is that why you're doing this? 353 00:30:25,023 --> 00:30:28,740 Answer me. Look, I've just dropped out of my future to be with you. 354 00:30:28,840 --> 00:30:30,840 - Out of here. - I'm talking to my girlfriend. 355 00:30:31,360 --> 00:30:32,260 Kaya! 356 00:30:32,615 --> 00:30:33,480 Kaya! 357 00:30:33,480 --> 00:30:36,160 If you don't leave this minute, I am sending you home. 358 00:30:38,440 --> 00:30:40,320 Answer me! Kaya! 359 00:30:44,040 --> 00:30:46,360 Everyone else out of here as well, please. 360 00:30:56,440 --> 00:30:58,500 Hi. Kaya, is it? 361 00:30:59,360 --> 00:31:00,900 I'm Mrs Ford. 362 00:31:03,220 --> 00:31:04,400 I'm just out here 363 00:31:04,400 --> 00:31:07,280 if you want to have a chat or a glass of water or something. 364 00:31:24,920 --> 00:31:26,120 Are you all right? 365 00:31:27,800 --> 00:31:29,080 I'm fine. 366 00:31:30,436 --> 00:31:33,940 OK. I'll just be outside, then. 367 00:31:52,821 --> 00:31:54,520 Hey, it's Emily. 368 00:31:54,635 --> 00:31:57,775 Uh, the film's just finished and I'm heading home, 369 00:31:57,800 --> 00:32:00,540 so let me know if you need a getaway car. 370 00:32:25,532 --> 00:32:26,652 Oh, hi. 371 00:32:26,677 --> 00:32:28,780 Hi. Hi. How was it? 372 00:32:28,805 --> 00:32:30,000 Hello? 373 00:32:30,500 --> 00:32:32,495 Oh, sorry, who's this? 374 00:32:32,520 --> 00:32:34,720 Are you the parent of the boy whose phone this is? 375 00:32:36,720 --> 00:32:38,400 He's my nephew, Jack. 376 00:32:38,400 --> 00:32:41,320 Jack. Well, hello, Jack. 377 00:32:41,320 --> 00:32:42,800 What's wrong? What's happened? 378 00:32:42,800 --> 00:32:44,920 He's come in to A&E at St Jacob's. 379 00:32:44,920 --> 00:32:46,280 Too much to drink. 380 00:32:46,280 --> 00:32:48,760 Can you help us contact his parents? 381 00:32:49,104 --> 00:32:50,995 Oh, God, um, yeah. 382 00:32:51,020 --> 00:32:53,420 Um, sorry, is there a girl with him? 383 00:32:53,420 --> 00:32:55,740 No. No, there's no-one with him. 384 00:32:55,740 --> 00:32:58,260 That's why, until you called, we didn't even know his name. 385 00:32:58,260 --> 00:32:59,940 His pals brought him in and buggered off. 386 00:32:59,940 --> 00:33:01,460 Idiots left him in the waiting room. 387 00:33:03,260 --> 00:33:04,720 Jesus. 388 00:33:05,300 --> 00:33:07,020 Why didn't you tell me? 389 00:33:07,460 --> 00:33:08,900 How could I? 390 00:33:08,900 --> 00:33:10,820 Dan hasn't even told Emily. 391 00:33:13,420 --> 00:33:14,780 Oh, God. 392 00:33:17,740 --> 00:33:19,700 - Hi, Emily. - Hi, Callum. 393 00:33:19,700 --> 00:33:22,120 Look, I've just spoken to a nurse at the hospital. 394 00:33:22,120 --> 00:33:24,515 Jack's drunk too much. He's in A&E. 395 00:33:24,540 --> 00:33:27,500 It's Jack. He's in St Jacob's. Too much drink. 396 00:33:27,500 --> 00:33:28,420 Oh, my God. 397 00:33:28,444 --> 00:33:30,019 Kaya's not with him. I'm trying to find her. 398 00:33:30,020 --> 00:33:31,200 What about Kaya? 399 00:33:31,620 --> 00:33:33,160 Emily says she wasn't there. 400 00:33:33,160 --> 00:33:34,375 Emily called me. 401 00:33:34,400 --> 00:33:36,200 - Is he OK? - I'm sorry, Dan. 402 00:33:36,200 --> 00:33:37,400 What for? 403 00:33:39,840 --> 00:33:41,240 I told Jack. 404 00:33:51,383 --> 00:33:53,640 It just doesn't make sense. 405 00:33:53,640 --> 00:33:56,555 I mean, he doesn't drink. He's out cold. 406 00:33:56,580 --> 00:33:58,020 He can't tell us anything. 407 00:33:59,300 --> 00:34:01,260 She was looking forward to this. 408 00:34:02,180 --> 00:34:05,520 They're together. Did you know that? They're a couple. 409 00:34:05,920 --> 00:34:08,960 They had a fight. I phoned one of his school friends. 410 00:34:08,960 --> 00:34:10,520 Oh, Christ. 411 00:34:10,940 --> 00:34:12,340 I'm sure she's safe. 412 00:34:12,440 --> 00:34:14,000 Why would she run off? 413 00:34:14,000 --> 00:34:16,860 I mean, it's not who she is now. It's... 414 00:34:21,205 --> 00:34:24,160 What? What's going on? What is it? 415 00:34:24,160 --> 00:34:25,640 I'm going to see Jack. 416 00:34:32,360 --> 00:34:33,480 Dan? 417 00:34:35,442 --> 00:34:37,362 Please, I'm frightened. 418 00:34:37,387 --> 00:34:40,400 Where is she? What are you not telling me? 419 00:34:48,736 --> 00:34:51,100 I found out something about her background... 420 00:34:52,280 --> 00:34:53,680 ...something she did... 421 00:34:54,441 --> 00:34:56,760 ...that she was involved in when she was younger. 422 00:34:57,880 --> 00:35:01,640 Something she hadn't told us, and had no intention of telling us. 423 00:35:02,600 --> 00:35:03,640 What? 424 00:35:06,560 --> 00:35:08,220 She killed someone. 425 00:35:10,280 --> 00:35:12,655 Somewhere in the Highlands and Islands somewhere. 426 00:35:12,680 --> 00:35:14,460 It was a big story at the time. 427 00:35:16,760 --> 00:35:19,120 Do you remember the wee girl who was up for murder? 428 00:35:21,300 --> 00:35:22,480 That's her. 429 00:35:32,061 --> 00:35:33,461 That's impossible. 430 00:35:33,945 --> 00:35:35,305 It's not. 431 00:35:36,160 --> 00:35:38,080 I've done every possible check. 432 00:35:40,213 --> 00:35:42,260 I told Jack about Kaya. 433 00:35:43,160 --> 00:35:44,500 I told him. 434 00:35:44,800 --> 00:35:46,760 It's my fault. I told him. 435 00:35:46,760 --> 00:35:48,960 He must have confronted her. 436 00:35:49,092 --> 00:35:50,452 YOU knew? 437 00:36:25,760 --> 00:36:27,975 Hi. Detective McClelland. 438 00:36:28,000 --> 00:36:30,720 - You're the parents? - No, not of Kaya... 439 00:36:30,720 --> 00:36:32,100 of the baby. 440 00:36:32,420 --> 00:36:35,480 She's our surrogate. She's 25 weeks. 441 00:36:35,940 --> 00:36:38,620 OK. Well, come on in here with me. 442 00:36:44,900 --> 00:36:48,680 Look, at the moment, it sounds like Kaya has left of her own free will. 443 00:36:48,680 --> 00:36:51,040 No, she didn't. Look, you don't understand. 444 00:36:51,040 --> 00:36:53,995 She was distraught and she doesn't have her phone. 445 00:36:54,020 --> 00:36:57,020 - We found it near the school. - It's quite common for teenagers... 446 00:36:57,020 --> 00:36:58,820 No, no, no, no. 447 00:36:58,820 --> 00:37:02,180 Look, I don't know how to say this, but Kaya killed someone. 448 00:37:04,500 --> 00:37:07,000 Years ago, when she was a kid, she stabbed someone. 449 00:37:07,340 --> 00:37:09,220 A lassie called Neve McKinnell. 450 00:37:10,100 --> 00:37:13,380 Killed her, killed the baby she was carrying. 451 00:37:13,660 --> 00:37:15,580 Neve McKinnell? 452 00:37:16,220 --> 00:37:18,000 The Lewis case? 453 00:37:18,900 --> 00:37:21,420 You're saying Kaya's that wee girl? 454 00:37:21,420 --> 00:37:22,379 Aye. 455 00:37:22,380 --> 00:37:23,980 How do you know that? 456 00:37:28,841 --> 00:37:31,320 I've got papers in my office. 457 00:37:35,780 --> 00:37:37,620 I'm going to make a call. 458 00:37:37,620 --> 00:37:38,820 OK? 459 00:37:53,380 --> 00:37:56,820 - Is Mum here? - Mum? No. 460 00:37:56,820 --> 00:37:58,635 This is me at my work, darlin'. 461 00:37:58,660 --> 00:38:01,380 We picked up Mum from here once. 462 00:38:01,380 --> 00:38:02,860 Aye, we did. 463 00:38:02,860 --> 00:38:05,415 James McKnight, I'm here to see Carol McClelland. 464 00:38:05,440 --> 00:38:07,440 - OK. - And sorry. 465 00:38:07,464 --> 00:38:08,980 OK. 466 00:38:09,356 --> 00:38:13,276 And I can get some hot chocolate and comics for you, yeah? Go on. 467 00:38:13,276 --> 00:38:17,195 The best thing you can do is go home, get some sleep if you can. 468 00:38:17,220 --> 00:38:19,120 There needs to be somebody at the house. 469 00:38:19,120 --> 00:38:21,080 More than likely she'll go back there. 470 00:38:23,320 --> 00:38:24,640 I know you. 471 00:38:24,640 --> 00:38:26,480 Are you Carol McClelland? 472 00:38:26,480 --> 00:38:28,600 I'm James McKnight, Kaya's social worker. 473 00:38:28,600 --> 00:38:30,815 Oh, please, do you know where she could be? 474 00:38:30,840 --> 00:38:33,640 I'm here to help find the lassie, no' get you your property back. 475 00:38:33,640 --> 00:38:35,080 You, you fucking prick! 476 00:38:37,571 --> 00:38:40,700 Right, at this moment in time, it's one and the same thing. 477 00:38:49,820 --> 00:38:51,540 Leave your car. I'll take you. 478 00:38:51,565 --> 00:38:53,640 No. Don't come home. 479 00:38:55,160 --> 00:38:57,760 - Emily! - I've got nothing to say to you. 480 00:39:04,357 --> 00:39:05,982 How long has she been gone? 481 00:39:06,763 --> 00:39:07,800 Four hours. 482 00:39:08,957 --> 00:39:12,920 Is she who they say she is: Scotland's Mary Bell? 483 00:39:12,920 --> 00:39:15,840 Youngest ever female convicted of culpable homicide? 484 00:39:15,840 --> 00:39:17,320 How did they find out? 485 00:39:17,320 --> 00:39:19,880 Isn't the question, how could they not have known? 486 00:39:24,236 --> 00:39:26,680 Is she a danger to herself or the baby? 487 00:39:26,680 --> 00:39:28,640 She'd fallen in love with that family. 488 00:39:29,760 --> 00:39:31,700 She thought this was her reborn. 489 00:39:33,043 --> 00:39:35,720 Where was she living before she moved in with the Dochertys? 490 00:39:35,720 --> 00:39:37,557 The Lowestock flats up in Possil, 491 00:39:37,582 --> 00:39:40,320 but she was only there a couple of weeks - then she met them two. 492 00:39:40,320 --> 00:39:42,555 - Any pals there? - None that I know of, 493 00:39:42,580 --> 00:39:44,500 and before that it was secure care. 494 00:39:44,500 --> 00:39:45,980 What about other connections... 495 00:39:45,980 --> 00:39:48,520 - ...kids or staff? - No' really. 496 00:39:48,520 --> 00:39:51,600 The most consistent relationship she had was with me or Janis... 497 00:39:51,600 --> 00:39:54,456 - ...my colleague. - What about relatives? 498 00:39:54,520 --> 00:39:56,100 None that she's in touch with. 499 00:39:56,880 --> 00:39:58,360 Where's her mum? 500 00:39:58,360 --> 00:40:01,040 Still in Lewis, but there's no' been contact there for years. 501 00:40:40,507 --> 00:40:42,120 Oh, darlin'. 502 00:40:43,560 --> 00:40:45,160 It's not your fault. 503 00:40:48,080 --> 00:40:49,720 Where's Kaya? 504 00:41:01,609 --> 00:41:04,399 - Any news? - No. 505 00:41:05,531 --> 00:41:09,602 Listen, I'll be in, but no' till later. 506 00:41:09,863 --> 00:41:12,180 I had to take Frankie with me last night. 507 00:41:12,319 --> 00:41:14,780 - Her mum still in rehab? - No. 508 00:41:15,559 --> 00:41:17,199 She's back on the shite, 509 00:41:17,199 --> 00:41:20,715 so she's either with her pals or on the street. 510 00:41:20,740 --> 00:41:23,320 - Right, so, what about Kaya? - I don't... 511 00:41:23,500 --> 00:41:26,180 Where has she gone in a ball dress and a pair of heels? 512 00:41:26,180 --> 00:41:28,700 - I think she'll go home. - Home? 513 00:41:28,700 --> 00:41:32,460 To Lewis? But her and Siobhan haven't spoken in years. 514 00:41:33,440 --> 00:41:35,080 It's still her mum. 515 00:42:01,840 --> 00:42:03,060 What's going on? 516 00:42:07,558 --> 00:42:08,958 Lassie's gone. 517 00:42:12,920 --> 00:42:14,160 Disappeared. 518 00:42:16,960 --> 00:42:18,000 Vanished. 519 00:42:18,500 --> 00:42:19,960 Oh. 520 00:42:20,900 --> 00:42:23,000 Be careful what you wish for, eh? 521 00:42:23,960 --> 00:42:25,560 What the...? 522 00:42:25,560 --> 00:42:26,660 Have you done something to her? 523 00:42:26,660 --> 00:42:29,420 - What? - Force majeure? Act of God? 524 00:42:29,420 --> 00:42:32,260 What kind of organisation are we running here anyway, eh? 525 00:42:33,420 --> 00:42:38,760 Why don't you tell me what happened to the boy in the Possil flats? 526 00:42:49,020 --> 00:42:50,940 Guy was trying to blackmail me. 527 00:42:53,420 --> 00:42:55,220 I paid him off. 528 00:42:55,220 --> 00:42:59,860 - Then? - Nae idea. He was a junkie. 529 00:43:00,540 --> 00:43:02,140 It's nothing to dae with me. 530 00:43:16,740 --> 00:43:18,340 It's not your fault. 531 00:43:24,316 --> 00:43:27,640 If something happens to that baby, it will be. 532 00:43:53,820 --> 00:43:54,860 It's all right. 533 00:43:57,190 --> 00:43:58,620 Where's she gone? 534 00:44:00,390 --> 00:44:02,660 There's people out there looking for her. 535 00:44:03,460 --> 00:44:06,380 Dan and Emily wouldn't let a thing happen to that baby. 536 00:44:07,800 --> 00:44:11,800 Kaya would never do anything to hurt them. She loves them. 537 00:44:13,860 --> 00:44:17,740 Maybe she doesn't. I don't know. I don't know her. 538 00:44:17,740 --> 00:44:19,300 I'm not sure that's true. 539 00:44:20,940 --> 00:44:22,660 But where's she gone? 540 00:44:24,000 --> 00:44:26,080 Hopefully somewhere she feels safe. 541 00:45:12,788 --> 00:45:16,520 Sorry. Takes me a minute to get to the door. 542 00:45:16,544 --> 00:45:18,179 Mrs Gordon? 543 00:45:18,180 --> 00:45:20,540 We are looking for your daughter. 544 00:45:20,900 --> 00:45:23,080 Why would you think she'd be here? 545 00:45:23,080 --> 00:45:25,720 Has she phoned you? Told you she's coming? 546 00:45:25,744 --> 00:45:27,744 I'm not in touch with her. 547 00:45:28,176 --> 00:45:29,720 Why? What's she done? 548 00:45:31,340 --> 00:45:34,900 If she does make contact with you, can you phone us, straight away? 549 00:45:37,340 --> 00:45:38,980 Yeah, of course, 550 00:45:39,340 --> 00:45:42,560 but she won't and she won't come here. 551 00:45:43,980 --> 00:45:45,547 Why would she come here? 552 00:45:45,680 --> 00:45:48,320 Well, if she does... 553 00:47:10,507 --> 00:47:14,400 - I'm sorry. - Something's wrong. I can feel it. 554 00:47:23,349 --> 00:47:25,269 How could you have let him go? 555 00:47:25,448 --> 00:47:26,740 The state he's in. 556 00:47:26,740 --> 00:47:28,160 He's an 18-year-old man. 557 00:47:28,160 --> 00:47:29,683 No, he is not. 558 00:47:29,840 --> 00:47:32,935 He's weak and he's upset and he's vulnerable. 559 00:47:32,960 --> 00:47:35,120 He's fine. I trust him. 560 00:47:36,200 --> 00:47:37,580 You trust him! 561 00:47:38,260 --> 00:47:39,520 You don't even know him. 562 00:47:39,520 --> 00:47:41,060 You're trying to make that happen, 563 00:47:41,500 --> 00:47:43,140 but you're not succeeding. 564 00:47:47,140 --> 00:47:48,700 The mobile number you have called... 565 00:47:51,039 --> 00:47:52,239 Kaya! 566 00:48:02,337 --> 00:48:03,617 Kaya! 567 00:48:44,460 --> 00:48:45,700 Kaya! 568 00:48:52,912 --> 00:48:54,192 Kaya! 569 00:49:09,084 --> 00:49:10,420 Kaya. 570 00:49:10,640 --> 00:49:12,515 Hey, Kaya, Kaya. It's OK. 571 00:49:12,540 --> 00:49:14,540 It's OK. It's OK. 572 00:49:14,540 --> 00:49:16,400 It's OK. You're safe. 573 00:49:16,500 --> 00:49:18,060 You're safe. 574 00:49:18,085 --> 00:49:20,005 I'm sorry. I'm so sorry. 575 00:49:21,900 --> 00:49:23,420 Mum. Mum! 576 00:49:23,420 --> 00:49:25,060 Jack? 577 00:49:25,060 --> 00:49:27,380 - Are you OK? - I've found Kaya. 578 00:49:59,220 --> 00:50:01,895 Kaya, I need you to stay awake for me. Open your eyes, please. 579 00:50:01,920 --> 00:50:03,060 - What's wrong with her? - Open your eyes. 580 00:50:03,060 --> 00:50:04,160 Hey, what's wrong with her? 581 00:50:04,160 --> 00:50:06,040 - Keep your eyes open. - Are you Dad? 582 00:50:06,064 --> 00:50:07,715 - What? - Are you the baby's father? 583 00:50:07,739 --> 00:50:08,639 No...no. 584 00:50:08,640 --> 00:50:10,300 We've increased oxygen concentration, 585 00:50:10,300 --> 00:50:13,140 but there's variable decelerations in the foetal heartbeat. 586 00:50:13,140 --> 00:50:15,000 We need to get the baby out. 587 00:50:15,000 --> 00:50:17,120 No, no, no, no, no. You can't. 588 00:50:17,120 --> 00:50:18,920 No, it's too early. 589 00:51:22,240 --> 00:51:25,120 - Kaya McDermott. - Are you Mum and Dad? 590 00:51:25,145 --> 00:51:27,680 No, we're the intended parents of the baby she's carrying. 591 00:51:27,680 --> 00:51:28,880 She's our surrogate. 592 00:51:30,262 --> 00:51:32,800 OK. I'll just find out for you. 593 00:51:36,720 --> 00:51:39,460 It's all right. It's all right. It's all right. 594 00:51:40,800 --> 00:51:42,900 How's she doing? Eh? 595 00:51:42,900 --> 00:51:45,220 I don't know. They won't tell me anything. 596 00:51:56,140 --> 00:51:59,800 Dr Galbraith. I understand you're the intended parents? 597 00:51:59,824 --> 00:52:00,539 Yeah. 598 00:52:00,540 --> 00:52:03,580 Kaya is still unconscious but in recovery. 599 00:52:03,819 --> 00:52:08,615 She has an infection but the baby was delivered safely... 600 00:52:08,640 --> 00:52:10,520 albeit very, very early. 601 00:52:10,520 --> 00:52:12,760 We'll need to take it hour by hour. 602 00:52:12,760 --> 00:52:15,115 A 25-weeker is on the borderline, 603 00:52:15,140 --> 00:52:16,480 but she's a decent weight. 604 00:52:16,480 --> 00:52:17,880 Can we see her? 605 00:52:17,880 --> 00:52:21,080 Look, I'll be honest, we've had one or two surrogacies here before, 606 00:52:21,080 --> 00:52:24,160 but never one where the NICU was involved. 607 00:52:24,160 --> 00:52:27,160 So, we're in slightly uncharted territory. 608 00:52:27,160 --> 00:52:30,040 Kaya is the legal mother, as I'm sure you know, 609 00:52:30,040 --> 00:52:33,320 and she's not in a position to give her consent to you seeing her. 610 00:52:33,320 --> 00:52:35,520 We've got an agreement, signed by all the parties. 611 00:52:35,520 --> 00:52:36,900 I'll just get it up on my phone. 612 00:52:36,900 --> 00:52:40,935 Well, if you agreed something specific about what would 613 00:52:40,960 --> 00:52:43,440 - happen in these circumstances... - We didn't. 614 00:52:43,440 --> 00:52:45,900 Well, not specifically this, but the whole agreement... 615 00:52:45,924 --> 00:52:47,260 I'm sorry. 616 00:52:47,406 --> 00:52:48,980 I can't let you see her. 617 00:52:54,880 --> 00:52:57,360 - James McKnight. - Carol McClelland. 618 00:52:57,360 --> 00:52:59,080 I'm going to see her now. 619 00:52:59,080 --> 00:53:01,060 You didn't tell me about the ex. 620 00:53:01,060 --> 00:53:02,620 What ex? 621 00:53:02,860 --> 00:53:06,020 When you were giving me chapter and verse about the girl's history, 622 00:53:06,020 --> 00:53:09,758 you never mentioned Kian Dodds: Doddy. 623 00:53:09,840 --> 00:53:13,380 - The guy who was found dead in the water. - I know who he is. 624 00:53:13,920 --> 00:53:17,200 Looks like they were in a relationship on and off. 625 00:53:17,200 --> 00:53:19,779 He was keen, she wasn't. 626 00:53:19,820 --> 00:53:21,640 Look, I'm not sure what you're getting at here, 627 00:53:21,640 --> 00:53:24,960 but if she was, it was a long time ago now. 628 00:53:25,220 --> 00:53:28,900 Yep... 25 weeks. 629 00:53:37,500 --> 00:53:39,240 Give me two seconds, guys. 630 00:53:42,470 --> 00:53:43,670 Hello. 631 00:53:45,260 --> 00:53:47,020 OK, I will speak. 632 00:53:48,036 --> 00:53:50,996 I will speak about Heather. 633 00:54:01,500 --> 00:54:04,780 Hi. I can take you in for a moment. 634 00:54:06,024 --> 00:54:09,060 Come on. If you're really quick. No-one's around. 635 00:54:15,720 --> 00:54:18,340 No jewellery, not even wedding rings. 636 00:55:07,063 --> 00:55:08,640 It's time to leave. 637 00:56:08,680 --> 00:56:09,840 On it. 45613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.