Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,500
[MUSIC PLAYING]
2
00:01:26,500 --> 00:01:28,000
[THUNDERING]
3
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
[DRAMATIC MUSIC]
4
00:01:46,000 --> 00:01:49,580
Moonshee, please come back.
5
00:01:49,580 --> 00:01:53,890
You're going to get in
trouble with your master.
6
00:01:53,890 --> 00:01:55,380
Here, Moonshee.
7
00:01:55,380 --> 00:01:56,680
Here.
8
00:01:56,680 --> 00:01:58,350
Moonshee, please.
9
00:01:58,350 --> 00:01:59,340
[COUGHING]
10
00:02:00,330 --> 00:02:01,810
Hold on.
11
00:02:01,810 --> 00:02:04,780
I'll get you.
12
00:02:04,780 --> 00:02:05,760
[GRUNTING]
13
00:02:11,200 --> 00:02:13,670
Louis.
14
00:02:13,670 --> 00:02:14,970
Here, Moonshee.
15
00:02:19,300 --> 00:02:20,260
Quickly.
16
00:02:20,260 --> 00:02:22,190
Pull!
17
00:02:22,190 --> 00:02:23,630
Hang on, Louis.
18
00:02:23,630 --> 00:02:25,080
Mother?
19
00:02:25,080 --> 00:02:26,760
Moonshee was so afraid.
20
00:02:26,760 --> 00:02:29,430
I should have known
it was your fault.
21
00:02:29,430 --> 00:02:33,010
Louis, are you all right?
22
00:02:33,010 --> 00:02:37,890
So she's coming, the
King's new school teacher.
23
00:02:37,890 --> 00:02:39,660
Guess what she brings.
24
00:02:39,660 --> 00:02:40,580
Homework?
25
00:02:40,580 --> 00:02:42,300
Pub quizzes?
26
00:02:42,300 --> 00:02:44,790
Those little pink slips they
give you when you're tardy?
27
00:02:44,790 --> 00:02:46,160
I hate those.
28
00:02:46,160 --> 00:02:48,500
Progress you fool.
29
00:02:48,500 --> 00:02:49,200
Uh-oh.
30
00:02:51,820 --> 00:02:54,720
Master Little teeth work of art.
31
00:02:54,720 --> 00:02:57,120
No more superstition.
32
00:02:57,120 --> 00:02:58,710
No more fear.
33
00:02:58,710 --> 00:02:59,510
No more--
34
00:02:59,510 --> 00:03:00,210
You.
35
00:03:00,210 --> 00:03:03,450
There will always be me.
36
00:03:03,450 --> 00:03:05,910
I will be ruler of Siam.
37
00:03:05,910 --> 00:03:07,580
Do you understand?
38
00:03:07,580 --> 00:03:12,080
And no school
teacher is going to--
39
00:03:12,080 --> 00:03:14,840
I'll use this English
school teacher
40
00:03:14,840 --> 00:03:17,950
to help me dethrone the King.
41
00:03:17,950 --> 00:03:21,520
School teacher want
to get rid of King too?
42
00:03:21,520 --> 00:03:22,220
Oh.
43
00:03:22,220 --> 00:03:23,720
I get it, oh, Conniving One.
44
00:03:23,720 --> 00:03:25,750
No you don't.
45
00:03:25,750 --> 00:03:26,500
No, I don't get it.
46
00:03:26,500 --> 00:03:27,200
You're right.
47
00:03:27,200 --> 00:03:29,460
But you go and explain
to me now, huh?
48
00:03:29,460 --> 00:03:32,540
I'll cleverly convince
her that our King
49
00:03:32,540 --> 00:03:37,150
is a cruel, primitive,
merciless barbarian!
50
00:03:37,150 --> 00:03:38,410
[LAUGHING]
51
00:03:39,110 --> 00:03:41,540
You very spooky.
52
00:03:41,540 --> 00:03:43,250
She'll write
home to the British
53
00:03:43,250 --> 00:03:45,770
begging them to have
the King removed
54
00:03:45,770 --> 00:03:51,350
and someone more civilized
be made ruler in his place,
55
00:03:51,350 --> 00:03:53,450
such as--
56
00:03:53,450 --> 00:03:54,150
Uh-oh.
57
00:03:54,150 --> 00:03:55,360
Missed spot.
58
00:03:55,360 --> 00:03:56,960
Such as?
59
00:03:56,960 --> 00:03:57,720
You.
You.
60
00:03:57,720 --> 00:03:58,420
You.
61
00:03:58,420 --> 00:03:59,120
You.
62
00:04:01,250 --> 00:04:04,000
Good for job.
63
00:04:04,000 --> 00:04:06,200
And not a moment to lose.
64
00:04:06,200 --> 00:04:08,280
Terror is toxic.
65
00:04:08,280 --> 00:04:11,690
This storm has created doubts.
66
00:04:11,690 --> 00:04:15,140
A perfect setting for
my powers of illusion.
67
00:04:15,140 --> 00:04:18,780
Let's show them
something truly barbaric.
68
00:04:18,780 --> 00:04:22,750
Give me gong.
69
00:04:22,750 --> 00:04:24,240
[GONG SOUNDING]
70
00:04:24,240 --> 00:04:25,730
[CHATTERING]
71
00:04:45,910 --> 00:04:46,610
Oh!
72
00:04:49,590 --> 00:04:51,080
What is it, mother?
73
00:04:51,080 --> 00:04:53,570
I don't know.
74
00:04:53,570 --> 00:04:54,560
What is it?
75
00:04:54,560 --> 00:04:56,550
Yikes.
76
00:04:56,550 --> 00:04:58,040
[WHISTLING]
77
00:04:59,530 --> 00:05:01,730
Mother, what are you doing?
78
00:05:01,730 --> 00:05:03,020
I'm whistling.
79
00:05:03,020 --> 00:05:04,620
Whistling?
80
00:05:04,620 --> 00:05:06,510
That's what I do
when I'm afraid.
81
00:05:10,500 --> 00:05:13,500
(SINGING) Whenever
I feel afraid,
82
00:05:13,500 --> 00:05:20,600
I hold my head erect and whistle
a happy tune so no one will
83
00:05:20,600 --> 00:05:21,910
suspect I'm afraid.
84
00:05:27,390 --> 00:05:32,800
While shivering in my shoes,
I strike a careless pose,
85
00:05:32,800 --> 00:05:38,430
and whistle a happy tune, and
no one ever knows I'm afraid.
86
00:05:43,130 --> 00:05:48,080
The result of this deception
is very strange to tell.
87
00:05:48,080 --> 00:05:53,870
Oh, when I fool the people I
fear, I fool myself as well.
88
00:05:53,870 --> 00:05:59,100
I whistle a happy tune
and every single time
89
00:05:59,100 --> 00:06:02,980
the happiness in the
tune convinces me
90
00:06:02,980 --> 00:06:06,860
that I'm not afraid.
91
00:06:06,860 --> 00:06:11,820
Make believe you're brave, and
the trick will take you far.
92
00:06:11,820 --> 00:06:17,270
You may be as brave as
you make believe you are.
93
00:06:17,270 --> 00:06:19,260
[WHISTLING IN TUNE]
94
00:06:21,740 --> 00:06:28,180
You may be as brave as
you make believe you are.
95
00:06:32,150 --> 00:06:37,110
I whistle a happy tune,
and every single time
96
00:06:37,110 --> 00:06:41,080
The happiness in the
tune convinces me
97
00:06:41,080 --> 00:06:45,050
that I'm not afraid.
98
00:06:45,050 --> 00:06:50,500
Make believe you're brave, and
the trick will take you far.
99
00:06:50,500 --> 00:06:54,970
You may be as brave as
you make believe you are.
100
00:06:54,970 --> 00:06:56,950
[WHISTLING IN TUNE]
101
00:06:59,930 --> 00:07:05,380
You may be as brave as
you make believe you are.
102
00:07:08,860 --> 00:07:10,340
CREW: Hooray!
103
00:07:10,340 --> 00:07:11,940
We did it!
104
00:07:11,940 --> 00:07:14,770
I think this whistling's
a very good idea, mother.
105
00:07:14,770 --> 00:07:16,360
A very good idea.
106
00:07:16,360 --> 00:07:18,460
It is a great idea, isn't it?
107
00:07:18,460 --> 00:07:20,740
I don't think I shall
ever be afraid again.
108
00:07:20,740 --> 00:07:24,130
(MOCKING) I don't think I
shall ever be afraid again.
109
00:07:24,130 --> 00:07:25,840
Oh, yes you will.
110
00:07:32,530 --> 00:07:35,120
Have a squint, lad.
111
00:07:35,120 --> 00:07:36,410
Bangkok's out there.
112
00:07:39,260 --> 00:07:40,160
Not you.
113
00:07:44,510 --> 00:07:45,440
[GASP]
114
00:07:45,440 --> 00:07:46,800
Is that the King?
115
00:07:46,800 --> 00:07:50,070
His prime minister,
the Kralahome.
116
00:07:50,070 --> 00:07:55,230
He has the power that can
be used for or against ya.
117
00:07:55,230 --> 00:07:59,210
I'd be less outspoken
than your normal self.
118
00:07:59,210 --> 00:08:01,550
Just some friendly advice, mom.
119
00:08:01,550 --> 00:08:05,460
A thousand welcomes to Siam.
120
00:08:05,460 --> 00:08:08,320
I trust the seas were calm?
121
00:08:08,320 --> 00:08:09,380
Perfectly.
122
00:08:09,380 --> 00:08:10,080
Thank you.
123
00:08:13,900 --> 00:08:16,460
Have you friends in Bangkok?
124
00:08:16,460 --> 00:08:20,040
Oh, I know no one at all.
125
00:08:20,040 --> 00:08:25,840
Then if you need
anything, please turn to me.
126
00:08:25,840 --> 00:08:27,450
Oh, no.
127
00:08:27,450 --> 00:08:29,510
Goodbye, Moonshee.
128
00:08:29,510 --> 00:08:30,970
I'll miss you.
129
00:08:30,970 --> 00:08:34,270
Well, maybe you should
take the useless creature.
130
00:08:34,270 --> 00:08:37,860
I really wanted a
ship's cat to eat rats.
131
00:08:37,860 --> 00:08:39,060
Can I?
132
00:08:39,060 --> 00:08:39,760
Thanks.
133
00:08:45,460 --> 00:08:47,580
You took a tooth from me too.
134
00:08:47,580 --> 00:08:49,640
Your time will come, monkey.
135
00:08:49,640 --> 00:08:50,410
I know torture.
136
00:08:54,560 --> 00:08:56,900
Poor lad.
137
00:08:56,900 --> 00:08:59,170
He'll need a friend
in that palace.
138
00:09:27,110 --> 00:09:28,820
Whenever I fear afraid.
139
00:09:28,820 --> 00:09:29,520
Hmm.
140
00:09:29,520 --> 00:09:30,690
Catchy tune.
141
00:09:30,690 --> 00:09:31,500
Where I hear that one?
142
00:09:39,970 --> 00:09:42,180
You'll be shown
to your quarters.
143
00:09:42,180 --> 00:09:43,230
Oh.
144
00:09:43,230 --> 00:09:48,920
I was promised a house of
my own, outside the palace.
145
00:09:48,920 --> 00:09:53,150
Kings do not always
remember what they promise.
146
00:09:53,150 --> 00:09:55,220
Then I will remind the King.
147
00:09:55,220 --> 00:09:57,920
I shall take nothing less than
what I have been promised.
148
00:09:57,920 --> 00:09:59,930
You will tell the King this?
149
00:09:59,930 --> 00:10:02,720
I will tell the King this.
150
00:10:02,720 --> 00:10:05,060
It will be an
interesting meeting.
151
00:10:05,060 --> 00:10:06,130
Yeah, yeah, yeah.
152
00:10:06,130 --> 00:10:06,830
Me know this one.
153
00:10:06,830 --> 00:10:07,540
Yeah, yeah, yeah.
154
00:10:18,690 --> 00:10:22,080
KRALAHOME: Burma sends a
gift to the King of Siam.
155
00:10:22,080 --> 00:10:23,060
ANNA: Gift?
156
00:10:23,060 --> 00:10:24,200
Sometimes rugs.
157
00:10:24,200 --> 00:10:25,220
Once a cuckoo clock.
158
00:10:25,220 --> 00:10:26,480
This time her.
159
00:10:26,480 --> 00:10:27,740
That girl?
160
00:10:27,740 --> 00:10:30,410
She's a person, not a rug.
161
00:10:30,410 --> 00:10:33,570
A barbarical custom.
162
00:10:33,570 --> 00:10:34,590
The King loves it.
163
00:10:38,230 --> 00:10:40,410
Tell the King what
useful thing can you do.
164
00:10:40,410 --> 00:10:42,310
I-- I--
165
00:10:42,310 --> 00:10:43,040
I can--
166
00:10:43,040 --> 00:10:43,740
Go on.
167
00:10:43,740 --> 00:10:44,700
Go on.
168
00:10:44,700 --> 00:10:46,680
I can read, Your Majesty.
169
00:10:46,680 --> 00:10:47,500
[GASP]
170
00:10:48,740 --> 00:10:50,440
Oh, goodness.
171
00:10:50,440 --> 00:10:56,430
In Siam, books are
forbidden to servants.
172
00:10:56,430 --> 00:10:58,650
Infinite pardons,
Your Majesty.
173
00:10:58,650 --> 00:11:00,050
She can arrange flowers.
174
00:11:03,710 --> 00:11:04,450
[YELLING]
175
00:11:05,150 --> 00:11:06,850
Stop it.
176
00:11:06,850 --> 00:11:07,550
Moonshee.
177
00:11:18,150 --> 00:11:21,060
Stop.
178
00:11:21,060 --> 00:11:22,320
Who, who, who?
179
00:11:22,320 --> 00:11:25,130
I am so sorry, Your Majesty.
180
00:11:25,130 --> 00:11:26,600
He meant no harm.
181
00:11:26,600 --> 00:11:29,210
Never hide behind
woman's skirt.
182
00:11:29,210 --> 00:11:30,620
Is not brave.
183
00:11:30,620 --> 00:11:34,530
Also impossible to
know when she sit down.
184
00:11:34,530 --> 00:11:37,430
I am Anna Leonowens,
Your Majesty.
185
00:11:37,430 --> 00:11:39,620
The school teacher you sent for.
186
00:11:39,620 --> 00:11:41,310
Now, there's a matter
we must settle.
187
00:11:41,310 --> 00:11:42,380
Yes, yes.
188
00:11:42,380 --> 00:11:45,500
You are part of my plan
bringing to Siam what
189
00:11:45,500 --> 00:11:47,720
is good in Western culture.
190
00:11:47,720 --> 00:11:49,060
Come, come, come.
191
00:11:49,060 --> 00:11:50,950
[MUSIC PLAYING]
192
00:11:57,100 --> 00:11:58,890
Lab of science.
193
00:11:58,890 --> 00:12:00,650
Press for printing.
194
00:12:00,650 --> 00:12:02,600
First modern Siamese book.
195
00:12:02,600 --> 00:12:04,760
Short history of royal family.
196
00:12:04,760 --> 00:12:06,680
Author, myself.
197
00:12:06,680 --> 00:12:10,110
Unfortunately, is long family.
198
00:12:10,110 --> 00:12:12,950
Oh, that sounds interesting.
199
00:12:12,950 --> 00:12:15,770
KING MONGKUT: Also experimenting
with engine of steam on
200
00:12:15,770 --> 00:12:17,060
rolled up steel.
201
00:12:17,060 --> 00:12:17,810
[TRAIN HORN]
202
00:12:18,290 --> 00:12:18,990
Moonshee.
203
00:12:21,890 --> 00:12:24,290
Ancient Siamese firework.
204
00:12:24,290 --> 00:12:26,120
Shoot on top of palace.
205
00:12:26,120 --> 00:12:27,750
I'm thinking of rocket.
206
00:12:27,750 --> 00:12:29,500
How clever.
207
00:12:29,500 --> 00:12:31,580
Ah, pride and joy.
208
00:12:31,580 --> 00:12:33,440
Air travel is future.
209
00:12:33,440 --> 00:12:34,320
Oh, Louis.
210
00:12:34,320 --> 00:12:35,020
Look.
211
00:12:41,110 --> 00:12:41,810
Quickly.
212
00:12:41,810 --> 00:12:42,510
Go, go.
213
00:12:46,260 --> 00:12:47,160
Please, little teeth.
214
00:12:47,160 --> 00:12:49,550
Don't fall-- ah, ah, ah.
215
00:12:53,970 --> 00:12:56,100
Still working on details.
216
00:12:56,100 --> 00:13:00,240
Everything very scientific
here, except you.
217
00:13:00,240 --> 00:13:01,980
You do not look like teacher.
218
00:13:01,980 --> 00:13:03,560
How old shall you be?
219
00:13:03,560 --> 00:13:07,490
150 years, Your Majesty.
220
00:13:07,490 --> 00:13:09,380
In what year were you birthed?
221
00:13:09,380 --> 00:13:13,520
In 1712, Your Majesty.
222
00:13:13,520 --> 00:13:15,700
How many years
shall you be married?
223
00:13:15,700 --> 00:13:17,060
Several, Your Majesty.
224
00:13:17,060 --> 00:13:19,300
How many grandchildren
shall you have?
225
00:13:19,300 --> 00:13:20,000
How many?
226
00:13:20,000 --> 00:13:20,900
How many?
227
00:13:20,900 --> 00:13:21,970
[LAUGHING]
228
00:13:21,970 --> 00:13:26,660
Perhaps bad manners to ask
many question of such old lady.
229
00:13:26,660 --> 00:13:29,810
I appreciate the
concern, Your Majesty.
230
00:13:29,810 --> 00:13:31,770
But now I have a question.
231
00:13:31,770 --> 00:13:33,680
I will tell when
it's time for question.
232
00:13:33,680 --> 00:13:36,930
No, Your Majesty.
233
00:13:36,930 --> 00:13:38,740
I agreed to teach in the palace.
234
00:13:38,740 --> 00:13:41,010
But there's the
matter of my house.
235
00:13:41,010 --> 00:13:43,320
You promised a place where
I may go in the evening
236
00:13:43,320 --> 00:13:44,790
when my duties are over.
237
00:13:44,790 --> 00:13:48,730
What you wish to do in evening
that cannot be done in palace?
238
00:13:48,730 --> 00:13:52,500
I won't have soldiers at my
door, et cetera, et cetera.
239
00:13:52,500 --> 00:13:54,000
What is this "et cetera?"
240
00:13:54,000 --> 00:13:57,270
Well, Your Majesty,
it means "all the rest."
241
00:13:57,270 --> 00:13:58,440
Good.
242
00:13:58,440 --> 00:14:03,060
Have children prepare for
presentation, et cetera.
243
00:14:03,060 --> 00:14:04,740
I want my house.
244
00:14:04,740 --> 00:14:07,560
The house I was
promised, Your Majesty.
245
00:14:07,560 --> 00:14:08,760
You teach in palace.
246
00:14:08,760 --> 00:14:12,150
You live in palace.
247
00:14:12,150 --> 00:14:15,590
I did try to warn you.
248
00:14:15,590 --> 00:14:17,020
Stop.
249
00:14:17,020 --> 00:14:19,330
Those are my belongings.
250
00:14:19,330 --> 00:14:22,970
Oh, I am sure a brave
young man like you
251
00:14:22,970 --> 00:14:26,920
would enjoy a visit
to the royal armory.
252
00:14:26,920 --> 00:14:29,980
Absolutely.
253
00:14:29,980 --> 00:14:30,950
There you are, Moonshee.
254
00:14:35,790 --> 00:14:40,080
If the boy gets hurt,
the King will be blamed.
255
00:14:40,080 --> 00:14:42,300
But don't worry, Master
Little will protect--
256
00:14:42,300 --> 00:14:43,270
You idiot.
257
00:14:48,290 --> 00:14:48,990
Yeah.
258
00:14:48,990 --> 00:14:50,070
I got you.
259
00:14:50,070 --> 00:14:51,940
We gonna mess him up.
260
00:14:51,940 --> 00:14:52,640
[HISSING]
261
00:14:52,640 --> 00:14:54,350
Oooh, that scare me.
262
00:14:54,350 --> 00:14:55,050
[HISSING]
263
00:14:55,050 --> 00:14:55,900
OK, that's better.
264
00:15:05,230 --> 00:15:06,700
[SNIFFLING]
265
00:15:22,910 --> 00:15:25,370
Where did you come from?
266
00:15:25,370 --> 00:15:27,330
[TRUNK SQUEAKING]
267
00:15:27,330 --> 00:15:28,310
[LAUGHING]
268
00:15:29,290 --> 00:15:33,320
A hunter did this, I bet.
269
00:15:33,320 --> 00:15:38,550
I shall call you Tusker.
270
00:15:38,550 --> 00:15:40,030
[SPARRING SOUNDS]
271
00:15:56,080 --> 00:15:56,780
Enough.
272
00:15:56,780 --> 00:16:00,180
Yes, Crown Prince.
273
00:16:00,180 --> 00:16:02,110
[TRUNK SQUEAKING]
274
00:16:02,110 --> 00:16:03,560
Tusker.
275
00:16:03,560 --> 00:16:06,450
Who are you?
276
00:16:06,450 --> 00:16:07,920
An object.
277
00:16:07,920 --> 00:16:09,780
Like rug given to King.
278
00:16:09,780 --> 00:16:13,050
His Majesty
receives many gifts.
279
00:16:13,050 --> 00:16:17,790
And if I displease in any
way, I'll be sent back to Burma.
280
00:16:17,790 --> 00:16:20,520
You know what such
this dishonor means?
281
00:16:20,520 --> 00:16:22,760
Death.
282
00:16:22,760 --> 00:16:24,630
Are you a soldier?
283
00:16:24,630 --> 00:16:26,690
I-- umm.
284
00:16:26,690 --> 00:16:28,560
You don't know what you are?
285
00:16:28,560 --> 00:16:32,470
I serve the King.
286
00:16:32,470 --> 00:16:34,570
That makes two of us.
287
00:16:34,570 --> 00:16:37,650
Two servants.
288
00:16:37,650 --> 00:16:39,090
[GIGGLING]
289
00:16:43,450 --> 00:16:47,350
Welcome to your
rooms, Mrs. Anna.
290
00:16:47,350 --> 00:16:50,120
It's beautiful.
291
00:16:50,120 --> 00:16:52,310
Oh, please don't unpack.
292
00:16:52,310 --> 00:16:53,030
I'm not staying.
293
00:16:57,990 --> 00:16:59,780
What are they doing?
294
00:16:59,780 --> 00:17:02,570
They wonder why
you wear a tent.
295
00:17:02,570 --> 00:17:05,520
They think you are
shaped like that.
296
00:17:05,520 --> 00:17:06,690
Look.
297
00:17:06,690 --> 00:17:09,500
Two legs.
298
00:17:09,500 --> 00:17:12,930
Oh, no, please.
299
00:17:12,930 --> 00:17:15,170
Oh, your husband.
300
00:17:15,170 --> 00:17:16,670
A great love?
301
00:17:16,670 --> 00:17:18,060
He was.
302
00:17:18,060 --> 00:17:21,840
It can happen, even
to a school teacher.
303
00:17:21,840 --> 00:17:26,530
Though I suspect only
once in a lifetime.
304
00:17:26,530 --> 00:17:29,330
Servant girl and Crown Prince.
305
00:17:29,330 --> 00:17:31,610
It is forbidden.
306
00:17:31,610 --> 00:17:33,310
Against tradition.
307
00:17:33,310 --> 00:17:36,880
But love has nothing
to do with tradition.
308
00:17:36,880 --> 00:17:43,320
(SINGING) Hello young
lovers, whoever you are.
309
00:17:43,320 --> 00:17:49,280
I hope your troubles are few.
310
00:17:49,280 --> 00:17:54,450
All my good wishes
go wish you tonight.
311
00:17:54,450 --> 00:17:59,300
I've been in love like you.
312
00:17:59,300 --> 00:18:03,880
Be brave, young lovers
and follow your star.
313
00:18:03,880 --> 00:18:10,060
Be brave, and
faithful, and true.
314
00:18:10,060 --> 00:18:15,700
Cling very close
to each tonight.
315
00:18:15,700 --> 00:18:20,130
I've been in love like you.
316
00:18:20,130 --> 00:18:24,500
I know how it feels to
have wings on your heels
317
00:18:24,500 --> 00:18:28,550
and to fly down a
street in a trance.
318
00:18:28,550 --> 00:18:32,180
You fly down a street on
a chance that you'll meet.
319
00:18:32,180 --> 00:18:36,220
And you meet not
really by chance.
320
00:18:39,900 --> 00:18:45,230
Don't cry young lovers
whatever you do.
321
00:18:45,230 --> 00:18:51,190
Don't cry because I'm alone.
322
00:18:51,190 --> 00:18:57,120
All of my memories
are happy tonight.
323
00:18:57,120 --> 00:19:02,060
I've had a love of my own.
324
00:19:02,060 --> 00:19:08,480
I've had a love of
my own, like yours.
325
00:19:08,480 --> 00:19:17,370
I've had a love of my own.
326
00:19:27,740 --> 00:19:28,730
[DOOR OPENING]
327
00:19:29,770 --> 00:19:30,690
Go ahead, go ahead.
328
00:19:30,690 --> 00:19:32,470
Look around.
329
00:19:32,470 --> 00:19:34,960
Feel free to touch any
sharp pointy object you see.
330
00:19:41,070 --> 00:19:42,490
Whoa.
331
00:19:42,490 --> 00:19:45,320
You'd have to be brave
to face one of those.
332
00:19:45,320 --> 00:19:47,300
Hmm, hmm, hmm, hmm.
333
00:19:47,300 --> 00:19:48,280
[SNICKERING]
334
00:19:49,270 --> 00:19:51,240
Hey.
335
00:19:51,240 --> 00:19:53,090
Darn it all.
336
00:19:53,090 --> 00:19:54,410
Wow.
337
00:19:54,410 --> 00:19:57,800
These things still work?
338
00:19:57,800 --> 00:19:58,880
Sorry.
339
00:19:58,880 --> 00:20:01,100
Good thing Master
Little's so little.
340
00:20:01,100 --> 00:20:02,480
Hey, look at this.
341
00:20:05,170 --> 00:20:06,130
[SNICKERING]
342
00:20:08,550 --> 00:20:11,700
This would really hurt.
343
00:20:11,700 --> 00:20:12,400
Stupid monkey.
344
00:20:16,150 --> 00:20:18,440
Oh, thanks.
345
00:20:18,440 --> 00:20:19,360
[GRUNTING]
346
00:20:19,360 --> 00:20:20,730
All right, you villain.
347
00:20:20,730 --> 00:20:22,210
Take this right now.
348
00:20:22,210 --> 00:20:23,030
[GRUNTING]
349
00:20:23,850 --> 00:20:24,600
You all right?
350
00:20:24,600 --> 00:20:25,300
Escape.
351
00:20:25,300 --> 00:20:26,460
Just escape.
Go on.
352
00:20:26,460 --> 00:20:26,910
Go on.
Go on.
353
00:20:26,910 --> 00:20:28,260
Go on.
Go on.
354
00:20:28,260 --> 00:20:30,200
Watch this.
355
00:20:30,200 --> 00:20:31,980
Moonshee.
356
00:20:31,980 --> 00:20:32,940
[GASP]
357
00:20:32,940 --> 00:20:39,240
A. E. I. O. U. And sometimes
Y. What you looking at?
358
00:20:39,240 --> 00:20:43,060
You never see man pinned to
wall with six knives before?
359
00:20:43,060 --> 00:20:43,870
No.
360
00:20:43,870 --> 00:20:44,840
Cool.
361
00:20:44,840 --> 00:20:45,600
Ow!
362
00:20:45,600 --> 00:20:46,300
Wow.
363
00:20:49,700 --> 00:20:50,670
[SNICKERING]
364
00:20:55,060 --> 00:20:55,770
What you doing?
365
00:20:55,770 --> 00:20:56,700
There's no climbing allowed.
366
00:21:00,050 --> 00:21:01,480
Ow!
367
00:21:01,480 --> 00:21:03,870
Hey, that's great.
368
00:21:03,870 --> 00:21:05,310
Can you show me the cannons now?
369
00:21:05,310 --> 00:21:08,300
I'm kind of tied
up at the moment.
370
00:21:08,300 --> 00:21:09,850
But, hey, why not?
371
00:21:13,060 --> 00:21:14,030
[GONG SOUNDING]
372
00:21:15,010 --> 00:21:15,980
Rama, sit.
373
00:21:23,270 --> 00:21:25,640
Children come for presentment.
374
00:21:25,640 --> 00:21:28,390
Where is school teacher?
375
00:21:28,390 --> 00:21:29,090
Ah.
376
00:21:29,090 --> 00:21:31,460
Your Majesty, I'm not staying.
377
00:21:31,460 --> 00:21:32,720
Silence.
378
00:21:32,720 --> 00:21:37,290
You will stand here and
meet royal children.
379
00:21:37,290 --> 00:21:39,170
Very well, Your Majesty.
380
00:21:39,170 --> 00:21:42,720
But then I'm leaving.
381
00:21:42,720 --> 00:21:46,220
The royal Prince
and Princesses.
382
00:21:46,220 --> 00:21:48,700
[MUSIC PLAYING]
383
00:21:56,140 --> 00:21:57,620
[LAUGHING]
384
00:22:29,860 --> 00:22:30,860
What, what?
385
00:22:39,290 --> 00:22:40,280
[SNEEZING]
386
00:22:57,280 --> 00:22:58,720
Prince Chulalongkorn.
387
00:24:22,680 --> 00:24:23,380
Hmm?
388
00:24:58,270 --> 00:25:01,420
Our school teacher
has changed her mind.
389
00:25:01,420 --> 00:25:04,000
Will live in palace.
390
00:25:04,000 --> 00:25:06,100
CHILDREN: Ahhhh.
391
00:25:06,100 --> 00:25:09,190
For the time
being, Your Majesty.
392
00:25:09,190 --> 00:25:09,890
Perfect.
393
00:25:21,190 --> 00:25:26,590
[ELEPHANT TRUMPETING]
394
00:25:26,590 --> 00:25:27,570
Take a letter.
395
00:25:27,570 --> 00:25:30,230
P for promotion?
396
00:25:30,230 --> 00:25:31,650
A letter to the British.
397
00:25:31,650 --> 00:25:33,040
Can't you do anything right?
398
00:25:33,040 --> 00:25:33,880
I want to dictate!
399
00:25:40,830 --> 00:25:44,510
To Sir Edward Ramsay,
British envoy.
400
00:25:44,510 --> 00:25:48,240
Your school teacher is in
grave danger, et cetera.
401
00:25:48,240 --> 00:25:49,800
Et cetera.
402
00:25:49,800 --> 00:25:52,670
Is that a secret code,
oh, Great Communicator?
403
00:25:52,670 --> 00:25:53,870
Oh, give it to me.
404
00:25:53,870 --> 00:25:54,570
Ow.
405
00:25:54,570 --> 00:25:57,240
Paper cut.
406
00:25:57,240 --> 00:26:00,750
And how's our little
crop coming along?
407
00:26:03,510 --> 00:26:07,270
I must say, though, your son
is a bit of a disappointment.
408
00:26:07,270 --> 00:26:08,520
[ELEPHANT TRUMPETING]
409
00:26:09,220 --> 00:26:14,070
When I start an Ivory
trade, you'll be the first.
410
00:26:14,070 --> 00:26:17,070
I thought the King
won't allow Ivory trade--
411
00:26:17,070 --> 00:26:18,630
I got it, oh, Corporate One.
412
00:26:18,630 --> 00:26:20,330
We going to be rich, aren't we?
413
00:26:20,330 --> 00:26:24,300
Well, I am at least.
414
00:26:24,300 --> 00:26:25,880
Stingy.
415
00:26:25,880 --> 00:26:26,960
Master Little need money.
416
00:26:26,960 --> 00:26:27,680
He starving.
417
00:26:27,680 --> 00:26:29,190
He losing weight.
418
00:26:29,190 --> 00:26:31,260
Make sure this goes straight
to our British friend, Sir
419
00:26:31,260 --> 00:26:33,300
Edward Ramsay.
420
00:26:33,300 --> 00:26:36,680
And now that I think
of it, I'll use
421
00:26:36,680 --> 00:26:41,970
your tusk for my royal pendant.
422
00:26:41,970 --> 00:26:43,420
[ELEPHANT TRUMPETING]
423
00:26:43,420 --> 00:26:45,350
[MUSIC - "RULE, BRITANNIA!"]
424
00:26:51,620 --> 00:26:54,490
Homeward bound, at last.
425
00:26:54,490 --> 00:26:56,690
Fair winds all
the way Sir Edward.
426
00:26:56,690 --> 00:26:58,450
Excuse me, gentlemen.
427
00:26:58,450 --> 00:26:59,320
Tea?
428
00:26:59,320 --> 00:27:00,020
Oh.
429
00:27:00,020 --> 00:27:01,340
Why thank you.
430
00:27:01,340 --> 00:27:02,810
Sir Edward?
431
00:27:02,810 --> 00:27:03,800
Oh, Sir Edward.
432
00:27:03,800 --> 00:27:05,810
There's a letter
for you from Siam.
433
00:27:05,810 --> 00:27:08,670
Really?
434
00:27:08,670 --> 00:27:09,740
Follow that letter.
435
00:27:18,070 --> 00:27:19,050
[GRUNTING]
436
00:27:22,970 --> 00:27:25,420
What's this?
437
00:27:25,420 --> 00:27:30,470
My dear Anna
Leonowens in danger?
438
00:27:30,470 --> 00:27:31,670
Change course, Captain.
439
00:27:31,670 --> 00:27:34,190
But Sir Edward, where to?
440
00:27:34,190 --> 00:27:39,070
Siam to dethrone
a barbaric King.
441
00:27:39,070 --> 00:27:40,500
[DRAMATIC MUSIC]
442
00:27:46,690 --> 00:27:49,630
For your room, Mrs. Anna.
443
00:27:49,630 --> 00:27:53,290
Oh, how lovely.
444
00:27:53,290 --> 00:27:57,290
Oh, you must have
something in return.
445
00:27:57,290 --> 00:27:59,150
Oh, no, Mrs. Anna.
446
00:27:59,150 --> 00:28:02,570
You will be punished for
giving books to servant.
447
00:28:02,570 --> 00:28:04,590
Oh, nonsense.
448
00:28:04,590 --> 00:28:05,420
I'm a teacher.
449
00:28:05,420 --> 00:28:06,500
[BELL RINGING]
450
00:28:06,500 --> 00:28:07,910
Oh, dear.
451
00:28:07,910 --> 00:28:12,500
And I'm supposed to be
teaching this very minute.
452
00:28:12,500 --> 00:28:14,420
[CHILDREN SINGING]
453
00:28:21,640 --> 00:28:22,900
Take your places, please.
454
00:28:25,480 --> 00:28:27,830
I have a surprise.
455
00:28:27,830 --> 00:28:32,820
A new, modern British map.
456
00:28:32,820 --> 00:28:35,280
Siam is not so small.
457
00:28:35,280 --> 00:28:36,840
Oh, but look.
458
00:28:36,840 --> 00:28:38,770
England's even smaller.
459
00:28:38,770 --> 00:28:40,630
CHILDREN: Ahhhh.
460
00:28:40,630 --> 00:28:44,460
But royal palace is
center of whole universe.
461
00:28:44,460 --> 00:28:47,130
I suppose we
all think our home
462
00:28:47,130 --> 00:28:50,440
is the most important place,
whether we live in a palace
463
00:28:50,440 --> 00:28:51,140
or not.
464
00:28:51,140 --> 00:28:53,640
Who does not live
in palace, Mrs. Anna?
465
00:28:53,640 --> 00:28:56,420
Well, just outside
the palace walls.
466
00:28:56,420 --> 00:28:57,190
Who's outside?
467
00:28:57,190 --> 00:28:58,650
There's something outside?
468
00:28:58,650 --> 00:29:00,930
You've never been outside?
469
00:29:00,930 --> 00:29:02,970
CHILDREN: No.
470
00:29:02,970 --> 00:29:04,440
Really?
471
00:29:04,440 --> 00:29:05,820
Well, then come.
472
00:29:05,820 --> 00:29:06,940
I'll show you.
473
00:29:06,940 --> 00:29:08,190
King will be angry.
474
00:29:08,190 --> 00:29:10,410
No he won't.
475
00:29:10,410 --> 00:29:12,910
He has brought me
here to teach you.
476
00:29:12,910 --> 00:29:14,130
You like us?
477
00:29:14,130 --> 00:29:17,390
Oh, very much.
478
00:29:17,390 --> 00:29:19,270
CHILDREN: Ahhh.
479
00:29:19,270 --> 00:29:23,830
(SINGING) It's a very ancient
saying, but a true and honest
480
00:29:23,830 --> 00:29:28,990
thought, that if you become
a teacher by your pupils
481
00:29:28,990 --> 00:29:30,700
you'll be taught.
482
00:29:30,700 --> 00:29:34,140
As a teacher, I've
been learning.
483
00:29:34,140 --> 00:29:36,750
Forgive me if I boast.
484
00:29:36,750 --> 00:29:45,240
And I've now become an expert
on the subject I like most.
485
00:29:45,240 --> 00:29:47,600
Getting to know you.
486
00:29:47,600 --> 00:29:49,480
CHILDREN: Ahhh.
487
00:29:49,480 --> 00:29:51,780
Getting to know you.
488
00:29:51,780 --> 00:29:56,340
Getting to know all about you.
489
00:29:56,340 --> 00:29:58,780
Getting to like you.
490
00:29:58,780 --> 00:30:00,940
Getting to hope you like me.
491
00:30:03,580 --> 00:30:05,700
Getting to know you.
492
00:30:05,700 --> 00:30:10,490
Putting it my way, but nicely.
493
00:30:10,490 --> 00:30:14,130
You are precisely my cup of tea.
494
00:30:17,530 --> 00:30:20,450
Getting to know you.
495
00:30:20,450 --> 00:30:24,360
Getting to feel free and easy.
496
00:30:24,360 --> 00:30:28,640
When I am with you, getting
to know what to say.
497
00:30:31,550 --> 00:30:33,490
Haven't you noticed?
498
00:30:33,490 --> 00:30:37,370
Suddenly I'm bright and breezy.
499
00:30:37,370 --> 00:30:43,300
Because of all the
beautiful and new things
500
00:30:43,300 --> 00:30:51,770
I'm learning about
you day by day.
501
00:30:51,770 --> 00:30:54,760
ALL: Getting to know you.
502
00:30:54,760 --> 00:30:59,240
Getting to know all about you.
503
00:30:59,240 --> 00:31:01,730
Getting to like you.
504
00:31:01,730 --> 00:31:05,710
Getting to hope you like me.
505
00:31:05,710 --> 00:31:08,200
Getting to know you.
506
00:31:08,200 --> 00:31:13,180
Putting it my way, but nicely.
507
00:31:13,180 --> 00:31:16,670
You are precisely my cup of tea.
508
00:31:51,030 --> 00:31:53,020
Getting to know you.
509
00:31:53,020 --> 00:31:55,010
Getting to feel free and easy.
510
00:31:58,000 --> 00:32:04,970
When I am with you, getting
to know what to say.
511
00:32:04,970 --> 00:32:07,460
Haven't you noticed?
512
00:32:07,460 --> 00:32:11,450
Suddenly I'm bright and breezy.
513
00:32:11,450 --> 00:32:16,930
Because of all the
beautiful and new things
514
00:32:16,930 --> 00:32:24,400
I'm learning about
you day by day.
515
00:32:24,400 --> 00:32:26,390
Haven't you noticed?
516
00:32:26,390 --> 00:32:30,370
Suddenly I'm bright and breezy.
517
00:32:30,370 --> 00:32:35,850
Because of all the
beautiful and new things
518
00:32:35,850 --> 00:32:41,830
I'm learning about
you day by day.
519
00:32:51,950 --> 00:32:54,290
Do not look so worried, Rama.
520
00:32:54,290 --> 00:32:58,270
Remember, cat
always land on feet.
521
00:32:58,270 --> 00:33:00,190
Your Majesty.
522
00:33:00,190 --> 00:33:02,940
Always so modern,
totally innovated--
523
00:33:02,940 --> 00:33:03,710
[GASP]
524
00:33:04,410 --> 00:33:08,110
--in science and education.
525
00:33:08,110 --> 00:33:10,540
School teacher
is doing good job.
526
00:33:10,540 --> 00:33:14,580
Because of examples
set by Your Majesty.
527
00:33:14,580 --> 00:33:19,100
So experimental and daring.
528
00:33:19,100 --> 00:33:20,260
Yes.
529
00:33:20,260 --> 00:33:21,400
I am daring.
530
00:33:21,400 --> 00:33:22,750
I mean--
531
00:33:22,750 --> 00:33:27,670
I mean Your Majesty's idea of
breaking ancient tradition.
532
00:33:27,670 --> 00:33:31,190
Sending the royal children
outside the palace.
533
00:33:31,190 --> 00:33:33,160
(ANGRILY) What, what, what?
534
00:33:33,160 --> 00:33:35,580
Royal children outside palace?
535
00:33:35,580 --> 00:33:37,030
Your Majesty didn't know?
536
00:33:39,730 --> 00:33:42,670
Imagine that.
537
00:33:42,670 --> 00:33:43,950
[GIGGLING]
538
00:33:44,650 --> 00:33:47,620
When can we go back?
539
00:33:47,620 --> 00:33:49,850
Look what I got.
540
00:33:49,850 --> 00:33:51,090
ANNA: Now, children.
541
00:33:51,090 --> 00:33:53,560
Thank you Mrs. Anna.
542
00:33:53,560 --> 00:33:54,540
What, what, what?
543
00:33:59,450 --> 00:34:01,960
You have been outside palace?
544
00:34:01,960 --> 00:34:02,660
Oh.
545
00:34:02,660 --> 00:34:03,360
Umm.
546
00:34:03,360 --> 00:34:04,100
Uhh.
547
00:34:04,100 --> 00:34:06,140
I thought it
important they learn how
548
00:34:06,140 --> 00:34:08,900
people live outside the palace.
549
00:34:08,900 --> 00:34:11,160
I will say what is important.
550
00:34:11,160 --> 00:34:12,680
Tell me something you learned.
551
00:34:12,680 --> 00:34:16,150
There are nice little
houses outside palace, father.
552
00:34:16,150 --> 00:34:20,210
Every day something
about house outside palace.
553
00:34:20,210 --> 00:34:22,940
Your Majesty did promise
me a brick residence
554
00:34:22,940 --> 00:34:24,770
adjacent to the royal palace.
555
00:34:24,770 --> 00:34:26,450
I remember your very words.
556
00:34:26,450 --> 00:34:27,860
I will do remembering.
557
00:34:27,860 --> 00:34:29,480
Who is King here?
558
00:34:29,480 --> 00:34:31,310
I do not know of any promises.
559
00:34:31,310 --> 00:34:34,930
I do not know of anything
except that you are my servant.
560
00:34:34,930 --> 00:34:37,130
Oh, no, Your Majesty.
561
00:34:37,130 --> 00:34:39,740
Indeed I am not your servant.
562
00:34:39,740 --> 00:34:42,380
And if you do not give me
the house you promise me,
563
00:34:42,380 --> 00:34:44,070
I shall return to England.
564
00:34:44,070 --> 00:34:47,540
It is my pleasure
you stay here.
565
00:34:47,540 --> 00:34:50,220
You stay here in palace.
566
00:34:50,220 --> 00:34:51,230
In palace.
567
00:34:51,230 --> 00:34:54,880
I cannot stay in a country
where a promise has no meaning,
568
00:34:54,880 --> 00:34:57,260
where there is talk
of great changes,
569
00:34:57,260 --> 00:35:00,800
but everything remains according
to the wishes of one man.
570
00:35:00,800 --> 00:35:02,120
You will say no more.
571
00:35:02,120 --> 00:35:06,770
I will say no more because
I have no more to say.
572
00:35:09,850 --> 00:35:11,940
I tried to tell you.
573
00:35:11,940 --> 00:35:17,980
Sometimes he's so
unreasonable, so barbaric.
574
00:35:17,980 --> 00:35:19,340
Don't worry.
575
00:35:19,340 --> 00:35:20,920
I'll make things good.
576
00:35:20,920 --> 00:35:22,900
Don't bother I'm leaving.
577
00:35:25,660 --> 00:35:29,620
I thought you were
magnificent, Your Majesty,
578
00:35:29,620 --> 00:35:32,830
every inch a king.
579
00:35:32,830 --> 00:35:35,770
I tell you when
it's time to think.
580
00:35:35,770 --> 00:35:40,120
World today is so large.
581
00:35:40,120 --> 00:35:43,420
No man big enough to be alone.
582
00:35:43,420 --> 00:35:45,700
No man big enough?
583
00:35:45,700 --> 00:35:49,300
Not even a king?
584
00:35:49,300 --> 00:35:50,380
King different.
585
00:35:50,380 --> 00:35:51,910
King need no one.
586
00:35:51,910 --> 00:35:54,010
Nobody at all.
587
00:35:54,010 --> 00:35:56,380
I think.
588
00:35:56,380 --> 00:35:57,070
Ow!
589
00:36:00,440 --> 00:36:01,400
[GROWLING]
590
00:36:05,750 --> 00:36:07,700
(SINGING) Your
servant, your servant.
591
00:36:07,700 --> 00:36:10,070
Indeed I'm not your
servant, although you give
592
00:36:10,070 --> 00:36:12,560
me less than servant's pay.
593
00:36:12,560 --> 00:36:15,940
I'm a free and
independent employee.
594
00:36:15,940 --> 00:36:17,300
Ugh, employee.
595
00:36:23,040 --> 00:36:27,030
Shall I tell you
what I think of you?
596
00:36:27,030 --> 00:36:29,610
You're spoiled.
597
00:36:29,610 --> 00:36:36,140
You're a conscientious
worker, but you're spoiled.
598
00:36:36,140 --> 00:36:38,830
Giving credit where it's due.
599
00:36:38,830 --> 00:36:41,630
There is much I like in you.
600
00:36:41,630 --> 00:36:46,810
But it's also very true
that you're spoiled.
601
00:36:46,810 --> 00:36:51,670
All that bowing and kowtowing
to remind you of your royalty
602
00:36:51,670 --> 00:36:55,180
I find a most
disgusting exhibition.
603
00:36:55,180 --> 00:36:58,570
I wouldn't ask a Siamese
cat to demonstrate
604
00:36:58,570 --> 00:37:04,250
his loyalty by taking
that ridiculous position.
605
00:37:04,250 --> 00:37:08,030
How would you like it if
you were a man playing
606
00:37:08,030 --> 00:37:13,070
the part of a toad crawling
around on your elbows and knees
607
00:37:13,070 --> 00:37:15,900
eating the dust in the road?
608
00:37:15,900 --> 00:37:18,440
Toads.
609
00:37:18,440 --> 00:37:21,760
All of your people are toads.
610
00:37:21,760 --> 00:37:23,310
Yes, Your Majesty.
611
00:37:23,310 --> 00:37:25,060
No, Your Majesty.
612
00:37:25,060 --> 00:37:28,360
Tell us how low to
go, Your Majesty.
613
00:37:28,360 --> 00:37:30,840
Make some more
decrees, Your Majesty.
614
00:37:30,840 --> 00:37:34,270
Don't let us up our
knees, Your Majesty.
615
00:37:34,270 --> 00:37:36,070
Give us a kick if you
please, Your Majesty.
616
00:37:36,070 --> 00:37:40,590
Give us a kick if you
would, Your Majesty.
617
00:37:40,590 --> 00:37:45,650
Oh, that was good, Your Majesty.
618
00:37:53,720 --> 00:37:58,320
Father, you seem so
angry with changes.
619
00:37:58,320 --> 00:38:02,820
How can Siam be modern
if you keep to old ways?
620
00:38:02,820 --> 00:38:04,170
Old ways?
621
00:38:04,170 --> 00:38:05,980
What, what?
622
00:38:05,980 --> 00:38:08,580
Well, example--
623
00:38:08,580 --> 00:38:16,170
Would you, a modern, scientific
king, like in old, dark days
624
00:38:16,170 --> 00:38:19,680
still choose a
wife for your son?
625
00:38:19,680 --> 00:38:20,670
Of course.
626
00:38:20,670 --> 00:38:22,110
As my father did.
627
00:38:22,110 --> 00:38:24,390
How can boy be wise enough
to select good wife?
628
00:38:24,390 --> 00:38:26,160
Is possible.
629
00:38:26,160 --> 00:38:28,050
Is not the way of king.
630
00:38:28,050 --> 00:38:29,610
So I believe.
631
00:38:29,610 --> 00:38:31,670
Believe?
632
00:38:31,670 --> 00:38:33,240
You do not know?
633
00:38:33,240 --> 00:38:34,710
I know.
634
00:38:34,710 --> 00:38:37,560
Someday you too will
know everything.
635
00:38:37,560 --> 00:38:40,230
When do I know that
I know everything?
636
00:38:40,230 --> 00:38:41,300
When you are King.
637
00:38:47,410 --> 00:38:48,840
The royal pendant.
638
00:38:48,840 --> 00:38:54,020
From tusk of first sacred
white elephant 1,000 years ago.
639
00:38:54,020 --> 00:38:56,750
But father, is
for King to wear.
640
00:38:56,750 --> 00:38:58,640
Now future King will wear.
641
00:38:58,640 --> 00:38:59,340
You wear.
642
00:38:59,340 --> 00:39:00,380
You wear.
643
00:39:00,380 --> 00:39:04,520
Father, as future
King, I believe I should
644
00:39:04,520 --> 00:39:06,190
have right to choose wife.
645
00:39:06,190 --> 00:39:07,190
Impossible.
646
00:39:07,190 --> 00:39:09,230
But if I love someone--
647
00:39:09,230 --> 00:39:14,380
Love has nothing
to do with tradition.
648
00:39:14,380 --> 00:39:15,160
[SIGH]
649
00:39:16,060 --> 00:39:18,690
What to say to growing son?
650
00:39:18,690 --> 00:39:19,840
I do not know.
651
00:39:19,840 --> 00:39:22,190
I am not sure of anything.
652
00:39:22,190 --> 00:39:23,650
Ah.
653
00:39:23,650 --> 00:39:27,180
I pray for guidance.
654
00:39:27,180 --> 00:39:28,590
Perfect.
655
00:39:28,590 --> 00:39:30,320
He doubts himself.
656
00:39:30,320 --> 00:39:31,280
Yeah, yeah, yeah.
657
00:39:31,280 --> 00:39:32,000
I'm in on this one.
658
00:39:32,000 --> 00:39:33,050
Yeah.
659
00:39:33,050 --> 00:39:35,930
Now my powers will work.
660
00:39:35,930 --> 00:39:38,060
Man the gong.
661
00:39:38,060 --> 00:39:40,140
When you're the King,
and I'm the Kralaho--
662
00:39:40,140 --> 00:39:43,830
holo-- holohahalo-- First,
I'm going to change the name.
663
00:39:43,830 --> 00:39:46,370
I'm going to have a servant
to hit the gong for me.
664
00:39:46,370 --> 00:39:50,630
Someone really tall
and really stupid.
665
00:39:50,630 --> 00:39:52,060
[GLASS BREAKING]
666
00:39:52,060 --> 00:39:53,980
Ow!
667
00:39:53,980 --> 00:39:56,710
This makes flossing easier.
668
00:39:56,710 --> 00:39:58,550
[MUSIC PLAYING]
669
00:40:01,330 --> 00:40:05,920
When I was a boy,
world was better spot.
670
00:40:05,920 --> 00:40:08,220
What was so was so.
671
00:40:08,220 --> 00:40:10,450
What was not was not.
672
00:40:10,450 --> 00:40:12,760
Now I am a man.
673
00:40:12,760 --> 00:40:15,070
World have change a lot.
674
00:40:15,070 --> 00:40:18,330
Some things nearly so.
675
00:40:18,330 --> 00:40:22,460
Others nearly not.
676
00:40:22,460 --> 00:40:25,990
There are times I
almost think I am not
677
00:40:25,990 --> 00:40:27,930
sure of what I absolutely know.
678
00:40:30,460 --> 00:40:32,960
Very often find
confusion in conclusion
679
00:40:32,960 --> 00:40:34,210
I concluded long ago.
680
00:40:36,870 --> 00:40:39,240
In my head are many
facts that, as a student,
681
00:40:39,240 --> 00:40:43,400
I have studied to procure.
682
00:40:43,400 --> 00:40:45,860
In my head are
many facts of which
683
00:40:45,860 --> 00:40:48,500
I wish I was more certain.
684
00:40:48,500 --> 00:40:55,700
I was sure is a puzzlement.
685
00:40:59,810 --> 00:41:01,960
When my father was a
king, he was a king
686
00:41:01,960 --> 00:41:05,490
who knew exactly what he knew.
687
00:41:05,490 --> 00:41:08,400
And his brain was not a
thing forever swinging
688
00:41:08,400 --> 00:41:12,660
to and fro and fro and to.
689
00:41:12,660 --> 00:41:14,460
Shall I then be like
my father and be
690
00:41:14,460 --> 00:41:18,660
willfully unmovable and strong.
691
00:41:18,660 --> 00:41:20,730
Or is better to be right?
692
00:41:20,730 --> 00:41:25,980
Or am I right when I
believe I may be wrong?
693
00:41:28,760 --> 00:41:34,080
Oh, sometimes I think
that people going mad.
694
00:41:38,290 --> 00:41:41,340
Sometimes I think that
people not so bad.
695
00:41:41,340 --> 00:41:44,680
But no matter what I think,
I must go on living life.
696
00:41:44,680 --> 00:41:47,920
As leader of my kingdom,
I must go forth.
697
00:41:47,920 --> 00:41:50,170
Be father to my
children and husband
698
00:41:50,170 --> 00:41:54,940
to each wife, et cetera,
et cetera, and so forth.
699
00:41:54,940 --> 00:41:58,370
If my Lord in Heaven
Buddha show the way.
700
00:41:58,370 --> 00:42:01,570
Every day I try to
live another day.
701
00:42:01,570 --> 00:42:05,330
If my Lord in Heaven
Buddha show the way.
702
00:42:05,330 --> 00:42:09,150
Every day I do my
best for one more day.
703
00:42:09,150 --> 00:42:10,110
[GROWLING]
704
00:42:12,050 --> 00:42:16,130
But is a puzzlement.
705
00:42:20,740 --> 00:42:21,720
Ah.
706
00:42:21,720 --> 00:42:22,770
Prayer so peaceful.
707
00:42:26,550 --> 00:42:29,300
I hate pets.
708
00:42:32,090 --> 00:42:33,470
Moonshee.
709
00:42:33,470 --> 00:42:35,780
Moonshee, you stop.
710
00:42:35,780 --> 00:42:37,640
The ship will sail, Moonshee.
711
00:42:37,640 --> 00:42:41,030
I don't want you left behind.
712
00:42:41,030 --> 00:42:41,730
Come on, Moonshee.
713
00:42:46,130 --> 00:42:47,350
[SPARRING SOUNDS]
714
00:42:53,480 --> 00:42:57,740
Once again, undefeated
kickboxing champion of Siam.
715
00:42:57,740 --> 00:42:59,930
That's because
you're the King's son.
716
00:42:59,930 --> 00:43:01,240
No one will hit you.
717
00:43:01,240 --> 00:43:02,330
PRINCE CHULALONGKORN: What?
718
00:43:02,330 --> 00:43:03,320
I'll try if you want.
719
00:43:03,320 --> 00:43:04,970
You are too young.
720
00:43:04,970 --> 00:43:06,350
You'll get hurt.
721
00:43:06,350 --> 00:43:07,220
Come on.
722
00:43:07,220 --> 00:43:08,810
Let's have a go at it.
723
00:43:08,810 --> 00:43:10,230
I saw how it's done.
724
00:43:10,230 --> 00:43:11,370
Jab, jab, jab.
725
00:43:11,370 --> 00:43:12,070
Stop.
726
00:43:12,070 --> 00:43:13,270
Kick, kick, hi-ya.
727
00:43:13,270 --> 00:43:14,170
I'm warning you.
728
00:43:17,150 --> 00:43:18,770
Oops.
729
00:43:18,770 --> 00:43:21,230
It was just a lucky punch.
730
00:43:21,230 --> 00:43:22,200
Honest.
731
00:43:22,200 --> 00:43:24,830
You're really good.
732
00:43:24,830 --> 00:43:26,060
Oh, yes.
733
00:43:26,060 --> 00:43:30,040
A champion who won't even
fight for the one he loves.
734
00:43:37,410 --> 00:43:38,110
You're hurt?
735
00:43:41,790 --> 00:43:45,160
You are Crowned Prince.
736
00:43:45,160 --> 00:43:47,830
I was afraid to tell you.
737
00:43:47,830 --> 00:43:49,260
You.
738
00:43:49,260 --> 00:43:50,700
Me.
739
00:43:50,700 --> 00:43:52,040
Is forbidden.
740
00:43:52,040 --> 00:43:54,840
Won't you look me?
741
00:43:54,840 --> 00:43:58,760
I thought-- I thought you'd
hate me if I told you.
742
00:43:58,760 --> 00:44:02,350
Would have been better.
743
00:44:02,350 --> 00:44:07,810
Prince and servant
girl is forbidden.
744
00:44:07,810 --> 00:44:09,520
Dangerous dream.
745
00:44:09,520 --> 00:44:11,150
No.
746
00:44:11,150 --> 00:44:12,830
No.
747
00:44:12,830 --> 00:44:17,690
(SINGING) I have dreamed
that your arms are lovely.
748
00:44:20,650 --> 00:44:25,010
I have dreamed what
a joy you'll be.
749
00:44:28,050 --> 00:44:38,410
I have dreamed every word you
whisper when you're close.
750
00:44:38,410 --> 00:44:40,400
Close to me.
751
00:44:43,400 --> 00:44:51,380
How you look in the
glow of evening.
752
00:44:51,380 --> 00:44:57,510
I have dreamed and
enjoyed the view.
753
00:44:57,510 --> 00:45:01,970
In these dreams
I've loved you so.
754
00:45:01,970 --> 00:45:11,370
That by now I think I know what
it's like to be loved by you.
755
00:45:14,340 --> 00:45:21,770
I will love being loved by you.
756
00:45:25,230 --> 00:45:29,670
Alone and awake, I've
looked at the stars.
757
00:45:29,670 --> 00:45:33,940
The same that's smiled on you.
758
00:45:33,940 --> 00:45:39,110
And time and again, I've
thought all the things
759
00:45:39,110 --> 00:45:41,390
that you were thinking too.
760
00:45:45,790 --> 00:45:50,080
I have dreamed that
your arms are lovely.
761
00:45:53,060 --> 00:45:57,530
I have dreamed what
a joy you'll be.
762
00:46:01,010 --> 00:46:11,450
I have dreamed every word you'll
whisper when you're close.
763
00:46:11,450 --> 00:46:12,940
Close to me.
764
00:46:16,420 --> 00:46:21,390
How you'll look in
the glow of evening.
765
00:46:24,370 --> 00:46:31,390
I have dreamed and
enjoyed the view.
766
00:46:31,390 --> 00:46:34,880
With these dreams
I've loved you so.
767
00:46:34,880 --> 00:46:37,370
In these dreams
I've loved you so.
768
00:46:37,370 --> 00:46:46,330
BOTH: That I know what it's
like to be loved by you.
769
00:46:51,810 --> 00:47:04,260
I will love being loved by you.
770
00:47:20,240 --> 00:47:22,340
If your father finds out--
771
00:47:22,340 --> 00:47:26,480
No one will know
till we tell them.
772
00:47:26,480 --> 00:47:29,170
It can happen?
773
00:47:29,170 --> 00:47:30,910
It will.
774
00:47:30,910 --> 00:47:32,070
I promise.
775
00:47:32,070 --> 00:47:33,760
Perfect.
776
00:47:33,760 --> 00:47:34,620
What is it?
777
00:47:34,620 --> 00:47:36,250
Shhh.
778
00:47:36,250 --> 00:47:37,720
Someone is here.
779
00:47:37,720 --> 00:47:41,260
I have feeling
someone watching us.
780
00:47:41,260 --> 00:47:42,020
Please go.
781
00:47:42,020 --> 00:47:42,720
Please.
782
00:47:47,790 --> 00:47:49,920
King has bad news.
783
00:47:49,920 --> 00:47:51,740
Is very troubled.
784
00:47:51,740 --> 00:47:52,440
Go to him.
785
00:47:56,710 --> 00:47:57,660
[LAUGHING]
786
00:47:57,660 --> 00:47:59,610
MASTER LITTLE: Prince in
love with servant girl.
787
00:47:59,610 --> 00:48:01,620
That's a big no-no.
788
00:48:01,620 --> 00:48:03,960
Wait until I tell the Kralahome.
789
00:48:03,960 --> 00:48:06,990
He going to be so
pleased with me.
790
00:48:06,990 --> 00:48:08,390
He's going to--
791
00:48:08,390 --> 00:48:09,090
Hey.
792
00:48:09,090 --> 00:48:10,870
What this stupid
thing in my way?
793
00:48:10,870 --> 00:48:11,570
Hello.
794
00:48:11,570 --> 00:48:14,040
[TRUNK SQUEAKING]
795
00:48:14,040 --> 00:48:15,030
Ow.
796
00:48:15,030 --> 00:48:16,150
Now you going to die.
797
00:48:24,780 --> 00:48:27,230
You are so stupid.
798
00:48:27,230 --> 00:48:28,240
[GRUNTING]
799
00:48:32,620 --> 00:48:33,320
Ow!
800
00:48:38,620 --> 00:48:39,580
[DOOR OPENING]
801
00:48:40,560 --> 00:48:43,290
Mrs. Anna, I am worried.
802
00:48:43,290 --> 00:48:45,300
You please will go to my father?
803
00:48:45,300 --> 00:48:46,770
He sent for me?
804
00:48:46,770 --> 00:48:47,700
No.
805
00:48:47,700 --> 00:48:49,950
But he would be glad to see you.
806
00:48:49,950 --> 00:48:52,320
His mind is filled
with problems.
807
00:48:52,320 --> 00:48:54,090
What kind of problems?
808
00:48:54,090 --> 00:48:57,990
Letter to British say
father is barbarian.
809
00:48:57,990 --> 00:49:01,230
The British coming to
make Siam protectorate.
810
00:49:01,230 --> 00:49:03,160
Put new King in his place.
811
00:49:03,160 --> 00:49:05,370
Oh, that's outrageous.
812
00:49:05,370 --> 00:49:07,390
Your father is many things.
813
00:49:07,390 --> 00:49:09,030
But he is not a barbarian.
814
00:49:09,030 --> 00:49:11,500
Then you will help?
815
00:49:11,500 --> 00:49:14,100
You mean give advice?
816
00:49:14,100 --> 00:49:17,130
King cannot ask advice.
817
00:49:17,130 --> 00:49:22,450
And I cannot, will not, give
it without having been asked.
818
00:49:30,260 --> 00:49:31,230
Mrs. Anna.
819
00:49:31,230 --> 00:49:33,670
Please, I read letter.
820
00:49:33,670 --> 00:49:34,650
Come, come.
821
00:49:38,070 --> 00:49:42,590
Dear friend and
teacher, do not go away.
822
00:49:42,590 --> 00:49:44,730
We are like one blind.
823
00:49:44,730 --> 00:49:48,470
Do not let us fall
down in darkness.
824
00:49:48,470 --> 00:49:51,800
Lead us in right road.
825
00:49:51,800 --> 00:49:57,290
Oh, please your loving
student, Princess Ying.
826
00:50:08,270 --> 00:50:09,260
[GROWLING]
827
00:50:11,760 --> 00:50:14,340
Ah, you have
come to apologize.
828
00:50:14,340 --> 00:50:15,760
I am sorry, Your
Majesty, but I have--
829
00:50:15,760 --> 00:50:16,460
Good.
830
00:50:16,460 --> 00:50:17,160
I accept.
831
00:50:20,910 --> 00:50:23,610
Have you no respect for King?
832
00:50:23,610 --> 00:50:25,500
No head shall be
higher than King.
833
00:50:25,500 --> 00:50:27,420
I cannot stand all the time.
834
00:50:27,420 --> 00:50:29,340
You mean on the floor?
835
00:50:29,340 --> 00:50:32,400
You are very difficult woman.
836
00:50:32,400 --> 00:50:34,050
But you will observe.
837
00:50:34,050 --> 00:50:36,180
Your head shall never
be higher than mine.
838
00:50:36,180 --> 00:50:37,560
If I sit, you sit.
839
00:50:37,560 --> 00:50:38,850
If I kneel, you kneel.
840
00:50:38,850 --> 00:50:41,220
Et cetera, et cetera, et cetera.
841
00:50:41,220 --> 00:50:44,110
Is promise?
842
00:50:44,110 --> 00:50:46,190
Very well, Your Majesty.
843
00:50:46,190 --> 00:50:46,930
Is promise.
844
00:51:07,780 --> 00:51:10,090
Anything you wish to discuss?
845
00:51:10,090 --> 00:51:12,090
Why would I discuss with you?
846
00:51:12,090 --> 00:51:14,820
Well, then I shall go.
847
00:51:14,820 --> 00:51:16,480
Good night, Your Majesty.
848
00:51:16,480 --> 00:51:19,030
Good night.
849
00:51:19,030 --> 00:51:19,760
Your Majesty.
850
00:51:19,760 --> 00:51:21,190
What, what, what?
851
00:51:21,190 --> 00:51:26,960
Has there been
any news recently?
852
00:51:26,960 --> 00:51:27,780
News?
853
00:51:27,780 --> 00:51:29,100
Yes there were news.
854
00:51:29,100 --> 00:51:30,420
They called me barbarian.
855
00:51:30,420 --> 00:51:31,530
Who?
856
00:51:31,530 --> 00:51:35,310
Certain parties who
wish to steal my country.
857
00:51:35,310 --> 00:51:38,340
If you be Queen Victoria,
and somebody tell you I am
858
00:51:38,340 --> 00:51:40,550
barbarian, do you believe it?
859
00:51:40,550 --> 00:51:41,850
But it's a lie.
860
00:51:41,850 --> 00:51:44,310
A false lie.
861
00:51:44,310 --> 00:51:47,590
And what have you
decided to do about it?
862
00:51:47,590 --> 00:51:50,300
You guess what I will do.
863
00:51:50,300 --> 00:51:51,340
Guess, guess.
864
00:51:51,340 --> 00:51:53,110
He'll fight the
British gunboat.
865
00:51:53,110 --> 00:51:55,660
Cannon against spears.
866
00:51:55,660 --> 00:51:57,510
And guess who'll win.
867
00:51:57,510 --> 00:52:02,030
ANNA: I believe you'll
not battle the British.
868
00:52:02,030 --> 00:52:03,420
What?
869
00:52:03,420 --> 00:52:05,940
I believe you'll
invite the British
870
00:52:05,940 --> 00:52:08,970
to the palace to show
the truth by putting
871
00:52:08,970 --> 00:52:11,400
your best foot forward.
872
00:52:11,400 --> 00:52:12,350
Hah.
873
00:52:12,350 --> 00:52:14,630
Right best foot.
874
00:52:14,630 --> 00:52:17,230
It's just an
expression, Your Majesty.
875
00:52:17,230 --> 00:52:18,230
Ah, yes, well.
876
00:52:18,230 --> 00:52:19,670
Show them truth.
877
00:52:19,670 --> 00:52:23,250
That is exactly what
I have decided to do.
878
00:52:23,250 --> 00:52:25,530
But how?
879
00:52:25,530 --> 00:52:28,470
Guess how I shall
cleverly do this.
880
00:52:28,470 --> 00:52:32,800
By entertaining the
British with a banquet?
881
00:52:32,800 --> 00:52:33,720
Hah.
882
00:52:33,720 --> 00:52:34,850
Just as I intended.
883
00:52:38,480 --> 00:52:40,020
Are you snooping?
884
00:52:40,020 --> 00:52:42,780
If there's one thing I will
not tolerate in this palace,
885
00:52:42,780 --> 00:52:44,430
it's snoopery.
886
00:52:44,430 --> 00:52:47,070
Show them how
civilized you are.
887
00:52:47,070 --> 00:52:50,050
And they'll report to the
Queen you're not a barbarian.
888
00:52:50,050 --> 00:52:50,940
Hah.
889
00:52:50,940 --> 00:52:54,150
I will display most
scientific experiment.
890
00:52:54,150 --> 00:52:55,230
Air travel.
891
00:52:55,230 --> 00:52:56,250
And a ball.
892
00:52:56,250 --> 00:52:58,570
Exactly what I had in mind.
893
00:52:58,570 --> 00:52:59,760
With music.
894
00:52:59,760 --> 00:53:00,870
And dancing.
895
00:53:00,870 --> 00:53:02,150
Yes, Your Majesty.
896
00:53:02,150 --> 00:53:03,090
Dancing.
897
00:53:03,090 --> 00:53:05,190
Why do you not
think of dancing?
898
00:53:05,190 --> 00:53:08,430
Oh, an inspired
idea, Your Majesty.
899
00:53:08,430 --> 00:53:10,020
You will arrange.
900
00:53:10,020 --> 00:53:12,570
May I ask how
much time I have?
901
00:53:12,570 --> 00:53:13,500
One week.
902
00:53:13,500 --> 00:53:14,310
One week?
903
00:53:14,310 --> 00:53:15,510
First ask help from Buddha.
904
00:53:15,510 --> 00:53:16,210
[GONG SOUNDING]
905
00:53:16,210 --> 00:53:17,030
Come, come, come.
906
00:53:24,870 --> 00:53:26,090
Bow.
907
00:53:26,090 --> 00:53:26,790
Bow, bow.
908
00:53:31,060 --> 00:53:32,530
[CHANTING]
909
00:53:40,890 --> 00:53:46,920
Oh, Buddha, give us the aid of
your strength and your wisdom.
910
00:53:54,800 --> 00:53:59,070
Buddha, help Mrs.
Anna to keep awake
911
00:53:59,070 --> 00:54:02,460
for scientific
preparation of banquet,
912
00:54:02,460 --> 00:54:06,870
even though she be only a woman
and a Christian and therefore
913
00:54:06,870 --> 00:54:09,370
unworthy of your interest.
914
00:54:09,370 --> 00:54:10,740
Your Majesty.
915
00:54:10,740 --> 00:54:12,810
A promise is a promise.
916
00:54:12,810 --> 00:54:15,990
Your head shall never
be higher than mine.
917
00:54:15,990 --> 00:54:16,710
A promise.
918
00:54:22,280 --> 00:54:28,760
And Buddha, I promise
you I shall give
919
00:54:28,760 --> 00:54:33,640
this unworthy woman a house.
920
00:54:36,260 --> 00:54:39,690
A house of her own.
921
00:54:39,690 --> 00:54:49,050
A brick residence outside royal
palace according to agreement,
922
00:54:49,050 --> 00:54:53,410
et cetera, et cetera, et cetera.
923
00:54:56,710 --> 00:54:57,510
Ah.
924
00:54:57,510 --> 00:54:58,210
Shhh.
925
00:55:04,200 --> 00:55:05,700
[DRAMATIC MUSIC]
926
00:55:22,710 --> 00:55:25,060
Little elephant.
927
00:55:25,060 --> 00:55:25,760
You still there?
928
00:55:28,460 --> 00:55:29,160
Whew.
929
00:55:32,440 --> 00:55:35,730
I hope I never see
another mango in life.
930
00:55:35,730 --> 00:55:37,140
Ow.
931
00:55:37,140 --> 00:55:40,110
Who mess with Master Little?
932
00:55:40,110 --> 00:55:42,930
That shut you up, huh?
933
00:55:42,930 --> 00:55:44,670
Oh, no, no, no.
934
00:55:44,670 --> 00:55:47,090
Master Little not
ready to rumble.
935
00:55:53,960 --> 00:55:55,010
Special pain for you.
936
00:56:01,220 --> 00:56:04,030
So it's you again.
937
00:56:04,030 --> 00:56:04,760
No way.
938
00:56:25,240 --> 00:56:27,150
Where have you been?
939
00:56:27,150 --> 00:56:28,600
Making fruit salad?
940
00:56:28,600 --> 00:56:30,570
[MUFFLED RESPONSE]
941
00:56:30,570 --> 00:56:32,250
You've seen what?
942
00:56:35,010 --> 00:56:35,710
The prince?
943
00:56:39,620 --> 00:56:40,630
Whistling?
944
00:56:43,460 --> 00:56:44,880
Bleh!
945
00:56:44,880 --> 00:56:47,270
Nobody kisses me ever.
946
00:56:51,590 --> 00:56:55,610
He gave away the royal pendant?
947
00:56:55,610 --> 00:56:56,510
Mm-hmm.
948
00:56:56,510 --> 00:56:57,560
To who?
949
00:56:57,560 --> 00:56:59,350
Who, who, who, who?
950
00:56:59,350 --> 00:57:01,660
Sounds like knows?
951
00:57:01,660 --> 00:57:02,800
Toes?
952
00:57:02,800 --> 00:57:03,700
Rose?
953
00:57:03,700 --> 00:57:04,430
MASTER LITTLE: Mm-hmm.
954
00:57:04,430 --> 00:57:06,280
The little flower girl.
955
00:57:06,280 --> 00:57:08,550
MASTER LITTLE: Mm-hmm.
956
00:57:08,550 --> 00:57:11,080
Hey, you know, that would be
a fun game to play at parties,
957
00:57:11,080 --> 00:57:11,780
you know?
958
00:57:11,780 --> 00:57:12,750
Ah, never mind.
959
00:57:12,750 --> 00:57:15,900
It would never work.
960
00:57:15,900 --> 00:57:16,880
Good.
961
00:57:16,880 --> 00:57:18,710
A perfect dish for the banquet.
962
00:57:18,710 --> 00:57:21,370
The British watching over
the King's every move.
963
00:57:21,370 --> 00:57:22,970
And surprise, surprise.
964
00:57:22,970 --> 00:57:25,280
A servant girl has
the royal pendant.
965
00:57:25,280 --> 00:57:28,350
What can his Majesty
do but sentence
966
00:57:28,350 --> 00:57:31,320
her to a barbaric death?
967
00:57:42,120 --> 00:57:44,090
[MUSIC - "RULE, BRITANNIA!"]
968
00:57:49,980 --> 00:57:51,450
[SHIP HORN SOUNDING]
969
00:57:52,950 --> 00:57:55,830
Everything is best foot?
970
00:57:55,830 --> 00:57:57,420
Everything is ready.
971
00:57:57,420 --> 00:57:59,490
Here with shall
be list of subjects
972
00:57:59,490 --> 00:58:04,820
on which I am very brilliant
and will make great impression.
973
00:58:04,820 --> 00:58:07,020
This is what you
shall be wearing?
974
00:58:07,020 --> 00:58:09,200
Why, yes, Your Majesty.
975
00:58:09,200 --> 00:58:10,610
Do you like it?
976
00:58:10,610 --> 00:58:16,450
Are you certain is customary,
et cetera, et cetera,
977
00:58:16,450 --> 00:58:17,890
et cetera?
978
00:58:17,890 --> 00:58:20,230
I'm sorry His Majesty
does not approve.
979
00:58:20,230 --> 00:58:23,440
I did not say
I do not approve.
980
00:58:23,440 --> 00:58:28,060
In England, women dressed
like that dance in arms of men
981
00:58:28,060 --> 00:58:30,020
not their husbands?
982
00:58:30,020 --> 00:58:31,860
I would not permit.
983
00:58:31,860 --> 00:58:35,020
Oh, it's very exciting
when you're young,
984
00:58:35,020 --> 00:58:37,850
and you're sitting on
a small gilt chair,
985
00:58:37,850 --> 00:58:44,040
your eyes cast down, terrified
that you'll be a wallflower.
986
00:58:44,040 --> 00:58:50,100
Suddenly, you see two black
shoes, a face, and it speaks.
987
00:58:50,100 --> 00:58:57,070
(SINGING) Shall we dance?
988
00:58:57,070 --> 00:59:04,300
On a bright cloud of
music, shall we fly?
989
00:59:04,300 --> 00:59:07,270
Shall we dance?
990
00:59:07,270 --> 00:59:12,700
Shall we then say
goodnight and mean goodbye?
991
00:59:12,700 --> 00:59:21,160
Oh, perchance when the last
little star has left the sky.
992
00:59:21,160 --> 00:59:27,410
Shall we still be together with
our arms around each other?
993
00:59:27,410 --> 00:59:32,870
And shall you be my new romance?
994
00:59:32,870 --> 00:59:39,340
On a clear understanding that
this kind of thing can happen,
995
00:59:39,340 --> 00:59:40,830
shall we dance?
996
00:59:40,830 --> 00:59:41,820
Shall we dance?
997
00:59:41,820 --> 00:59:44,820
Shall we--
998
00:59:44,820 --> 00:59:46,200
Why do you stop?
999
00:59:46,200 --> 00:59:47,910
Your Majesty, I--
1000
00:59:47,910 --> 00:59:49,950
I didn't realize I was--
1001
00:59:49,950 --> 00:59:53,370
after all, in my country, a
girl would not dance alone
1002
00:59:53,370 --> 00:59:55,150
while others were looking on.
1003
00:59:55,150 --> 00:59:58,380
But you will dance with
strange man, holding hands,
1004
00:59:58,380 --> 01:00:00,430
et cetera, et cetera.
1005
01:00:00,430 --> 01:00:03,090
Oh, not always a strange man.
1006
01:00:03,090 --> 01:00:05,710
Sometimes a very good friend.
1007
01:00:05,710 --> 01:00:06,410
Really?
1008
01:00:06,410 --> 01:00:07,980
Oh, yes.
1009
01:00:07,980 --> 01:00:10,680
But at the moment, he's
pretending to be civilized.
1010
01:00:10,680 --> 01:00:12,150
I'll see through that.
1011
01:00:12,150 --> 01:00:15,810
Oh, we're so lucky
you came to save us.
1012
01:00:15,810 --> 01:00:17,290
Edward.
1013
01:00:17,290 --> 01:00:18,290
Anna.
1014
01:00:18,290 --> 01:00:19,370
Are you and Louis all right?
1015
01:00:19,370 --> 01:00:22,300
I had no idea it would be you.
1016
01:00:22,300 --> 01:00:23,400
Pack your things.
1017
01:00:23,400 --> 01:00:25,320
I'm concerned for
your well-being.
1018
01:00:25,320 --> 01:00:27,200
Really, Edward, no need.
1019
01:00:27,200 --> 01:00:28,790
I'll be the judge of that.
1020
01:00:28,790 --> 01:00:31,550
I've been assured this
King is a barbarian.
1021
01:00:31,550 --> 01:00:32,690
Who, who, who?
1022
01:00:32,690 --> 01:00:34,160
Oh, a dear friend.
1023
01:00:34,160 --> 01:00:36,830
Sir Edward Ramsay, Your Majesty.
1024
01:00:36,830 --> 01:00:40,290
We knew each other
before I was married.
1025
01:00:40,290 --> 01:00:41,340
Dinner.
1026
01:00:41,340 --> 01:00:43,000
Afterwards, dancing.
1027
01:00:43,000 --> 01:00:44,350
Dinner?
1028
01:00:44,350 --> 01:00:45,310
Dancing?
1029
01:00:45,310 --> 01:00:47,920
A banquet in your honor.
1030
01:00:47,920 --> 01:00:52,960
In that case, we'd
best go in, Anna.
1031
01:00:52,960 --> 01:00:54,220
Yes.
1032
01:00:54,220 --> 01:00:56,540
Better be going in, Anna.
1033
01:01:00,320 --> 01:01:01,260
[GROWLING]
1034
01:01:02,210 --> 01:01:03,770
Don't even try.
1035
01:01:07,530 --> 01:01:09,020
[MUSIC PLAYING]
1036
01:01:26,950 --> 01:01:43,950
[CLEARING THROAT]
1037
01:01:43,950 --> 01:01:46,710
Edward, did you know
His Majesty's family
1038
01:01:46,710 --> 01:01:48,700
is the subject of a book?
1039
01:01:48,700 --> 01:01:49,710
Oh, really?
I--
1040
01:01:49,710 --> 01:01:50,490
Yes.
1041
01:01:50,490 --> 01:01:54,480
A short history written by self.
1042
01:01:54,480 --> 01:01:56,940
But long family.
1043
01:01:56,940 --> 01:01:58,500
Taller than British.
1044
01:01:58,500 --> 01:02:02,170
Also have hot air
machine for flying.
1045
01:02:02,170 --> 01:02:03,960
Isn't that unnatural?
1046
01:02:03,960 --> 01:02:06,820
You know, His Majesty is
a man of many interests.
1047
01:02:06,820 --> 01:02:10,110
He's kindly offered elephants
to help President Abraham
1048
01:02:10,110 --> 01:02:12,600
Lincoln win his civil war.
1049
01:02:12,600 --> 01:02:13,400
Really?
1050
01:02:13,400 --> 01:02:14,100
Yes.
1051
01:02:14,100 --> 01:02:17,610
They have no elephants
in forests of America.
1052
01:02:17,610 --> 01:02:19,350
Must be very poor country.
1053
01:02:19,350 --> 01:02:22,740
In Siam, you know,
the white elephant
1054
01:02:22,740 --> 01:02:25,320
is sacred to the royal family.
1055
01:02:25,320 --> 01:02:26,550
Quite rare.
1056
01:02:26,550 --> 01:02:27,900
So I believe.
1057
01:02:27,900 --> 01:02:29,640
Oh, yes.
1058
01:02:29,640 --> 01:02:34,470
Its value is symbolized in
a pendant worn at all times
1059
01:02:34,470 --> 01:02:35,850
by the King.
1060
01:02:35,850 --> 01:02:37,900
Now future King wear.
1061
01:02:37,900 --> 01:02:38,940
Show.
1062
01:02:38,940 --> 01:02:39,980
Father.
1063
01:02:39,980 --> 01:02:41,010
Show.
1064
01:02:41,010 --> 01:02:46,200
One hopes his young highness
has not been too generous.
1065
01:02:46,200 --> 01:02:47,820
You gave away?
1066
01:02:47,820 --> 01:02:50,130
Father, may we
discuss this privately?
1067
01:02:54,580 --> 01:02:56,030
Who, who, who?
1068
01:02:56,030 --> 01:02:58,430
Your, Majesty, surely
this is not the time.
1069
01:02:58,430 --> 01:03:02,190
No, no, please no.
1070
01:03:02,190 --> 01:03:03,110
[SOBBING]
1071
01:03:06,310 --> 01:03:07,930
(ANGRILY) Dishonor.
1072
01:03:07,930 --> 01:03:10,660
Servant girl and Prince.
1073
01:03:10,660 --> 01:03:12,340
Forbidden.
1074
01:03:12,340 --> 01:03:14,410
Dishonor, dishonor.
1075
01:03:14,410 --> 01:03:16,410
Do as custom demand.
1076
01:03:16,410 --> 01:03:18,140
Your Majesty.
1077
01:03:18,140 --> 01:03:21,830
Whipped till death.
1078
01:03:21,830 --> 01:03:22,810
No.
1079
01:03:22,810 --> 01:03:24,300
You cannot mean--
1080
01:03:24,300 --> 01:03:27,960
Would be better if teacher
understand this matter does not
1081
01:03:27,960 --> 01:03:29,040
concern her.
1082
01:03:29,040 --> 01:03:30,160
Outrageous.
1083
01:03:30,160 --> 01:03:34,350
Your Majesty, don't
throw away all you've done.
1084
01:03:34,350 --> 01:03:37,050
This girl hurt your vanity.
1085
01:03:37,050 --> 01:03:39,060
But she didn't hurt your heart.
1086
01:03:39,060 --> 01:03:40,550
If you do this, you--
1087
01:03:40,550 --> 01:03:43,380
you-- you haven't got a heart.
1088
01:03:43,380 --> 01:03:44,820
Silence!
1089
01:03:44,820 --> 01:03:48,150
I am King, as I was born to be.
1090
01:03:48,150 --> 01:03:52,710
And Siam to be governed
in my way, not your way.
1091
01:03:52,710 --> 01:03:55,770
There is no barbarian
worse than weak King.
1092
01:03:55,770 --> 01:03:58,580
And I am strong
King, do you hear?
1093
01:03:58,580 --> 01:03:59,280
Strong.
1094
01:03:59,280 --> 01:04:01,150
I cannot believe
you'd do this.
1095
01:04:01,150 --> 01:04:04,290
You will believe when you hear
whip as you run down the hall.
1096
01:04:04,290 --> 01:04:07,030
I'm not going to run.
1097
01:04:07,030 --> 01:04:10,380
I'm going to stand right
here and watch you.
1098
01:04:10,380 --> 01:04:17,490
Every blow cut into my heart and
tell me who and what you are.
1099
01:04:17,490 --> 01:04:19,630
Down, down, down.
1100
01:04:19,630 --> 01:04:21,210
Father, no.
1101
01:04:21,210 --> 01:04:22,010
I beg you.
1102
01:04:22,010 --> 01:04:22,710
Silence.
1103
01:04:35,190 --> 01:04:36,740
Send her back to Burma.
1104
01:04:36,740 --> 01:04:37,440
No!
1105
01:04:37,440 --> 01:04:38,730
She'll be killed!
1106
01:04:38,730 --> 01:04:39,960
Send her back.
1107
01:04:47,600 --> 01:04:48,300
ANNA: Louis.
1108
01:04:48,300 --> 01:04:49,280
Bring them back.
1109
01:04:49,280 --> 01:04:50,750
See what you've done.
1110
01:04:56,660 --> 01:04:57,850
Go back.
1111
01:04:57,850 --> 01:04:59,810
Go back.
1112
01:04:59,810 --> 01:05:01,780
I have brought disgrace to you.
1113
01:05:01,780 --> 01:05:02,820
No.
1114
01:05:02,820 --> 01:05:04,670
You brought love.
1115
01:05:04,670 --> 01:05:08,480
Far better than crown or throne.
1116
01:05:08,480 --> 01:05:11,000
You give these up?
1117
01:05:11,000 --> 01:05:13,300
For you.
1118
01:05:13,300 --> 01:05:16,810
If we stay, death.
1119
01:05:16,810 --> 01:05:19,420
If we go to Burma, death.
1120
01:05:19,420 --> 01:05:22,330
We have no country to go to.
1121
01:05:22,330 --> 01:05:25,460
We make our own
country in jungle.
1122
01:05:25,460 --> 01:05:26,430
You.
1123
01:05:26,430 --> 01:05:28,230
Me A country of us.
1124
01:05:34,540 --> 01:05:36,110
PRINCE CHULALONGKORN:
Go back, Louis.
1125
01:05:36,110 --> 01:05:37,160
LOUIS: I want to help.
1126
01:05:37,160 --> 01:05:38,540
Not for boy.
1127
01:05:38,540 --> 01:05:39,720
You'll get hurt.
1128
01:05:39,720 --> 01:05:40,580
[LAUGHING]
1129
01:05:40,580 --> 01:05:42,780
That's what you
said about kickboxing.
1130
01:05:42,780 --> 01:05:44,090
And I bloodied your nose.
1131
01:05:44,090 --> 01:05:45,580
[SCREAMING]
1132
01:05:56,810 --> 01:05:57,510
Ah!
1133
01:06:02,980 --> 01:06:03,970
Into jungle.
1134
01:06:07,970 --> 01:06:11,270
Go to the ancient
place of the elephants.
1135
01:06:11,270 --> 01:06:12,450
Maybe [INAUDIBLE].
1136
01:06:12,450 --> 01:06:14,930
KRALAHOME: That's where
I'll drive them to.
1137
01:06:14,930 --> 01:06:21,760
Bring back their bodies
after the accident.
1138
01:06:21,760 --> 01:06:23,920
There's going
to be an accident?
1139
01:06:23,920 --> 01:06:26,020
Oh, yes.
1140
01:06:26,020 --> 01:06:27,410
You're so smart.
1141
01:06:27,410 --> 01:06:29,160
Of course I'm smart.
1142
01:06:29,160 --> 01:06:32,000
I'm going to be King.
1143
01:06:32,000 --> 01:06:33,160
Big deal you are.
1144
01:06:33,160 --> 01:06:36,590
You can yell at little fat
man with teeth missing.
1145
01:06:36,590 --> 01:06:40,320
Everything is working
out perfectly for me.
1146
01:06:43,740 --> 01:06:47,160
[ELEPHANT TRUMPETING]
1147
01:06:47,160 --> 01:06:50,480
Are dangerous
animals in jungle?
1148
01:06:50,480 --> 01:06:51,920
I do not know.
1149
01:06:51,920 --> 01:06:54,360
First time in jungle.
1150
01:06:54,360 --> 01:06:55,820
[WHISTLING]
1151
01:07:06,030 --> 01:07:06,730
Quickly.
1152
01:07:06,730 --> 01:07:07,430
This way.
1153
01:07:11,620 --> 01:07:15,460
So sorry to frighten you, but
I couldn't let you go that way.
1154
01:07:18,430 --> 01:07:20,410
Which way?
1155
01:07:20,410 --> 01:07:22,280
Decisions, decisions.
1156
01:07:22,280 --> 01:07:23,310
Let me help you.
1157
01:07:26,170 --> 01:07:27,120
[SCREAMING]
1158
01:07:31,410 --> 01:07:32,380
Stay to the right.
1159
01:07:32,380 --> 01:07:33,810
The right.
1160
01:07:33,810 --> 01:07:36,120
To the right.
1161
01:07:36,120 --> 01:07:40,240
Oh, how will you get to the
ancient place of the elephants
1162
01:07:40,240 --> 01:07:42,540
if you go that way?
1163
01:07:42,540 --> 01:07:43,540
[LAUGHING]
1164
01:07:45,530 --> 01:07:46,530
[GROWLING]
1165
01:07:52,530 --> 01:07:55,330
When I make my
report, the entire fleet
1166
01:07:55,330 --> 01:07:56,920
will be dispatched.
1167
01:07:56,920 --> 01:08:00,180
That'll be that for
this King of Siam.
1168
01:08:00,180 --> 01:08:03,880
And if something dire happens
to those young people--
1169
01:08:03,880 --> 01:08:05,280
Oh, Edward, please.
1170
01:08:05,280 --> 01:08:06,180
The man's a brute.
1171
01:08:06,180 --> 01:08:12,220
He's-- he's-- he's
not a gentleman.
1172
01:08:12,220 --> 01:08:13,210
The King.
1173
01:08:20,640 --> 01:08:22,120
Stop!
1174
01:08:22,120 --> 01:08:24,610
Look out!
1175
01:08:24,610 --> 01:08:26,050
This river.
1176
01:08:26,050 --> 01:08:27,190
Edge of kingdom.
1177
01:08:27,190 --> 01:08:30,630
If we cross, we are safe.
1178
01:08:30,630 --> 01:08:33,500
There.
1179
01:08:33,500 --> 01:08:34,420
Yes.
1180
01:08:34,420 --> 01:08:35,570
Yes.
1181
01:08:35,570 --> 01:08:39,390
I've got them just
where I want them.
1182
01:08:39,390 --> 01:08:40,700
I go first.
1183
01:08:40,700 --> 01:08:41,400
Make certain.
1184
01:08:50,130 --> 01:08:51,100
Thank you.
1185
01:08:55,950 --> 01:08:56,920
[LAUGHING]
1186
01:08:57,640 --> 01:09:00,410
MASTER LITTLE: Soon they
fall in river, flow down,
1187
01:09:00,410 --> 01:09:02,740
they get sucked
into [INAUDIBLE]..
1188
01:09:05,570 --> 01:09:08,020
And that be that.
1189
01:09:08,020 --> 01:09:12,480
The Kralahome very good
at "Kralahome-ing."
1190
01:09:12,480 --> 01:09:14,000
Is safe enough.
1191
01:09:14,000 --> 01:09:16,310
Come, Tuptim.
1192
01:09:16,310 --> 01:09:19,810
You can do it.
1193
01:09:19,810 --> 01:09:20,810
[GRUNTING]
1194
01:09:22,110 --> 01:09:22,810
No!
1195
01:09:27,810 --> 01:09:29,310
Tuptim.
1196
01:09:29,310 --> 01:09:31,310
Haha!
1197
01:09:31,310 --> 01:09:34,640
The Prince is history.
1198
01:09:34,640 --> 01:09:36,950
And I am the future.
1199
01:09:39,920 --> 01:09:41,910
Chulalongkorn!
1200
01:09:41,910 --> 01:09:43,890
Tuptim!
1201
01:09:43,890 --> 01:09:45,380
No!
1202
01:09:45,380 --> 01:09:46,370
Yes.
1203
01:09:46,370 --> 01:09:47,860
Tuptim.
1204
01:09:47,860 --> 01:09:49,350
What?
1205
01:09:49,350 --> 01:09:51,200
Father, she's gone.
1206
01:09:51,200 --> 01:09:52,000
Hurry, Rama.
1207
01:09:52,000 --> 01:09:52,940
To the other side.
1208
01:09:57,360 --> 01:09:58,830
[SCREAMING]
1209
01:10:01,790 --> 01:10:03,360
I see the balloon.
1210
01:10:03,360 --> 01:10:07,190
The King has the Prince
with him, but no Tuptim.
1211
01:10:07,190 --> 01:10:08,940
What about Louis?
1212
01:10:08,940 --> 01:10:09,960
Do you see him?
1213
01:10:09,960 --> 01:10:10,660
No.
1214
01:10:13,020 --> 01:10:14,490
[SCREAMING]
1215
01:10:22,160 --> 01:10:22,860
No.
1216
01:10:22,860 --> 01:10:24,450
This, I must do.
1217
01:10:27,450 --> 01:10:28,710
Quick, little brain.
1218
01:10:28,710 --> 01:10:30,080
What would Kralahome do?
1219
01:10:33,560 --> 01:10:34,850
Hurry, Rama.
1220
01:10:34,850 --> 01:10:35,550
Down.
1221
01:10:40,020 --> 01:10:41,510
Huh?
1222
01:10:41,510 --> 01:10:43,620
Please don't let it be a mango.
1223
01:10:43,620 --> 01:10:46,200
LOUIS: Fire.
1224
01:10:46,200 --> 01:10:48,050
There's Louis.
1225
01:10:48,050 --> 01:10:49,090
He's safe.
1226
01:10:49,090 --> 01:10:50,300
Oh, thank heaven.
1227
01:10:58,610 --> 01:10:59,380
Ah!
1228
01:10:59,380 --> 01:11:00,080
Father.
1229
01:11:03,290 --> 01:11:03,990
Tuptim.
1230
01:11:03,990 --> 01:11:05,460
[SCREAMING]
1231
01:11:08,880 --> 01:11:10,840
Look out.
1232
01:11:10,840 --> 01:11:11,550
Rama, up.
1233
01:11:15,570 --> 01:11:16,470
Faster, Rama.
1234
01:11:20,840 --> 01:11:22,300
Tuptim.
1235
01:11:22,300 --> 01:11:23,760
Oh, thank you.
1236
01:11:26,680 --> 01:11:27,650
All right.
1237
01:11:27,650 --> 01:11:28,620
You did it.
1238
01:11:28,620 --> 01:11:30,330
You did it.
1239
01:11:30,330 --> 01:11:31,800
KRALAHOME: No!
1240
01:11:31,800 --> 01:11:33,450
I hate happy endings.
1241
01:11:41,290 --> 01:11:45,700
It's not over yet.
1242
01:11:45,700 --> 01:11:47,660
There they are.
1243
01:11:47,660 --> 01:11:49,650
And look, there's Louis.
1244
01:11:49,650 --> 01:11:51,900
Good fellow,
this King of yours.
1245
01:11:51,900 --> 01:11:52,600
Well done.
1246
01:11:57,440 --> 01:11:58,410
Oh, no.
1247
01:11:58,410 --> 01:12:00,280
Anna, where are you going?
1248
01:12:20,370 --> 01:12:22,900
No!
1249
01:12:22,900 --> 01:12:23,600
Hah!
1250
01:12:32,420 --> 01:12:33,120
Quick.
1251
01:12:33,120 --> 01:12:34,640
Must jump while over water.
1252
01:12:38,470 --> 01:12:41,350
No.
1253
01:12:41,350 --> 01:12:43,370
Rama, jump.
1254
01:12:46,320 --> 01:12:47,300
[GROWLING]
1255
01:12:57,120 --> 01:12:58,100
Aha!
1256
01:12:58,100 --> 01:13:00,030
Siam is mine.
1257
01:13:06,310 --> 01:13:08,230
Sir Edward.
1258
01:13:08,230 --> 01:13:09,670
I can explain this.
1259
01:13:40,050 --> 01:13:41,040
[SOBBING]
1260
01:14:20,980 --> 01:14:23,760
I will say when
is time to cry.
1261
01:14:40,300 --> 01:14:43,890
KING MONGKUT:
Chulalongkorn, rise.
1262
01:14:43,890 --> 01:14:48,160
Mrs. Anna, you take notes.
1263
01:14:48,160 --> 01:14:51,560
You take notes from next King.
1264
01:14:54,180 --> 01:14:56,760
Maybe I get better.
1265
01:14:56,760 --> 01:14:58,310
Maybe not.
1266
01:14:58,310 --> 01:15:01,760
Why is your head
higher than mine?
1267
01:15:01,760 --> 01:15:03,620
Suppose you are King.
1268
01:15:03,620 --> 01:15:04,790
What would you do?
1269
01:15:04,790 --> 01:15:09,260
I would make proclamations.
1270
01:15:09,260 --> 01:15:10,730
Yes, yes.
1271
01:15:10,730 --> 01:15:15,380
First, regarding
who shall have books,
1272
01:15:15,380 --> 01:15:18,860
I believe learning is
good thing for everyone,
1273
01:15:18,860 --> 01:15:21,380
possibly even scientific.
1274
01:15:21,380 --> 01:15:25,700
Second, no more
bowing like toad.
1275
01:15:25,700 --> 01:15:28,070
I don't believe
this is good thing,
1276
01:15:28,070 --> 01:15:33,780
causing embarrassing fatigue,
et cetera, et cetera, et cetera.
1277
01:15:33,780 --> 01:15:35,790
Up, up, up.
1278
01:15:35,790 --> 01:15:39,020
Two lines like soldiers.
1279
01:15:39,020 --> 01:15:40,220
And further--
1280
01:15:40,220 --> 01:15:42,130
More?
1281
01:15:42,130 --> 01:15:45,730
--all persons shall have
freedom to marry who they want,
1282
01:15:45,730 --> 01:15:47,850
even Royal Prince.
1283
01:15:53,810 --> 01:15:56,330
You are angry with me, father?
1284
01:15:56,330 --> 01:15:58,460
Why do you ask question?
1285
01:15:58,460 --> 01:16:03,010
When you are King, you know.
1286
01:16:03,010 --> 01:16:07,400
Someday, my son, you
will be great King.
1287
01:16:23,490 --> 01:16:24,750
You will bow.
1288
01:16:24,750 --> 01:16:28,950
The gentleman in this way,
only bending at the waist.
1289
01:16:28,950 --> 01:16:30,120
Very good.
1290
01:16:30,120 --> 01:16:34,180
Now, the ladies will
make dip, like British.
1291
01:16:34,180 --> 01:16:34,880
No.
1292
01:16:34,880 --> 01:16:35,970
No, no, no.
1293
01:16:35,970 --> 01:16:37,560
Just the girls dip.
1294
01:16:37,560 --> 01:16:40,930
The boys must--
must bow, like this.
1295
01:16:40,930 --> 01:16:41,650
No.
1296
01:16:41,650 --> 01:16:44,020
Just the-- just the boys bow.
1297
01:16:44,020 --> 01:16:47,230
Are listening to me?
1298
01:16:47,230 --> 01:16:51,490
[ELEPHANT TRUMPETING]
1299
01:16:51,490 --> 01:16:54,670
Haven't they heard
of elephant litter?
1300
01:17:00,520 --> 01:17:04,120
One good thing about the
new job, oh, Soiled One,
1301
01:17:04,120 --> 01:17:08,300
I have a tall, stupid assistant.
1302
01:17:08,300 --> 01:17:09,000
Ow!
1303
01:17:11,530 --> 01:17:12,570
No, no, no.
1304
01:17:12,570 --> 01:17:13,900
I am begging you.
1305
01:17:13,900 --> 01:17:15,660
I brush you every hour.
1306
01:17:15,660 --> 01:17:17,150
I floss you every second.
1307
01:17:17,150 --> 01:17:21,330
I-- Traitor.
1308
01:17:23,930 --> 01:17:27,920
Master Little
nothing but gums now.
1309
01:17:34,540 --> 01:17:36,910
You wanted to see
me, Your Majesty.
1310
01:17:36,910 --> 01:17:41,860
Proclamation my son made
I believe to be your fault.
1311
01:17:41,860 --> 01:17:44,650
Oh, I hope so, Your Majesty.
1312
01:17:44,650 --> 01:17:46,660
I do hope so.
1313
01:17:46,660 --> 01:17:49,420
You have been most
difficult woman.
1314
01:17:49,420 --> 01:17:55,420
I think there be many English
women, but only one Mrs. Anna.
1315
01:17:55,420 --> 01:17:58,330
God is merciful.
1316
01:17:58,330 --> 01:18:00,880
Yes, Your Majesty.
1317
01:18:00,880 --> 01:18:02,950
God is merciful.
1318
01:18:02,950 --> 01:18:07,530
You still intend to leave?
1319
01:18:07,530 --> 01:18:08,920
I'm not sure.
1320
01:18:08,920 --> 01:18:12,910
This heart of mine which
you say I have not got.
1321
01:18:12,910 --> 01:18:14,710
Oh, forgive me, Your Majesty.
1322
01:18:14,710 --> 01:18:16,870
I said many things.
1323
01:18:16,870 --> 01:18:19,230
You have been
great help to me.
1324
01:18:19,230 --> 01:18:20,950
And I wish to make gift.
1325
01:18:20,950 --> 01:18:22,460
That is not necessary.
1326
01:18:22,460 --> 01:18:26,240
I will tell what is
necessary Go, go, go.
1327
01:18:32,530 --> 01:18:34,580
Outside palace.
1328
01:18:34,580 --> 01:18:35,610
You like?
1329
01:18:35,610 --> 01:18:37,180
I'm speechless.
1330
01:18:37,180 --> 01:18:39,540
For once.
1331
01:18:39,540 --> 01:18:42,580
At the banquet,
we did not dance.
1332
01:18:42,580 --> 01:18:43,660
No.
1333
01:18:43,660 --> 01:18:45,150
No, Your Majesty.
1334
01:18:45,150 --> 01:18:48,040
Was looking forward.
1335
01:18:48,040 --> 01:18:49,560
As was I.
1336
01:18:49,560 --> 01:18:53,820
You would accept dancing
invitation from King?
1337
01:18:53,820 --> 01:18:56,420
No, Your Majesty.
1338
01:18:56,420 --> 01:19:00,890
But I would accept gladly
from a very, good friend.
1339
01:19:00,890 --> 01:19:01,940
Good.
1340
01:19:01,940 --> 01:19:02,920
Now.
1341
01:19:02,920 --> 01:19:04,670
Now, Your Majesty?
1342
01:19:04,670 --> 01:19:06,960
You teach, you
teach, you teach.
1343
01:19:06,960 --> 01:19:10,610
Well, it's very
simple, the polka.
1344
01:19:10,610 --> 01:19:12,380
It goes one, two, three.
1345
01:19:12,380 --> 01:19:13,580
And one, two, three.
1346
01:19:13,580 --> 01:19:16,890
And one, two, three.
(SINGING) And shall we dance?
1347
01:19:16,890 --> 01:19:17,990
One, two, three, and.
1348
01:19:17,990 --> 01:19:21,600
On a bright cloud of
music, shall we fly?
1349
01:19:21,600 --> 01:19:22,700
One, two, three, and.
1350
01:19:22,700 --> 01:19:23,870
Shall we dance?
1351
01:19:23,870 --> 01:19:24,860
One, two, three, and.
1352
01:19:24,860 --> 01:19:28,280
Shall we then say good
night and mean goodbye?
1353
01:19:28,280 --> 01:19:29,770
One, two, three, and.
1354
01:19:29,770 --> 01:19:36,210
Oh, perchance when the last
little star has left the sky.
1355
01:19:36,210 --> 01:19:40,180
Shall we still be
together with our arms
1356
01:19:40,180 --> 01:19:41,550
around each other?
1357
01:19:41,550 --> 01:19:44,270
And shall you be my new--
1358
01:19:44,270 --> 01:19:46,550
Romance.
1359
01:19:46,550 --> 01:19:49,950
On the clear understanding
that this kind of thing
1360
01:19:49,950 --> 01:19:51,160
can happen--
1361
01:19:51,160 --> 01:19:51,960
BOTH: Shall we dance?
1362
01:19:51,960 --> 01:19:53,280
Shall we dance?
1363
01:19:53,280 --> 01:19:55,180
Shall we dance?
1364
01:19:55,180 --> 01:19:56,370
Now.
1365
01:19:56,370 --> 01:19:57,300
BOTH: One, two, three.
1366
01:19:57,300 --> 01:19:58,700
And one, two, three.
1367
01:19:58,700 --> 01:19:59,460
And one, two, three.
1368
01:19:59,460 --> 01:20:01,020
Something wrong?
1369
01:20:01,020 --> 01:20:02,010
I know.
I know.
1370
01:20:02,010 --> 01:20:02,710
I forget.
1371
01:20:02,710 --> 01:20:04,920
And this time I remember.
1372
01:20:04,920 --> 01:20:05,730
BOTH: One, two, three.
1373
01:20:05,730 --> 01:20:06,950
And one, two, three.
1374
01:20:06,950 --> 01:20:07,650
And one, two.
1375
01:20:07,650 --> 01:20:08,550
KING MONGKUT: And one, two.
1376
01:20:08,550 --> 01:20:09,820
That's splendid, Your Majesty.
1377
01:20:09,820 --> 01:20:10,590
KING MONGKUT: Splendid.
1378
01:20:10,590 --> 01:20:12,190
Splendid.
1379
01:20:12,190 --> 01:20:12,900
One, two.
1380
01:20:12,900 --> 01:20:15,570
And, one-- You have
throw me off count.
1381
01:20:15,570 --> 01:20:16,920
BOTH: And one, two, three.
1382
01:20:16,920 --> 01:20:18,060
And one, two, three.
1383
01:20:18,060 --> 01:20:19,140
And one, two, three.
1384
01:20:19,140 --> 01:20:19,860
ANNA: And one, two--
1385
01:20:19,860 --> 01:20:21,960
But, uh, this is not right.
1386
01:20:21,960 --> 01:20:23,100
Yes it is.
1387
01:20:23,100 --> 01:20:23,880
You were doing--
1388
01:20:23,880 --> 01:20:24,580
No.
1389
01:20:24,580 --> 01:20:26,800
Not holding hands like this.
1390
01:20:26,800 --> 01:20:29,850
No, as a matter of fact.
1391
01:20:29,850 --> 01:20:34,580
Was like this.
1392
01:20:34,580 --> 01:20:35,660
Yes.
1393
01:20:35,660 --> 01:20:36,680
Come.
1394
01:20:36,680 --> 01:20:38,100
We do it again.
1395
01:20:38,100 --> 01:20:40,090
[MUSIC PLAYING]
1396
01:21:33,260 --> 01:21:38,230
(SINGING) We kiss in a shadow.
1397
01:21:38,230 --> 01:21:41,220
We hide from the moon.
1398
01:21:44,700 --> 01:21:50,680
Our meetings are few
and over too soon.
1399
01:21:58,390 --> 01:22:04,070
I have dreamed that
your arms are lovely.
1400
01:22:08,020 --> 01:22:13,610
I have dreamed what
a joy you'll be.
1401
01:22:17,520 --> 01:22:23,230
I have dreamed every
word you whisper.
1402
01:22:23,230 --> 01:22:26,220
We speak in a whisper.
1403
01:22:26,220 --> 01:22:27,720
When you're close.
1404
01:22:30,720 --> 01:22:32,710
Close to me.
1405
01:22:32,710 --> 01:22:37,200
Afraid to be heard.
1406
01:22:37,200 --> 01:22:41,190
Alone in our secret.
1407
01:22:41,190 --> 01:22:51,170
Together we sigh for one
smiling day to be free.
1408
01:22:55,170 --> 01:23:00,660
Now you'll look
in the glow of me.
1409
01:23:00,660 --> 01:23:05,150
To kiss in the sunlight.
1410
01:23:05,150 --> 01:23:10,640
I have dreamed and
enjoyed the view.
1411
01:23:10,640 --> 01:23:14,130
And say to the sky.
1412
01:23:14,130 --> 01:23:18,620
In these dreams,
I've loved you so
1413
01:23:18,620 --> 01:23:30,100
that by now I think I know what
it's like to be loved by you.
1414
01:23:30,100 --> 01:23:32,090
Behold and believe.
1415
01:23:39,080 --> 01:23:46,060
Be loved by you.
1416
01:23:59,040 --> 01:24:10,020
He will not always say what
you would have him say.
1417
01:24:10,020 --> 01:24:18,500
But now and then he'll
say something wonderful.
1418
01:24:21,990 --> 01:24:32,460
The thoughtless things he'll
do will hurt and worry you.
1419
01:24:32,460 --> 01:24:41,450
Then all at once he'll
do something wonderful.
1420
01:24:41,450 --> 01:24:49,930
He has a thousand dreams
that won't come true.
1421
01:24:49,930 --> 01:24:54,970
You know that he
believes in them,
1422
01:24:54,970 --> 01:24:59,240
and that's enough for you.
1423
01:25:03,730 --> 01:25:06,640
You'll always go along.
1424
01:25:09,470 --> 01:25:14,130
Defend him when he's wrong.
1425
01:25:14,130 --> 01:25:18,930
And tell him when he's strong.
1426
01:25:18,930 --> 01:25:21,330
He is wonderful.
1427
01:25:24,330 --> 01:25:30,330
He'll always need your love.
1428
01:25:30,330 --> 01:25:35,730
And so he'll get your love.
1429
01:25:39,030 --> 01:25:50,180
A man who needs your
love can be wonderful.
92093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.