Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,084 --> 00:02:41,902
Bien amigos, la tormenta que ha azotado
Puerto Rico, se dirige a Miami.
2
00:02:41,903 --> 00:02:44,405
Tiene vientos de 90 millas por hora,
3
00:02:44,406 --> 00:02:46,908
azotara las costas, del sur de Florida.
4
00:02:46,909 --> 00:02:49,410
Parece que llego la temporada de
huracanes.
5
00:02:49,411 --> 00:02:51,412
El entrenador Don Shula dio la bienvenida
a los nuevos novatos
6
00:02:51,413 --> 00:02:53,414
de los Miami Dolphins
7
00:02:53,415 --> 00:02:58,304
a la primera temporada de entrenamiento de
este a�o.
8
00:03:03,676 --> 00:03:04,676
Hola, Mal.
9
00:03:05,177 --> 00:03:06,177
�C�mo estas?
10
00:03:06,178 --> 00:03:07,178
Hey, Jack.
11
00:03:07,681 --> 00:03:09,182
�Hey! hey, bienvenido de nuevo.
12
00:03:09,183 --> 00:03:10,727
�C�mo estas, Jil?
13
00:03:12,186 --> 00:03:14,433
Hey, Porter. �c�mo estas?
14
00:03:16,190 --> 00:03:20,192
Pens� que no ibas a regresar hasta el
lunes.
15
00:03:20,193 --> 00:03:22,695
Los n�meros de hoy tomaron a todos por
sorpresa,
16
00:03:22,696 --> 00:03:24,697
pero algunos economistas privados...
17
00:03:24,698 --> 00:03:27,479
no creo que regrese del todo.
18
00:03:31,204 --> 00:03:32,827
�Saul, como estas?
19
00:03:33,207 --> 00:03:34,128
Mary Lou.
20
00:03:34,209 --> 00:03:34,744
Hola.
21
00:03:47,722 --> 00:03:49,223
�Qu�, no vas a decir nada?
22
00:03:49,224 --> 00:03:50,725
No quiero interrumpir.
23
00:03:50,726 --> 00:03:52,270
Te ves terrible.
24
00:03:53,227 --> 00:03:55,474
�En que estas trabajando?
25
00:03:55,601 --> 00:03:57,731
Una mascota ocelote mordio a la esposa del
due�o.
26
00:03:57,732 --> 00:03:59,197
Eso suena bien.
27
00:04:00,235 --> 00:04:01,393
�Buscas algo?
28
00:04:02,236 --> 00:04:04,239
Un poco de entusiasmo,
29
00:04:04,240 --> 00:04:05,953
ambici�n, empuje...
30
00:04:07,742 --> 00:04:09,244
mas que todo tiempo.
31
00:04:09,245 --> 00:04:11,246
Es marron, es un librito
32
00:04:11,247 --> 00:04:12,246
y tu sabes donde esta.
33
00:04:12,248 --> 00:04:13,237
Yo no se.
34
00:04:13,750 --> 00:04:15,204
Se va otra vez
35
00:04:15,250 --> 00:04:16,753
oh. le gusta colorado.
36
00:04:16,754 --> 00:04:17,833
Me encanta.
37
00:04:18,254 --> 00:04:20,254
Me encanta la naturaleza de sus noticias.
38
00:04:20,255 --> 00:04:21,757
Eso es terrible.
39
00:04:21,758 --> 00:04:24,259
Nolan va a saber que tan buena soy.
40
00:04:24,260 --> 00:04:25,261
Por eso es que quiero renunciar, Kathy.
41
00:04:25,262 --> 00:04:26,025
Eso es.
42
00:04:26,764 --> 00:04:28,081
�Estas ocupado?
43
00:04:28,765 --> 00:04:31,767
Encontraron un cadaver en la playa Baggs.
44
00:04:31,768 --> 00:04:33,244
Puedo decirselo.
45
00:04:34,771 --> 00:04:36,404
Anda mientras sea noticia todav�a.
46
00:04:36,405 --> 00:04:37,905
Acabo de llegar.
47
00:04:37,906 --> 00:04:40,408
Daselo a ella. no lo quiero.
48
00:04:40,409 --> 00:04:42,411
Solo lleva 3 semanas fuera de la escuela.
49
00:04:42,412 --> 00:04:43,162
Tres a�os.
50
00:04:43,163 --> 00:04:44,628
Tu no escuchas.
51
00:04:44,664 --> 00:04:47,297
Bill, estoy cansado de esto.
52
00:04:47,668 --> 00:04:48,668
Estas en un bajon.
53
00:04:48,669 --> 00:04:49,668
Es mas que eso.
54
00:04:49,669 --> 00:04:50,670
�Kathy, es una pieza del fin de semana?
55
00:04:50,671 --> 00:04:51,471
Si.
56
00:04:52,151 --> 00:04:53,673
Ahorratelo. tormenta de puerto rico
57
00:04:53,674 --> 00:04:55,175
cambio a huracan
58
00:04:55,176 --> 00:04:56,641
se llama Annie.
59
00:04:56,677 --> 00:04:57,677
�Me das un minuto?
60
00:04:57,678 --> 00:04:59,529
No tengo un minuto.
61
00:04:59,679 --> 00:05:02,683
Voy a tener uno mas tarde. toma.
62
00:05:02,684 --> 00:05:03,684
Mas tarde.
63
00:05:04,185 --> 00:05:05,650
�Cuento con eso?
64
00:05:06,688 --> 00:05:08,188
Porter va contigo.
65
00:05:08,189 --> 00:05:09,416
OK, Bill.
66
00:05:10,192 --> 00:05:14,219
Trata de sacar buenas fotos esta vez,
Andy.
67
00:05:19,700 --> 00:05:21,702
�Cu�ndo va a tener algo, doc?
68
00:05:21,703 --> 00:05:23,960
El martes, probablemente.
69
00:05:24,360 --> 00:05:26,708
Tenemos un juego de softball el domingo.
�Quiere jugar?
70
00:05:26,709 --> 00:05:27,392
No se.
71
00:05:27,710 --> 00:05:28,868
�Estas bien?
72
00:05:29,711 --> 00:05:30,712
�Cu�l es la historia?
73
00:05:30,713 --> 00:05:31,555
Ven ac�.
74
00:05:32,213 --> 00:05:33,213
�Qu� tal el viaje?
75
00:05:33,215 --> 00:05:33,749
Bien.
76
00:05:33,825 --> 00:05:36,216
La calidad de nuestro crimen local no ha
mejorado nada.
77
00:05:36,217 --> 00:05:37,751
Oi algo de eso.
78
00:05:38,722 --> 00:05:40,722
�Fue violada, asaltada o qu�?
79
00:05:40,723 --> 00:05:42,224
Estaba vestida. �doctor alguna acci�n?
80
00:05:42,225 --> 00:05:43,531
Parece que no
81
00:05:45,227 --> 00:05:47,228
donde esta la persona que trotaba?
82
00:05:47,229 --> 00:05:48,229
�Es ese el tipo con el que quiero hablar?
83
00:05:48,230 --> 00:05:48,913
Ese es
84
00:05:50,080 --> 00:05:51,732
hola. Malcolm Anderson, del periodico.
85
00:05:51,733 --> 00:05:53,235
�C�mo esta usted?
86
00:05:53,236 --> 00:05:55,237
�Corre por aqu� todos los d�as?
87
00:05:55,238 --> 00:05:58,008
Un par de veces a la semana.
88
00:05:58,742 --> 00:05:59,356
Tuvo..
89
00:06:00,745 --> 00:06:02,745
Realmente tuvo una gran vista, 'porque-
90
00:06:02,746 --> 00:06:05,748
no, no. estaba corriendo por la playa,
91
00:06:05,749 --> 00:06:08,251
simplemente caminaba por aqu�,
92
00:06:08,252 --> 00:06:10,754
casi me pare encima de ella
93
00:06:10,755 --> 00:06:13,256
si alg�n chico encontrara esto,
94
00:06:13,257 --> 00:06:14,875
se meteria en un lio por un par de a�os.
95
00:06:14,876 --> 00:06:16,431
Hablamos despu�s.
96
00:06:17,879 --> 00:06:19,378
Si, pens� en eso.
97
00:06:19,379 --> 00:06:20,881
Tengo un par de chicos.
98
00:06:20,882 --> 00:06:22,382
Necesito su nombre.
99
00:06:22,383 --> 00:06:23,885
Oiga, preferiria.
100
00:06:23,886 --> 00:06:26,388
No quiero estar involucrado en esto.
101
00:06:26,389 --> 00:06:29,338
No hay problema. muchas gracias.
102
00:06:58,171 --> 00:07:00,171
Nada como sangre, mierda, y calor
103
00:07:00,172 --> 00:07:01,673
para atraer las moscas.
104
00:07:01,674 --> 00:07:03,174
Uno de estos d�as,
105
00:07:03,175 --> 00:07:05,177
podr�a agarrarte de mal humor.
106
00:07:05,178 --> 00:07:06,178
Eso no seria bueno para tu salud.
107
00:07:06,179 --> 00:07:06,793
Vamos.
108
00:07:07,181 --> 00:07:08,680
D�jalo tranquilo.
109
00:07:08,681 --> 00:07:10,182
�Es el padre de la muchacha?
110
00:07:10,183 --> 00:07:11,183
�Sr. Hooks?
111
00:07:12,685 --> 00:07:15,397
�Sr. Hooks? carro azul, se�or.
112
00:07:17,038 --> 00:07:18,690
�Lo llevan para la identificaci�n, Ray?
113
00:07:18,691 --> 00:07:19,839
Si. no creo
114
00:07:20,194 --> 00:07:23,202
que la madre este bien para eso
115
00:07:24,699 --> 00:07:26,787
puedo hablar con ella?
116
00:07:29,703 --> 00:07:30,545
Ven ac�.
117
00:07:32,455 --> 00:07:33,534
�Sra. Hooks?
118
00:07:34,959 --> 00:07:36,459
El es Malcolm Anderson
119
00:07:36,460 --> 00:07:37,459
del periodico.
120
00:07:37,460 --> 00:07:38,963
�C�mo esta se�ora?
121
00:07:38,964 --> 00:07:40,464
�Le importaria si se queda con usted?
122
00:07:40,465 --> 00:07:41,964
Hasta que su esposo llame.
123
00:07:41,965 --> 00:07:42,465
�Esta bien?
124
00:07:42,466 --> 00:07:43,266
Si.
125
00:07:43,968 --> 00:07:45,469
Creo que es buena idea.
126
00:07:45,470 --> 00:07:46,707
Gracias, Ray.
127
00:08:00,619 --> 00:08:02,119
Tengo la sensaci�n
128
00:08:02,120 --> 00:08:03,121
que Sarah era muy popular.
129
00:08:03,122 --> 00:08:04,270
Si, lo era.
130
00:08:10,629 --> 00:08:13,251
No se que quer�a ser Sarah.
131
00:08:13,630 --> 00:08:15,633
Me imagino que lo sabria
132
00:08:15,634 --> 00:08:18,822
cuando estuviera en la universidad.
133
00:08:19,006 --> 00:08:20,313
Esta es ella.
134
00:08:20,506 --> 00:08:22,833
Realmente era muy bonita.
135
00:08:23,010 --> 00:08:25,722
Debe estar orgullosa de ella.
136
00:08:32,018 --> 00:08:32,474
Y...
137
00:08:33,519 --> 00:08:35,983
y es todo lo que tenemos.
138
00:08:46,532 --> 00:08:47,305
Permiso.
139
00:09:01,182 --> 00:09:01,637
Alo.
140
00:10:07,751 --> 00:10:10,254
He estado trabajando detr�s de ti desde mi
computador.
141
00:10:10,255 --> 00:10:11,175
Es bueno.
142
00:10:11,255 --> 00:10:12,730
Realmente bueno.
143
00:10:13,256 --> 00:10:15,662
Necesita un final, aunque.
144
00:10:15,876 --> 00:10:17,877
"la tragica visi�n de la sra. Hooks,
145
00:10:17,878 --> 00:10:20,521
"donde estaban las fotos..."
146
00:10:23,266 --> 00:10:25,268
trajeron alguna de estas fotos?
147
00:10:25,269 --> 00:10:25,725
�Mal?
148
00:10:26,519 --> 00:10:27,319
No.
149
00:10:27,520 --> 00:10:29,609
�Me estas jodiendo, si?
150
00:10:30,025 --> 00:10:32,892
No cre� que fueran necesarias, Bill.
151
00:10:32,893 --> 00:10:36,147
Las historias completas funcionan con las
fotos.
152
00:10:36,148 --> 00:10:37,000
Disculpa.
153
00:10:44,038 --> 00:10:44,653
Mejor.
154
00:10:50,545 --> 00:10:51,862
Andy, gracias.
155
00:10:52,547 --> 00:10:54,567
�Envialo ahora, puedes?
156
00:10:56,815 --> 00:10:58,554
�Entonces, crees que mantenga tu interes?
157
00:10:58,555 --> 00:11:00,178
Por cierto tiempo.
158
00:11:01,058 --> 00:11:01,741
�OK?
159
00:11:02,059 --> 00:11:02,859
No.
160
00:11:04,060 --> 00:11:07,316
Olvidaste poner tu nombre otra vez.
161
00:11:09,566 --> 00:11:11,892
Solo cinco minutos tarde.
162
00:11:33,540 --> 00:11:34,392
�Esp�rame!
163
00:11:47,437 --> 00:11:50,440
Traten de trabajar en eso ma�ana en casa.
164
00:11:50,441 --> 00:11:51,943
No es tan dif�cil
165
00:11:51,944 --> 00:11:53,444
una vez que lo hayan aprendido bien
166
00:11:53,445 --> 00:11:53,901
ven.
167
00:11:58,451 --> 00:12:01,231
Bien chicos. es todo por hoy.
168
00:12:20,090 --> 00:12:20,625
Hola.
169
00:12:27,597 --> 00:12:30,099
�No deber�as estar en el salon?
170
00:12:30,100 --> 00:12:32,601
Si me enredo y caigo, ser� humillante.
171
00:12:32,602 --> 00:12:34,691
Y yo estare histerica.
172
00:12:39,608 --> 00:12:40,687
Te extra�e.
173
00:12:41,610 --> 00:12:43,471
Te extra�e, tambi�n.
174
00:12:51,122 --> 00:12:52,904
�Y, cuando llegaste?
175
00:12:53,123 --> 00:12:55,914
Temprano. tome el priemr vuelo
176
00:12:56,628 --> 00:12:58,127
y fuiste directo al periodico.
177
00:12:58,128 --> 00:12:59,129
A renunciar.
178
00:12:59,130 --> 00:13:00,630
Pero no lo hiciste
179
00:13:00,631 --> 00:13:01,632
no era el momento.
180
00:13:01,633 --> 00:13:04,134
Aunque estoy trabajando en eso.
181
00:13:04,135 --> 00:13:05,135
Me hubieses llamado. todav�a estaba en
casa.
182
00:13:05,136 --> 00:13:05,819
Ya se,
183
00:13:07,137 --> 00:13:10,141
pero quer�a hablar con nolan directamente.
184
00:13:10,142 --> 00:13:11,142
Me gustar�a saber de eso.
185
00:13:11,143 --> 00:13:12,450
En un minuto.
186
00:13:16,647 --> 00:13:17,489
Tu mama.
187
00:13:29,043 --> 00:13:31,045
�Seguro que no tienes dudas, Malcolm?
188
00:13:31,046 --> 00:13:32,828
�Por qu� piensas eso?
189
00:13:33,048 --> 00:13:36,700
Solo quiero estar segura sobre colorado.
190
00:13:37,552 --> 00:13:40,055
Digo, trabajar en el greeley tribune
191
00:13:40,056 --> 00:13:42,556
nunca ser� un trabajo como el New York
Times.
192
00:13:42,557 --> 00:13:43,626
Ya te dije
193
00:13:44,060 --> 00:13:46,561
me gusta el pueblo. me gusta el periodico.
194
00:13:46,562 --> 00:13:49,115
Hasta me gustan tus padres.
195
00:13:50,801 --> 00:13:53,018
Pero no le dijiste a nolan que estabas
renunciando.
196
00:13:53,019 --> 00:13:55,572
Tengo que cubrir un crimen.
197
00:13:56,024 --> 00:13:57,523
Le dire en la ma�ana,
198
00:13:57,524 --> 00:13:58,524
tan pronto cruce la puerta.
199
00:13:58,525 --> 00:13:59,325
�Si?
200
00:13:59,525 --> 00:14:00,910
Te lo prometo.
201
00:14:22,099 --> 00:14:23,600
Buen trabajo, mal.
202
00:14:23,601 --> 00:14:26,102
La competencia no lo hizo tan bien.
203
00:14:26,103 --> 00:14:28,894
�Has pensado en un seguimiento?
204
00:14:30,107 --> 00:14:30,907
Si.
205
00:14:35,611 --> 00:14:38,115
"miedo acosa tranquilo vecindario"
206
00:14:38,116 --> 00:14:41,382
"por asesinato de chica adolescente."
207
00:14:42,620 --> 00:14:45,122
Malcolm, tu no has estado haciendo esto
tanto tiempo
208
00:14:45,123 --> 00:14:46,624
como para pensar que estas quemado.
209
00:14:46,625 --> 00:14:48,327
Estoy harto, Bill.
210
00:14:48,626 --> 00:14:51,565
Ocho a�os. estoy harto a morir.
211
00:14:51,997 --> 00:14:54,096
�Qu� demonios significa?
212
00:14:55,501 --> 00:14:57,204
�Qu� quieres hacer?
213
00:14:59,004 --> 00:14:59,994
No lo se.
214
00:15:05,511 --> 00:15:08,461
�Solo quiero un Watergate, bien?
215
00:15:15,020 --> 00:15:17,021
No quiero ver mi nombre en el periodico
216
00:15:17,022 --> 00:15:20,526
junto a imagenes de cadaveres nunca mas
217
00:15:20,527 --> 00:15:22,705
los rePorteros informan,
218
00:15:23,530 --> 00:15:24,530
lo que sucede
219
00:15:24,531 --> 00:15:27,031
algo que realmente haces bien.
220
00:15:27,032 --> 00:15:28,734
No quiero perderte
221
00:15:29,035 --> 00:15:32,036
en alg�n periodico de un pueblito en
colorado, mal.
222
00:15:32,037 --> 00:15:33,661
Lo aprecio, Bill.
223
00:15:34,737 --> 00:15:36,041
Mal, no somos los fabricantes.
224
00:15:36,042 --> 00:15:37,359
Solo vendemos.
225
00:15:38,480 --> 00:15:40,045
Las noticias se hacen en otra parte.
226
00:15:40,046 --> 00:15:42,530
Nosotros solo las vendemos.
227
00:16:19,338 --> 00:16:20,110
�Malcolm?
228
00:16:39,024 --> 00:16:40,024
Cari�o. cari�o, espera
229
00:16:40,025 --> 00:16:40,718
cari�o.
230
00:16:46,033 --> 00:16:47,032
�Ah-espera!
231
00:16:49,036 --> 00:16:51,037
Me alegra que pasaras por aqu�.
232
00:16:51,038 --> 00:16:52,513
Quer�a hablarte.
233
00:16:55,042 --> 00:16:57,042
Cari�o, recogiste mi otro traje
234
00:16:57,044 --> 00:16:58,667
de la lavanderia?
235
00:17:01,047 --> 00:17:04,066
�Me puedes escuchar? es en serio.
236
00:17:08,056 --> 00:17:09,055
Esta bien.
237
00:17:12,059 --> 00:17:13,910
Esto es serio. �qu�?
238
00:17:15,562 --> 00:17:17,564
Ahora, si realmente nos mudamos,
239
00:17:17,565 --> 00:17:19,066
tengo que avisar en la escuela
240
00:17:19,067 --> 00:17:21,569
para que puedan planificar para
septiembre.
241
00:17:21,570 --> 00:17:22,184
Diles.
242
00:17:25,574 --> 00:17:26,267
�Seguro?
243
00:17:28,075 --> 00:17:28,768
Seguro.
244
00:17:36,084 --> 00:17:38,586
Deber�a darte una cachetada.
245
00:17:38,587 --> 00:17:40,088
No me asustes as�.
246
00:17:40,089 --> 00:17:41,009
�Odio eso!
247
00:17:41,090 --> 00:17:42,861
Oh, dios. que d�a.
248
00:17:53,903 --> 00:17:55,404
Bill, necesito hablarte.
249
00:17:55,405 --> 00:17:56,904
Malcolm, tel�fono para ti.
250
00:17:56,905 --> 00:17:57,906
Diles que les devuelvo la llamada.
251
00:17:57,907 --> 00:17:59,916
No soy tu secretaria.
252
00:18:00,410 --> 00:18:01,410
�Cinco segundos?
253
00:18:01,411 --> 00:18:02,569
Estare all�.
254
00:18:10,921 --> 00:18:11,773
Anderson.
255
00:18:12,923 --> 00:18:13,457
Hola.
256
00:18:13,923 --> 00:18:14,844
Si, hola.
257
00:18:17,678 --> 00:18:18,213
Oiga,
258
00:18:20,180 --> 00:18:21,682
he leido sus historias
259
00:18:21,683 --> 00:18:24,183
respecto al crimen de la chica.
260
00:18:24,184 --> 00:18:25,886
Esta bien escrito.
261
00:18:27,187 --> 00:18:29,354
Parece ser muy preciso.
262
00:18:29,807 --> 00:18:32,133
Bien, aprecio la llamada,
263
00:18:32,310 --> 00:18:34,636
pero estoy ocupado ahora.
264
00:18:35,313 --> 00:18:37,815
Tengo un interes especial en sus
historias.
265
00:18:37,816 --> 00:18:39,281
�Ya veo, porque?
266
00:18:40,702 --> 00:18:42,088
Porque fui yo.
267
00:18:42,704 --> 00:18:43,852
Yo la mate.
268
00:18:46,575 --> 00:18:47,496
�Qui�n es?
269
00:18:50,328 --> 00:18:53,579
�No cree que voy a contestar eso, no?
270
00:18:53,580 --> 00:18:55,717
Depende de porque llamo.
271
00:18:55,718 --> 00:18:57,718
Tengo 30 llamadas como esta cada d�a-
272
00:18:57,719 --> 00:18:59,688
gente reclamando la responsibilidad por
todo.
273
00:18:59,689 --> 00:19:01,673
�Qu� hace que usted sea diferente?
274
00:19:01,674 --> 00:19:02,515
Yo llame
275
00:19:03,677 --> 00:19:05,696
porque quiero ayudarle
276
00:19:06,679 --> 00:19:08,619
como podr�a ayudarme?
277
00:19:10,649 --> 00:19:12,650
Su bolsillo derecho trasero.
278
00:19:12,651 --> 00:19:14,195
�Hab�a algo all�?
279
00:19:15,654 --> 00:19:17,156
Espero que sea tan brillante
280
00:19:17,157 --> 00:19:19,087
como supongo que es.
281
00:19:21,161 --> 00:19:21,934
Escuche.
282
00:19:23,032 --> 00:19:24,162
Puede estar en su tel�fono
283
00:19:24,163 --> 00:19:26,162
digamos, a las 3:00?
284
00:19:30,036 --> 00:19:30,571
�Hola?
285
00:20:06,958 --> 00:20:07,879
Hey, Ray.
286
00:20:09,460 --> 00:20:10,960
As�, que ustedes decidieron
287
00:20:10,961 --> 00:20:11,963
dejarme por fuera,
288
00:20:11,964 --> 00:20:13,122
que quieres?
289
00:20:14,466 --> 00:20:17,468
Tenemos que declarar en la corte. r�pido.
290
00:20:17,469 --> 00:20:18,468
�Buscaron en su ropa?
291
00:20:18,469 --> 00:20:19,945
�Qu� encontraron?
292
00:20:19,970 --> 00:20:21,900
Nada que te importe.
293
00:20:21,901 --> 00:20:23,473
Solo pens� que hab�an encontrado algo
294
00:20:23,474 --> 00:20:24,475
en su bolsillo derecho trasero.
295
00:20:24,476 --> 00:20:26,881
Si encontramos algo -lint.
296
00:20:27,479 --> 00:20:29,112
Qu�date tranquilo.
297
00:20:29,981 --> 00:20:30,982
Espera un segundo.
298
00:20:30,983 --> 00:20:32,458
Malcolm, espera.
299
00:20:33,486 --> 00:20:34,872
�C�mo lo sabes?
300
00:20:35,488 --> 00:20:36,715
El me llamo.
301
00:20:38,491 --> 00:20:39,991
�Quie te llamo? el asesino.
302
00:20:39,992 --> 00:20:40,685
Mierda.
303
00:20:41,995 --> 00:20:42,836
Ven ac�.
304
00:20:45,999 --> 00:20:47,999
Dice que el asesino lo llamo.
305
00:20:48,000 --> 00:20:48,852
Mentiras.
306
00:20:51,003 --> 00:20:53,160
�Qu� dijo? �c�mo se oia?
307
00:20:53,161 --> 00:20:54,506
Dijo que dejo algo en su bolsillo.
308
00:20:54,507 --> 00:20:56,009
No se oia como nada especial.
309
00:20:56,010 --> 00:20:57,510
Estoy tratando de acordarme.
310
00:20:57,511 --> 00:20:59,512
Era blanco, negro, oriental-
311
00:20:59,513 --> 00:21:00,012
blanco, probablemente.
312
00:21:00,013 --> 00:21:00,934
�Qu� edad?
313
00:21:01,014 --> 00:21:01,856
Unos 30.
314
00:21:02,516 --> 00:21:05,017
�Dijo que iba a llamar de nuevo?
315
00:21:05,018 --> 00:21:06,493
�Qu� encontraron?
316
00:21:09,524 --> 00:21:10,324
No.
317
00:21:10,525 --> 00:21:11,023
Tranquilo.
318
00:21:11,024 --> 00:21:11,718
Espera.
319
00:21:13,505 --> 00:21:15,027
Tenemos que decirle lo que tenemos.
320
00:21:15,028 --> 00:21:17,423
No. el solo esta urgando.
321
00:21:18,032 --> 00:21:19,532
No tiene motivos para mentirnos.
322
00:21:19,533 --> 00:21:20,533
Esta bien.
323
00:21:24,038 --> 00:21:25,968
No es para publicar.
324
00:21:25,969 --> 00:21:27,040
Tu me conoces mejor que eso.
325
00:21:27,041 --> 00:21:30,287
Solo quiero saber de que se trata.
326
00:21:31,045 --> 00:21:32,509
Hab�a una nota.
327
00:21:32,915 --> 00:21:33,915
�Qu� dec�a?
328
00:21:33,916 --> 00:21:34,688
Raymond.
329
00:21:37,418 --> 00:21:38,735
"n�mero uno."
330
00:21:39,922 --> 00:21:43,247
ahora, no te vuelvas loco con esto.
331
00:21:43,427 --> 00:21:44,926
Si este es el mismo tipo,
332
00:21:44,927 --> 00:21:46,427
vas a querer que hable conmigo.
333
00:21:46,428 --> 00:21:48,430
Espera, que tienes para nosotros
334
00:21:48,431 --> 00:21:48,966
nada.
335
00:21:49,431 --> 00:21:50,431
�Qu� quieres decir?
336
00:21:50,432 --> 00:21:52,433
Ll�mame cuando salgan de aqu�.
337
00:21:52,434 --> 00:21:54,997
�No saques conclusiones, mal!
338
00:22:14,874 --> 00:22:16,814
Vamos muchachos. que-
339
00:22:16,878 --> 00:22:19,817
no tienen nada mejor que hacer?
340
00:22:35,897 --> 00:22:36,749
Anderson.
341
00:22:38,400 --> 00:22:40,409
�Temia que no llamara?
342
00:22:40,903 --> 00:22:42,536
No tenia la certeza
343
00:22:42,537 --> 00:22:44,538
certeza, he aprendido,
344
00:22:44,539 --> 00:22:47,389
que hay muy poca en el mundo.
345
00:22:48,543 --> 00:22:50,544
�Llamo y hablo con la polic�a?
346
00:22:50,545 --> 00:22:51,345
Si.
347
00:22:52,047 --> 00:22:53,739
�Y qu� le dijeron?
348
00:22:55,167 --> 00:22:57,051
Que hab�a algo en el bolsillo.
349
00:22:57,053 --> 00:22:58,552
Supongo que me dira que era.
350
00:22:58,553 --> 00:23:01,037
Ah, un verdadero esceptico.
351
00:23:02,057 --> 00:23:03,760
Una nota. doblada.
352
00:23:04,676 --> 00:23:05,914
Dos palabras.
353
00:23:07,179 --> 00:23:08,496
"n�mero uno."
354
00:23:11,683 --> 00:23:12,935
va a haber un n�mero dos?
355
00:23:12,936 --> 00:23:16,240
Y un tres y un cuatro y un cinco.
356
00:23:17,940 --> 00:23:18,634
�Por qu�?
357
00:23:19,324 --> 00:23:21,560
Es muy pronto para eso.
358
00:23:24,197 --> 00:23:27,067
�Tiene alg�n tipo de calendario?
359
00:23:27,582 --> 00:23:28,503
Algo as�.
360
00:23:31,204 --> 00:23:32,956
�Y ya sabe quienes son?
361
00:23:32,957 --> 00:23:34,718
Yo se lo que son.
362
00:23:36,962 --> 00:23:39,515
Tres mujeres y dos hombres.
363
00:23:43,217 --> 00:23:45,350
Simplemente no puedo publicar eso.
364
00:23:45,351 --> 00:23:48,221
Entonces estar�a perdiendo una oportunidad
maravillosa.
365
00:23:48,222 --> 00:23:50,389
Llamare a otra persona.
366
00:23:51,726 --> 00:23:52,261
Mire.
367
00:23:53,728 --> 00:23:57,586
Usted va a ser mi vocero con el p�blico.
368
00:23:59,483 --> 00:24:01,235
Cuenteme sobre eso.
369
00:24:01,236 --> 00:24:03,236
Mire, es todo por ahora.
370
00:24:03,237 --> 00:24:06,345
Hablaremos despu�s del n�mero dos.
371
00:24:13,881 --> 00:24:15,882
Esto es lo que has estado esperando, mal.
372
00:24:15,883 --> 00:24:16,735
�Fabuloso!
373
00:24:18,801 --> 00:24:20,888
No estoy seguro que esta historia sea algo
bueno
374
00:24:20,889 --> 00:24:23,390
para nosotros o para nadie mas.
375
00:24:23,391 --> 00:24:25,311
No hay forma de ver
376
00:24:25,393 --> 00:24:27,323
hacia donde va esto.
377
00:24:27,397 --> 00:24:28,897
Podr�a tomar un giro.
378
00:24:28,898 --> 00:24:30,899
Podr�amos parecer negligentes.
379
00:24:30,900 --> 00:24:32,400
�Qu� hay de la responsabilidad?
380
00:24:32,401 --> 00:24:34,905
El no llamo al periodico. me llamo a mi.
381
00:24:34,906 --> 00:24:36,143
Mr. Jacoby...
382
00:24:38,474 --> 00:24:39,909
creo que tenemos una oportunidad,
383
00:24:39,910 --> 00:24:41,910
aparte de la obligaci�n,
384
00:24:41,911 --> 00:24:43,912
de hacer algo con este sociopata que
todav�a esta ah� afuera.
385
00:24:43,913 --> 00:24:46,080
Todav�a es una amenaza.
386
00:24:46,415 --> 00:24:48,417
Lo cual es nuestra responsibilidad
387
00:24:48,418 --> 00:24:49,487
no es as�?
388
00:24:50,420 --> 00:24:52,421
Esta historia va a vender
389
00:24:52,423 --> 00:24:54,294
muchisimos ejemplares
390
00:24:57,928 --> 00:24:58,938
legalmente,
391
00:24:59,930 --> 00:25:02,573
hasta donde podr�amos llegar?
392
00:25:03,435 --> 00:25:04,741
Le dijo usted
393
00:25:04,936 --> 00:25:06,936
que protegeria su identidad de alguna
forma?
394
00:25:06,937 --> 00:25:07,737
No.
395
00:25:09,940 --> 00:25:11,441
Le dijo que la conversaci�n
396
00:25:11,442 --> 00:25:11,940
era extraoficial o confidencial?
397
00:25:11,941 --> 00:25:12,741
No.
398
00:25:13,444 --> 00:25:15,384
Hag�lo sentir comodo.
399
00:25:16,947 --> 00:25:18,448
Bien, tenemos tres
400
00:25:18,449 --> 00:25:21,330
polic�as impacientes ah� afuera.
401
00:25:21,648 --> 00:25:22,952
�Podemos ir a hablar con ellos?
402
00:25:22,953 --> 00:25:23,954
Creo que es lo mejor.
403
00:25:23,955 --> 00:25:24,807
Adelante.
404
00:25:25,456 --> 00:25:26,228
Gracias.
405
00:25:29,962 --> 00:25:31,462
�Cuantas veces ha llamado?
406
00:25:31,463 --> 00:25:31,919
Dos.
407
00:25:32,964 --> 00:25:34,966
Queremos una declaraci�n de Anderson
408
00:25:34,967 --> 00:25:36,468
y ver sus notas.
409
00:25:36,469 --> 00:25:38,102
Ustedes entienden.
410
00:25:38,470 --> 00:25:40,470
Bill, tenemos un tipo
411
00:25:40,471 --> 00:25:41,973
que anuncio que va matar a alguien.
412
00:25:41,974 --> 00:25:42,974
Nos gustar�a su cooperaci�n,
413
00:25:42,975 --> 00:25:46,310
pero si tenemos traeremos una orden.
414
00:25:46,957 --> 00:25:48,480
�Qu� paso con la libertad de prensa?
415
00:25:48,481 --> 00:25:49,479
Est�n abusando de ese privilegio.
416
00:25:49,480 --> 00:25:50,983
Esa es su opinion.
417
00:25:50,984 --> 00:25:51,983
Si no escribimos sobre este tipo,
418
00:25:51,984 --> 00:25:52,984
e involucramos al p�blico,
419
00:25:52,985 --> 00:25:53,986
nunca lo van a capturar.
420
00:25:53,987 --> 00:25:55,620
Tendremos cuidado.
421
00:25:55,988 --> 00:25:58,490
John, no queremos que nos soliciten
422
00:25:58,491 --> 00:25:59,489
renunciar a las notas
423
00:25:59,490 --> 00:26:00,993
por ustedes o por el fiscal.
424
00:26:00,994 --> 00:26:02,380
Les dire algo.
425
00:26:02,799 --> 00:26:04,495
Si este desgraciado mata a alguien mas,
426
00:26:04,496 --> 00:26:07,499
dire que el periodico retuvo informaci�n
427
00:26:07,500 --> 00:26:09,361
que pudo prevenirlo.
428
00:26:10,003 --> 00:26:12,003
No estamos diciendo que no vamos a
cooperar.
429
00:26:12,004 --> 00:26:15,507
Queremos un arreglo con el que podamos
vivir.
430
00:26:15,508 --> 00:26:16,009
�Qu� tal interevenir el tel�fono de
Anderson?
431
00:26:16,010 --> 00:26:17,510
De ninguna manera.
432
00:26:17,511 --> 00:26:19,011
No lo necesitaran.
433
00:26:19,012 --> 00:26:21,013
Les daremos las cintas de las
conversaciones.
434
00:26:21,014 --> 00:26:23,516
�Entonces cual es el acuerdo?
435
00:26:23,517 --> 00:26:24,017
Ustedes nos dan lo que tienen
436
00:26:24,018 --> 00:26:25,255
en exclusiva,
437
00:26:25,519 --> 00:26:26,519
24 horas antes
438
00:26:26,520 --> 00:26:28,521
que a los otros periodicos.
439
00:26:28,522 --> 00:26:30,023
No. todos tenemos relaciones que mantener.
440
00:26:30,024 --> 00:26:30,866
6 horas.
441
00:26:31,026 --> 00:26:31,826
18.
442
00:26:32,026 --> 00:26:32,403
10.
443
00:26:32,527 --> 00:26:33,141
Listo.
444
00:27:08,563 --> 00:27:10,564
Simplemente no puedo publicar esto.
445
00:27:10,565 --> 00:27:13,184
Entonces estar�a perdiendo una maravillosa
oportunidad.
446
00:27:13,185 --> 00:27:14,686
Voy a llamar a otro.
447
00:27:14,687 --> 00:27:15,221
Mire.
448
00:27:17,190 --> 00:27:21,049
Usted va a ser mi vocero con el p�blico.
449
00:27:23,196 --> 00:27:25,947
Debe haber alg�n tipo de perfil aqu�,
doctor.
450
00:27:25,948 --> 00:27:27,949
Necesitamos algo para identificar este
tipo.
451
00:27:27,950 --> 00:27:30,453
Yo no leo la mente. yo soy un psiquiatra.
452
00:27:30,454 --> 00:27:32,236
Podr�a deducir algo
453
00:27:32,456 --> 00:27:34,940
de una conversaci�n grabada
454
00:27:34,941 --> 00:27:35,958
pero no sirve nada de esta grabaci�n
455
00:27:35,959 --> 00:27:37,355
Anderson podr�a
456
00:27:38,092 --> 00:27:39,962
mantener al bastardo mas tiempo al
tel�fono
457
00:27:39,963 --> 00:27:41,052
demorandolo?
458
00:27:44,469 --> 00:27:47,470
Creo que lo est�n haciendo bien
intuitivamente.
459
00:27:47,472 --> 00:27:48,244
Oiganlo.
460
00:27:49,473 --> 00:27:52,725
Cuando no sea claro, haganle preguntas.
461
00:27:52,726 --> 00:27:54,191
Yo no juzgaria,
462
00:27:54,728 --> 00:27:56,729
y no lo presionaria a darme mas
463
00:27:56,730 --> 00:27:58,615
de lo que quiere dar.
464
00:27:58,616 --> 00:28:00,012
Sean pacientes.
465
00:28:01,118 --> 00:28:02,425
Sea un amigo.
466
00:28:26,145 --> 00:28:28,647
Steve. �qu� hacen ustedes aqu�?
467
00:28:28,648 --> 00:28:30,203
D�jame tranquilo.
468
00:28:30,911 --> 00:28:32,650
Cuando hablo con el que dijo el asesino.
469
00:28:32,651 --> 00:28:34,902
�Le dijo cuando atacaria de nuevo?
470
00:28:34,903 --> 00:28:36,368
�Dijo algo, mal?
471
00:28:36,405 --> 00:28:37,801
Nada especifico
472
00:28:39,907 --> 00:28:41,135
no dijo nada
473
00:28:41,136 --> 00:28:42,528
que pudiera ayudarnos, muchachos.
474
00:28:42,529 --> 00:28:45,240
�Cu�nto hablastes con el, mal?
475
00:28:45,532 --> 00:28:47,314
�10 minutos? �cu�nto?
476
00:28:48,035 --> 00:28:50,034
�Qu� tan larga fue la conversaci�n?
477
00:28:50,035 --> 00:28:51,536
Ninguna de las dos duro mas de un par de
minutos.
478
00:28:51,537 --> 00:28:54,772
Todo lo que se esta en el diario.
479
00:29:01,046 --> 00:29:04,371
�Vas a ser capaz de vivir tranquilo?
480
00:29:17,949 --> 00:29:19,449
Hasta ahora, Malcolm Anderson,
481
00:29:19,451 --> 00:29:21,451
un periodista del periodico de miami
482
00:29:21,452 --> 00:29:23,452
es la �nica persona que ha sido contactado
483
00:29:23,453 --> 00:29:24,954
por el asesino de Sarah Hooks,
484
00:29:24,956 --> 00:29:27,958
la chica encontrada asesinada en la playa
Bill Baggs.
485
00:29:27,959 --> 00:29:30,462
Anderson ha sido contactado dos veces por
el asesino.
486
00:29:30,463 --> 00:29:32,462
Las dos conversaciones fueron breves,
487
00:29:32,463 --> 00:29:34,964
durando entre uno a dos minutos
488
00:29:34,965 --> 00:29:37,467
se sabe con seguridad, por lo tanto, que
ha establecido
489
00:29:37,468 --> 00:29:39,969
un contacto definitivo con Anderson
490
00:29:39,970 --> 00:29:42,974
por razones hasta ahora desconocidas.
491
00:29:42,975 --> 00:29:44,475
Malcolm Anderson parecia algo renuente
492
00:29:44,476 --> 00:29:45,976
a hablar con los rePorteros,
493
00:29:45,977 --> 00:29:47,978
aparentemente confuso por la atenci�n de
los medios
494
00:29:47,979 --> 00:29:50,216
que han confiado en el.
495
00:29:50,217 --> 00:29:52,484
De acuerdo a la historia del sr. Anderson
en el periodico de miami,
496
00:29:52,485 --> 00:29:54,325
ni el o el p�blico
497
00:29:54,326 --> 00:29:55,986
han sabido ultimamente de este individuo.
498
00:29:55,987 --> 00:29:57,917
Aunque news center 7
499
00:29:58,490 --> 00:30:00,492
trato de abordarlo para elaborar...
500
00:30:00,493 --> 00:30:01,992
que dirian ustedes?
501
00:30:01,993 --> 00:30:03,994
Rehuso decir algo mas.
502
00:30:03,995 --> 00:30:07,161
Yo soy jill beach, news center 7.
503
00:30:44,037 --> 00:30:45,539
Oh, lo siento cari�o.
504
00:30:45,540 --> 00:30:47,174
�Estabas despierta?
505
00:30:47,542 --> 00:30:51,273
Nosotros solo... paramos por una cerveza.
506
00:30:53,047 --> 00:30:54,670
Lo siento cari�o.
507
00:30:55,050 --> 00:30:56,550
Te vi en televisi�n.
508
00:30:56,551 --> 00:30:57,472
�Me viste?
509
00:31:00,054 --> 00:31:01,292
�Qu� pensabas?
510
00:31:02,556 --> 00:31:04,057
�Parecia un idiota, verdad?
511
00:31:04,058 --> 00:31:06,463
�Me veia como desorientado!
512
00:31:07,563 --> 00:31:10,063
Espera-vamos a hablar sobre esto.
513
00:31:10,064 --> 00:31:11,566
Estos tipos no me dieron oportunidad de
pensar.
514
00:31:11,567 --> 00:31:14,585
�Me refiero que, esos son amigos!
515
00:31:15,071 --> 00:31:16,571
Cuando estes en 60 minutos,
516
00:31:16,572 --> 00:31:18,671
te importaria llamarme?
517
00:31:19,074 --> 00:31:22,077
Me gustar�a traer el grabador a la casa y
grabarlo.
518
00:31:22,078 --> 00:31:24,079
�Tu crees que deber�a ir a ese programa?
519
00:31:24,080 --> 00:31:26,081
�Si, porque no? necesito un descanso
520
00:31:26,082 --> 00:31:28,083
llama a Morley en la ma�ana.
521
00:31:28,084 --> 00:31:30,013
Llamalo en la ma�ana
522
00:31:30,586 --> 00:31:31,200
vamos!
523
00:31:36,593 --> 00:31:38,093
�Amor, puedes apagar el televisor?
524
00:31:38,094 --> 00:31:40,095
Me molesta como me veia.
525
00:31:40,097 --> 00:31:42,037
Cari�o, el televisor.
526
00:31:46,103 --> 00:31:48,191
�Qui�n movio esta cosa?
527
00:31:51,109 --> 00:31:51,643
�Bebe!
528
00:31:57,147 --> 00:31:57,647
Estas mal
529
00:31:57,648 --> 00:31:58,885
una cerveza..
530
00:32:27,596 --> 00:32:28,448
Anderson.
531
00:32:29,097 --> 00:32:30,597
Disculpa que te moleste.
532
00:32:30,598 --> 00:32:31,519
Esta bien
533
00:32:32,100 --> 00:32:35,425
solo llame para decirte que te amo.
534
00:32:35,605 --> 00:32:37,376
Yo tambi�n te amo.
535
00:32:56,626 --> 00:32:57,478
Anderson.
536
00:32:58,126 --> 00:32:59,628
Como podr�a amar
537
00:32:59,629 --> 00:33:02,568
a un periodista de un pueblito?
538
00:33:14,645 --> 00:33:15,100
�Qu�?
539
00:33:16,647 --> 00:33:20,151
Christine, querida, no puedo mantener esta
l�nea ocupada.
540
00:33:20,152 --> 00:33:21,652
�Quies es Christine?
541
00:33:21,653 --> 00:33:23,731
�Tu esposa o tu novia?
542
00:33:26,156 --> 00:33:28,157
�He probado tu fe, no?
543
00:33:28,158 --> 00:33:30,098
Te estaba preocupando
544
00:33:30,161 --> 00:33:32,547
que no volviera a llamar.
545
00:33:32,548 --> 00:33:34,161
�Esa era la idea?
546
00:33:34,300 --> 00:33:37,170
Seria agradable si me hablaras,
547
00:33:37,802 --> 00:33:42,157
pero sin embargo, tus palabras son
importantes,
548
00:33:42,306 --> 00:33:43,533
y me gustan.
549
00:33:44,926 --> 00:33:45,699
Gracias.
550
00:33:47,563 --> 00:33:51,590
�Alguna vez ha tratado de describir un
olor?
551
00:33:51,933 --> 00:33:52,627
�Por qu�?
552
00:33:57,322 --> 00:33:58,855
Vas a oler algo
553
00:33:58,856 --> 00:34:00,824
que va a poner a prueba tu habilidad para
escribir.
554
00:34:00,825 --> 00:34:02,527
Tiene una dulzura,
555
00:34:02,829 --> 00:34:04,600
y al mismo tiempo,
556
00:34:04,831 --> 00:34:06,330
se mete dentro de tu cuerpo
557
00:34:06,331 --> 00:34:08,261
y se tuerce adentro.
558
00:34:09,336 --> 00:34:11,770
Pero lo bueno es que una vez que lo has
olido,
559
00:34:11,771 --> 00:34:14,018
sabes exactamente que es
560
00:34:14,207 --> 00:34:15,792
sin mirarlo siquiera.
561
00:34:15,793 --> 00:34:17,030
651 Nautilus.
562
00:34:21,632 --> 00:34:23,404
Te vas a enfermar,
563
00:34:24,133 --> 00:34:25,292
sientes eso?
564
00:34:54,297 --> 00:34:56,799
Yo seria muy cuidadoso con este tipo.
565
00:34:56,800 --> 00:34:58,300
Sabe tanto sobre ti
566
00:34:58,301 --> 00:34:59,755
como tu de el.
567
00:35:28,283 --> 00:35:29,658
Uno a la vez.
568
00:35:30,199 --> 00:35:31,286
�Hablastes con el asesino?
569
00:35:31,287 --> 00:35:32,087
Si.
570
00:35:32,288 --> 00:35:33,208
�Qu� dijo?
571
00:35:34,290 --> 00:35:37,925
Miren, tengo un contrato que cumplir igual
que ustedes.
572
00:35:37,926 --> 00:35:39,428
Todo lo que se estar� en el ejemplar de
ma�ana.
573
00:35:39,429 --> 00:35:40,656
Eso es todo.
574
00:35:45,802 --> 00:35:47,277
Estas mejorando.
575
00:36:09,845 --> 00:36:11,961
�Es tu fan del correo personal?
576
00:36:11,962 --> 00:36:15,456
No, pero seria agradable tener alguno.
577
00:36:17,969 --> 00:36:18,504
Hola.
578
00:36:22,474 --> 00:36:23,326
Sorpresa.
579
00:36:28,480 --> 00:36:30,732
�C�mo consiguio el n�mero de mi casa?
580
00:36:30,733 --> 00:36:33,235
Bueno, su n�mero no esta en la guia pero
581
00:36:33,236 --> 00:36:34,736
el de Christine Connelly si.
582
00:36:34,737 --> 00:36:38,606
Consegu� su nombre en el buzon de correo.
583
00:36:41,994 --> 00:36:44,496
Hay un polic�a en mi puerta.
584
00:36:44,497 --> 00:36:48,039
Va a haber uno all� 24 horas al d�a.
585
00:36:48,584 --> 00:36:50,585
Si yo te buscara a ti o tu novia,
586
00:36:50,586 --> 00:36:52,130
seria muy f�cil.
587
00:36:53,088 --> 00:36:55,414
No te preocupes, Malcolm.
588
00:36:56,007 --> 00:36:57,509
�Se supone que debo confiar en ti?
589
00:36:57,510 --> 00:36:59,011
Debes estar volviendote loco.
590
00:36:59,012 --> 00:37:01,011
Sin ti yo soy nadie,
591
00:37:03,016 --> 00:37:05,104
de vuelta al principio
592
00:37:06,653 --> 00:37:09,455
ademas, trabajamos bien juntos.
593
00:37:09,606 --> 00:37:11,615
No quiero perder eso.
594
00:37:13,077 --> 00:37:14,779
�Para que llamabas?
595
00:37:15,946 --> 00:37:18,447
Necesito dos cosas, Malcolm.
596
00:37:18,448 --> 00:37:20,537
La necesidad de hablar
597
00:37:21,953 --> 00:37:23,021
y la otra.
598
00:37:30,962 --> 00:37:33,463
Es mas f�cil conseguir una victima
599
00:37:33,464 --> 00:37:36,017
que una persona que escuche
600
00:37:38,469 --> 00:37:40,784
que pasa con tus amigos?
601
00:37:41,472 --> 00:37:42,007
Bien,
602
00:37:43,474 --> 00:37:45,404
solo tenia un amigo.
603
00:37:46,477 --> 00:37:48,729
Hasta que la planta cerro.
604
00:37:48,730 --> 00:37:50,581
�Qu� planta era esa?
605
00:37:51,733 --> 00:37:54,751
Una planta de carros en detroit.
606
00:37:56,238 --> 00:37:58,712
Una maquina agarro mi mano
607
00:37:58,740 --> 00:38:00,828
me arranco tres dedos.
608
00:38:01,744 --> 00:38:03,288
Eso es terrible.
609
00:38:06,249 --> 00:38:08,249
�Tu y el se mantienen en contacto?
610
00:38:08,250 --> 00:38:11,437
Oh, Malcolm, eres tan transparente.
611
00:38:13,758 --> 00:38:16,259
Solo hago mi trabajo. tu eres la historia.
612
00:38:16,260 --> 00:38:19,051
Estas tratando de hacer tiempo
613
00:38:20,263 --> 00:38:22,263
y guiar a la polic�a hasta mi.
614
00:38:22,264 --> 00:38:24,432
Somos amigos, si, pero,
615
00:38:25,769 --> 00:38:28,174
realmente no somos amigos.
616
00:38:31,908 --> 00:38:34,392
Quiero decir viejos amigos.
617
00:38:34,910 --> 00:38:36,911
Esta bien. �por qu� ellos?
618
00:38:36,912 --> 00:38:38,415
Eran lo que quer�a.
619
00:38:38,416 --> 00:38:42,068
Eran una pareja- un duplicado razonable.
620
00:38:42,419 --> 00:38:43,919
�Fue algo que o�ste o leiste?
621
00:38:43,921 --> 00:38:45,930
Fue justo como antes.
622
00:38:48,425 --> 00:38:50,423
Los vi en el porche.
623
00:38:51,295 --> 00:38:52,681
Solo los mire.
624
00:38:55,766 --> 00:38:58,694
Y tu sabes, no se podian mover
625
00:39:00,772 --> 00:39:03,273
entonces cuando saque la pistola,
626
00:39:03,275 --> 00:39:05,204
no podian ni hablar.
627
00:39:06,277 --> 00:39:08,366
�Fascinante, no es as�?
628
00:39:09,281 --> 00:39:10,054
�Malcolm?
629
00:39:14,536 --> 00:39:17,248
Despu�s los lleve al comedor,
630
00:39:18,040 --> 00:39:21,365
y puse una almohada frente al arma.
631
00:39:22,545 --> 00:39:23,772
Aun as�, fue
632
00:39:24,163 --> 00:39:27,647
mucho mas ruidoso de lo que esperaba.
633
00:39:39,679 --> 00:39:42,074
No se cuanto estuve all�-
634
00:39:42,181 --> 00:39:44,586
cinco minutos, una hora...
635
00:39:45,685 --> 00:39:48,687
cuando me fui, estaba cubierto de sangre.
636
00:39:48,689 --> 00:39:50,539
Camine por la calle
637
00:39:51,691 --> 00:39:53,938
como si fuera invisible.
638
00:39:54,694 --> 00:39:55,694
Nadie parecia verme.
639
00:39:55,695 --> 00:39:57,545
�A nadie le importo!
640
00:40:11,212 --> 00:40:11,747
�Hola?
641
00:40:24,693 --> 00:40:26,712
Cristo, tengo material
642
00:40:33,027 --> 00:40:38,239
"el asesino llama de nuevo fue un
asesinato duplicado al anterior"
643
00:40:38,240 --> 00:40:39,012
gracias.
644
00:40:39,741 --> 00:40:41,242
Hey, buen material, Malcolm.
645
00:40:41,243 --> 00:40:44,744
Me gusta. de verdad. lo lei dos veces.
646
00:40:44,745 --> 00:40:45,666
Es nolan-
647
00:40:45,746 --> 00:40:46,825
bien hecho.
648
00:40:47,248 --> 00:40:49,960
�Nolan esta muy ocupado ahora?
649
00:41:08,656 --> 00:41:10,517
�Viendo esto todav�a?
650
00:41:14,026 --> 00:41:17,029
Jacoy quer�a estar seguro que vieras esto.
651
00:41:17,030 --> 00:41:18,109
Pagina 103.
652
00:41:27,540 --> 00:41:29,542
Nuestro ilustre publicador
653
00:41:29,543 --> 00:41:34,126
cree que puedes entrar en el territorio
Pulitzer.
654
00:41:37,802 --> 00:41:40,276
Saltaste a otro rango mal,
655
00:41:40,304 --> 00:41:43,005
te voy a pinchar el coraz�n.
656
00:42:02,829 --> 00:42:04,329
Celebrando contigo
657
00:42:04,330 --> 00:42:05,831
estoy haciendo un uso adecuado
658
00:42:05,832 --> 00:42:08,703
de mis habilidades de enfermera
659
00:42:12,337 --> 00:42:15,821
lo siento cari�o. estoy en otra cosa.
660
00:42:17,978 --> 00:42:20,479
Esperando que suene el tel�fono.
661
00:42:20,480 --> 00:42:23,567
No puedo dejar de pensar en eso.
662
00:42:25,485 --> 00:42:27,187
�Quieres que llame?
663
00:42:28,988 --> 00:42:32,493
Si el deja de hablarme tal vez nunca lo
capturemos.
664
00:42:32,494 --> 00:42:33,346
�Nosotros?
665
00:42:41,000 --> 00:42:45,004
Cari�o, no puedo quitarme esto hasta que
termine.
666
00:42:45,005 --> 00:42:47,006
Ya entregue mi notificaci�n.
667
00:42:47,007 --> 00:42:48,086
Yo tambi�n.
668
00:42:50,961 --> 00:42:52,357
Si, postergada.
669
00:42:53,963 --> 00:42:54,419
�Qu�?
670
00:42:55,967 --> 00:42:58,968
Yo creo que no sabes lo que haces.
671
00:42:58,969 --> 00:43:01,522
Est�n pasando cosas se llaman noticias.
672
00:43:01,523 --> 00:43:03,453
Yo solo las reporto.
673
00:43:05,027 --> 00:43:06,888
Las estas reportando
674
00:43:07,028 --> 00:43:09,275
o participando en ellas?
675
00:43:11,532 --> 00:43:14,096
Es una situaci�n particular.
676
00:43:16,538 --> 00:43:18,547
�Qu� quieres que haga?
677
00:43:24,663 --> 00:43:27,375
Salir de aqu� cuando podamos.
678
00:43:28,667 --> 00:43:29,668
Oh, vamos, cari�o.
679
00:43:29,669 --> 00:43:30,668
Oh, jesus.
680
00:43:38,428 --> 00:43:41,832
�Me puede traer la cuenta, por favor?
681
00:44:26,396 --> 00:44:27,623
Tome un taxi
682
00:44:40,993 --> 00:44:43,329
demasiados taxistas locos.
683
00:44:56,977 --> 00:44:59,303
Cuando esta cosa termine,
684
00:45:00,096 --> 00:45:05,100
sea que termines ganando 20 centavos a la
semana en colorado
685
00:45:05,101 --> 00:45:07,099
o el New York Times,
686
00:45:10,640 --> 00:45:13,659
algo de esto se quedara contigo.
687
00:45:22,403 --> 00:45:25,342
Solo quiero que pienses en eso.
688
00:46:00,626 --> 00:46:01,082
�Alo?
689
00:46:02,627 --> 00:46:04,646
�Esta Malcolm Anderson?
690
00:46:05,631 --> 00:46:07,630
No, lo siento. esta en la ducha.
691
00:46:07,631 --> 00:46:11,136
�Puedo decirle que le devuelva la llamada?
692
00:46:11,137 --> 00:46:12,839
No, nos conocemos.
693
00:46:13,639 --> 00:46:15,139
Soy amigo de Malcolm.
694
00:46:15,140 --> 00:46:17,070
Usted sabe, el tipo.
695
00:46:17,143 --> 00:46:18,766
�Por qu� hace esto?
696
00:46:20,145 --> 00:46:22,897
Christine, esto es entre Malcolm y yo.
697
00:46:22,898 --> 00:46:24,987
No me llame Christine.
698
00:46:25,652 --> 00:46:27,651
�Puedo hablar con Malcolm?
699
00:46:27,653 --> 00:46:30,655
No. �por qu� mata a toda esta gente
inocente?
700
00:46:30,656 --> 00:46:32,280
Dame el tel�fono.
701
00:46:32,657 --> 00:46:34,159
Malcolm, no puedes hablar con el.
702
00:46:34,161 --> 00:46:35,159
�Qu� demonios te pasa?
703
00:46:35,160 --> 00:46:37,486
�Malcolm, el esta enfermo!
704
00:46:41,167 --> 00:46:42,667
No hables con el.
705
00:46:42,668 --> 00:46:43,441
�Malcolm?
706
00:46:44,671 --> 00:46:45,592
�Esta ah�?
707
00:46:46,039 --> 00:46:48,175
Solo no hables con el.
708
00:46:48,176 --> 00:46:48,938
Soy yo.
709
00:46:51,178 --> 00:46:54,741
Lo siento no pude atender el tel�fono.
710
00:46:54,800 --> 00:46:56,265
Oh. no importa.
711
00:46:58,804 --> 00:47:00,804
Porque no le dices simplemente
712
00:47:00,805 --> 00:47:03,438
que no conteste el tel�fono?
713
00:47:04,308 --> 00:47:07,277
Creo que mejor me llamas a la oficina.
714
00:47:07,278 --> 00:47:09,781
Debes estar ansioso de continuar tu
trabajo.
715
00:47:09,782 --> 00:47:11,099
N�mero cuatro.
716
00:47:11,283 --> 00:47:11,897
�D�nde?
717
00:47:12,784 --> 00:47:14,339
Matheson hammock.
718
00:47:16,788 --> 00:47:19,790
�Malcolm, cuanto tiempo vas a seguir
haciendo esto?
719
00:47:19,791 --> 00:47:22,662
Chris, estoy encerrado en esto.
720
00:47:22,794 --> 00:47:24,294
El no habla con nadie mas.
721
00:47:24,295 --> 00:47:27,710
Se ha convertido en una colaboraci�n.
722
00:47:28,802 --> 00:47:30,801
Realmente eso es estupido.
723
00:47:30,802 --> 00:47:33,805
�Estupido? acabas de hablar con un
maniatico.
724
00:47:33,806 --> 00:47:36,201
�Alguna vez se lo dijiste?
725
00:47:36,307 --> 00:47:38,168
�Alguna vez discuten?
726
00:47:38,812 --> 00:47:41,286
�Ray? acabo de recibi otra.
727
00:47:56,581 --> 00:47:57,967
�Qu� ha pasado?
728
00:48:03,586 --> 00:48:05,051
Est�n por all�.
729
00:48:18,602 --> 00:48:19,603
Estas bien.
730
00:48:19,604 --> 00:48:20,604
Estas bien
731
00:48:21,607 --> 00:48:22,142
mami!
732
00:48:25,109 --> 00:48:26,732
Estas bien, bebe.
733
00:48:28,612 --> 00:48:30,235
�Tony, como estas?
734
00:48:31,407 --> 00:48:33,233
�A que te refieres? ella esta toda cortada.
735
00:48:33,234 --> 00:48:35,481
Toma un descanso, vamos.
736
00:49:05,653 --> 00:49:07,654
Estamos por hablar con Malcolm Anderson,
737
00:49:07,655 --> 00:49:10,990
un rePortero del periodico de miami.
738
00:49:11,257 --> 00:49:13,909
Recientemente, la serie de brutales
asesinatos en esta ciudad
739
00:49:13,910 --> 00:49:16,411
ha cambiado de alguna forma su objetividad
740
00:49:16,412 --> 00:49:18,663
debido a que el asesino lo ha escojido a
el
741
00:49:18,665 --> 00:49:20,166
como enlace entre la comunidad,
742
00:49:20,167 --> 00:49:22,168
la polic�a, y el mismo.
743
00:49:22,169 --> 00:49:24,671
Se ha desarrollado una situaci�n donde el
rePortero
744
00:49:24,672 --> 00:49:27,674
esta materialmente involucrado en la
historia que cubre.
745
00:49:27,675 --> 00:49:30,792
Esta con nosotros en wsvn, nuestra filial
de nbc en miami.
746
00:49:30,793 --> 00:49:32,794
Malcolm, gracias por estar con nosotros.
747
00:49:32,795 --> 00:49:34,431
Es un placer, john.
748
00:49:34,432 --> 00:49:36,432
Para comenzar, cuentanos cuando y donde
749
00:49:36,433 --> 00:49:39,155
recibistes la primera llamada.
750
00:49:39,436 --> 00:49:41,437
Fue en la oficina del diario,
751
00:49:41,438 --> 00:49:42,745
fue unos d�as
752
00:49:43,441 --> 00:49:45,442
despu�s de encontrar el primer cadaver.
753
00:49:45,443 --> 00:49:48,446
�C�mo reaccionastes cuando te dijo quien
era?
754
00:49:48,447 --> 00:49:50,762
Al principio no le cre�.
755
00:49:51,362 --> 00:49:52,449
En mis a�os de rePortero,
756
00:49:52,450 --> 00:49:54,903
he tenido gran cantidad de llamadas
peculiares.
757
00:49:54,904 --> 00:49:56,606
Pero te convencio.
758
00:49:57,371 --> 00:49:59,873
Tenia conocimiento del crimen y la victima
759
00:49:59,874 --> 00:50:01,804
que nadie mas tenia.
760
00:50:01,877 --> 00:50:04,828
�Cuantas veces has hablado con el?
761
00:50:04,829 --> 00:50:06,532
Cinco veces, john.
762
00:50:06,833 --> 00:50:08,833
Podemos suponer que no ha dicho nada
763
00:50:08,834 --> 00:50:11,837
que sirva mucho de ayuda a la polic�a?
764
00:50:11,838 --> 00:50:13,837
No seria muy conveniente
765
00:50:13,838 --> 00:50:15,339
que haga cometarios sobre una
investigaci�n
766
00:50:15,340 --> 00:50:17,587
en progreso ahora mismo.
767
00:50:17,843 --> 00:50:20,345
Despu�s de hablar con el como lo has
hecho,
768
00:50:20,346 --> 00:50:23,847
que sientes de la relaci�n que se ha
desarrollado?
769
00:50:23,848 --> 00:50:25,849
Bueno, "relaci�n", john, sugiere
770
00:50:25,850 --> 00:50:28,820
que hay algo entre las dos partes.
771
00:50:28,821 --> 00:50:30,322
Ciertamente estoy haciendo lo que puedo
para ayudar,
772
00:50:30,323 --> 00:50:32,325
pero esto no fue idea mia.
773
00:50:32,326 --> 00:50:34,826
Me refiero a que el fue quien me llamo
774
00:50:34,827 --> 00:50:37,329
ha dicho porque tu en particular?
775
00:50:37,330 --> 00:50:41,348
Dijo que le gusta la forma en que escribo.
776
00:51:01,639 --> 00:51:03,140
Te vi en tv esta ma�ana.
777
00:51:03,141 --> 00:51:04,141
No me gusto.
778
00:51:04,142 --> 00:51:04,984
�Por qu�?
779
00:51:06,145 --> 00:51:08,645
Te estas haciendo mas importante que yo.
780
00:51:08,646 --> 00:51:11,647
Yo hago el trabajo que te pone, en
televisi�n.
781
00:51:11,648 --> 00:51:14,370
Estas captando mucha atenci�n.
782
00:51:14,652 --> 00:51:16,654
Realmente me gustar�a salir
783
00:51:16,655 --> 00:51:18,790
y hablar por mi mismo, tu sabes.
784
00:51:18,791 --> 00:51:20,958
Por supuesto, no puedo.
785
00:51:22,194 --> 00:51:23,960
Solo me han arrestado una vez.
786
00:51:23,961 --> 00:51:24,961
�En que a�o?
787
00:51:24,962 --> 00:51:25,576
Vamos.
788
00:51:27,465 --> 00:51:29,791
Estoy siendo muy generoso
789
00:51:30,469 --> 00:51:32,470
en las llamadas y las grabaciones.
790
00:51:32,471 --> 00:51:35,421
Mi tel�fono no esta intervenido.
791
00:51:36,013 --> 00:51:38,143
�Hay alguna oportunidad de encontarnos en
persona?
792
00:51:38,144 --> 00:51:40,146
Para que traigas a los polic�as
793
00:51:40,147 --> 00:51:42,146
y ser un verdadero heroe.
794
00:51:42,147 --> 00:51:44,236
�Me molestas, lo sabes?
795
00:51:46,519 --> 00:51:48,222
�Cafe cubano, phil?
796
00:51:48,522 --> 00:51:49,904
Realmente me gustar�a salir
797
00:51:49,906 --> 00:51:51,407
y hablar por mi mismo.
798
00:51:51,408 --> 00:51:52,408
Esto es interesante.
799
00:51:52,409 --> 00:51:54,576
Por supuesto, no puedo.
800
00:51:55,913 --> 00:51:57,913
Solo he sido arrestado una vez.
801
00:51:57,914 --> 00:51:58,755
�Qu� a�o?
802
00:51:58,915 --> 00:51:59,529
Vamos.
803
00:52:00,919 --> 00:52:03,035
Ya estoy siendo bastante generoso
804
00:52:03,036 --> 00:52:06,292
en las llamadas que est�n grabando.
805
00:52:07,040 --> 00:52:09,041
Mi tel�fono no esta intervenido.
806
00:52:09,042 --> 00:52:10,043
�Hay alguna oportunidad de encontranos en
persona?
807
00:52:10,044 --> 00:52:10,658
Tonto.
808
00:52:11,480 --> 00:52:13,045
Para que puedas traer a los polic�as
809
00:52:13,046 --> 00:52:15,049
y ser un verdadero heroe.
810
00:52:15,050 --> 00:52:17,445
A el, lo arrestas muerto.
811
00:52:19,053 --> 00:52:22,054
Bien, primero hay que capturarlo.
812
00:52:22,055 --> 00:52:24,557
Tiene alg�n sentimiento por el
813
00:52:24,558 --> 00:52:26,558
se imagina lo que hara despu�s del
siguiente,
814
00:52:26,559 --> 00:52:29,340
y entonces se vuela los sesos
815
00:52:30,816 --> 00:52:33,756
voy a buscar un cafe americano.
816
00:52:39,324 --> 00:52:41,826
Sabes, mandamos a alguien a michigan,
817
00:52:41,827 --> 00:52:43,328
y no hay registros
818
00:52:43,329 --> 00:52:45,831
de ning�n acidente industrial como el que
describio,
819
00:52:45,832 --> 00:52:49,334
en ninguna de las plantas de ensamblaje.
820
00:52:49,335 --> 00:52:52,433
Apuesto a que lo esta inventando.
821
00:52:58,344 --> 00:53:02,224
�No estas grabando mi tel�fono, cierto Ray?
822
00:53:03,599 --> 00:53:04,399
No.
823
00:53:08,604 --> 00:53:10,105
Buenas noches, Ray.
824
00:53:10,106 --> 00:53:10,906
Si.
825
00:53:31,511 --> 00:53:33,530
Perfecto. bien abierto
826
00:54:39,700 --> 00:54:41,700
espera! �espera! �espera un minuto!
827
00:54:41,702 --> 00:54:42,701
Por favor,
828
00:54:43,205 --> 00:54:45,838
yo les entrego el periodico.
829
00:54:48,960 --> 00:54:49,881
�Qu� paso?
830
00:54:53,650 --> 00:54:55,215
He estado con polic�as toda la noche
831
00:54:55,216 --> 00:54:57,467
regreso a casa y todo esta completamente
abierto.
832
00:54:57,468 --> 00:54:59,091
Es mucho problema
833
00:54:59,470 --> 00:55:02,578
recordar cerrar la maldita puerta?
834
00:55:04,609 --> 00:55:07,231
Ni sabia que te hab�as ido.
835
00:55:13,618 --> 00:55:14,618
Lo siento.
836
00:55:15,119 --> 00:55:17,120
No quiero vivir mas por aqu�.
837
00:55:17,121 --> 00:55:20,060
Lo siento. en serio. lo siento.
838
00:55:20,124 --> 00:55:21,509
No lo sientas.
839
00:55:29,634 --> 00:55:31,020
Tu vives solo,
840
00:55:31,136 --> 00:55:32,637
y yo vivo con alguien
841
00:55:32,638 --> 00:55:33,628
no lo se.
842
00:55:36,141 --> 00:55:37,300
No funciona.
843
00:55:37,644 --> 00:55:39,145
�Qu� quieres decir?
844
00:55:39,146 --> 00:55:41,146
Estoy dedicando mucho tiempo a esta
historia.
845
00:55:41,147 --> 00:55:43,648
Esta dando resultados y tu sientes que
estas sola.
846
00:55:43,649 --> 00:55:45,150
�Eso es todo lo que hay, no?
847
00:55:45,151 --> 00:55:47,652
No tienes idea de lo que es.
848
00:55:47,653 --> 00:55:48,653
No puedes.
849
00:55:51,156 --> 00:55:53,659
No estas prestando atenci�n.
850
00:55:53,660 --> 00:55:56,161
Chris, se que trabaje por 8 a�os.
851
00:55:56,162 --> 00:55:59,645
Lo que hemos querido esta justo aqu�.
852
00:55:59,667 --> 00:56:01,290
�No entiendes eso?
853
00:56:03,152 --> 00:56:06,088
Desde que comenzaste el conteo de cuerpos,
854
00:56:06,089 --> 00:56:09,042
dejaste que todo se desvaneciera.
855
00:56:09,043 --> 00:56:10,543
Ya he tenido demasiado
856
00:56:10,544 --> 00:56:14,546
esa partida es solo una formalidad,
Malcolm.
857
00:56:14,547 --> 00:56:16,549
Cari�o, esto es lo �ltimo que necesitamos.
858
00:56:16,550 --> 00:56:19,716
�Ya dije que lo sentia, esta bien?
859
00:56:20,054 --> 00:56:20,737
Ya oi.
860
00:56:39,588 --> 00:56:41,835
�Quieres que me arrastre?
861
00:56:43,093 --> 00:56:46,094
Tienes que estar mas cerca de lo que
dices.
862
00:56:46,095 --> 00:56:49,598
Seguro todo el mundo quisiera pensar as�.
863
00:56:49,599 --> 00:56:51,100
Tienes una voz impresa. tienes el modus
operandi.
864
00:56:51,101 --> 00:56:52,602
Sabes que esta duplicando.
865
00:56:52,603 --> 00:56:54,103
Sabes de que parte del pais es.
866
00:56:54,104 --> 00:56:55,105
Tienes que estar llegando a alguna parte.
867
00:56:55,106 --> 00:56:56,606
Este tipo esta matando gente
868
00:56:56,607 --> 00:56:58,107
no tiene contacto personal con.
869
00:56:58,108 --> 00:56:59,732
Nadie, esta loco.
870
00:56:59,860 --> 00:57:00,622
Es duro
871
00:57:00,861 --> 00:57:03,363
que hacen ustedes todo el d�a?
872
00:57:03,364 --> 00:57:05,365
Recibimos 25 a 30 llamadas
873
00:57:05,366 --> 00:57:06,367
de gente que cree que esta viviendo con
el.
874
00:57:06,368 --> 00:57:07,447
Yo tambi�n.
875
00:57:08,304 --> 00:57:09,869
Cuando escribes mucho sobre alguien,
876
00:57:09,870 --> 00:57:11,871
empiezas a sonar como cualquiera.
877
00:57:11,872 --> 00:57:14,874
No esperaba que esto durara tanto.
878
00:57:14,876 --> 00:57:17,877
Tanto como el estando afuera,
definitivamente el es noticia.
879
00:57:17,878 --> 00:57:19,343
Si, tu tambi�n.
880
00:57:19,381 --> 00:57:20,687
�Qu� me dices?
881
00:57:21,382 --> 00:57:23,383
�Nunca entiendo lo que dices!
882
00:57:23,384 --> 00:57:24,384
�Qu� es lo que pasa contigo?
883
00:57:24,385 --> 00:57:25,753
�Estoy cansado de el!
884
00:57:25,754 --> 00:57:28,757
Bien, has estado en sitios a los que no
perteneces.
885
00:57:28,758 --> 00:57:29,689
�Maldici�n!
886
00:57:30,258 --> 00:57:31,496
�Hey! largate.
887
00:57:32,260 --> 00:57:33,761
Anda, atrapalo, wilson
888
00:57:33,762 --> 00:57:37,167
agarralo para que podamos ir a casa!
889
00:57:40,152 --> 00:57:42,557
Te estas derrumbando, mal.
890
00:57:43,004 --> 00:57:44,656
�Sabes lo que pasa cuando te derrumbas?
891
00:57:44,657 --> 00:57:45,657
Te estrellas, y no tendremos nada.
892
00:57:45,658 --> 00:57:47,158
�Correcto, no tenemos nada!
893
00:57:47,159 --> 00:57:49,661
Mejor agarren a este tipo antes que mate a
alguien mas.
894
00:57:49,662 --> 00:57:53,383
Estoy cansado de ser tu hombre contacto.
895
00:58:07,179 --> 00:58:09,681
"si quisieran una comida casera
896
00:58:09,682 --> 00:58:11,184
"y algo de conversaci�n tranquila,
897
00:58:11,185 --> 00:58:12,684
"son bienvenidos a pasar por aqu�.
898
00:58:12,685 --> 00:58:14,863
"espero verlos pronto."
899
00:58:21,195 --> 00:58:23,697
"despu�s del �ltimo asesinato,
900
00:58:23,698 --> 00:58:27,701
"lei que el asesino trabajo en una l�nea
de ensamblaje.
901
00:58:27,702 --> 00:58:29,152
"creo recordar a un tipo
902
00:58:29,153 --> 00:58:32,122
"de Kenosha, wisconsin, o por ah�
903
00:58:32,124 --> 00:58:34,625
"que estaba conectado con alguien as�.
904
00:58:34,626 --> 00:58:37,128
"usted escribio que el asesino estaba
duplicando crimenes.
905
00:58:37,129 --> 00:58:39,989
"parecia como el del que oi."
906
00:58:40,631 --> 00:58:43,729
hay algo como una direcci�n aqu�.
907
00:58:49,097 --> 00:58:50,140
"hablare solo con usted,
908
00:58:50,141 --> 00:58:51,642
"sin mas nadie o la polic�a.
909
00:58:51,643 --> 00:58:53,144
"vivo en el parque de remolques para�so.
910
00:58:53,145 --> 00:58:55,144
"si viene alg�n polic�a con usted,
911
00:58:55,145 --> 00:58:56,647
"negare que escribi esto.
912
00:58:56,648 --> 00:58:59,150
"no quiero estar conectado con esto."
913
00:58:59,151 --> 00:59:00,650
aqu� esta la direcci�n.
914
00:59:00,651 --> 00:59:02,502
�No se, que piensas?
915
00:59:04,157 --> 00:59:05,938
Hay que intentarlo.
916
00:59:11,163 --> 00:59:12,163
�Por qu� no?
917
01:00:18,350 --> 01:00:19,202
Disculpe.
918
01:00:26,860 --> 01:00:28,360
�Usted es Mr. Anderson?
919
01:00:28,361 --> 01:00:29,161
Si.
920
01:00:31,865 --> 01:00:32,707
Yo solo.
921
01:00:33,367 --> 01:00:36,929
Bueno, creo, es bueno que haya venido.
922
01:00:44,011 --> 01:00:45,511
Tengo que arreglar esta cosa
923
01:00:45,512 --> 01:00:48,013
en el hospital de veteranos.
924
01:00:48,014 --> 01:00:51,033
Te tratan bastante bien por ah�.
925
01:00:52,518 --> 01:00:55,020
Solo voy a tomar algunas notas mientras
hablamos.
926
01:00:55,022 --> 01:00:56,793
�No le importa, no?
927
01:00:58,025 --> 01:00:59,966
Me imagino, adelante.
928
01:01:00,527 --> 01:01:03,029
No quiero mi nombre en el periodico.
929
01:01:03,030 --> 01:01:05,031
Me imagino que este tipo esta bastante
loco,
930
01:01:05,032 --> 01:01:07,033
que no lo pensaria dos veces antes de
botarme por ah�.
931
01:01:07,034 --> 01:01:08,535
Ya he estado botado otras veces.
932
01:01:08,536 --> 01:01:10,035
Tengo que agarrarme de lo que queda.
933
01:01:10,036 --> 01:01:12,038
Le puedo dar anonimato,
934
01:01:12,039 --> 01:01:14,040
pero la polic�a querra hablar con usted.
935
01:01:14,041 --> 01:01:16,288
Dejeme pensar sobre eso.
936
01:01:16,980 --> 01:01:18,545
Bueno estoy un poco corto de tiempo.
937
01:01:18,546 --> 01:01:20,547
Estoy trabajando con un limite.
938
01:01:20,548 --> 01:01:23,804
�Por qu� no comenzamos con su nombre?
939
01:01:25,054 --> 01:01:27,056
Tengo entendido que su gente paga
940
01:01:27,057 --> 01:01:28,556
por este tipo de informaci�n.
941
01:01:28,557 --> 01:01:29,240
Yo no.
942
01:01:31,060 --> 01:01:32,561
Oh, vamos tampoco es mucho.
943
01:01:32,562 --> 01:01:34,412
�Usted sabe, 20? �10?
944
01:01:35,563 --> 01:01:38,275
�Tiene o no tiene informaci�n?
945
01:01:40,568 --> 01:01:43,070
Este tipo se llama o se llamaba
O'Shaughnessy,
946
01:01:43,071 --> 01:01:45,535
y lo conoci en el centro,
947
01:01:48,077 --> 01:01:49,577
en el ejercito de salvaci�n
948
01:01:49,578 --> 01:01:50,805
uh, un tipo.
949
01:01:53,081 --> 01:01:55,083
Estaba deprimido todo el tiempo,
950
01:01:55,084 --> 01:01:58,895
pero entonces, tenia razones para estarlo.
951
01:01:59,589 --> 01:02:01,281
Hacia como un a�o
952
01:02:01,590 --> 01:02:03,520
perdio a su familia,
953
01:02:05,094 --> 01:02:08,096
su esposa, cu�ada y una hija adolescente.
954
01:02:08,097 --> 01:02:09,018
�Qu� paso?
955
01:02:11,102 --> 01:02:13,602
Su hermano perdio la cabeza.
956
01:02:13,603 --> 01:02:15,603
Tomo la pistola un mediodia,
957
01:02:15,604 --> 01:02:17,523
y los mato a todos.
958
01:02:17,607 --> 01:02:19,108
Puso el ca�on justo aqu�,
959
01:02:19,109 --> 01:02:20,609
justo en la base de sus craneos,
960
01:02:20,610 --> 01:02:22,847
y les volo sus cabezas.
961
01:02:23,564 --> 01:02:25,267
�Le suena familiar?
962
01:02:32,073 --> 01:02:34,574
�Dijo que su apellido era O'Shaughnessy?
963
01:02:34,575 --> 01:02:36,357
�Recuerda su nombre?
964
01:02:36,577 --> 01:02:37,815
Albert, creo.
965
01:02:43,585 --> 01:02:45,050
�D�nde fue esto?
966
01:02:45,087 --> 01:02:46,720
Kenosha, Wisconsin
967
01:02:47,089 --> 01:02:49,589
trabajaba en una l�nea de ensamblaje.
968
01:02:49,590 --> 01:02:52,629
Solia llamarlos Kenosha Cadillacs.
969
01:02:54,096 --> 01:02:56,412
Este tipo es de Detroit.
970
01:02:57,099 --> 01:02:57,871
Kenosha.
971
01:03:04,605 --> 01:03:06,607
Lo tengo aqu� en mis notas en alg�n lado.
972
01:03:06,608 --> 01:03:07,608
Dame un minuto.
973
01:03:07,609 --> 01:03:08,995
Si. aqu� esta.
974
01:03:10,112 --> 01:03:11,657
Tengo que orinar
975
01:03:21,624 --> 01:03:24,801
uh, mire, esto es realmente bueno.
976
01:03:25,629 --> 01:03:28,023
Es justo lo que necesito.
977
01:03:29,515 --> 01:03:32,969
Debo saber su nombre para efectos legales.
978
01:03:32,970 --> 01:03:35,470
Mike hilson, cuarta compa�ia,
979
01:03:35,471 --> 01:03:38,475
de baja honorable april 1, 1971.
980
01:03:38,476 --> 01:03:40,295
�Es h- i-I-s-o-n?
981
01:03:42,479 --> 01:03:43,331
Correcto.
982
01:04:00,246 --> 01:04:04,116
�Ha ha! me mataron algunos lomos con esto.
983
01:04:04,252 --> 01:04:06,753
No es buena de lejos, sabe, pero
984
01:04:06,754 --> 01:04:08,755
cuando les cae con la m-16,
985
01:04:08,756 --> 01:04:11,220
esto los para en el acto.
986
01:04:12,760 --> 01:04:15,324
Adelante. dispare si quiere.
987
01:04:15,592 --> 01:04:17,766
Dispara balines ya que a mi sobrino le
gusta jugar
988
01:04:17,767 --> 01:04:19,935
cuando viene de visita.
989
01:04:20,268 --> 01:04:21,771
No tiene que decirmelo
990
01:04:21,772 --> 01:04:24,701
no es un juguete para un ni�o.
991
01:04:26,274 --> 01:04:27,670
Maldita pierna.
992
01:04:29,236 --> 01:04:31,279
A veces quisiera estar paralizado por
completo.
993
01:04:31,280 --> 01:04:32,781
As� la asociaci�n de veteranos me daria
994
01:04:32,782 --> 01:04:35,177
60 billetes extra al mes.
995
01:04:35,785 --> 01:04:37,102
Gracias, mike.
996
01:04:41,290 --> 01:04:43,792
Mire, si hay algo que pueda hacer
997
01:04:43,793 --> 01:04:45,293
para ayudarle con los veteranos,
998
01:04:45,294 --> 01:04:46,293
�solo llameme,.?
999
01:04:46,294 --> 01:04:47,690
Muchas gracias.
1000
01:04:56,305 --> 01:04:57,078
Cuidese.
1001
01:04:58,808 --> 01:05:00,204
Muchas gracias.
1002
01:05:18,422 --> 01:05:21,916
Una fuente cuenta tragedia del asesino
1003
01:05:25,721 --> 01:05:28,839
deber�amos tirarte a una celda por
obstrucci�n de la justicia.
1004
01:05:28,840 --> 01:05:30,474
Debias haberme llamado, mal,
1005
01:05:30,475 --> 01:05:32,476
despu�s de poner esta historia en p�blico
1006
01:05:32,477 --> 01:05:33,477
tenia derecho de hacerlo
1007
01:05:33,478 --> 01:05:34,979
pero no por ti.
1008
01:05:34,980 --> 01:05:37,481
�Esa no es tu decisi�n, hombre!
1009
01:05:37,482 --> 01:05:38,983
Solo dame la direcci�n del tipo.
1010
01:05:38,984 --> 01:05:39,983
Tenemos problemas.
1011
01:05:39,985 --> 01:05:40,440
�Qu�?
1012
01:05:41,486 --> 01:05:42,987
De acuerdo a american motors,
1013
01:05:42,988 --> 01:05:44,384
nunca emplearon
1014
01:05:44,489 --> 01:05:45,990
a un albert o'shaughnessy.
1015
01:05:45,991 --> 01:05:47,992
El pentagono dice que no hay nadie en la
cuarta compa�ia
1016
01:05:47,993 --> 01:05:49,493
llamado michael hilson
1017
01:05:49,494 --> 01:05:51,996
dado de baja el primero de abril de 1971.
1018
01:05:51,997 --> 01:05:54,086
Creo que nos jodieron.
1019
01:05:55,000 --> 01:05:56,930
�El primero de abril?
1020
01:06:00,005 --> 01:06:02,006
Dijistes que querias un encuentro cara a
cara.
1021
01:06:02,007 --> 01:06:02,938
�Recuerdas?
1022
01:06:05,010 --> 01:06:05,466
�Qu�?
1023
01:06:13,021 --> 01:06:14,386
De verdad lo disfrute
1024
01:06:14,388 --> 01:06:16,389
nuestra peque�a charla.
1025
01:06:16,390 --> 01:06:17,890
Espero que podamos encontrarnos en
circunstancias mas favorables
1026
01:06:17,891 --> 01:06:19,197
en el futuro.
1027
01:06:23,031 --> 01:06:24,031
Lo siento.
1028
01:06:26,032 --> 01:06:29,034
Pero tu querias reunirte en persona
1029
01:06:29,035 --> 01:06:29,808
Malcolm.
1030
01:06:31,038 --> 01:06:33,047
Lo dijistes tu mismo.
1031
01:06:34,541 --> 01:06:36,788
Cuatro fuera, falta uno.
1032
01:06:44,551 --> 01:06:46,412
Acuerdo del demonio.
1033
01:07:17,087 --> 01:07:18,721
Podr�amos tenerlo.
1034
01:07:21,591 --> 01:07:22,364
Sellalo.
1035
01:07:40,109 --> 01:07:42,111
O. k., se�ores, ayudenos.
1036
01:07:42,112 --> 01:07:43,122
Retrocedan.
1037
01:07:44,113 --> 01:07:46,054
Retrocedan por favor.
1038
01:08:07,923 --> 01:08:10,425
Vas a tener un escarmiento p�blico
1039
01:08:10,426 --> 01:08:11,675
como nadie ha visto.
1040
01:08:11,676 --> 01:08:13,677
No tengo la mas remota idea
1041
01:08:13,678 --> 01:08:15,766
de como escribir esto.
1042
01:08:20,686 --> 01:08:21,993
Mejor me voy.
1043
01:08:22,186 --> 01:08:22,986
Si.
1044
01:08:24,188 --> 01:08:25,690
Cuando termines con el dibujante,
1045
01:08:25,691 --> 01:08:27,191
traeme una copia del dibujo.
1046
01:08:27,192 --> 01:08:29,349
Voy a trabajar en eso.
1047
01:08:32,698 --> 01:08:33,550
Anderson.
1048
01:08:34,700 --> 01:08:36,006
Hola. soy yo.
1049
01:08:39,338 --> 01:08:41,839
�Qu� demonios estas tratando de probar?
1050
01:08:41,840 --> 01:08:43,841
Te estabas haciendo mas grande que yo.
1051
01:08:43,843 --> 01:08:45,843
Tehia que bajarte un escalon o dos.
1052
01:08:45,844 --> 01:08:47,846
Lo hicistes, ahora puedes llamar a otro.
1053
01:08:47,847 --> 01:08:49,847
Tu historia es oro solido.
1054
01:08:49,848 --> 01:08:51,699
La voy a refrescar.
1055
01:08:52,351 --> 01:08:54,852
Tenia planeado hablar con alguien mas.
1056
01:08:54,854 --> 01:08:58,857
Perfecto. no escribo una palabra mas
acerca de ti.
1057
01:08:58,858 --> 01:09:01,480
Sabia que esto iba a pasar.
1058
01:09:01,840 --> 01:09:03,362
Pero todav�a vas a tener una parte.
1059
01:09:03,363 --> 01:09:05,066
No. ninguna parte.
1060
01:09:07,368 --> 01:09:09,377
No seas as�, Malcolm.
1061
01:09:09,869 --> 01:09:12,433
Recuerda, nadie esta seguro.
1062
01:09:12,873 --> 01:09:14,375
Nadie es inmune.
1063
01:09:14,376 --> 01:09:16,237
�Me estas amenazando?
1064
01:09:18,879 --> 01:09:21,739
�Yo estudio a la gente tambi�n?
1065
01:09:21,883 --> 01:09:23,883
Justo como un rePortero.
1066
01:09:23,884 --> 01:09:25,385
Observo sus habitos
1067
01:09:25,386 --> 01:09:26,545
sus rutinas.
1068
01:09:29,391 --> 01:09:32,393
�Suponiendo que su carro no arranca?
1069
01:09:32,394 --> 01:09:34,396
Como podr�a ella saber que los cables
fueron cambiados
1070
01:09:34,397 --> 01:09:36,397
en la tapa del distribuidor?
1071
01:09:36,398 --> 01:09:38,398
Crees que aceptaria la ayuda
1072
01:09:38,399 --> 01:09:40,725
de un maestro substituto?
1073
01:09:50,163 --> 01:09:51,390
�Qu� le pasa?
1074
01:10:28,317 --> 01:10:30,454
�Me deja echar un vistazo?
1075
01:10:30,455 --> 01:10:32,464
Oh, claro, por favor.
1076
01:10:33,457 --> 01:10:34,957
No se que hay de malo con esto.
1077
01:10:34,958 --> 01:10:35,959
Esta ma�ana estaba bien.
1078
01:10:35,960 --> 01:10:37,960
Bueno, este no es precisamente mi campo
1079
01:10:37,961 --> 01:10:40,911
pero algunas veces tengo suerte.
1080
01:11:50,903 --> 01:11:52,527
Intente de nuevo.
1081
01:12:21,306 --> 01:12:22,436
�Marquen un perimetro aqu�!
1082
01:12:22,437 --> 01:12:23,595
�Ven conmigo!
1083
01:12:23,940 --> 01:12:25,563
�Sid, cubre atras!
1084
01:12:33,332 --> 01:12:35,199
�d�nde esta Christine Connell?
1085
01:12:35,200 --> 01:12:36,189
No lo se.
1086
01:12:36,702 --> 01:12:38,202
La vi afuera por el pasillo
1087
01:12:38,203 --> 01:12:39,204
hablando con alguien hace unos minutos.
1088
01:12:39,205 --> 01:12:39,820
�Qui�n?
1089
01:12:40,707 --> 01:12:43,708
�Hombre, estas tratanto que maten a
alguien?
1090
01:12:43,709 --> 01:12:44,630
�Qu� pasa?
1091
01:12:45,875 --> 01:12:47,962
�Cualquiera puede caminar por tu maldita
escuela?
1092
01:12:47,963 --> 01:12:49,439
�Hey! �suficiente!
1093
01:12:50,465 --> 01:12:52,474
�Los vio irse, se�ora?
1094
01:12:52,969 --> 01:12:54,671
�Qu�date aqu�! �hey!
1095
01:13:31,593 --> 01:13:32,741
Sal de ah�.
1096
01:13:35,347 --> 01:13:36,970
Esta bien. ahora.
1097
01:13:38,350 --> 01:13:42,071
Solo estamos buscando a los tipos malos.
1098
01:13:42,354 --> 01:13:44,828
�Rayones? as� que eso era.
1099
01:13:51,363 --> 01:13:52,908
Lo siento, ni�o.
1100
01:14:07,049 --> 01:14:11,167
Novia de reportero secuestrada por el
asesino
1101
01:14:32,072 --> 01:14:32,686
mal...
1102
01:14:38,546 --> 01:14:40,565
este tipo desaparecio.
1103
01:14:41,048 --> 01:14:42,978
Ella esta bien, mal.
1104
01:14:44,167 --> 01:14:45,167
�Tu crees?
1105
01:14:45,168 --> 01:14:45,968
Si.
1106
01:14:47,219 --> 01:14:49,239
Si esta duplicando esas cinco muertes,
1107
01:14:49,240 --> 01:14:54,259
entonces ya acabo con las mujeres.
Ella est� bien.
1108
01:15:10,000 --> 01:15:11,999
Te diste cuenta que...
1109
01:15:12,000 --> 01:15:15,000
...cuanto m�s viejo se es,
mas peque�o se vuelve uno?
1110
01:15:15,117 --> 01:15:15,811
Digo...
1111
01:15:17,120 --> 01:15:19,121
cuando era un chiquillo,
1112
01:15:19,122 --> 01:15:20,621
la cuadra donde vivia
1113
01:15:20,622 --> 01:15:22,623
era el mundo entero para mi.
1114
01:15:22,624 --> 01:15:23,317
Pero...
1115
01:15:24,627 --> 01:15:26,943
conocia a todo el mundo.
1116
01:15:28,130 --> 01:15:31,476
Yo era significante, pero importante.
1117
01:15:32,135 --> 01:15:33,589
�Me va a matar?
1118
01:15:37,139 --> 01:15:38,615
Mantengamos esto
1119
01:15:38,641 --> 01:15:40,641
lo mas abstracto posible.
1120
01:15:40,642 --> 01:15:41,415
�Manzana?
1121
01:15:51,154 --> 01:15:52,654
Quiero que entienda algo.
1122
01:15:52,655 --> 01:15:53,111
�Qu�?
1123
01:15:54,659 --> 01:15:56,659
Usted esta matando gente
1124
01:15:56,660 --> 01:15:58,661
porque quiere llamar la atenci�n.
1125
01:15:58,662 --> 01:16:00,162
�Quiere sentirse significante?
1126
01:16:00,163 --> 01:16:01,866
Hey, como maestra,
1127
01:16:02,429 --> 01:16:04,168
deber�a mejorar su rango de comprensi�n.
1128
01:16:04,169 --> 01:16:05,169
Lo siento.
1129
01:16:11,675 --> 01:16:13,675
La mayor�a de las veces,
1130
01:16:13,677 --> 01:16:17,418
el buen comportamiento pasa desapercibido.
1131
01:16:18,683 --> 01:16:20,685
Oh, no me haga caso. �qu� le debe importa?
1132
01:16:20,686 --> 01:16:22,072
�No me importa!
1133
01:16:23,688 --> 01:16:26,189
�Solo digame que debia entender!
1134
01:16:26,190 --> 01:16:28,358
�Solo digame que quiere!
1135
01:16:29,194 --> 01:16:30,738
No es importante
1136
01:16:31,197 --> 01:16:32,344
nada lo es.
1137
01:16:34,700 --> 01:16:38,975
Todos ustedes est�n preocupados por la
muerte.
1138
01:16:42,541 --> 01:16:44,323
No soy responsable.
1139
01:16:45,043 --> 01:16:46,545
No es mi culpa.
1140
01:16:46,546 --> 01:16:48,465
Nada de esto lo es.
1141
01:17:06,567 --> 01:17:09,279
D�jalo que repique dos veces.
1142
01:17:15,076 --> 01:17:17,471
Malcolm, se que estas ah�.
1143
01:17:20,581 --> 01:17:21,501
Es nolan.
1144
01:17:32,342 --> 01:17:34,343
Alguien que esta siguiendo mi historia
1145
01:17:34,344 --> 01:17:35,968
fue al periodico.
1146
01:17:36,347 --> 01:17:37,731
Cree saber quien es el asesino.
1147
01:17:37,732 --> 01:17:39,231
Dice que lo conoce bien.
1148
01:17:39,232 --> 01:17:41,627
Dile que vamos en camino.
1149
01:17:41,735 --> 01:17:43,507
�Qu� si llama aqu�?
1150
01:17:44,238 --> 01:17:47,357
El sabe como localizarte, siempre lo ha
hecho.
1151
01:17:47,358 --> 01:17:48,437
10 minutos.
1152
01:17:54,866 --> 01:17:55,639
Mire,...
1153
01:17:56,869 --> 01:17:59,798
tal vez no es la persona, pero
1154
01:18:02,876 --> 01:18:04,876
me parece una extra�a coincidencia
1155
01:18:04,877 --> 01:18:06,878
cunado lei mi nombre en esa historia
1156
01:18:06,879 --> 01:18:09,881
que le conto el hombre del remolque.
1157
01:18:09,882 --> 01:18:11,883
Esos cinco asesinatos de los que hablo
1158
01:18:11,884 --> 01:18:13,886
sonaban como una serie de asesinatos
1159
01:18:13,887 --> 01:18:17,688
que ocurrieron en Chicago hace unos a�os.
1160
01:18:17,891 --> 01:18:21,894
Yo trabajaba en una fundaci�n del estado
para esa fecha
1161
01:18:21,895 --> 01:18:26,498
para drogadictos, alcoholicos salidos del
hospital.
1162
01:18:27,401 --> 01:18:30,402
Un individuo irrumpio en mi oficina.
1163
01:18:30,403 --> 01:18:32,402
Dijo que era el tipo
1164
01:18:32,406 --> 01:18:36,409
que hab�a matado esas cinco personas en
Chicago.
1165
01:18:36,410 --> 01:18:39,912
Dijo que fue a la polic�a y lo encerraron,
1166
01:18:39,913 --> 01:18:41,536
pero lo liberaron
1167
01:18:41,916 --> 01:18:44,934
porque un psiquiatra no le creyo
1168
01:18:45,419 --> 01:18:47,420
que hacia confesiones falsas
1169
01:18:47,421 --> 01:18:50,529
que solo quer�a hacerse publicidad
1170
01:18:50,891 --> 01:18:53,048
es lo que usted penso?
1171
01:18:55,897 --> 01:18:57,748
Bueno yo le escuche
1172
01:18:57,900 --> 01:18:59,400
toda su historia,
1173
01:18:59,401 --> 01:19:01,025
me parecio cierta
1174
01:19:01,904 --> 01:19:03,289
la cre�, veran
1175
01:19:03,906 --> 01:19:08,260
su historia no estaba llena confesiones
falsas.
1176
01:19:08,910 --> 01:19:10,412
Estaba molesto, sin embargo.
1177
01:19:10,413 --> 01:19:12,195
Estaba muy molesto.
1178
01:19:12,414 --> 01:19:14,355
Finalmente hizo algo,
1179
01:19:14,417 --> 01:19:16,891
y alguien tomo el credito.
1180
01:19:17,036 --> 01:19:19,510
Bien, despu�s de la visita
de la polic�a...
1181
01:19:19,511 --> 01:19:20,511
...sigo apareci�ndose.
1182
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
No. el...vino una vez m�s
1183
01:19:24,001 --> 01:19:26,545
llamo de nuevo cuando las cosas se
calmaron,
1184
01:19:26,546 --> 01:19:30,047
y quer�a agradecerme por no ser egoista.
1185
01:19:30,048 --> 01:19:31,354
Y despu�s el,
1186
01:19:31,769 --> 01:19:33,552
dijo que si trataba de llamar la atenci�n
1187
01:19:33,553 --> 01:19:36,053
por lo que el hab�a hecho,
1188
01:19:36,054 --> 01:19:37,133
me mataria.
1189
01:19:40,059 --> 01:19:41,524
�Sabe el nombre?
1190
01:19:42,062 --> 01:19:43,606
Si. Alan Delour.
1191
01:19:45,565 --> 01:19:47,585
Parece nuestro hombre.
1192
01:20:37,086 --> 01:20:38,837
Teniente no hay nadie aqu�.
1193
01:20:38,838 --> 01:20:39,997
Esta limpio.
1194
01:20:40,839 --> 01:20:42,590
No hay nadie aqu�.
1195
01:20:42,591 --> 01:20:45,936
Hagan un perimetro tr�iganlo adentro.
1196
01:20:53,604 --> 01:20:55,613
Lo perdimos de nuevo.
1197
01:20:57,107 --> 01:20:59,660
Vamos, Ray- por la esquina.
1198
01:21:02,112 --> 01:21:05,448
No parece que estuvo alguien anoche.
1199
01:21:26,888 --> 01:21:27,661
Raymond.
1200
01:21:40,902 --> 01:21:43,128
Voy a traer a mal aqu�
1201
01:21:49,912 --> 01:21:51,914
esto es para Malcolm.
1202
01:21:51,915 --> 01:21:54,533
Has llegado hasta aqu�, ya sabes quien
soy.
1203
01:21:54,534 --> 01:21:55,386
Anderson.
1204
01:22:00,038 --> 01:22:01,196
Esta dentro.
1205
01:22:01,540 --> 01:22:03,935
No, pero es nuestro tipo.
1206
01:22:07,046 --> 01:22:09,748
Dejo una cinta para ti, mal.
1207
01:22:10,049 --> 01:22:12,613
�Qu� piensas, Malcolm? �vamos!
1208
01:22:14,053 --> 01:22:14,746
Arriba.
1209
01:22:30,570 --> 01:22:32,124
Estaremos afuera.
1210
01:22:35,075 --> 01:22:35,689
Vamos.
1211
01:22:37,076 --> 01:22:39,086
Esto es para Malcolm.
1212
01:22:40,079 --> 01:22:44,107
Has llegado hasta aqu�, ya sabes quien
soy.
1213
01:22:44,501 --> 01:22:45,728
Ya era hora.
1214
01:22:48,005 --> 01:22:51,023
No estoy seguro que hacer ahora-
1215
01:22:51,976 --> 01:22:55,549
como envolverlo para que tenga sentido.
1216
01:22:56,981 --> 01:22:59,989
Yo siento mucho lo de tu novia,
1217
01:23:00,435 --> 01:23:03,438
pero obtuviste mucho de todo esto.
1218
01:23:03,439 --> 01:23:05,992
Sabias que hab�a un precio.
1219
01:23:08,377 --> 01:23:12,800
Cuando tenga claro como termina esto, te
llamo.
1220
01:23:13,281 --> 01:23:15,282
Y por favor escribe bien mi nombre.
1221
01:23:15,283 --> 01:23:16,975
Alan con una "L,"
1222
01:23:17,284 --> 01:23:19,499
Delour, d-e-l-o-u-r.
1223
01:23:23,259 --> 01:23:24,882
Gracias por todo.
1224
01:24:15,063 --> 01:24:18,715
�Hey, podr�amos tener algo de privacidad?
1225
01:24:29,576 --> 01:24:30,349
�Malcolm?
1226
01:24:30,578 --> 01:24:32,201
�Qu� sucede, Alan?
1227
01:24:32,581 --> 01:24:34,581
�Nadie con quien hablar?
1228
01:24:34,582 --> 01:24:37,610
�Te gustar�a hablar con Christine?
1229
01:24:39,089 --> 01:24:41,257
�Esta viva? solo dimelo.
1230
01:24:41,590 --> 01:24:43,758
Ella esta aqu� conmigo.
1231
01:24:44,093 --> 01:24:46,095
Estamos en los pantanos
1232
01:24:46,096 --> 01:24:49,284
Ellis Hammock, cerca de Coopertown.
1233
01:24:52,101 --> 01:24:53,793
La cambio por ti.
1234
01:24:56,021 --> 01:24:58,023
Y no traigas a la polic�a.
1235
01:24:58,024 --> 01:25:00,508
Solo arruinarian todo esto.
1236
01:25:00,527 --> 01:25:01,141
Adi�s.
1237
01:25:59,454 --> 01:26:00,068
�Vayan!
1238
01:26:03,458 --> 01:26:05,705
�Tomen el flanco derecho!
1239
01:26:09,965 --> 01:26:12,756
Por all�. conseguimos un bote.
1240
01:26:37,245 --> 01:26:39,333
�Por aqu� esta huyendo!
1241
01:26:43,251 --> 01:26:44,647
Justo adelante.
1242
01:26:45,252 --> 01:26:48,255
Hicimos contacto con el sospechoso.
1243
01:26:48,256 --> 01:26:49,756
Ustedes dos, rodeen ese lado.
1244
01:26:49,757 --> 01:26:51,539
Tu, vienes conmigo.
1245
01:27:16,166 --> 01:27:18,641
No disparen. hay un rehen.
1246
01:27:23,675 --> 01:27:25,764
�D�nde esta ella, Alan?
1247
01:27:31,049 --> 01:27:33,454
�Eres un cobarde, Anderson!
1248
01:27:33,686 --> 01:27:37,055
�No pod�as hacer una cosa bien por mi!
1249
01:27:37,056 --> 01:27:40,443
�Te dije que no trajeras a la polic�a!
1250
01:27:40,444 --> 01:27:43,561
�Se acabo! �no puedes salir de aqu�!
1251
01:27:43,562 --> 01:27:45,027
�Nunca lo quise!
1252
01:27:45,565 --> 01:27:48,817
�Tu y yo, Malcolm! �eso es lo que quer�a!
1253
01:27:48,818 --> 01:27:50,214
�Puedes tenerlo!
1254
01:27:51,321 --> 01:27:53,706
Solo sacala a ella, y yo voy ah�
1255
01:27:53,707 --> 01:27:55,488
lo arruinaste todo!
1256
01:27:56,327 --> 01:27:57,950
�D�nde esta, Alan?
1257
01:27:58,329 --> 01:27:59,804
�Demasiado tarde!
1258
01:28:02,833 --> 01:28:04,466
�Maldito, Anderson!
1259
01:28:05,335 --> 01:28:06,879
�Eres un maldito!
1260
01:28:17,480 --> 01:28:18,015
�Alan!
1261
01:28:28,993 --> 01:28:29,528
�Alan!
1262
01:28:33,498 --> 01:28:34,429
�Christine!
1263
01:29:01,027 --> 01:29:02,571
�D�nde esta ella?
1264
01:29:03,528 --> 01:29:03,984
�Mal!
1265
01:29:05,031 --> 01:29:06,654
�Mal, esta muerto!
1266
01:29:08,034 --> 01:29:09,535
�La encontraron la encontraron!
1267
01:29:09,536 --> 01:29:10,150
�D�nde?
1268
01:29:11,038 --> 01:29:13,126
Esta bien. esta atras.
1269
01:29:14,541 --> 01:29:16,006
Sacalo de aqu�.
1270
01:29:18,043 --> 01:29:18,816
�Muevelo!
1271
01:29:22,548 --> 01:29:26,576
Qu�date aqu�. no quiero que nadie lo
toque.
1272
01:29:27,553 --> 01:29:28,484
�Maldici�n!
1273
01:30:35,626 --> 01:30:37,012
�Te ha violado?
1274
01:31:07,525 --> 01:31:09,025
�Dejo que se escapara, teniente?
1275
01:31:09,026 --> 01:31:11,352
�Oye, idiota! �qu�date ah�!
1276
01:31:13,030 --> 01:31:13,950
Se acabo.
1277
01:31:55,208 --> 01:31:56,753
Esa cosa apesta.
1278
01:32:04,718 --> 01:32:06,341
Mejor cierro todo
1279
01:32:11,224 --> 01:32:13,243
necesito una aspirina.
1280
01:33:26,804 --> 01:33:28,304
Lo vas a lamentar,
1281
01:33:28,305 --> 01:33:28,919
amigo.
1282
01:33:31,809 --> 01:33:32,808
�Qu� cuerpo era ese?
1283
01:33:32,809 --> 01:33:34,353
El n�mero cinco.
1284
01:33:34,811 --> 01:33:37,313
�Un buen parecido, no crees?
1285
01:33:37,314 --> 01:33:38,315
Te necesito.
1286
01:33:38,316 --> 01:33:39,089
C�llate.
1287
01:33:40,318 --> 01:33:43,820
No me puedo callar. todav�a necesito una
historia.
1288
01:33:43,821 --> 01:33:46,824
Tu eras la historia ese era el problema
1289
01:33:46,825 --> 01:33:49,326
de alguna forma, en alguna parte sobre la
l�nea,
1290
01:33:49,327 --> 01:33:51,099
tu me la robastes.
1291
01:33:52,000 --> 01:33:53,000
�No entres!
1292
01:33:55,500 --> 01:33:57,000
Aqu� est�s Christine, vamos.
1293
01:34:05,000 --> 01:34:07,212
Me ir� con usted, Delour,
1294
01:34:07,247 --> 01:34:09,424
pero deja que se vaya
1295
01:34:15,604 --> 01:34:18,106
teniamos algo grande, Malcolm.
1296
01:34:18,107 --> 01:34:20,108
Realmente funcionaba para ambos,
1297
01:34:20,109 --> 01:34:21,178
no es as�?
1298
01:34:21,611 --> 01:34:23,472
Todav�a puede, Alan.
1299
01:34:23,612 --> 01:34:25,553
Pero me traicionaste.
1300
01:34:26,116 --> 01:34:28,363
Querias ser una estrella
1301
01:34:28,619 --> 01:34:30,866
trajiste a los polic�as.
1302
01:34:31,622 --> 01:34:33,122
Pens� que teniamos un acuerdo.
1303
01:34:33,123 --> 01:34:35,124
Todav�a eres la estrella, Alan.
1304
01:34:35,125 --> 01:34:37,126
�Solo hablas para sobrevivir!
1305
01:34:37,127 --> 01:34:39,215
Dios, me hace odiarte.
1306
01:34:40,630 --> 01:34:43,273
Estas tratando de distraerme.
1307
01:34:43,634 --> 01:34:46,494
�No crees que pens� esas cosas?
1308
01:34:48,638 --> 01:34:50,639
Al menos los otros se fueron
1309
01:34:50,640 --> 01:34:52,501
con cierta dignidad.
1310
01:34:53,644 --> 01:34:56,647
Ellos no imploraban como lo estas
haciendo.
1311
01:34:56,648 --> 01:34:57,579
Malcolm...
1312
01:35:00,151 --> 01:35:01,547
me decepcionas.
1313
01:35:05,656 --> 01:35:06,962
�No te muevas!
1314
01:35:07,459 --> 01:35:09,242
No voy a ninguna parte. estoy aqu�, Alan.
1315
01:35:09,243 --> 01:35:10,744
No voy a ninguna parte.
1316
01:35:10,745 --> 01:35:11,676
Christine.
1317
01:35:12,748 --> 01:35:14,371
�Qu�? �qu� quieres?
1318
01:35:15,366 --> 01:35:17,781
Tranquilo, Alan. tranquilo.
1319
01:35:19,182 --> 01:35:20,921
Cuando lleguen y encuentren los cuerpos,
1320
01:35:20,922 --> 01:35:23,507
quien va a contar la historia?
1321
01:35:23,508 --> 01:35:25,449
Encontrare a alguien.
1322
01:35:25,460 --> 01:35:27,463
No la contara como yo.
1323
01:35:27,464 --> 01:35:30,324
No te pueden entender como yo.
1324
01:35:32,050 --> 01:35:35,052
Esperemos a que regrese la electricidad,
1325
01:35:35,053 --> 01:35:37,290
y lo grabamos en video.
1326
01:35:37,589 --> 01:35:40,141
Estar� en todas las estaciones de tv del
pais.
1327
01:35:40,142 --> 01:35:41,643
Voy a prender el equipo-
1328
01:35:41,645 --> 01:35:43,416
no, no hagas nada.
1329
01:35:43,645 --> 01:35:46,783
�Esto es bueno para ti, y es bueno para mi!
1330
01:35:46,784 --> 01:35:49,234
Tenemos la c�mara aqu� mismo.
1331
01:35:49,235 --> 01:35:52,237
Tenemos luces. tenemos el equipo.
1332
01:35:52,238 --> 01:35:53,545
�No te muevas!
1333
01:35:53,689 --> 01:35:56,549
No me muevo. estoy justo aqu�.
1334
01:35:57,326 --> 01:36:00,186
Todo lo que tenemos que hacer-
1335
01:36:05,218 --> 01:36:05,991
Malcolm!
1336
01:36:16,480 --> 01:36:17,253
�Malcolm!
1337
01:36:24,656 --> 01:36:25,429
�Malcolm!
1338
01:37:25,253 --> 01:37:27,103
Llama a la polic�a.
1339
01:37:32,759 --> 01:37:33,986
No hay tono.
1340
01:37:40,402 --> 01:37:43,035
No me puedes disparar amigo.
1341
01:37:43,905 --> 01:37:46,844
Esta es una historia muy buena.
1342
01:37:46,908 --> 01:37:49,910
No pasarias del noticiero de las 7:00.
1343
01:37:49,911 --> 01:37:50,921
Televisi�n.
1344
01:37:52,164 --> 01:37:54,104
Necesitas un p�blico.
1345
01:37:54,165 --> 01:37:55,007
Como yo.
1346
01:37:57,169 --> 01:37:58,668
Esta historia es demasiado grande.
1347
01:37:58,670 --> 01:37:59,363
�Matalo!
1348
01:38:02,174 --> 01:38:05,113
Tu no me puedes disparar amigo.
1349
01:38:05,175 --> 01:38:06,413
Estoy seguro.
1350
01:38:08,681 --> 01:38:10,066
No tomes otra-
1351
01:38:59,315 --> 01:39:01,324
no pusiste tu nombre.
1352
01:39:12,870 --> 01:39:16,216
Malcolm Anderson editor Greely Tribune
90208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.