All language subtitles for The King and I 1999_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,500 [MUSIC PLAYING] 2 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 [THUNDERING] 3 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 [DRAMATIC MUSIC] 4 00:01:46,000 --> 00:01:49,580 Moonshee, please come back. 5 00:01:49,580 --> 00:01:53,890 You're going to get in trouble with your master. 6 00:01:53,890 --> 00:01:55,380 Here, Moonshee. 7 00:01:55,380 --> 00:01:56,680 Here. 8 00:01:56,680 --> 00:01:58,350 Moonshee, please. 9 00:01:58,350 --> 00:01:59,340 [COUGHING] 10 00:02:00,330 --> 00:02:01,810 Hold on. 11 00:02:01,810 --> 00:02:04,780 I'll get you. 12 00:02:04,780 --> 00:02:05,760 [GRUNTING] 13 00:02:11,200 --> 00:02:13,670 Louis. 14 00:02:13,670 --> 00:02:14,970 Here, Moonshee. 15 00:02:19,300 --> 00:02:20,260 Quickly. 16 00:02:20,260 --> 00:02:22,190 Pull! 17 00:02:22,190 --> 00:02:23,630 Hang on, Louis. 18 00:02:23,630 --> 00:02:25,080 Mother? 19 00:02:25,080 --> 00:02:26,760 Moonshee was so afraid. 20 00:02:26,760 --> 00:02:29,430 I should have known it was your fault. 21 00:02:29,430 --> 00:02:33,010 Louis, are you all right? 22 00:02:33,010 --> 00:02:37,890 So she's coming, the King's new school teacher. 23 00:02:37,890 --> 00:02:39,660 Guess what she brings. 24 00:02:39,660 --> 00:02:40,580 Homework? 25 00:02:40,580 --> 00:02:42,300 Pub quizzes? 26 00:02:42,300 --> 00:02:44,790 Those little pink slips they give you when you're tardy? 27 00:02:44,790 --> 00:02:46,160 I hate those. 28 00:02:46,160 --> 00:02:48,500 Progress you fool. 29 00:02:48,500 --> 00:02:49,200 Uh-oh. 30 00:02:51,820 --> 00:02:54,720 Master Little teeth work of art. 31 00:02:54,720 --> 00:02:57,120 No more superstition. 32 00:02:57,120 --> 00:02:58,710 No more fear. 33 00:02:58,710 --> 00:02:59,510 No more-- 34 00:02:59,510 --> 00:03:00,210 You. 35 00:03:00,210 --> 00:03:03,450 There will always be me. 36 00:03:03,450 --> 00:03:05,910 I will be ruler of Siam. 37 00:03:05,910 --> 00:03:07,580 Do you understand? 38 00:03:07,580 --> 00:03:12,080 And no school teacher is going to-- 39 00:03:12,080 --> 00:03:14,840 I'll use this English school teacher 40 00:03:14,840 --> 00:03:17,950 to help me dethrone the King. 41 00:03:17,950 --> 00:03:21,520 School teacher want to get rid of King too? 42 00:03:21,520 --> 00:03:22,220 Oh. 43 00:03:22,220 --> 00:03:23,720 I get it, oh, Conniving One. 44 00:03:23,720 --> 00:03:25,750 No you don't. 45 00:03:25,750 --> 00:03:26,500 No, I don't get it. 46 00:03:26,500 --> 00:03:27,200 You're right. 47 00:03:27,200 --> 00:03:29,460 But you go and explain to me now, huh? 48 00:03:29,460 --> 00:03:32,540 I'll cleverly convince her that our King 49 00:03:32,540 --> 00:03:37,150 is a cruel, primitive, merciless barbarian! 50 00:03:37,150 --> 00:03:38,410 [LAUGHING] 51 00:03:39,110 --> 00:03:41,540 You very spooky. 52 00:03:41,540 --> 00:03:43,250 She'll write home to the British 53 00:03:43,250 --> 00:03:45,770 begging them to have the King removed 54 00:03:45,770 --> 00:03:51,350 and someone more civilized be made ruler in his place, 55 00:03:51,350 --> 00:03:53,450 such as-- 56 00:03:53,450 --> 00:03:54,150 Uh-oh. 57 00:03:54,150 --> 00:03:55,360 Missed spot. 58 00:03:55,360 --> 00:03:56,960 Such as? 59 00:03:56,960 --> 00:03:57,720 You. You. 60 00:03:57,720 --> 00:03:58,420 You. 61 00:03:58,420 --> 00:03:59,120 You. 62 00:04:01,250 --> 00:04:04,000 Good for job. 63 00:04:04,000 --> 00:04:06,200 And not a moment to lose. 64 00:04:06,200 --> 00:04:08,280 Terror is toxic. 65 00:04:08,280 --> 00:04:11,690 This storm has created doubts. 66 00:04:11,690 --> 00:04:15,140 A perfect setting for my powers of illusion. 67 00:04:15,140 --> 00:04:18,780 Let's show them something truly barbaric. 68 00:04:18,780 --> 00:04:22,750 Give me gong. 69 00:04:22,750 --> 00:04:24,240 [GONG SOUNDING] 70 00:04:24,240 --> 00:04:25,730 [CHATTERING] 71 00:04:45,910 --> 00:04:46,610 Oh! 72 00:04:49,590 --> 00:04:51,080 What is it, mother? 73 00:04:51,080 --> 00:04:53,570 I don't know. 74 00:04:53,570 --> 00:04:54,560 What is it? 75 00:04:54,560 --> 00:04:56,550 Yikes. 76 00:04:56,550 --> 00:04:58,040 [WHISTLING] 77 00:04:59,530 --> 00:05:01,730 Mother, what are you doing? 78 00:05:01,730 --> 00:05:03,020 I'm whistling. 79 00:05:03,020 --> 00:05:04,620 Whistling? 80 00:05:04,620 --> 00:05:06,510 That's what I do when I'm afraid. 81 00:05:10,500 --> 00:05:13,500 (SINGING) Whenever I feel afraid, 82 00:05:13,500 --> 00:05:20,600 I hold my head erect and whistle a happy tune so no one will 83 00:05:20,600 --> 00:05:21,910 suspect I'm afraid. 84 00:05:27,390 --> 00:05:32,800 While shivering in my shoes, I strike a careless pose, 85 00:05:32,800 --> 00:05:38,430 and whistle a happy tune, and no one ever knows I'm afraid. 86 00:05:43,130 --> 00:05:48,080 The result of this deception is very strange to tell. 87 00:05:48,080 --> 00:05:53,870 Oh, when I fool the people I fear, I fool myself as well. 88 00:05:53,870 --> 00:05:59,100 I whistle a happy tune and every single time 89 00:05:59,100 --> 00:06:02,980 the happiness in the tune convinces me 90 00:06:02,980 --> 00:06:06,860 that I'm not afraid. 91 00:06:06,860 --> 00:06:11,820 Make believe you're brave, and the trick will take you far. 92 00:06:11,820 --> 00:06:17,270 You may be as brave as you make believe you are. 93 00:06:17,270 --> 00:06:19,260 [WHISTLING IN TUNE] 94 00:06:21,740 --> 00:06:28,180 You may be as brave as you make believe you are. 95 00:06:32,150 --> 00:06:37,110 I whistle a happy tune, and every single time 96 00:06:37,110 --> 00:06:41,080 The happiness in the tune convinces me 97 00:06:41,080 --> 00:06:45,050 that I'm not afraid. 98 00:06:45,050 --> 00:06:50,500 Make believe you're brave, and the trick will take you far. 99 00:06:50,500 --> 00:06:54,970 You may be as brave as you make believe you are. 100 00:06:54,970 --> 00:06:56,950 [WHISTLING IN TUNE] 101 00:06:59,930 --> 00:07:05,380 You may be as brave as you make believe you are. 102 00:07:08,860 --> 00:07:10,340 CREW: Hooray! 103 00:07:10,340 --> 00:07:11,940 We did it! 104 00:07:11,940 --> 00:07:14,770 I think this whistling's a very good idea, mother. 105 00:07:14,770 --> 00:07:16,360 A very good idea. 106 00:07:16,360 --> 00:07:18,460 It is a great idea, isn't it? 107 00:07:18,460 --> 00:07:20,740 I don't think I shall ever be afraid again. 108 00:07:20,740 --> 00:07:24,130 (MOCKING) I don't think I shall ever be afraid again. 109 00:07:24,130 --> 00:07:25,840 Oh, yes you will. 110 00:07:32,530 --> 00:07:35,120 Have a squint, lad. 111 00:07:35,120 --> 00:07:36,410 Bangkok's out there. 112 00:07:39,260 --> 00:07:40,160 Not you. 113 00:07:44,510 --> 00:07:45,440 [GASP] 114 00:07:45,440 --> 00:07:46,800 Is that the King? 115 00:07:46,800 --> 00:07:50,070 His prime minister, the Kralahome. 116 00:07:50,070 --> 00:07:55,230 He has the power that can be used for or against ya. 117 00:07:55,230 --> 00:07:59,210 I'd be less outspoken than your normal self. 118 00:07:59,210 --> 00:08:01,550 Just some friendly advice, mom. 119 00:08:01,550 --> 00:08:05,460 A thousand welcomes to Siam. 120 00:08:05,460 --> 00:08:08,320 I trust the seas were calm? 121 00:08:08,320 --> 00:08:09,380 Perfectly. 122 00:08:09,380 --> 00:08:10,080 Thank you. 123 00:08:13,900 --> 00:08:16,460 Have you friends in Bangkok? 124 00:08:16,460 --> 00:08:20,040 Oh, I know no one at all. 125 00:08:20,040 --> 00:08:25,840 Then if you need anything, please turn to me. 126 00:08:25,840 --> 00:08:27,450 Oh, no. 127 00:08:27,450 --> 00:08:29,510 Goodbye, Moonshee. 128 00:08:29,510 --> 00:08:30,970 I'll miss you. 129 00:08:30,970 --> 00:08:34,270 Well, maybe you should take the useless creature. 130 00:08:34,270 --> 00:08:37,860 I really wanted a ship's cat to eat rats. 131 00:08:37,860 --> 00:08:39,060 Can I? 132 00:08:39,060 --> 00:08:39,760 Thanks. 133 00:08:45,460 --> 00:08:47,580 You took a tooth from me too. 134 00:08:47,580 --> 00:08:49,640 Your time will come, monkey. 135 00:08:49,640 --> 00:08:50,410 I know torture. 136 00:08:54,560 --> 00:08:56,900 Poor lad. 137 00:08:56,900 --> 00:08:59,170 He'll need a friend in that palace. 138 00:09:27,110 --> 00:09:28,820 Whenever I fear afraid. 139 00:09:28,820 --> 00:09:29,520 Hmm. 140 00:09:29,520 --> 00:09:30,690 Catchy tune. 141 00:09:30,690 --> 00:09:31,500 Where I hear that one? 142 00:09:39,970 --> 00:09:42,180 You'll be shown to your quarters. 143 00:09:42,180 --> 00:09:43,230 Oh. 144 00:09:43,230 --> 00:09:48,920 I was promised a house of my own, outside the palace. 145 00:09:48,920 --> 00:09:53,150 Kings do not always remember what they promise. 146 00:09:53,150 --> 00:09:55,220 Then I will remind the King. 147 00:09:55,220 --> 00:09:57,920 I shall take nothing less than what I have been promised. 148 00:09:57,920 --> 00:09:59,930 You will tell the King this? 149 00:09:59,930 --> 00:10:02,720 I will tell the King this. 150 00:10:02,720 --> 00:10:05,060 It will be an interesting meeting. 151 00:10:05,060 --> 00:10:06,130 Yeah, yeah, yeah. 152 00:10:06,130 --> 00:10:06,830 Me know this one. 153 00:10:06,830 --> 00:10:07,540 Yeah, yeah, yeah. 154 00:10:18,690 --> 00:10:22,080 KRALAHOME: Burma sends a gift to the King of Siam. 155 00:10:22,080 --> 00:10:23,060 ANNA: Gift? 156 00:10:23,060 --> 00:10:24,200 Sometimes rugs. 157 00:10:24,200 --> 00:10:25,220 Once a cuckoo clock. 158 00:10:25,220 --> 00:10:26,480 This time her. 159 00:10:26,480 --> 00:10:27,740 That girl? 160 00:10:27,740 --> 00:10:30,410 She's a person, not a rug. 161 00:10:30,410 --> 00:10:33,570 A barbarical custom. 162 00:10:33,570 --> 00:10:34,590 The King loves it. 163 00:10:38,230 --> 00:10:40,410 Tell the King what useful thing can you do. 164 00:10:40,410 --> 00:10:42,310 I-- I-- 165 00:10:42,310 --> 00:10:43,040 I can-- 166 00:10:43,040 --> 00:10:43,740 Go on. 167 00:10:43,740 --> 00:10:44,700 Go on. 168 00:10:44,700 --> 00:10:46,680 I can read, Your Majesty. 169 00:10:46,680 --> 00:10:47,500 [GASP] 170 00:10:48,740 --> 00:10:50,440 Oh, goodness. 171 00:10:50,440 --> 00:10:56,430 In Siam, books are forbidden to servants. 172 00:10:56,430 --> 00:10:58,650 Infinite pardons, Your Majesty. 173 00:10:58,650 --> 00:11:00,050 She can arrange flowers. 174 00:11:03,710 --> 00:11:04,450 [YELLING] 175 00:11:05,150 --> 00:11:06,850 Stop it. 176 00:11:06,850 --> 00:11:07,550 Moonshee. 177 00:11:18,150 --> 00:11:21,060 Stop. 178 00:11:21,060 --> 00:11:22,320 Who, who, who? 179 00:11:22,320 --> 00:11:25,130 I am so sorry, Your Majesty. 180 00:11:25,130 --> 00:11:26,600 He meant no harm. 181 00:11:26,600 --> 00:11:29,210 Never hide behind woman's skirt. 182 00:11:29,210 --> 00:11:30,620 Is not brave. 183 00:11:30,620 --> 00:11:34,530 Also impossible to know when she sit down. 184 00:11:34,530 --> 00:11:37,430 I am Anna Leonowens, Your Majesty. 185 00:11:37,430 --> 00:11:39,620 The school teacher you sent for. 186 00:11:39,620 --> 00:11:41,310 Now, there's a matter we must settle. 187 00:11:41,310 --> 00:11:42,380 Yes, yes. 188 00:11:42,380 --> 00:11:45,500 You are part of my plan bringing to Siam what 189 00:11:45,500 --> 00:11:47,720 is good in Western culture. 190 00:11:47,720 --> 00:11:49,060 Come, come, come. 191 00:11:49,060 --> 00:11:50,950 [MUSIC PLAYING] 192 00:11:57,100 --> 00:11:58,890 Lab of science. 193 00:11:58,890 --> 00:12:00,650 Press for printing. 194 00:12:00,650 --> 00:12:02,600 First modern Siamese book. 195 00:12:02,600 --> 00:12:04,760 Short history of royal family. 196 00:12:04,760 --> 00:12:06,680 Author, myself. 197 00:12:06,680 --> 00:12:10,110 Unfortunately, is long family. 198 00:12:10,110 --> 00:12:12,950 Oh, that sounds interesting. 199 00:12:12,950 --> 00:12:15,770 KING MONGKUT: Also experimenting with engine of steam on 200 00:12:15,770 --> 00:12:17,060 rolled up steel. 201 00:12:17,060 --> 00:12:17,810 [TRAIN HORN] 202 00:12:18,290 --> 00:12:18,990 Moonshee. 203 00:12:21,890 --> 00:12:24,290 Ancient Siamese firework. 204 00:12:24,290 --> 00:12:26,120 Shoot on top of palace. 205 00:12:26,120 --> 00:12:27,750 I'm thinking of rocket. 206 00:12:27,750 --> 00:12:29,500 How clever. 207 00:12:29,500 --> 00:12:31,580 Ah, pride and joy. 208 00:12:31,580 --> 00:12:33,440 Air travel is future. 209 00:12:33,440 --> 00:12:34,320 Oh, Louis. 210 00:12:34,320 --> 00:12:35,020 Look. 211 00:12:41,110 --> 00:12:41,810 Quickly. 212 00:12:41,810 --> 00:12:42,510 Go, go. 213 00:12:46,260 --> 00:12:47,160 Please, little teeth. 214 00:12:47,160 --> 00:12:49,550 Don't fall-- ah, ah, ah. 215 00:12:53,970 --> 00:12:56,100 Still working on details. 216 00:12:56,100 --> 00:13:00,240 Everything very scientific here, except you. 217 00:13:00,240 --> 00:13:01,980 You do not look like teacher. 218 00:13:01,980 --> 00:13:03,560 How old shall you be? 219 00:13:03,560 --> 00:13:07,490 150 years, Your Majesty. 220 00:13:07,490 --> 00:13:09,380 In what year were you birthed? 221 00:13:09,380 --> 00:13:13,520 In 1712, Your Majesty. 222 00:13:13,520 --> 00:13:15,700 How many years shall you be married? 223 00:13:15,700 --> 00:13:17,060 Several, Your Majesty. 224 00:13:17,060 --> 00:13:19,300 How many grandchildren shall you have? 225 00:13:19,300 --> 00:13:20,000 How many? 226 00:13:20,000 --> 00:13:20,900 How many? 227 00:13:20,900 --> 00:13:21,970 [LAUGHING] 228 00:13:21,970 --> 00:13:26,660 Perhaps bad manners to ask many question of such old lady. 229 00:13:26,660 --> 00:13:29,810 I appreciate the concern, Your Majesty. 230 00:13:29,810 --> 00:13:31,770 But now I have a question. 231 00:13:31,770 --> 00:13:33,680 I will tell when it's time for question. 232 00:13:33,680 --> 00:13:36,930 No, Your Majesty. 233 00:13:36,930 --> 00:13:38,740 I agreed to teach in the palace. 234 00:13:38,740 --> 00:13:41,010 But there's the matter of my house. 235 00:13:41,010 --> 00:13:43,320 You promised a place where I may go in the evening 236 00:13:43,320 --> 00:13:44,790 when my duties are over. 237 00:13:44,790 --> 00:13:48,730 What you wish to do in evening that cannot be done in palace? 238 00:13:48,730 --> 00:13:52,500 I won't have soldiers at my door, et cetera, et cetera. 239 00:13:52,500 --> 00:13:54,000 What is this "et cetera?" 240 00:13:54,000 --> 00:13:57,270 Well, Your Majesty, it means "all the rest." 241 00:13:57,270 --> 00:13:58,440 Good. 242 00:13:58,440 --> 00:14:03,060 Have children prepare for presentation, et cetera. 243 00:14:03,060 --> 00:14:04,740 I want my house. 244 00:14:04,740 --> 00:14:07,560 The house I was promised, Your Majesty. 245 00:14:07,560 --> 00:14:08,760 You teach in palace. 246 00:14:08,760 --> 00:14:12,150 You live in palace. 247 00:14:12,150 --> 00:14:15,590 I did try to warn you. 248 00:14:15,590 --> 00:14:17,020 Stop. 249 00:14:17,020 --> 00:14:19,330 Those are my belongings. 250 00:14:19,330 --> 00:14:22,970 Oh, I am sure a brave young man like you 251 00:14:22,970 --> 00:14:26,920 would enjoy a visit to the royal armory. 252 00:14:26,920 --> 00:14:29,980 Absolutely. 253 00:14:29,980 --> 00:14:30,950 There you are, Moonshee. 254 00:14:35,790 --> 00:14:40,080 If the boy gets hurt, the King will be blamed. 255 00:14:40,080 --> 00:14:42,300 But don't worry, Master Little will protect-- 256 00:14:42,300 --> 00:14:43,270 You idiot. 257 00:14:48,290 --> 00:14:48,990 Yeah. 258 00:14:48,990 --> 00:14:50,070 I got you. 259 00:14:50,070 --> 00:14:51,940 We gonna mess him up. 260 00:14:51,940 --> 00:14:52,640 [HISSING] 261 00:14:52,640 --> 00:14:54,350 Oooh, that scare me. 262 00:14:54,350 --> 00:14:55,050 [HISSING] 263 00:14:55,050 --> 00:14:55,900 OK, that's better. 264 00:15:05,230 --> 00:15:06,700 [SNIFFLING] 265 00:15:22,910 --> 00:15:25,370 Where did you come from? 266 00:15:25,370 --> 00:15:27,330 [TRUNK SQUEAKING] 267 00:15:27,330 --> 00:15:28,310 [LAUGHING] 268 00:15:29,290 --> 00:15:33,320 A hunter did this, I bet. 269 00:15:33,320 --> 00:15:38,550 I shall call you Tusker. 270 00:15:38,550 --> 00:15:40,030 [SPARRING SOUNDS] 271 00:15:56,080 --> 00:15:56,780 Enough. 272 00:15:56,780 --> 00:16:00,180 Yes, Crown Prince. 273 00:16:00,180 --> 00:16:02,110 [TRUNK SQUEAKING] 274 00:16:02,110 --> 00:16:03,560 Tusker. 275 00:16:03,560 --> 00:16:06,450 Who are you? 276 00:16:06,450 --> 00:16:07,920 An object. 277 00:16:07,920 --> 00:16:09,780 Like rug given to King. 278 00:16:09,780 --> 00:16:13,050 His Majesty receives many gifts. 279 00:16:13,050 --> 00:16:17,790 And if I displease in any way, I'll be sent back to Burma. 280 00:16:17,790 --> 00:16:20,520 You know what such this dishonor means? 281 00:16:20,520 --> 00:16:22,760 Death. 282 00:16:22,760 --> 00:16:24,630 Are you a soldier? 283 00:16:24,630 --> 00:16:26,690 I-- umm. 284 00:16:26,690 --> 00:16:28,560 You don't know what you are? 285 00:16:28,560 --> 00:16:32,470 I serve the King. 286 00:16:32,470 --> 00:16:34,570 That makes two of us. 287 00:16:34,570 --> 00:16:37,650 Two servants. 288 00:16:37,650 --> 00:16:39,090 [GIGGLING] 289 00:16:43,450 --> 00:16:47,350 Welcome to your rooms, Mrs. Anna. 290 00:16:47,350 --> 00:16:50,120 It's beautiful. 291 00:16:50,120 --> 00:16:52,310 Oh, please don't unpack. 292 00:16:52,310 --> 00:16:53,030 I'm not staying. 293 00:16:57,990 --> 00:16:59,780 What are they doing? 294 00:16:59,780 --> 00:17:02,570 They wonder why you wear a tent. 295 00:17:02,570 --> 00:17:05,520 They think you are shaped like that. 296 00:17:05,520 --> 00:17:06,690 Look. 297 00:17:06,690 --> 00:17:09,500 Two legs. 298 00:17:09,500 --> 00:17:12,930 Oh, no, please. 299 00:17:12,930 --> 00:17:15,170 Oh, your husband. 300 00:17:15,170 --> 00:17:16,670 A great love? 301 00:17:16,670 --> 00:17:18,060 He was. 302 00:17:18,060 --> 00:17:21,840 It can happen, even to a school teacher. 303 00:17:21,840 --> 00:17:26,530 Though I suspect only once in a lifetime. 304 00:17:26,530 --> 00:17:29,330 Servant girl and Crown Prince. 305 00:17:29,330 --> 00:17:31,610 It is forbidden. 306 00:17:31,610 --> 00:17:33,310 Against tradition. 307 00:17:33,310 --> 00:17:36,880 But love has nothing to do with tradition. 308 00:17:36,880 --> 00:17:43,320 (SINGING) Hello young lovers, whoever you are. 309 00:17:43,320 --> 00:17:49,280 I hope your troubles are few. 310 00:17:49,280 --> 00:17:54,450 All my good wishes go wish you tonight. 311 00:17:54,450 --> 00:17:59,300 I've been in love like you. 312 00:17:59,300 --> 00:18:03,880 Be brave, young lovers and follow your star. 313 00:18:03,880 --> 00:18:10,060 Be brave, and faithful, and true. 314 00:18:10,060 --> 00:18:15,700 Cling very close to each tonight. 315 00:18:15,700 --> 00:18:20,130 I've been in love like you. 316 00:18:20,130 --> 00:18:24,500 I know how it feels to have wings on your heels 317 00:18:24,500 --> 00:18:28,550 and to fly down a street in a trance. 318 00:18:28,550 --> 00:18:32,180 You fly down a street on a chance that you'll meet. 319 00:18:32,180 --> 00:18:36,220 And you meet not really by chance. 320 00:18:39,900 --> 00:18:45,230 Don't cry young lovers whatever you do. 321 00:18:45,230 --> 00:18:51,190 Don't cry because I'm alone. 322 00:18:51,190 --> 00:18:57,120 All of my memories are happy tonight. 323 00:18:57,120 --> 00:19:02,060 I've had a love of my own. 324 00:19:02,060 --> 00:19:08,480 I've had a love of my own, like yours. 325 00:19:08,480 --> 00:19:17,370 I've had a love of my own. 326 00:19:27,740 --> 00:19:28,730 [DOOR OPENING] 327 00:19:29,770 --> 00:19:30,690 Go ahead, go ahead. 328 00:19:30,690 --> 00:19:32,470 Look around. 329 00:19:32,470 --> 00:19:34,960 Feel free to touch any sharp pointy object you see. 330 00:19:41,070 --> 00:19:42,490 Whoa. 331 00:19:42,490 --> 00:19:45,320 You'd have to be brave to face one of those. 332 00:19:45,320 --> 00:19:47,300 Hmm, hmm, hmm, hmm. 333 00:19:47,300 --> 00:19:48,280 [SNICKERING] 334 00:19:49,270 --> 00:19:51,240 Hey. 335 00:19:51,240 --> 00:19:53,090 Darn it all. 336 00:19:53,090 --> 00:19:54,410 Wow. 337 00:19:54,410 --> 00:19:57,800 These things still work? 338 00:19:57,800 --> 00:19:58,880 Sorry. 339 00:19:58,880 --> 00:20:01,100 Good thing Master Little's so little. 340 00:20:01,100 --> 00:20:02,480 Hey, look at this. 341 00:20:05,170 --> 00:20:06,130 [SNICKERING] 342 00:20:08,550 --> 00:20:11,700 This would really hurt. 343 00:20:11,700 --> 00:20:12,400 Stupid monkey. 344 00:20:16,150 --> 00:20:18,440 Oh, thanks. 345 00:20:18,440 --> 00:20:19,360 [GRUNTING] 346 00:20:19,360 --> 00:20:20,730 All right, you villain. 347 00:20:20,730 --> 00:20:22,210 Take this right now. 348 00:20:22,210 --> 00:20:23,030 [GRUNTING] 349 00:20:23,850 --> 00:20:24,600 You all right? 350 00:20:24,600 --> 00:20:25,300 Escape. 351 00:20:25,300 --> 00:20:26,460 Just escape. Go on. 352 00:20:26,460 --> 00:20:26,910 Go on. Go on. 353 00:20:26,910 --> 00:20:28,260 Go on. Go on. 354 00:20:28,260 --> 00:20:30,200 Watch this. 355 00:20:30,200 --> 00:20:31,980 Moonshee. 356 00:20:31,980 --> 00:20:32,940 [GASP] 357 00:20:32,940 --> 00:20:39,240 A. E. I. O. U. And sometimes Y. What you looking at? 358 00:20:39,240 --> 00:20:43,060 You never see man pinned to wall with six knives before? 359 00:20:43,060 --> 00:20:43,870 No. 360 00:20:43,870 --> 00:20:44,840 Cool. 361 00:20:44,840 --> 00:20:45,600 Ow! 362 00:20:45,600 --> 00:20:46,300 Wow. 363 00:20:49,700 --> 00:20:50,670 [SNICKERING] 364 00:20:55,060 --> 00:20:55,770 What you doing? 365 00:20:55,770 --> 00:20:56,700 There's no climbing allowed. 366 00:21:00,050 --> 00:21:01,480 Ow! 367 00:21:01,480 --> 00:21:03,870 Hey, that's great. 368 00:21:03,870 --> 00:21:05,310 Can you show me the cannons now? 369 00:21:05,310 --> 00:21:08,300 I'm kind of tied up at the moment. 370 00:21:08,300 --> 00:21:09,850 But, hey, why not? 371 00:21:13,060 --> 00:21:14,030 [GONG SOUNDING] 372 00:21:15,010 --> 00:21:15,980 Rama, sit. 373 00:21:23,270 --> 00:21:25,640 Children come for presentment. 374 00:21:25,640 --> 00:21:28,390 Where is school teacher? 375 00:21:28,390 --> 00:21:29,090 Ah. 376 00:21:29,090 --> 00:21:31,460 Your Majesty, I'm not staying. 377 00:21:31,460 --> 00:21:32,720 Silence. 378 00:21:32,720 --> 00:21:37,290 You will stand here and meet royal children. 379 00:21:37,290 --> 00:21:39,170 Very well, Your Majesty. 380 00:21:39,170 --> 00:21:42,720 But then I'm leaving. 381 00:21:42,720 --> 00:21:46,220 The royal Prince and Princesses. 382 00:21:46,220 --> 00:21:48,700 [MUSIC PLAYING] 383 00:21:56,140 --> 00:21:57,620 [LAUGHING] 384 00:22:29,860 --> 00:22:30,860 What, what? 385 00:22:39,290 --> 00:22:40,280 [SNEEZING] 386 00:22:57,280 --> 00:22:58,720 Prince Chulalongkorn. 387 00:24:22,680 --> 00:24:23,380 Hmm? 388 00:24:58,270 --> 00:25:01,420 Our school teacher has changed her mind. 389 00:25:01,420 --> 00:25:04,000 Will live in palace. 390 00:25:04,000 --> 00:25:06,100 CHILDREN: Ahhhh. 391 00:25:06,100 --> 00:25:09,190 For the time being, Your Majesty. 392 00:25:09,190 --> 00:25:09,890 Perfect. 393 00:25:21,190 --> 00:25:26,590 [ELEPHANT TRUMPETING] 394 00:25:26,590 --> 00:25:27,570 Take a letter. 395 00:25:27,570 --> 00:25:30,230 P for promotion? 396 00:25:30,230 --> 00:25:31,650 A letter to the British. 397 00:25:31,650 --> 00:25:33,040 Can't you do anything right? 398 00:25:33,040 --> 00:25:33,880 I want to dictate! 399 00:25:40,830 --> 00:25:44,510 To Sir Edward Ramsay, British envoy. 400 00:25:44,510 --> 00:25:48,240 Your school teacher is in grave danger, et cetera. 401 00:25:48,240 --> 00:25:49,800 Et cetera. 402 00:25:49,800 --> 00:25:52,670 Is that a secret code, oh, Great Communicator? 403 00:25:52,670 --> 00:25:53,870 Oh, give it to me. 404 00:25:53,870 --> 00:25:54,570 Ow. 405 00:25:54,570 --> 00:25:57,240 Paper cut. 406 00:25:57,240 --> 00:26:00,750 And how's our little crop coming along? 407 00:26:03,510 --> 00:26:07,270 I must say, though, your son is a bit of a disappointment. 408 00:26:07,270 --> 00:26:08,520 [ELEPHANT TRUMPETING] 409 00:26:09,220 --> 00:26:14,070 When I start an Ivory trade, you'll be the first. 410 00:26:14,070 --> 00:26:17,070 I thought the King won't allow Ivory trade-- 411 00:26:17,070 --> 00:26:18,630 I got it, oh, Corporate One. 412 00:26:18,630 --> 00:26:20,330 We going to be rich, aren't we? 413 00:26:20,330 --> 00:26:24,300 Well, I am at least. 414 00:26:24,300 --> 00:26:25,880 Stingy. 415 00:26:25,880 --> 00:26:26,960 Master Little need money. 416 00:26:26,960 --> 00:26:27,680 He starving. 417 00:26:27,680 --> 00:26:29,190 He losing weight. 418 00:26:29,190 --> 00:26:31,260 Make sure this goes straight to our British friend, Sir 419 00:26:31,260 --> 00:26:33,300 Edward Ramsay. 420 00:26:33,300 --> 00:26:36,680 And now that I think of it, I'll use 421 00:26:36,680 --> 00:26:41,970 your tusk for my royal pendant. 422 00:26:41,970 --> 00:26:43,420 [ELEPHANT TRUMPETING] 423 00:26:43,420 --> 00:26:45,350 [MUSIC - "RULE, BRITANNIA!"] 424 00:26:51,620 --> 00:26:54,490 Homeward bound, at last. 425 00:26:54,490 --> 00:26:56,690 Fair winds all the way Sir Edward. 426 00:26:56,690 --> 00:26:58,450 Excuse me, gentlemen. 427 00:26:58,450 --> 00:26:59,320 Tea? 428 00:26:59,320 --> 00:27:00,020 Oh. 429 00:27:00,020 --> 00:27:01,340 Why thank you. 430 00:27:01,340 --> 00:27:02,810 Sir Edward? 431 00:27:02,810 --> 00:27:03,800 Oh, Sir Edward. 432 00:27:03,800 --> 00:27:05,810 There's a letter for you from Siam. 433 00:27:05,810 --> 00:27:08,670 Really? 434 00:27:08,670 --> 00:27:09,740 Follow that letter. 435 00:27:18,070 --> 00:27:19,050 [GRUNTING] 436 00:27:22,970 --> 00:27:25,420 What's this? 437 00:27:25,420 --> 00:27:30,470 My dear Anna Leonowens in danger? 438 00:27:30,470 --> 00:27:31,670 Change course, Captain. 439 00:27:31,670 --> 00:27:34,190 But Sir Edward, where to? 440 00:27:34,190 --> 00:27:39,070 Siam to dethrone a barbaric King. 441 00:27:39,070 --> 00:27:40,500 [DRAMATIC MUSIC] 442 00:27:46,690 --> 00:27:49,630 For your room, Mrs. Anna. 443 00:27:49,630 --> 00:27:53,290 Oh, how lovely. 444 00:27:53,290 --> 00:27:57,290 Oh, you must have something in return. 445 00:27:57,290 --> 00:27:59,150 Oh, no, Mrs. Anna. 446 00:27:59,150 --> 00:28:02,570 You will be punished for giving books to servant. 447 00:28:02,570 --> 00:28:04,590 Oh, nonsense. 448 00:28:04,590 --> 00:28:05,420 I'm a teacher. 449 00:28:05,420 --> 00:28:06,500 [BELL RINGING] 450 00:28:06,500 --> 00:28:07,910 Oh, dear. 451 00:28:07,910 --> 00:28:12,500 And I'm supposed to be teaching this very minute. 452 00:28:12,500 --> 00:28:14,420 [CHILDREN SINGING] 453 00:28:21,640 --> 00:28:22,900 Take your places, please. 454 00:28:25,480 --> 00:28:27,830 I have a surprise. 455 00:28:27,830 --> 00:28:32,820 A new, modern British map. 456 00:28:32,820 --> 00:28:35,280 Siam is not so small. 457 00:28:35,280 --> 00:28:36,840 Oh, but look. 458 00:28:36,840 --> 00:28:38,770 England's even smaller. 459 00:28:38,770 --> 00:28:40,630 CHILDREN: Ahhhh. 460 00:28:40,630 --> 00:28:44,460 But royal palace is center of whole universe. 461 00:28:44,460 --> 00:28:47,130 I suppose we all think our home 462 00:28:47,130 --> 00:28:50,440 is the most important place, whether we live in a palace 463 00:28:50,440 --> 00:28:51,140 or not. 464 00:28:51,140 --> 00:28:53,640 Who does not live in palace, Mrs. Anna? 465 00:28:53,640 --> 00:28:56,420 Well, just outside the palace walls. 466 00:28:56,420 --> 00:28:57,190 Who's outside? 467 00:28:57,190 --> 00:28:58,650 There's something outside? 468 00:28:58,650 --> 00:29:00,930 You've never been outside? 469 00:29:00,930 --> 00:29:02,970 CHILDREN: No. 470 00:29:02,970 --> 00:29:04,440 Really? 471 00:29:04,440 --> 00:29:05,820 Well, then come. 472 00:29:05,820 --> 00:29:06,940 I'll show you. 473 00:29:06,940 --> 00:29:08,190 King will be angry. 474 00:29:08,190 --> 00:29:10,410 No he won't. 475 00:29:10,410 --> 00:29:12,910 He has brought me here to teach you. 476 00:29:12,910 --> 00:29:14,130 You like us? 477 00:29:14,130 --> 00:29:17,390 Oh, very much. 478 00:29:17,390 --> 00:29:19,270 CHILDREN: Ahhh. 479 00:29:19,270 --> 00:29:23,830 (SINGING) It's a very ancient saying, but a true and honest 480 00:29:23,830 --> 00:29:28,990 thought, that if you become a teacher by your pupils 481 00:29:28,990 --> 00:29:30,700 you'll be taught. 482 00:29:30,700 --> 00:29:34,140 As a teacher, I've been learning. 483 00:29:34,140 --> 00:29:36,750 Forgive me if I boast. 484 00:29:36,750 --> 00:29:45,240 And I've now become an expert on the subject I like most. 485 00:29:45,240 --> 00:29:47,600 Getting to know you. 486 00:29:47,600 --> 00:29:49,480 CHILDREN: Ahhh. 487 00:29:49,480 --> 00:29:51,780 Getting to know you. 488 00:29:51,780 --> 00:29:56,340 Getting to know all about you. 489 00:29:56,340 --> 00:29:58,780 Getting to like you. 490 00:29:58,780 --> 00:30:00,940 Getting to hope you like me. 491 00:30:03,580 --> 00:30:05,700 Getting to know you. 492 00:30:05,700 --> 00:30:10,490 Putting it my way, but nicely. 493 00:30:10,490 --> 00:30:14,130 You are precisely my cup of tea. 494 00:30:17,530 --> 00:30:20,450 Getting to know you. 495 00:30:20,450 --> 00:30:24,360 Getting to feel free and easy. 496 00:30:24,360 --> 00:30:28,640 When I am with you, getting to know what to say. 497 00:30:31,550 --> 00:30:33,490 Haven't you noticed? 498 00:30:33,490 --> 00:30:37,370 Suddenly I'm bright and breezy. 499 00:30:37,370 --> 00:30:43,300 Because of all the beautiful and new things 500 00:30:43,300 --> 00:30:51,770 I'm learning about you day by day. 501 00:30:51,770 --> 00:30:54,760 ALL: Getting to know you. 502 00:30:54,760 --> 00:30:59,240 Getting to know all about you. 503 00:30:59,240 --> 00:31:01,730 Getting to like you. 504 00:31:01,730 --> 00:31:05,710 Getting to hope you like me. 505 00:31:05,710 --> 00:31:08,200 Getting to know you. 506 00:31:08,200 --> 00:31:13,180 Putting it my way, but nicely. 507 00:31:13,180 --> 00:31:16,670 You are precisely my cup of tea. 508 00:31:51,030 --> 00:31:53,020 Getting to know you. 509 00:31:53,020 --> 00:31:55,010 Getting to feel free and easy. 510 00:31:58,000 --> 00:32:04,970 When I am with you, getting to know what to say. 511 00:32:04,970 --> 00:32:07,460 Haven't you noticed? 512 00:32:07,460 --> 00:32:11,450 Suddenly I'm bright and breezy. 513 00:32:11,450 --> 00:32:16,930 Because of all the beautiful and new things 514 00:32:16,930 --> 00:32:24,400 I'm learning about you day by day. 515 00:32:24,400 --> 00:32:26,390 Haven't you noticed? 516 00:32:26,390 --> 00:32:30,370 Suddenly I'm bright and breezy. 517 00:32:30,370 --> 00:32:35,850 Because of all the beautiful and new things 518 00:32:35,850 --> 00:32:41,830 I'm learning about you day by day. 519 00:32:51,950 --> 00:32:54,290 Do not look so worried, Rama. 520 00:32:54,290 --> 00:32:58,270 Remember, cat always land on feet. 521 00:32:58,270 --> 00:33:00,190 Your Majesty. 522 00:33:00,190 --> 00:33:02,940 Always so modern, totally innovated-- 523 00:33:02,940 --> 00:33:03,710 [GASP] 524 00:33:04,410 --> 00:33:08,110 --in science and education. 525 00:33:08,110 --> 00:33:10,540 School teacher is doing good job. 526 00:33:10,540 --> 00:33:14,580 Because of examples set by Your Majesty. 527 00:33:14,580 --> 00:33:19,100 So experimental and daring. 528 00:33:19,100 --> 00:33:20,260 Yes. 529 00:33:20,260 --> 00:33:21,400 I am daring. 530 00:33:21,400 --> 00:33:22,750 I mean-- 531 00:33:22,750 --> 00:33:27,670 I mean Your Majesty's idea of breaking ancient tradition. 532 00:33:27,670 --> 00:33:31,190 Sending the royal children outside the palace. 533 00:33:31,190 --> 00:33:33,160 (ANGRILY) What, what, what? 534 00:33:33,160 --> 00:33:35,580 Royal children outside palace? 535 00:33:35,580 --> 00:33:37,030 Your Majesty didn't know? 536 00:33:39,730 --> 00:33:42,670 Imagine that. 537 00:33:42,670 --> 00:33:43,950 [GIGGLING] 538 00:33:44,650 --> 00:33:47,620 When can we go back? 539 00:33:47,620 --> 00:33:49,850 Look what I got. 540 00:33:49,850 --> 00:33:51,090 ANNA: Now, children. 541 00:33:51,090 --> 00:33:53,560 Thank you Mrs. Anna. 542 00:33:53,560 --> 00:33:54,540 What, what, what? 543 00:33:59,450 --> 00:34:01,960 You have been outside palace? 544 00:34:01,960 --> 00:34:02,660 Oh. 545 00:34:02,660 --> 00:34:03,360 Umm. 546 00:34:03,360 --> 00:34:04,100 Uhh. 547 00:34:04,100 --> 00:34:06,140 I thought it important they learn how 548 00:34:06,140 --> 00:34:08,900 people live outside the palace. 549 00:34:08,900 --> 00:34:11,160 I will say what is important. 550 00:34:11,160 --> 00:34:12,680 Tell me something you learned. 551 00:34:12,680 --> 00:34:16,150 There are nice little houses outside palace, father. 552 00:34:16,150 --> 00:34:20,210 Every day something about house outside palace. 553 00:34:20,210 --> 00:34:22,940 Your Majesty did promise me a brick residence 554 00:34:22,940 --> 00:34:24,770 adjacent to the royal palace. 555 00:34:24,770 --> 00:34:26,450 I remember your very words. 556 00:34:26,450 --> 00:34:27,860 I will do remembering. 557 00:34:27,860 --> 00:34:29,480 Who is King here? 558 00:34:29,480 --> 00:34:31,310 I do not know of any promises. 559 00:34:31,310 --> 00:34:34,930 I do not know of anything except that you are my servant. 560 00:34:34,930 --> 00:34:37,130 Oh, no, Your Majesty. 561 00:34:37,130 --> 00:34:39,740 Indeed I am not your servant. 562 00:34:39,740 --> 00:34:42,380 And if you do not give me the house you promise me, 563 00:34:42,380 --> 00:34:44,070 I shall return to England. 564 00:34:44,070 --> 00:34:47,540 It is my pleasure you stay here. 565 00:34:47,540 --> 00:34:50,220 You stay here in palace. 566 00:34:50,220 --> 00:34:51,230 In palace. 567 00:34:51,230 --> 00:34:54,880 I cannot stay in a country where a promise has no meaning, 568 00:34:54,880 --> 00:34:57,260 where there is talk of great changes, 569 00:34:57,260 --> 00:35:00,800 but everything remains according to the wishes of one man. 570 00:35:00,800 --> 00:35:02,120 You will say no more. 571 00:35:02,120 --> 00:35:06,770 I will say no more because I have no more to say. 572 00:35:09,850 --> 00:35:11,940 I tried to tell you. 573 00:35:11,940 --> 00:35:17,980 Sometimes he's so unreasonable, so barbaric. 574 00:35:17,980 --> 00:35:19,340 Don't worry. 575 00:35:19,340 --> 00:35:20,920 I'll make things good. 576 00:35:20,920 --> 00:35:22,900 Don't bother I'm leaving. 577 00:35:25,660 --> 00:35:29,620 I thought you were magnificent, Your Majesty, 578 00:35:29,620 --> 00:35:32,830 every inch a king. 579 00:35:32,830 --> 00:35:35,770 I tell you when it's time to think. 580 00:35:35,770 --> 00:35:40,120 World today is so large. 581 00:35:40,120 --> 00:35:43,420 No man big enough to be alone. 582 00:35:43,420 --> 00:35:45,700 No man big enough? 583 00:35:45,700 --> 00:35:49,300 Not even a king? 584 00:35:49,300 --> 00:35:50,380 King different. 585 00:35:50,380 --> 00:35:51,910 King need no one. 586 00:35:51,910 --> 00:35:54,010 Nobody at all. 587 00:35:54,010 --> 00:35:56,380 I think. 588 00:35:56,380 --> 00:35:57,070 Ow! 589 00:36:00,440 --> 00:36:01,400 [GROWLING] 590 00:36:05,750 --> 00:36:07,700 (SINGING) Your servant, your servant. 591 00:36:07,700 --> 00:36:10,070 Indeed I'm not your servant, although you give 592 00:36:10,070 --> 00:36:12,560 me less than servant's pay. 593 00:36:12,560 --> 00:36:15,940 I'm a free and independent employee. 594 00:36:15,940 --> 00:36:17,300 Ugh, employee. 595 00:36:23,040 --> 00:36:27,030 Shall I tell you what I think of you? 596 00:36:27,030 --> 00:36:29,610 You're spoiled. 597 00:36:29,610 --> 00:36:36,140 You're a conscientious worker, but you're spoiled. 598 00:36:36,140 --> 00:36:38,830 Giving credit where it's due. 599 00:36:38,830 --> 00:36:41,630 There is much I like in you. 600 00:36:41,630 --> 00:36:46,810 But it's also very true that you're spoiled. 601 00:36:46,810 --> 00:36:51,670 All that bowing and kowtowing to remind you of your royalty 602 00:36:51,670 --> 00:36:55,180 I find a most disgusting exhibition. 603 00:36:55,180 --> 00:36:58,570 I wouldn't ask a Siamese cat to demonstrate 604 00:36:58,570 --> 00:37:04,250 his loyalty by taking that ridiculous position. 605 00:37:04,250 --> 00:37:08,030 How would you like it if you were a man playing 606 00:37:08,030 --> 00:37:13,070 the part of a toad crawling around on your elbows and knees 607 00:37:13,070 --> 00:37:15,900 eating the dust in the road? 608 00:37:15,900 --> 00:37:18,440 Toads. 609 00:37:18,440 --> 00:37:21,760 All of your people are toads. 610 00:37:21,760 --> 00:37:23,310 Yes, Your Majesty. 611 00:37:23,310 --> 00:37:25,060 No, Your Majesty. 612 00:37:25,060 --> 00:37:28,360 Tell us how low to go, Your Majesty. 613 00:37:28,360 --> 00:37:30,840 Make some more decrees, Your Majesty. 614 00:37:30,840 --> 00:37:34,270 Don't let us up our knees, Your Majesty. 615 00:37:34,270 --> 00:37:36,070 Give us a kick if you please, Your Majesty. 616 00:37:36,070 --> 00:37:40,590 Give us a kick if you would, Your Majesty. 617 00:37:40,590 --> 00:37:45,650 Oh, that was good, Your Majesty. 618 00:37:53,720 --> 00:37:58,320 Father, you seem so angry with changes. 619 00:37:58,320 --> 00:38:02,820 How can Siam be modern if you keep to old ways? 620 00:38:02,820 --> 00:38:04,170 Old ways? 621 00:38:04,170 --> 00:38:05,980 What, what? 622 00:38:05,980 --> 00:38:08,580 Well, example-- 623 00:38:08,580 --> 00:38:16,170 Would you, a modern, scientific king, like in old, dark days 624 00:38:16,170 --> 00:38:19,680 still choose a wife for your son? 625 00:38:19,680 --> 00:38:20,670 Of course. 626 00:38:20,670 --> 00:38:22,110 As my father did. 627 00:38:22,110 --> 00:38:24,390 How can boy be wise enough to select good wife? 628 00:38:24,390 --> 00:38:26,160 Is possible. 629 00:38:26,160 --> 00:38:28,050 Is not the way of king. 630 00:38:28,050 --> 00:38:29,610 So I believe. 631 00:38:29,610 --> 00:38:31,670 Believe? 632 00:38:31,670 --> 00:38:33,240 You do not know? 633 00:38:33,240 --> 00:38:34,710 I know. 634 00:38:34,710 --> 00:38:37,560 Someday you too will know everything. 635 00:38:37,560 --> 00:38:40,230 When do I know that I know everything? 636 00:38:40,230 --> 00:38:41,300 When you are King. 637 00:38:47,410 --> 00:38:48,840 The royal pendant. 638 00:38:48,840 --> 00:38:54,020 From tusk of first sacred white elephant 1,000 years ago. 639 00:38:54,020 --> 00:38:56,750 But father, is for King to wear. 640 00:38:56,750 --> 00:38:58,640 Now future King will wear. 641 00:38:58,640 --> 00:38:59,340 You wear. 642 00:38:59,340 --> 00:39:00,380 You wear. 643 00:39:00,380 --> 00:39:04,520 Father, as future King, I believe I should 644 00:39:04,520 --> 00:39:06,190 have right to choose wife. 645 00:39:06,190 --> 00:39:07,190 Impossible. 646 00:39:07,190 --> 00:39:09,230 But if I love someone-- 647 00:39:09,230 --> 00:39:14,380 Love has nothing to do with tradition. 648 00:39:14,380 --> 00:39:15,160 [SIGH] 649 00:39:16,060 --> 00:39:18,690 What to say to growing son? 650 00:39:18,690 --> 00:39:19,840 I do not know. 651 00:39:19,840 --> 00:39:22,190 I am not sure of anything. 652 00:39:22,190 --> 00:39:23,650 Ah. 653 00:39:23,650 --> 00:39:27,180 I pray for guidance. 654 00:39:27,180 --> 00:39:28,590 Perfect. 655 00:39:28,590 --> 00:39:30,320 He doubts himself. 656 00:39:30,320 --> 00:39:31,280 Yeah, yeah, yeah. 657 00:39:31,280 --> 00:39:32,000 I'm in on this one. 658 00:39:32,000 --> 00:39:33,050 Yeah. 659 00:39:33,050 --> 00:39:35,930 Now my powers will work. 660 00:39:35,930 --> 00:39:38,060 Man the gong. 661 00:39:38,060 --> 00:39:40,140 When you're the King, and I'm the Kralaho-- 662 00:39:40,140 --> 00:39:43,830 holo-- holohahalo-- First, I'm going to change the name. 663 00:39:43,830 --> 00:39:46,370 I'm going to have a servant to hit the gong for me. 664 00:39:46,370 --> 00:39:50,630 Someone really tall and really stupid. 665 00:39:50,630 --> 00:39:52,060 [GLASS BREAKING] 666 00:39:52,060 --> 00:39:53,980 Ow! 667 00:39:53,980 --> 00:39:56,710 This makes flossing easier. 668 00:39:56,710 --> 00:39:58,550 [MUSIC PLAYING] 669 00:40:01,330 --> 00:40:05,920 When I was a boy, world was better spot. 670 00:40:05,920 --> 00:40:08,220 What was so was so. 671 00:40:08,220 --> 00:40:10,450 What was not was not. 672 00:40:10,450 --> 00:40:12,760 Now I am a man. 673 00:40:12,760 --> 00:40:15,070 World have change a lot. 674 00:40:15,070 --> 00:40:18,330 Some things nearly so. 675 00:40:18,330 --> 00:40:22,460 Others nearly not. 676 00:40:22,460 --> 00:40:25,990 There are times I almost think I am not 677 00:40:25,990 --> 00:40:27,930 sure of what I absolutely know. 678 00:40:30,460 --> 00:40:32,960 Very often find confusion in conclusion 679 00:40:32,960 --> 00:40:34,210 I concluded long ago. 680 00:40:36,870 --> 00:40:39,240 In my head are many facts that, as a student, 681 00:40:39,240 --> 00:40:43,400 I have studied to procure. 682 00:40:43,400 --> 00:40:45,860 In my head are many facts of which 683 00:40:45,860 --> 00:40:48,500 I wish I was more certain. 684 00:40:48,500 --> 00:40:55,700 I was sure is a puzzlement. 685 00:40:59,810 --> 00:41:01,960 When my father was a king, he was a king 686 00:41:01,960 --> 00:41:05,490 who knew exactly what he knew. 687 00:41:05,490 --> 00:41:08,400 And his brain was not a thing forever swinging 688 00:41:08,400 --> 00:41:12,660 to and fro and fro and to. 689 00:41:12,660 --> 00:41:14,460 Shall I then be like my father and be 690 00:41:14,460 --> 00:41:18,660 willfully unmovable and strong. 691 00:41:18,660 --> 00:41:20,730 Or is better to be right? 692 00:41:20,730 --> 00:41:25,980 Or am I right when I believe I may be wrong? 693 00:41:28,760 --> 00:41:34,080 Oh, sometimes I think that people going mad. 694 00:41:38,290 --> 00:41:41,340 Sometimes I think that people not so bad. 695 00:41:41,340 --> 00:41:44,680 But no matter what I think, I must go on living life. 696 00:41:44,680 --> 00:41:47,920 As leader of my kingdom, I must go forth. 697 00:41:47,920 --> 00:41:50,170 Be father to my children and husband 698 00:41:50,170 --> 00:41:54,940 to each wife, et cetera, et cetera, and so forth. 699 00:41:54,940 --> 00:41:58,370 If my Lord in Heaven Buddha show the way. 700 00:41:58,370 --> 00:42:01,570 Every day I try to live another day. 701 00:42:01,570 --> 00:42:05,330 If my Lord in Heaven Buddha show the way. 702 00:42:05,330 --> 00:42:09,150 Every day I do my best for one more day. 703 00:42:09,150 --> 00:42:10,110 [GROWLING] 704 00:42:12,050 --> 00:42:16,130 But is a puzzlement. 705 00:42:20,740 --> 00:42:21,720 Ah. 706 00:42:21,720 --> 00:42:22,770 Prayer so peaceful. 707 00:42:26,550 --> 00:42:29,300 I hate pets. 708 00:42:32,090 --> 00:42:33,470 Moonshee. 709 00:42:33,470 --> 00:42:35,780 Moonshee, you stop. 710 00:42:35,780 --> 00:42:37,640 The ship will sail, Moonshee. 711 00:42:37,640 --> 00:42:41,030 I don't want you left behind. 712 00:42:41,030 --> 00:42:41,730 Come on, Moonshee. 713 00:42:46,130 --> 00:42:47,350 [SPARRING SOUNDS] 714 00:42:53,480 --> 00:42:57,740 Once again, undefeated kickboxing champion of Siam. 715 00:42:57,740 --> 00:42:59,930 That's because you're the King's son. 716 00:42:59,930 --> 00:43:01,240 No one will hit you. 717 00:43:01,240 --> 00:43:02,330 PRINCE CHULALONGKORN: What? 718 00:43:02,330 --> 00:43:03,320 I'll try if you want. 719 00:43:03,320 --> 00:43:04,970 You are too young. 720 00:43:04,970 --> 00:43:06,350 You'll get hurt. 721 00:43:06,350 --> 00:43:07,220 Come on. 722 00:43:07,220 --> 00:43:08,810 Let's have a go at it. 723 00:43:08,810 --> 00:43:10,230 I saw how it's done. 724 00:43:10,230 --> 00:43:11,370 Jab, jab, jab. 725 00:43:11,370 --> 00:43:12,070 Stop. 726 00:43:12,070 --> 00:43:13,270 Kick, kick, hi-ya. 727 00:43:13,270 --> 00:43:14,170 I'm warning you. 728 00:43:17,150 --> 00:43:18,770 Oops. 729 00:43:18,770 --> 00:43:21,230 It was just a lucky punch. 730 00:43:21,230 --> 00:43:22,200 Honest. 731 00:43:22,200 --> 00:43:24,830 You're really good. 732 00:43:24,830 --> 00:43:26,060 Oh, yes. 733 00:43:26,060 --> 00:43:30,040 A champion who won't even fight for the one he loves. 734 00:43:37,410 --> 00:43:38,110 You're hurt? 735 00:43:41,790 --> 00:43:45,160 You are Crowned Prince. 736 00:43:45,160 --> 00:43:47,830 I was afraid to tell you. 737 00:43:47,830 --> 00:43:49,260 You. 738 00:43:49,260 --> 00:43:50,700 Me. 739 00:43:50,700 --> 00:43:52,040 Is forbidden. 740 00:43:52,040 --> 00:43:54,840 Won't you look me? 741 00:43:54,840 --> 00:43:58,760 I thought-- I thought you'd hate me if I told you. 742 00:43:58,760 --> 00:44:02,350 Would have been better. 743 00:44:02,350 --> 00:44:07,810 Prince and servant girl is forbidden. 744 00:44:07,810 --> 00:44:09,520 Dangerous dream. 745 00:44:09,520 --> 00:44:11,150 No. 746 00:44:11,150 --> 00:44:12,830 No. 747 00:44:12,830 --> 00:44:17,690 (SINGING) I have dreamed that your arms are lovely. 748 00:44:20,650 --> 00:44:25,010 I have dreamed what a joy you'll be. 749 00:44:28,050 --> 00:44:38,410 I have dreamed every word you whisper when you're close. 750 00:44:38,410 --> 00:44:40,400 Close to me. 751 00:44:43,400 --> 00:44:51,380 How you look in the glow of evening. 752 00:44:51,380 --> 00:44:57,510 I have dreamed and enjoyed the view. 753 00:44:57,510 --> 00:45:01,970 In these dreams I've loved you so. 754 00:45:01,970 --> 00:45:11,370 That by now I think I know what it's like to be loved by you. 755 00:45:14,340 --> 00:45:21,770 I will love being loved by you. 756 00:45:25,230 --> 00:45:29,670 Alone and awake, I've looked at the stars. 757 00:45:29,670 --> 00:45:33,940 The same that's smiled on you. 758 00:45:33,940 --> 00:45:39,110 And time and again, I've thought all the things 759 00:45:39,110 --> 00:45:41,390 that you were thinking too. 760 00:45:45,790 --> 00:45:50,080 I have dreamed that your arms are lovely. 761 00:45:53,060 --> 00:45:57,530 I have dreamed what a joy you'll be. 762 00:46:01,010 --> 00:46:11,450 I have dreamed every word you'll whisper when you're close. 763 00:46:11,450 --> 00:46:12,940 Close to me. 764 00:46:16,420 --> 00:46:21,390 How you'll look in the glow of evening. 765 00:46:24,370 --> 00:46:31,390 I have dreamed and enjoyed the view. 766 00:46:31,390 --> 00:46:34,880 With these dreams I've loved you so. 767 00:46:34,880 --> 00:46:37,370 In these dreams I've loved you so. 768 00:46:37,370 --> 00:46:46,330 BOTH: That I know what it's like to be loved by you. 769 00:46:51,810 --> 00:47:04,260 I will love being loved by you. 770 00:47:20,240 --> 00:47:22,340 If your father finds out-- 771 00:47:22,340 --> 00:47:26,480 No one will know till we tell them. 772 00:47:26,480 --> 00:47:29,170 It can happen? 773 00:47:29,170 --> 00:47:30,910 It will. 774 00:47:30,910 --> 00:47:32,070 I promise. 775 00:47:32,070 --> 00:47:33,760 Perfect. 776 00:47:33,760 --> 00:47:34,620 What is it? 777 00:47:34,620 --> 00:47:36,250 Shhh. 778 00:47:36,250 --> 00:47:37,720 Someone is here. 779 00:47:37,720 --> 00:47:41,260 I have feeling someone watching us. 780 00:47:41,260 --> 00:47:42,020 Please go. 781 00:47:42,020 --> 00:47:42,720 Please. 782 00:47:47,790 --> 00:47:49,920 King has bad news. 783 00:47:49,920 --> 00:47:51,740 Is very troubled. 784 00:47:51,740 --> 00:47:52,440 Go to him. 785 00:47:56,710 --> 00:47:57,660 [LAUGHING] 786 00:47:57,660 --> 00:47:59,610 MASTER LITTLE: Prince in love with servant girl. 787 00:47:59,610 --> 00:48:01,620 That's a big no-no. 788 00:48:01,620 --> 00:48:03,960 Wait until I tell the Kralahome. 789 00:48:03,960 --> 00:48:06,990 He going to be so pleased with me. 790 00:48:06,990 --> 00:48:08,390 He's going to-- 791 00:48:08,390 --> 00:48:09,090 Hey. 792 00:48:09,090 --> 00:48:10,870 What this stupid thing in my way? 793 00:48:10,870 --> 00:48:11,570 Hello. 794 00:48:11,570 --> 00:48:14,040 [TRUNK SQUEAKING] 795 00:48:14,040 --> 00:48:15,030 Ow. 796 00:48:15,030 --> 00:48:16,150 Now you going to die. 797 00:48:24,780 --> 00:48:27,230 You are so stupid. 798 00:48:27,230 --> 00:48:28,240 [GRUNTING] 799 00:48:32,620 --> 00:48:33,320 Ow! 800 00:48:38,620 --> 00:48:39,580 [DOOR OPENING] 801 00:48:40,560 --> 00:48:43,290 Mrs. Anna, I am worried. 802 00:48:43,290 --> 00:48:45,300 You please will go to my father? 803 00:48:45,300 --> 00:48:46,770 He sent for me? 804 00:48:46,770 --> 00:48:47,700 No. 805 00:48:47,700 --> 00:48:49,950 But he would be glad to see you. 806 00:48:49,950 --> 00:48:52,320 His mind is filled with problems. 807 00:48:52,320 --> 00:48:54,090 What kind of problems? 808 00:48:54,090 --> 00:48:57,990 Letter to British say father is barbarian. 809 00:48:57,990 --> 00:49:01,230 The British coming to make Siam protectorate. 810 00:49:01,230 --> 00:49:03,160 Put new King in his place. 811 00:49:03,160 --> 00:49:05,370 Oh, that's outrageous. 812 00:49:05,370 --> 00:49:07,390 Your father is many things. 813 00:49:07,390 --> 00:49:09,030 But he is not a barbarian. 814 00:49:09,030 --> 00:49:11,500 Then you will help? 815 00:49:11,500 --> 00:49:14,100 You mean give advice? 816 00:49:14,100 --> 00:49:17,130 King cannot ask advice. 817 00:49:17,130 --> 00:49:22,450 And I cannot, will not, give it without having been asked. 818 00:49:30,260 --> 00:49:31,230 Mrs. Anna. 819 00:49:31,230 --> 00:49:33,670 Please, I read letter. 820 00:49:33,670 --> 00:49:34,650 Come, come. 821 00:49:38,070 --> 00:49:42,590 Dear friend and teacher, do not go away. 822 00:49:42,590 --> 00:49:44,730 We are like one blind. 823 00:49:44,730 --> 00:49:48,470 Do not let us fall down in darkness. 824 00:49:48,470 --> 00:49:51,800 Lead us in right road. 825 00:49:51,800 --> 00:49:57,290 Oh, please your loving student, Princess Ying. 826 00:50:08,270 --> 00:50:09,260 [GROWLING] 827 00:50:11,760 --> 00:50:14,340 Ah, you have come to apologize. 828 00:50:14,340 --> 00:50:15,760 I am sorry, Your Majesty, but I have-- 829 00:50:15,760 --> 00:50:16,460 Good. 830 00:50:16,460 --> 00:50:17,160 I accept. 831 00:50:20,910 --> 00:50:23,610 Have you no respect for King? 832 00:50:23,610 --> 00:50:25,500 No head shall be higher than King. 833 00:50:25,500 --> 00:50:27,420 I cannot stand all the time. 834 00:50:27,420 --> 00:50:29,340 You mean on the floor? 835 00:50:29,340 --> 00:50:32,400 You are very difficult woman. 836 00:50:32,400 --> 00:50:34,050 But you will observe. 837 00:50:34,050 --> 00:50:36,180 Your head shall never be higher than mine. 838 00:50:36,180 --> 00:50:37,560 If I sit, you sit. 839 00:50:37,560 --> 00:50:38,850 If I kneel, you kneel. 840 00:50:38,850 --> 00:50:41,220 Et cetera, et cetera, et cetera. 841 00:50:41,220 --> 00:50:44,110 Is promise? 842 00:50:44,110 --> 00:50:46,190 Very well, Your Majesty. 843 00:50:46,190 --> 00:50:46,930 Is promise. 844 00:51:07,780 --> 00:51:10,090 Anything you wish to discuss? 845 00:51:10,090 --> 00:51:12,090 Why would I discuss with you? 846 00:51:12,090 --> 00:51:14,820 Well, then I shall go. 847 00:51:14,820 --> 00:51:16,480 Good night, Your Majesty. 848 00:51:16,480 --> 00:51:19,030 Good night. 849 00:51:19,030 --> 00:51:19,760 Your Majesty. 850 00:51:19,760 --> 00:51:21,190 What, what, what? 851 00:51:21,190 --> 00:51:26,960 Has there been any news recently? 852 00:51:26,960 --> 00:51:27,780 News? 853 00:51:27,780 --> 00:51:29,100 Yes there were news. 854 00:51:29,100 --> 00:51:30,420 They called me barbarian. 855 00:51:30,420 --> 00:51:31,530 Who? 856 00:51:31,530 --> 00:51:35,310 Certain parties who wish to steal my country. 857 00:51:35,310 --> 00:51:38,340 If you be Queen Victoria, and somebody tell you I am 858 00:51:38,340 --> 00:51:40,550 barbarian, do you believe it? 859 00:51:40,550 --> 00:51:41,850 But it's a lie. 860 00:51:41,850 --> 00:51:44,310 A false lie. 861 00:51:44,310 --> 00:51:47,590 And what have you decided to do about it? 862 00:51:47,590 --> 00:51:50,300 You guess what I will do. 863 00:51:50,300 --> 00:51:51,340 Guess, guess. 864 00:51:51,340 --> 00:51:53,110 He'll fight the British gunboat. 865 00:51:53,110 --> 00:51:55,660 Cannon against spears. 866 00:51:55,660 --> 00:51:57,510 And guess who'll win. 867 00:51:57,510 --> 00:52:02,030 ANNA: I believe you'll not battle the British. 868 00:52:02,030 --> 00:52:03,420 What? 869 00:52:03,420 --> 00:52:05,940 I believe you'll invite the British 870 00:52:05,940 --> 00:52:08,970 to the palace to show the truth by putting 871 00:52:08,970 --> 00:52:11,400 your best foot forward. 872 00:52:11,400 --> 00:52:12,350 Hah. 873 00:52:12,350 --> 00:52:14,630 Right best foot. 874 00:52:14,630 --> 00:52:17,230 It's just an expression, Your Majesty. 875 00:52:17,230 --> 00:52:18,230 Ah, yes, well. 876 00:52:18,230 --> 00:52:19,670 Show them truth. 877 00:52:19,670 --> 00:52:23,250 That is exactly what I have decided to do. 878 00:52:23,250 --> 00:52:25,530 But how? 879 00:52:25,530 --> 00:52:28,470 Guess how I shall cleverly do this. 880 00:52:28,470 --> 00:52:32,800 By entertaining the British with a banquet? 881 00:52:32,800 --> 00:52:33,720 Hah. 882 00:52:33,720 --> 00:52:34,850 Just as I intended. 883 00:52:38,480 --> 00:52:40,020 Are you snooping? 884 00:52:40,020 --> 00:52:42,780 If there's one thing I will not tolerate in this palace, 885 00:52:42,780 --> 00:52:44,430 it's snoopery. 886 00:52:44,430 --> 00:52:47,070 Show them how civilized you are. 887 00:52:47,070 --> 00:52:50,050 And they'll report to the Queen you're not a barbarian. 888 00:52:50,050 --> 00:52:50,940 Hah. 889 00:52:50,940 --> 00:52:54,150 I will display most scientific experiment. 890 00:52:54,150 --> 00:52:55,230 Air travel. 891 00:52:55,230 --> 00:52:56,250 And a ball. 892 00:52:56,250 --> 00:52:58,570 Exactly what I had in mind. 893 00:52:58,570 --> 00:52:59,760 With music. 894 00:52:59,760 --> 00:53:00,870 And dancing. 895 00:53:00,870 --> 00:53:02,150 Yes, Your Majesty. 896 00:53:02,150 --> 00:53:03,090 Dancing. 897 00:53:03,090 --> 00:53:05,190 Why do you not think of dancing? 898 00:53:05,190 --> 00:53:08,430 Oh, an inspired idea, Your Majesty. 899 00:53:08,430 --> 00:53:10,020 You will arrange. 900 00:53:10,020 --> 00:53:12,570 May I ask how much time I have? 901 00:53:12,570 --> 00:53:13,500 One week. 902 00:53:13,500 --> 00:53:14,310 One week? 903 00:53:14,310 --> 00:53:15,510 First ask help from Buddha. 904 00:53:15,510 --> 00:53:16,210 [GONG SOUNDING] 905 00:53:16,210 --> 00:53:17,030 Come, come, come. 906 00:53:24,870 --> 00:53:26,090 Bow. 907 00:53:26,090 --> 00:53:26,790 Bow, bow. 908 00:53:31,060 --> 00:53:32,530 [CHANTING] 909 00:53:40,890 --> 00:53:46,920 Oh, Buddha, give us the aid of your strength and your wisdom. 910 00:53:54,800 --> 00:53:59,070 Buddha, help Mrs. Anna to keep awake 911 00:53:59,070 --> 00:54:02,460 for scientific preparation of banquet, 912 00:54:02,460 --> 00:54:06,870 even though she be only a woman and a Christian and therefore 913 00:54:06,870 --> 00:54:09,370 unworthy of your interest. 914 00:54:09,370 --> 00:54:10,740 Your Majesty. 915 00:54:10,740 --> 00:54:12,810 A promise is a promise. 916 00:54:12,810 --> 00:54:15,990 Your head shall never be higher than mine. 917 00:54:15,990 --> 00:54:16,710 A promise. 918 00:54:22,280 --> 00:54:28,760 And Buddha, I promise you I shall give 919 00:54:28,760 --> 00:54:33,640 this unworthy woman a house. 920 00:54:36,260 --> 00:54:39,690 A house of her own. 921 00:54:39,690 --> 00:54:49,050 A brick residence outside royal palace according to agreement, 922 00:54:49,050 --> 00:54:53,410 et cetera, et cetera, et cetera. 923 00:54:56,710 --> 00:54:57,510 Ah. 924 00:54:57,510 --> 00:54:58,210 Shhh. 925 00:55:04,200 --> 00:55:05,700 [DRAMATIC MUSIC] 926 00:55:22,710 --> 00:55:25,060 Little elephant. 927 00:55:25,060 --> 00:55:25,760 You still there? 928 00:55:28,460 --> 00:55:29,160 Whew. 929 00:55:32,440 --> 00:55:35,730 I hope I never see another mango in life. 930 00:55:35,730 --> 00:55:37,140 Ow. 931 00:55:37,140 --> 00:55:40,110 Who mess with Master Little? 932 00:55:40,110 --> 00:55:42,930 That shut you up, huh? 933 00:55:42,930 --> 00:55:44,670 Oh, no, no, no. 934 00:55:44,670 --> 00:55:47,090 Master Little not ready to rumble. 935 00:55:53,960 --> 00:55:55,010 Special pain for you. 936 00:56:01,220 --> 00:56:04,030 So it's you again. 937 00:56:04,030 --> 00:56:04,760 No way. 938 00:56:25,240 --> 00:56:27,150 Where have you been? 939 00:56:27,150 --> 00:56:28,600 Making fruit salad? 940 00:56:28,600 --> 00:56:30,570 [MUFFLED RESPONSE] 941 00:56:30,570 --> 00:56:32,250 You've seen what? 942 00:56:35,010 --> 00:56:35,710 The prince? 943 00:56:39,620 --> 00:56:40,630 Whistling? 944 00:56:43,460 --> 00:56:44,880 Bleh! 945 00:56:44,880 --> 00:56:47,270 Nobody kisses me ever. 946 00:56:51,590 --> 00:56:55,610 He gave away the royal pendant? 947 00:56:55,610 --> 00:56:56,510 Mm-hmm. 948 00:56:56,510 --> 00:56:57,560 To who? 949 00:56:57,560 --> 00:56:59,350 Who, who, who, who? 950 00:56:59,350 --> 00:57:01,660 Sounds like knows? 951 00:57:01,660 --> 00:57:02,800 Toes? 952 00:57:02,800 --> 00:57:03,700 Rose? 953 00:57:03,700 --> 00:57:04,430 MASTER LITTLE: Mm-hmm. 954 00:57:04,430 --> 00:57:06,280 The little flower girl. 955 00:57:06,280 --> 00:57:08,550 MASTER LITTLE: Mm-hmm. 956 00:57:08,550 --> 00:57:11,080 Hey, you know, that would be a fun game to play at parties, 957 00:57:11,080 --> 00:57:11,780 you know? 958 00:57:11,780 --> 00:57:12,750 Ah, never mind. 959 00:57:12,750 --> 00:57:15,900 It would never work. 960 00:57:15,900 --> 00:57:16,880 Good. 961 00:57:16,880 --> 00:57:18,710 A perfect dish for the banquet. 962 00:57:18,710 --> 00:57:21,370 The British watching over the King's every move. 963 00:57:21,370 --> 00:57:22,970 And surprise, surprise. 964 00:57:22,970 --> 00:57:25,280 A servant girl has the royal pendant. 965 00:57:25,280 --> 00:57:28,350 What can his Majesty do but sentence 966 00:57:28,350 --> 00:57:31,320 her to a barbaric death? 967 00:57:42,120 --> 00:57:44,090 [MUSIC - "RULE, BRITANNIA!"] 968 00:57:49,980 --> 00:57:51,450 [SHIP HORN SOUNDING] 969 00:57:52,950 --> 00:57:55,830 Everything is best foot? 970 00:57:55,830 --> 00:57:57,420 Everything is ready. 971 00:57:57,420 --> 00:57:59,490 Here with shall be list of subjects 972 00:57:59,490 --> 00:58:04,820 on which I am very brilliant and will make great impression. 973 00:58:04,820 --> 00:58:07,020 This is what you shall be wearing? 974 00:58:07,020 --> 00:58:09,200 Why, yes, Your Majesty. 975 00:58:09,200 --> 00:58:10,610 Do you like it? 976 00:58:10,610 --> 00:58:16,450 Are you certain is customary, et cetera, et cetera, 977 00:58:16,450 --> 00:58:17,890 et cetera? 978 00:58:17,890 --> 00:58:20,230 I'm sorry His Majesty does not approve. 979 00:58:20,230 --> 00:58:23,440 I did not say I do not approve. 980 00:58:23,440 --> 00:58:28,060 In England, women dressed like that dance in arms of men 981 00:58:28,060 --> 00:58:30,020 not their husbands? 982 00:58:30,020 --> 00:58:31,860 I would not permit. 983 00:58:31,860 --> 00:58:35,020 Oh, it's very exciting when you're young, 984 00:58:35,020 --> 00:58:37,850 and you're sitting on a small gilt chair, 985 00:58:37,850 --> 00:58:44,040 your eyes cast down, terrified that you'll be a wallflower. 986 00:58:44,040 --> 00:58:50,100 Suddenly, you see two black shoes, a face, and it speaks. 987 00:58:50,100 --> 00:58:57,070 (SINGING) Shall we dance? 988 00:58:57,070 --> 00:59:04,300 On a bright cloud of music, shall we fly? 989 00:59:04,300 --> 00:59:07,270 Shall we dance? 990 00:59:07,270 --> 00:59:12,700 Shall we then say goodnight and mean goodbye? 991 00:59:12,700 --> 00:59:21,160 Oh, perchance when the last little star has left the sky. 992 00:59:21,160 --> 00:59:27,410 Shall we still be together with our arms around each other? 993 00:59:27,410 --> 00:59:32,870 And shall you be my new romance? 994 00:59:32,870 --> 00:59:39,340 On a clear understanding that this kind of thing can happen, 995 00:59:39,340 --> 00:59:40,830 shall we dance? 996 00:59:40,830 --> 00:59:41,820 Shall we dance? 997 00:59:41,820 --> 00:59:44,820 Shall we-- 998 00:59:44,820 --> 00:59:46,200 Why do you stop? 999 00:59:46,200 --> 00:59:47,910 Your Majesty, I-- 1000 00:59:47,910 --> 00:59:49,950 I didn't realize I was-- 1001 00:59:49,950 --> 00:59:53,370 after all, in my country, a girl would not dance alone 1002 00:59:53,370 --> 00:59:55,150 while others were looking on. 1003 00:59:55,150 --> 00:59:58,380 But you will dance with strange man, holding hands, 1004 00:59:58,380 --> 01:00:00,430 et cetera, et cetera. 1005 01:00:00,430 --> 01:00:03,090 Oh, not always a strange man. 1006 01:00:03,090 --> 01:00:05,710 Sometimes a very good friend. 1007 01:00:05,710 --> 01:00:06,410 Really? 1008 01:00:06,410 --> 01:00:07,980 Oh, yes. 1009 01:00:07,980 --> 01:00:10,680 But at the moment, he's pretending to be civilized. 1010 01:00:10,680 --> 01:00:12,150 I'll see through that. 1011 01:00:12,150 --> 01:00:15,810 Oh, we're so lucky you came to save us. 1012 01:00:15,810 --> 01:00:17,290 Edward. 1013 01:00:17,290 --> 01:00:18,290 Anna. 1014 01:00:18,290 --> 01:00:19,370 Are you and Louis all right? 1015 01:00:19,370 --> 01:00:22,300 I had no idea it would be you. 1016 01:00:22,300 --> 01:00:23,400 Pack your things. 1017 01:00:23,400 --> 01:00:25,320 I'm concerned for your well-being. 1018 01:00:25,320 --> 01:00:27,200 Really, Edward, no need. 1019 01:00:27,200 --> 01:00:28,790 I'll be the judge of that. 1020 01:00:28,790 --> 01:00:31,550 I've been assured this King is a barbarian. 1021 01:00:31,550 --> 01:00:32,690 Who, who, who? 1022 01:00:32,690 --> 01:00:34,160 Oh, a dear friend. 1023 01:00:34,160 --> 01:00:36,830 Sir Edward Ramsay, Your Majesty. 1024 01:00:36,830 --> 01:00:40,290 We knew each other before I was married. 1025 01:00:40,290 --> 01:00:41,340 Dinner. 1026 01:00:41,340 --> 01:00:43,000 Afterwards, dancing. 1027 01:00:43,000 --> 01:00:44,350 Dinner? 1028 01:00:44,350 --> 01:00:45,310 Dancing? 1029 01:00:45,310 --> 01:00:47,920 A banquet in your honor. 1030 01:00:47,920 --> 01:00:52,960 In that case, we'd best go in, Anna. 1031 01:00:52,960 --> 01:00:54,220 Yes. 1032 01:00:54,220 --> 01:00:56,540 Better be going in, Anna. 1033 01:01:00,320 --> 01:01:01,260 [GROWLING] 1034 01:01:02,210 --> 01:01:03,770 Don't even try. 1035 01:01:07,530 --> 01:01:09,020 [MUSIC PLAYING] 1036 01:01:26,950 --> 01:01:43,950 [CLEARING THROAT] 1037 01:01:43,950 --> 01:01:46,710 Edward, did you know His Majesty's family 1038 01:01:46,710 --> 01:01:48,700 is the subject of a book? 1039 01:01:48,700 --> 01:01:49,710 Oh, really? I-- 1040 01:01:49,710 --> 01:01:50,490 Yes. 1041 01:01:50,490 --> 01:01:54,480 A short history written by self. 1042 01:01:54,480 --> 01:01:56,940 But long family. 1043 01:01:56,940 --> 01:01:58,500 Taller than British. 1044 01:01:58,500 --> 01:02:02,170 Also have hot air machine for flying. 1045 01:02:02,170 --> 01:02:03,960 Isn't that unnatural? 1046 01:02:03,960 --> 01:02:06,820 You know, His Majesty is a man of many interests. 1047 01:02:06,820 --> 01:02:10,110 He's kindly offered elephants to help President Abraham 1048 01:02:10,110 --> 01:02:12,600 Lincoln win his civil war. 1049 01:02:12,600 --> 01:02:13,400 Really? 1050 01:02:13,400 --> 01:02:14,100 Yes. 1051 01:02:14,100 --> 01:02:17,610 They have no elephants in forests of America. 1052 01:02:17,610 --> 01:02:19,350 Must be very poor country. 1053 01:02:19,350 --> 01:02:22,740 In Siam, you know, the white elephant 1054 01:02:22,740 --> 01:02:25,320 is sacred to the royal family. 1055 01:02:25,320 --> 01:02:26,550 Quite rare. 1056 01:02:26,550 --> 01:02:27,900 So I believe. 1057 01:02:27,900 --> 01:02:29,640 Oh, yes. 1058 01:02:29,640 --> 01:02:34,470 Its value is symbolized in a pendant worn at all times 1059 01:02:34,470 --> 01:02:35,850 by the King. 1060 01:02:35,850 --> 01:02:37,900 Now future King wear. 1061 01:02:37,900 --> 01:02:38,940 Show. 1062 01:02:38,940 --> 01:02:39,980 Father. 1063 01:02:39,980 --> 01:02:41,010 Show. 1064 01:02:41,010 --> 01:02:46,200 One hopes his young highness has not been too generous. 1065 01:02:46,200 --> 01:02:47,820 You gave away? 1066 01:02:47,820 --> 01:02:50,130 Father, may we discuss this privately? 1067 01:02:54,580 --> 01:02:56,030 Who, who, who? 1068 01:02:56,030 --> 01:02:58,430 Your, Majesty, surely this is not the time. 1069 01:02:58,430 --> 01:03:02,190 No, no, please no. 1070 01:03:02,190 --> 01:03:03,110 [SOBBING] 1071 01:03:06,310 --> 01:03:07,930 (ANGRILY) Dishonor. 1072 01:03:07,930 --> 01:03:10,660 Servant girl and Prince. 1073 01:03:10,660 --> 01:03:12,340 Forbidden. 1074 01:03:12,340 --> 01:03:14,410 Dishonor, dishonor. 1075 01:03:14,410 --> 01:03:16,410 Do as custom demand. 1076 01:03:16,410 --> 01:03:18,140 Your Majesty. 1077 01:03:18,140 --> 01:03:21,830 Whipped till death. 1078 01:03:21,830 --> 01:03:22,810 No. 1079 01:03:22,810 --> 01:03:24,300 You cannot mean-- 1080 01:03:24,300 --> 01:03:27,960 Would be better if teacher understand this matter does not 1081 01:03:27,960 --> 01:03:29,040 concern her. 1082 01:03:29,040 --> 01:03:30,160 Outrageous. 1083 01:03:30,160 --> 01:03:34,350 Your Majesty, don't throw away all you've done. 1084 01:03:34,350 --> 01:03:37,050 This girl hurt your vanity. 1085 01:03:37,050 --> 01:03:39,060 But she didn't hurt your heart. 1086 01:03:39,060 --> 01:03:40,550 If you do this, you-- 1087 01:03:40,550 --> 01:03:43,380 you-- you haven't got a heart. 1088 01:03:43,380 --> 01:03:44,820 Silence! 1089 01:03:44,820 --> 01:03:48,150 I am King, as I was born to be. 1090 01:03:48,150 --> 01:03:52,710 And Siam to be governed in my way, not your way. 1091 01:03:52,710 --> 01:03:55,770 There is no barbarian worse than weak King. 1092 01:03:55,770 --> 01:03:58,580 And I am strong King, do you hear? 1093 01:03:58,580 --> 01:03:59,280 Strong. 1094 01:03:59,280 --> 01:04:01,150 I cannot believe you'd do this. 1095 01:04:01,150 --> 01:04:04,290 You will believe when you hear whip as you run down the hall. 1096 01:04:04,290 --> 01:04:07,030 I'm not going to run. 1097 01:04:07,030 --> 01:04:10,380 I'm going to stand right here and watch you. 1098 01:04:10,380 --> 01:04:17,490 Every blow cut into my heart and tell me who and what you are. 1099 01:04:17,490 --> 01:04:19,630 Down, down, down. 1100 01:04:19,630 --> 01:04:21,210 Father, no. 1101 01:04:21,210 --> 01:04:22,010 I beg you. 1102 01:04:22,010 --> 01:04:22,710 Silence. 1103 01:04:35,190 --> 01:04:36,740 Send her back to Burma. 1104 01:04:36,740 --> 01:04:37,440 No! 1105 01:04:37,440 --> 01:04:38,730 She'll be killed! 1106 01:04:38,730 --> 01:04:39,960 Send her back. 1107 01:04:47,600 --> 01:04:48,300 ANNA: Louis. 1108 01:04:48,300 --> 01:04:49,280 Bring them back. 1109 01:04:49,280 --> 01:04:50,750 See what you've done. 1110 01:04:56,660 --> 01:04:57,850 Go back. 1111 01:04:57,850 --> 01:04:59,810 Go back. 1112 01:04:59,810 --> 01:05:01,780 I have brought disgrace to you. 1113 01:05:01,780 --> 01:05:02,820 No. 1114 01:05:02,820 --> 01:05:04,670 You brought love. 1115 01:05:04,670 --> 01:05:08,480 Far better than crown or throne. 1116 01:05:08,480 --> 01:05:11,000 You give these up? 1117 01:05:11,000 --> 01:05:13,300 For you. 1118 01:05:13,300 --> 01:05:16,810 If we stay, death. 1119 01:05:16,810 --> 01:05:19,420 If we go to Burma, death. 1120 01:05:19,420 --> 01:05:22,330 We have no country to go to. 1121 01:05:22,330 --> 01:05:25,460 We make our own country in jungle. 1122 01:05:25,460 --> 01:05:26,430 You. 1123 01:05:26,430 --> 01:05:28,230 Me A country of us. 1124 01:05:34,540 --> 01:05:36,110 PRINCE CHULALONGKORN: Go back, Louis. 1125 01:05:36,110 --> 01:05:37,160 LOUIS: I want to help. 1126 01:05:37,160 --> 01:05:38,540 Not for boy. 1127 01:05:38,540 --> 01:05:39,720 You'll get hurt. 1128 01:05:39,720 --> 01:05:40,580 [LAUGHING] 1129 01:05:40,580 --> 01:05:42,780 That's what you said about kickboxing. 1130 01:05:42,780 --> 01:05:44,090 And I bloodied your nose. 1131 01:05:44,090 --> 01:05:45,580 [SCREAMING] 1132 01:05:56,810 --> 01:05:57,510 Ah! 1133 01:06:02,980 --> 01:06:03,970 Into jungle. 1134 01:06:07,970 --> 01:06:11,270 Go to the ancient place of the elephants. 1135 01:06:11,270 --> 01:06:12,450 Maybe [INAUDIBLE]. 1136 01:06:12,450 --> 01:06:14,930 KRALAHOME: That's where I'll drive them to. 1137 01:06:14,930 --> 01:06:21,760 Bring back their bodies after the accident. 1138 01:06:21,760 --> 01:06:23,920 There's going to be an accident? 1139 01:06:23,920 --> 01:06:26,020 Oh, yes. 1140 01:06:26,020 --> 01:06:27,410 You're so smart. 1141 01:06:27,410 --> 01:06:29,160 Of course I'm smart. 1142 01:06:29,160 --> 01:06:32,000 I'm going to be King. 1143 01:06:32,000 --> 01:06:33,160 Big deal you are. 1144 01:06:33,160 --> 01:06:36,590 You can yell at little fat man with teeth missing. 1145 01:06:36,590 --> 01:06:40,320 Everything is working out perfectly for me. 1146 01:06:43,740 --> 01:06:47,160 [ELEPHANT TRUMPETING] 1147 01:06:47,160 --> 01:06:50,480 Are dangerous animals in jungle? 1148 01:06:50,480 --> 01:06:51,920 I do not know. 1149 01:06:51,920 --> 01:06:54,360 First time in jungle. 1150 01:06:54,360 --> 01:06:55,820 [WHISTLING] 1151 01:07:06,030 --> 01:07:06,730 Quickly. 1152 01:07:06,730 --> 01:07:07,430 This way. 1153 01:07:11,620 --> 01:07:15,460 So sorry to frighten you, but I couldn't let you go that way. 1154 01:07:18,430 --> 01:07:20,410 Which way? 1155 01:07:20,410 --> 01:07:22,280 Decisions, decisions. 1156 01:07:22,280 --> 01:07:23,310 Let me help you. 1157 01:07:26,170 --> 01:07:27,120 [SCREAMING] 1158 01:07:31,410 --> 01:07:32,380 Stay to the right. 1159 01:07:32,380 --> 01:07:33,810 The right. 1160 01:07:33,810 --> 01:07:36,120 To the right. 1161 01:07:36,120 --> 01:07:40,240 Oh, how will you get to the ancient place of the elephants 1162 01:07:40,240 --> 01:07:42,540 if you go that way? 1163 01:07:42,540 --> 01:07:43,540 [LAUGHING] 1164 01:07:45,530 --> 01:07:46,530 [GROWLING] 1165 01:07:52,530 --> 01:07:55,330 When I make my report, the entire fleet 1166 01:07:55,330 --> 01:07:56,920 will be dispatched. 1167 01:07:56,920 --> 01:08:00,180 That'll be that for this King of Siam. 1168 01:08:00,180 --> 01:08:03,880 And if something dire happens to those young people-- 1169 01:08:03,880 --> 01:08:05,280 Oh, Edward, please. 1170 01:08:05,280 --> 01:08:06,180 The man's a brute. 1171 01:08:06,180 --> 01:08:12,220 He's-- he's-- he's not a gentleman. 1172 01:08:12,220 --> 01:08:13,210 The King. 1173 01:08:20,640 --> 01:08:22,120 Stop! 1174 01:08:22,120 --> 01:08:24,610 Look out! 1175 01:08:24,610 --> 01:08:26,050 This river. 1176 01:08:26,050 --> 01:08:27,190 Edge of kingdom. 1177 01:08:27,190 --> 01:08:30,630 If we cross, we are safe. 1178 01:08:30,630 --> 01:08:33,500 There. 1179 01:08:33,500 --> 01:08:34,420 Yes. 1180 01:08:34,420 --> 01:08:35,570 Yes. 1181 01:08:35,570 --> 01:08:39,390 I've got them just where I want them. 1182 01:08:39,390 --> 01:08:40,700 I go first. 1183 01:08:40,700 --> 01:08:41,400 Make certain. 1184 01:08:50,130 --> 01:08:51,100 Thank you. 1185 01:08:55,950 --> 01:08:56,920 [LAUGHING] 1186 01:08:57,640 --> 01:09:00,410 MASTER LITTLE: Soon they fall in river, flow down, 1187 01:09:00,410 --> 01:09:02,740 they get sucked into [INAUDIBLE].. 1188 01:09:05,570 --> 01:09:08,020 And that be that. 1189 01:09:08,020 --> 01:09:12,480 The Kralahome very good at "Kralahome-ing." 1190 01:09:12,480 --> 01:09:14,000 Is safe enough. 1191 01:09:14,000 --> 01:09:16,310 Come, Tuptim. 1192 01:09:16,310 --> 01:09:19,810 You can do it. 1193 01:09:19,810 --> 01:09:20,810 [GRUNTING] 1194 01:09:22,110 --> 01:09:22,810 No! 1195 01:09:27,810 --> 01:09:29,310 Tuptim. 1196 01:09:29,310 --> 01:09:31,310 Haha! 1197 01:09:31,310 --> 01:09:34,640 The Prince is history. 1198 01:09:34,640 --> 01:09:36,950 And I am the future. 1199 01:09:39,920 --> 01:09:41,910 Chulalongkorn! 1200 01:09:41,910 --> 01:09:43,890 Tuptim! 1201 01:09:43,890 --> 01:09:45,380 No! 1202 01:09:45,380 --> 01:09:46,370 Yes. 1203 01:09:46,370 --> 01:09:47,860 Tuptim. 1204 01:09:47,860 --> 01:09:49,350 What? 1205 01:09:49,350 --> 01:09:51,200 Father, she's gone. 1206 01:09:51,200 --> 01:09:52,000 Hurry, Rama. 1207 01:09:52,000 --> 01:09:52,940 To the other side. 1208 01:09:57,360 --> 01:09:58,830 [SCREAMING] 1209 01:10:01,790 --> 01:10:03,360 I see the balloon. 1210 01:10:03,360 --> 01:10:07,190 The King has the Prince with him, but no Tuptim. 1211 01:10:07,190 --> 01:10:08,940 What about Louis? 1212 01:10:08,940 --> 01:10:09,960 Do you see him? 1213 01:10:09,960 --> 01:10:10,660 No. 1214 01:10:13,020 --> 01:10:14,490 [SCREAMING] 1215 01:10:22,160 --> 01:10:22,860 No. 1216 01:10:22,860 --> 01:10:24,450 This, I must do. 1217 01:10:27,450 --> 01:10:28,710 Quick, little brain. 1218 01:10:28,710 --> 01:10:30,080 What would Kralahome do? 1219 01:10:33,560 --> 01:10:34,850 Hurry, Rama. 1220 01:10:34,850 --> 01:10:35,550 Down. 1221 01:10:40,020 --> 01:10:41,510 Huh? 1222 01:10:41,510 --> 01:10:43,620 Please don't let it be a mango. 1223 01:10:43,620 --> 01:10:46,200 LOUIS: Fire. 1224 01:10:46,200 --> 01:10:48,050 There's Louis. 1225 01:10:48,050 --> 01:10:49,090 He's safe. 1226 01:10:49,090 --> 01:10:50,300 Oh, thank heaven. 1227 01:10:58,610 --> 01:10:59,380 Ah! 1228 01:10:59,380 --> 01:11:00,080 Father. 1229 01:11:03,290 --> 01:11:03,990 Tuptim. 1230 01:11:03,990 --> 01:11:05,460 [SCREAMING] 1231 01:11:08,880 --> 01:11:10,840 Look out. 1232 01:11:10,840 --> 01:11:11,550 Rama, up. 1233 01:11:15,570 --> 01:11:16,470 Faster, Rama. 1234 01:11:20,840 --> 01:11:22,300 Tuptim. 1235 01:11:22,300 --> 01:11:23,760 Oh, thank you. 1236 01:11:26,680 --> 01:11:27,650 All right. 1237 01:11:27,650 --> 01:11:28,620 You did it. 1238 01:11:28,620 --> 01:11:30,330 You did it. 1239 01:11:30,330 --> 01:11:31,800 KRALAHOME: No! 1240 01:11:31,800 --> 01:11:33,450 I hate happy endings. 1241 01:11:41,290 --> 01:11:45,700 It's not over yet. 1242 01:11:45,700 --> 01:11:47,660 There they are. 1243 01:11:47,660 --> 01:11:49,650 And look, there's Louis. 1244 01:11:49,650 --> 01:11:51,900 Good fellow, this King of yours. 1245 01:11:51,900 --> 01:11:52,600 Well done. 1246 01:11:57,440 --> 01:11:58,410 Oh, no. 1247 01:11:58,410 --> 01:12:00,280 Anna, where are you going? 1248 01:12:20,370 --> 01:12:22,900 No! 1249 01:12:22,900 --> 01:12:23,600 Hah! 1250 01:12:32,420 --> 01:12:33,120 Quick. 1251 01:12:33,120 --> 01:12:34,640 Must jump while over water. 1252 01:12:38,470 --> 01:12:41,350 No. 1253 01:12:41,350 --> 01:12:43,370 Rama, jump. 1254 01:12:46,320 --> 01:12:47,300 [GROWLING] 1255 01:12:57,120 --> 01:12:58,100 Aha! 1256 01:12:58,100 --> 01:13:00,030 Siam is mine. 1257 01:13:06,310 --> 01:13:08,230 Sir Edward. 1258 01:13:08,230 --> 01:13:09,670 I can explain this. 1259 01:13:40,050 --> 01:13:41,040 [SOBBING] 1260 01:14:20,980 --> 01:14:23,760 I will say when is time to cry. 1261 01:14:40,300 --> 01:14:43,890 KING MONGKUT: Chulalongkorn, rise. 1262 01:14:43,890 --> 01:14:48,160 Mrs. Anna, you take notes. 1263 01:14:48,160 --> 01:14:51,560 You take notes from next King. 1264 01:14:54,180 --> 01:14:56,760 Maybe I get better. 1265 01:14:56,760 --> 01:14:58,310 Maybe not. 1266 01:14:58,310 --> 01:15:01,760 Why is your head higher than mine? 1267 01:15:01,760 --> 01:15:03,620 Suppose you are King. 1268 01:15:03,620 --> 01:15:04,790 What would you do? 1269 01:15:04,790 --> 01:15:09,260 I would make proclamations. 1270 01:15:09,260 --> 01:15:10,730 Yes, yes. 1271 01:15:10,730 --> 01:15:15,380 First, regarding who shall have books, 1272 01:15:15,380 --> 01:15:18,860 I believe learning is good thing for everyone, 1273 01:15:18,860 --> 01:15:21,380 possibly even scientific. 1274 01:15:21,380 --> 01:15:25,700 Second, no more bowing like toad. 1275 01:15:25,700 --> 01:15:28,070 I don't believe this is good thing, 1276 01:15:28,070 --> 01:15:33,780 causing embarrassing fatigue, et cetera, et cetera, et cetera. 1277 01:15:33,780 --> 01:15:35,790 Up, up, up. 1278 01:15:35,790 --> 01:15:39,020 Two lines like soldiers. 1279 01:15:39,020 --> 01:15:40,220 And further-- 1280 01:15:40,220 --> 01:15:42,130 More? 1281 01:15:42,130 --> 01:15:45,730 --all persons shall have freedom to marry who they want, 1282 01:15:45,730 --> 01:15:47,850 even Royal Prince. 1283 01:15:53,810 --> 01:15:56,330 You are angry with me, father? 1284 01:15:56,330 --> 01:15:58,460 Why do you ask question? 1285 01:15:58,460 --> 01:16:03,010 When you are King, you know. 1286 01:16:03,010 --> 01:16:07,400 Someday, my son, you will be great King. 1287 01:16:23,490 --> 01:16:24,750 You will bow. 1288 01:16:24,750 --> 01:16:28,950 The gentleman in this way, only bending at the waist. 1289 01:16:28,950 --> 01:16:30,120 Very good. 1290 01:16:30,120 --> 01:16:34,180 Now, the ladies will make dip, like British. 1291 01:16:34,180 --> 01:16:34,880 No. 1292 01:16:34,880 --> 01:16:35,970 No, no, no. 1293 01:16:35,970 --> 01:16:37,560 Just the girls dip. 1294 01:16:37,560 --> 01:16:40,930 The boys must-- must bow, like this. 1295 01:16:40,930 --> 01:16:41,650 No. 1296 01:16:41,650 --> 01:16:44,020 Just the-- just the boys bow. 1297 01:16:44,020 --> 01:16:47,230 Are listening to me? 1298 01:16:47,230 --> 01:16:51,490 [ELEPHANT TRUMPETING] 1299 01:16:51,490 --> 01:16:54,670 Haven't they heard of elephant litter? 1300 01:17:00,520 --> 01:17:04,120 One good thing about the new job, oh, Soiled One, 1301 01:17:04,120 --> 01:17:08,300 I have a tall, stupid assistant. 1302 01:17:08,300 --> 01:17:09,000 Ow! 1303 01:17:11,530 --> 01:17:12,570 No, no, no. 1304 01:17:12,570 --> 01:17:13,900 I am begging you. 1305 01:17:13,900 --> 01:17:15,660 I brush you every hour. 1306 01:17:15,660 --> 01:17:17,150 I floss you every second. 1307 01:17:17,150 --> 01:17:21,330 I-- Traitor. 1308 01:17:23,930 --> 01:17:27,920 Master Little nothing but gums now. 1309 01:17:34,540 --> 01:17:36,910 You wanted to see me, Your Majesty. 1310 01:17:36,910 --> 01:17:41,860 Proclamation my son made I believe to be your fault. 1311 01:17:41,860 --> 01:17:44,650 Oh, I hope so, Your Majesty. 1312 01:17:44,650 --> 01:17:46,660 I do hope so. 1313 01:17:46,660 --> 01:17:49,420 You have been most difficult woman. 1314 01:17:49,420 --> 01:17:55,420 I think there be many English women, but only one Mrs. Anna. 1315 01:17:55,420 --> 01:17:58,330 God is merciful. 1316 01:17:58,330 --> 01:18:00,880 Yes, Your Majesty. 1317 01:18:00,880 --> 01:18:02,950 God is merciful. 1318 01:18:02,950 --> 01:18:07,530 You still intend to leave? 1319 01:18:07,530 --> 01:18:08,920 I'm not sure. 1320 01:18:08,920 --> 01:18:12,910 This heart of mine which you say I have not got. 1321 01:18:12,910 --> 01:18:14,710 Oh, forgive me, Your Majesty. 1322 01:18:14,710 --> 01:18:16,870 I said many things. 1323 01:18:16,870 --> 01:18:19,230 You have been great help to me. 1324 01:18:19,230 --> 01:18:20,950 And I wish to make gift. 1325 01:18:20,950 --> 01:18:22,460 That is not necessary. 1326 01:18:22,460 --> 01:18:26,240 I will tell what is necessary Go, go, go. 1327 01:18:32,530 --> 01:18:34,580 Outside palace. 1328 01:18:34,580 --> 01:18:35,610 You like? 1329 01:18:35,610 --> 01:18:37,180 I'm speechless. 1330 01:18:37,180 --> 01:18:39,540 For once. 1331 01:18:39,540 --> 01:18:42,580 At the banquet, we did not dance. 1332 01:18:42,580 --> 01:18:43,660 No. 1333 01:18:43,660 --> 01:18:45,150 No, Your Majesty. 1334 01:18:45,150 --> 01:18:48,040 Was looking forward. 1335 01:18:48,040 --> 01:18:49,560 As was I. 1336 01:18:49,560 --> 01:18:53,820 You would accept dancing invitation from King? 1337 01:18:53,820 --> 01:18:56,420 No, Your Majesty. 1338 01:18:56,420 --> 01:19:00,890 But I would accept gladly from a very, good friend. 1339 01:19:00,890 --> 01:19:01,940 Good. 1340 01:19:01,940 --> 01:19:02,920 Now. 1341 01:19:02,920 --> 01:19:04,670 Now, Your Majesty? 1342 01:19:04,670 --> 01:19:06,960 You teach, you teach, you teach. 1343 01:19:06,960 --> 01:19:10,610 Well, it's very simple, the polka. 1344 01:19:10,610 --> 01:19:12,380 It goes one, two, three. 1345 01:19:12,380 --> 01:19:13,580 And one, two, three. 1346 01:19:13,580 --> 01:19:16,890 And one, two, three. (SINGING) And shall we dance? 1347 01:19:16,890 --> 01:19:17,990 One, two, three, and. 1348 01:19:17,990 --> 01:19:21,600 On a bright cloud of music, shall we fly? 1349 01:19:21,600 --> 01:19:22,700 One, two, three, and. 1350 01:19:22,700 --> 01:19:23,870 Shall we dance? 1351 01:19:23,870 --> 01:19:24,860 One, two, three, and. 1352 01:19:24,860 --> 01:19:28,280 Shall we then say good night and mean goodbye? 1353 01:19:28,280 --> 01:19:29,770 One, two, three, and. 1354 01:19:29,770 --> 01:19:36,210 Oh, perchance when the last little star has left the sky. 1355 01:19:36,210 --> 01:19:40,180 Shall we still be together with our arms 1356 01:19:40,180 --> 01:19:41,550 around each other? 1357 01:19:41,550 --> 01:19:44,270 And shall you be my new-- 1358 01:19:44,270 --> 01:19:46,550 Romance. 1359 01:19:46,550 --> 01:19:49,950 On the clear understanding that this kind of thing 1360 01:19:49,950 --> 01:19:51,160 can happen-- 1361 01:19:51,160 --> 01:19:51,960 BOTH: Shall we dance? 1362 01:19:51,960 --> 01:19:53,280 Shall we dance? 1363 01:19:53,280 --> 01:19:55,180 Shall we dance? 1364 01:19:55,180 --> 01:19:56,370 Now. 1365 01:19:56,370 --> 01:19:57,300 BOTH: One, two, three. 1366 01:19:57,300 --> 01:19:58,700 And one, two, three. 1367 01:19:58,700 --> 01:19:59,460 And one, two, three. 1368 01:19:59,460 --> 01:20:01,020 Something wrong? 1369 01:20:01,020 --> 01:20:02,010 I know. I know. 1370 01:20:02,010 --> 01:20:02,710 I forget. 1371 01:20:02,710 --> 01:20:04,920 And this time I remember. 1372 01:20:04,920 --> 01:20:05,730 BOTH: One, two, three. 1373 01:20:05,730 --> 01:20:06,950 And one, two, three. 1374 01:20:06,950 --> 01:20:07,650 And one, two. 1375 01:20:07,650 --> 01:20:08,550 KING MONGKUT: And one, two. 1376 01:20:08,550 --> 01:20:09,820 That's splendid, Your Majesty. 1377 01:20:09,820 --> 01:20:10,590 KING MONGKUT: Splendid. 1378 01:20:10,590 --> 01:20:12,190 Splendid. 1379 01:20:12,190 --> 01:20:12,900 One, two. 1380 01:20:12,900 --> 01:20:15,570 And, one-- You have throw me off count. 1381 01:20:15,570 --> 01:20:16,920 BOTH: And one, two, three. 1382 01:20:16,920 --> 01:20:18,060 And one, two, three. 1383 01:20:18,060 --> 01:20:19,140 And one, two, three. 1384 01:20:19,140 --> 01:20:19,860 ANNA: And one, two-- 1385 01:20:19,860 --> 01:20:21,960 But, uh, this is not right. 1386 01:20:21,960 --> 01:20:23,100 Yes it is. 1387 01:20:23,100 --> 01:20:23,880 You were doing-- 1388 01:20:23,880 --> 01:20:24,580 No. 1389 01:20:24,580 --> 01:20:26,800 Not holding hands like this. 1390 01:20:26,800 --> 01:20:29,850 No, as a matter of fact. 1391 01:20:29,850 --> 01:20:34,580 Was like this. 1392 01:20:34,580 --> 01:20:35,660 Yes. 1393 01:20:35,660 --> 01:20:36,680 Come. 1394 01:20:36,680 --> 01:20:38,100 We do it again. 1395 01:20:38,100 --> 01:20:40,090 [MUSIC PLAYING] 1396 01:21:33,260 --> 01:21:38,230 (SINGING) We kiss in a shadow. 1397 01:21:38,230 --> 01:21:41,220 We hide from the moon. 1398 01:21:44,700 --> 01:21:50,680 Our meetings are few and over too soon. 1399 01:21:58,390 --> 01:22:04,070 I have dreamed that your arms are lovely. 1400 01:22:08,020 --> 01:22:13,610 I have dreamed what a joy you'll be. 1401 01:22:17,520 --> 01:22:23,230 I have dreamed every word you whisper. 1402 01:22:23,230 --> 01:22:26,220 We speak in a whisper. 1403 01:22:26,220 --> 01:22:27,720 When you're close. 1404 01:22:30,720 --> 01:22:32,710 Close to me. 1405 01:22:32,710 --> 01:22:37,200 Afraid to be heard. 1406 01:22:37,200 --> 01:22:41,190 Alone in our secret. 1407 01:22:41,190 --> 01:22:51,170 Together we sigh for one smiling day to be free. 1408 01:22:55,170 --> 01:23:00,660 Now you'll look in the glow of me. 1409 01:23:00,660 --> 01:23:05,150 To kiss in the sunlight. 1410 01:23:05,150 --> 01:23:10,640 I have dreamed and enjoyed the view. 1411 01:23:10,640 --> 01:23:14,130 And say to the sky. 1412 01:23:14,130 --> 01:23:18,620 In these dreams, I've loved you so 1413 01:23:18,620 --> 01:23:30,100 that by now I think I know what it's like to be loved by you. 1414 01:23:30,100 --> 01:23:32,090 Behold and believe. 1415 01:23:39,080 --> 01:23:46,060 Be loved by you. 1416 01:23:59,040 --> 01:24:10,020 He will not always say what you would have him say. 1417 01:24:10,020 --> 01:24:18,500 But now and then he'll say something wonderful. 1418 01:24:21,990 --> 01:24:32,460 The thoughtless things he'll do will hurt and worry you. 1419 01:24:32,460 --> 01:24:41,450 Then all at once he'll do something wonderful. 1420 01:24:41,450 --> 01:24:49,930 He has a thousand dreams that won't come true. 1421 01:24:49,930 --> 01:24:54,970 You know that he believes in them, 1422 01:24:54,970 --> 01:24:59,240 and that's enough for you. 1423 01:25:03,730 --> 01:25:06,640 You'll always go along. 1424 01:25:09,470 --> 01:25:14,130 Defend him when he's wrong. 1425 01:25:14,130 --> 01:25:18,930 And tell him when he's strong. 1426 01:25:18,930 --> 01:25:21,330 He is wonderful. 1427 01:25:24,330 --> 01:25:30,330 He'll always need your love. 1428 01:25:30,330 --> 01:25:35,730 And so he'll get your love. 1429 01:25:39,030 --> 01:25:50,180 A man who needs your love can be wonderful. 92093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.