All language subtitles for The Holy Pearl - Episode 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,630 Subtitles brought to you by The Holy Pearl @ http://www.viki.com/channels/3078-the-holy-pearl 2 00:00:03,110 --> 00:00:04,530 What do you want me to do for you? 3 00:00:07,940 --> 00:00:10,610 I want the demon army to surround Nan Yue 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,720 and create chaos/confusion everywhere 5 00:00:14,210 --> 00:00:15,950 Why do you want to do this? 6 00:00:15,950 --> 00:00:19,130 I want to exhaust Xian Yue, and deplete her powers 7 00:00:20,080 --> 00:00:21,730 Then I can eliminate her 8 00:00:23,770 --> 00:00:24,980 Because of King Rong Di? 9 00:00:25,490 --> 00:00:26,840 Stop with your rubbish. Are you going to do it or not? 10 00:00:28,460 --> 00:00:30,460 It's not like I can't help you 11 00:00:30,460 --> 00:00:33,200 but what benefit is there for me? 12 00:00:34,270 --> 00:00:35,850 If you help me get rid of Xian Yue 13 00:00:35,850 --> 00:00:37,230 Then I can lend a hand 14 00:00:37,230 --> 00:00:38,300 and help you get rid of Shi You Ming 15 00:00:39,660 --> 00:00:41,790 Alright High Priestess, I promise you 16 00:00:42,530 --> 00:00:44,970 After thing are done, you better keep your word 17 00:00:45,790 --> 00:00:46,620 Deal 18 00:00:51,180 --> 00:00:52,820 These herbs are easy to find 19 00:00:52,820 --> 00:00:53,650 We can pick them from Shu mountain 20 00:00:54,020 --> 00:00:55,620 Wu Dao, stay with Yu Die 21 00:00:55,620 --> 00:00:57,250 I'll go with Wen Tian and Yao Yao to pick the herbs 22 00:00:57,250 --> 00:00:58,390 Ok 23 00:01:01,530 --> 00:01:04,130 Sis Mu Lian, can you stay back and accompany me? 24 00:01:10,470 --> 00:01:11,300 Yu Die, what's going on with you? 25 00:01:13,640 --> 00:01:15,900 I want you to pick the herbs for me 26 00:01:19,500 --> 00:01:20,520 Ok 27 00:01:24,860 --> 00:01:25,750 Let's go 28 00:01:40,560 --> 00:01:42,300 You go over there and look for Rhizoma Anemones Altaicae 29 00:01:42,300 --> 00:01:43,770 I'm going to the cliff to pick thousand year lingzhi 30 00:01:47,320 --> 00:01:48,180 Wen Tian 31 00:01:48,180 --> 00:01:51,570 Do you feel something wrong with Yu Die's expression? 32 00:01:52,680 --> 00:01:53,410 What's wrong with it? 33 00:01:53,410 --> 00:01:55,640 With Yu Die's personality 34 00:01:55,640 --> 00:01:57,280 If she knew she can be cured 35 00:01:57,280 --> 00:01:58,450 she should be happy, right? 36 00:01:58,910 --> 00:02:00,350 But it looks like there's something bothering her 37 00:02:01,340 --> 00:02:03,220 Can't be. Could you be thinking too much? 38 00:02:04,090 --> 00:02:05,100 Let's hope so 39 00:02:05,390 --> 00:02:06,030 Let's go 40 00:02:30,550 --> 00:02:31,780 Here. Have some water 41 00:02:37,690 --> 00:02:38,890 You made me to stay 42 00:02:39,550 --> 00:02:41,090 is there something you want to tell me? 43 00:02:41,860 --> 00:02:45,190 Sis Mu Lian, I need a favour from you 44 00:02:45,190 --> 00:02:46,190 You have to promise me 45 00:02:47,060 --> 00:02:48,960 Just tell me what it is 46 00:02:48,960 --> 00:02:50,770 Why are you crying? 47 00:02:51,670 --> 00:02:53,440 Promise me. Swear it 48 00:02:55,140 --> 00:02:56,940 Alright. I swear 49 00:02:59,480 --> 00:03:04,480 The truth is, the prescription I wrote according to the scroll 50 00:03:04,480 --> 00:03:05,780 is missing an ingredient 51 00:03:07,080 --> 00:03:08,950 What ingredient? 52 00:03:08,950 --> 00:03:11,520 If we don't have that ingredient 53 00:03:11,820 --> 00:03:13,890 Even if I take the antidote 54 00:03:15,360 --> 00:03:17,490 It can only keep me alive for a day 55 00:03:18,730 --> 00:03:21,030 Then...why didn't you tell us earlier? 56 00:03:22,360 --> 00:03:23,900 What is it? I'll get it for you 57 00:03:25,730 --> 00:03:28,670 We won't be able to get it 58 00:03:29,810 --> 00:03:31,640 Quickly tell me what the ingredient is 59 00:03:34,010 --> 00:03:34,980 It's dragon's gallbladder 60 00:03:37,310 --> 00:03:37,950 Dragon's gallbladder... 61 00:03:41,680 --> 00:03:44,350 Then why didn't you say it just now? 62 00:03:45,550 --> 00:03:48,260 If I said it 63 00:03:49,360 --> 00:03:51,090 Wu Dao will definately cut out his gallbladder 64 00:03:51,090 --> 00:03:52,430 for my antidote 65 00:03:54,730 --> 00:03:56,730 I can never let him 66 00:03:56,730 --> 00:03:58,570 lose his life because of me 67 00:04:01,870 --> 00:04:02,710 How did it turn out like this? 68 00:04:09,440 --> 00:04:12,080 Sister, I sent Wu Dao away 69 00:04:12,610 --> 00:04:15,120 So I can tell you this 70 00:04:17,720 --> 00:04:21,120 I hope you can help me hide it from him 71 00:04:22,960 --> 00:04:27,530 After I die, please take care of him for me 72 00:04:30,070 --> 00:04:31,870 No, I can't promise you 73 00:04:35,040 --> 00:04:37,540 There must be another way. There must 74 00:04:39,740 --> 00:04:42,810 I really don't want to die 75 00:04:44,780 --> 00:04:47,320 But I've read over the scroll 76 00:04:47,320 --> 00:04:48,680 There's no other curing method 77 00:04:50,120 --> 00:04:50,920 I can't let 78 00:04:50,920 --> 00:04:53,090 I can't let Wu Dao die because of me 79 00:04:54,290 --> 00:04:55,890 I don't want, 80 00:04:55,890 --> 00:04:58,030 to harm others in order to save my life 81 00:04:59,730 --> 00:05:01,100 Can you keep this secret for me? 82 00:05:01,100 --> 00:05:03,170 Sister, I'm begging you 83 00:05:03,170 --> 00:05:04,200 Please help me keep this secret 84 00:05:04,200 --> 00:05:06,170 Please help me keep this secret I'm begging you 85 00:05:07,970 --> 00:05:08,770 Please.... 86 00:05:24,220 --> 00:05:25,490 -Hold that -Yu Die 87 00:05:27,960 --> 00:05:29,120 The medicine will be done soon 88 00:05:29,120 --> 00:05:31,060 As long as you drink the medicine 89 00:05:31,060 --> 00:05:33,060 You'll be fine 90 00:05:39,670 --> 00:05:41,240 Yu Die, here. Take your medicine 91 00:05:44,770 --> 00:05:48,340 I will recover after drinking it 92 00:05:49,980 --> 00:05:51,350 You will definately recover 93 00:05:58,850 --> 00:06:00,420 Tonight's moon is so beautiful 94 00:06:03,760 --> 00:06:06,060 Tomorrow's weather should be nice 95 00:06:13,030 --> 00:06:13,870 Wu Dao 96 00:06:15,140 --> 00:06:20,610 I know there a Jade Lady peak near Shu Mountain 97 00:06:21,310 --> 00:06:23,110 It has beautiful scenery 98 00:06:25,150 --> 00:06:28,220 Go with me tomorrow, ok? 99 00:06:29,120 --> 00:06:32,220 Yu Die, drink you medication 100 00:06:32,960 --> 00:06:34,760 and I'll go with you, ok? 101 00:07:06,720 --> 00:07:08,990 Look over there. Let's go 102 00:10:04,030 --> 00:10:07,470 Sis Mu Lian, I need a favour from you 103 00:10:07,470 --> 00:10:08,740 You have to promise me 104 00:10:09,470 --> 00:10:11,110 Just tell me what it is? 105 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 Why are you crying? 106 00:10:14,010 --> 00:10:15,740 Promise me. Swear it 107 00:10:16,910 --> 00:10:19,150 Ok. I swear 108 00:10:21,280 --> 00:10:25,450 Actually, the list I copied from the scroll 109 00:10:26,620 --> 00:10:27,790 is missing an ingredient 110 00:10:29,060 --> 00:10:29,990 What is the ingredient? 111 00:10:32,030 --> 00:10:33,760 Without that ingredient 112 00:10:33,760 --> 00:10:36,000 even if I took the antidote 113 00:10:37,600 --> 00:10:39,430 I'll only be able to live for a day 114 00:10:40,440 --> 00:10:42,440 Quickly tell me what is the ingredient 115 00:10:44,770 --> 00:10:45,710 It's dragon's gallbladder 116 00:10:47,740 --> 00:10:48,680 Dragon's gallbladder... 117 00:10:49,650 --> 00:10:52,980 I really don't want to die 118 00:10:54,380 --> 00:10:56,850 But I've read over the scroll 119 00:10:56,850 --> 00:10:58,390 There is no other curing method 120 00:10:59,790 --> 00:11:00,620 I can't 121 00:11:00,620 --> 00:11:02,490 I can't let Wu Dao die because of me 122 00:11:04,390 --> 00:11:05,490 And I don't want to 123 00:11:05,860 --> 00:11:07,560 harm other lives to save me 124 00:11:09,600 --> 00:11:10,570 Can you keep this secret for me? 125 00:11:11,230 --> 00:11:12,800 Sister, I'm begging you 126 00:11:12,800 --> 00:11:13,900 Please keep this a secret 127 00:11:13,900 --> 00:11:16,000 Please... I beg you 128 00:11:38,160 --> 00:11:39,560 Mu Lian. What's wrong? 129 00:11:42,260 --> 00:11:43,100 What do you mean? 130 00:11:44,100 --> 00:11:45,700 There's still tears in your eyes 131 00:11:46,170 --> 00:11:47,170 You're still trying to hide it from me? 132 00:11:49,200 --> 00:11:50,170 It's nothing 133 00:11:52,110 --> 00:11:54,310 Mu Lian, I even sent Wen TIan away 134 00:11:54,310 --> 00:11:55,810 What can you not tell me? 135 00:11:55,810 --> 00:11:56,810 I told you, don't ask 136 00:11:58,150 --> 00:11:59,250 Does that mean the antidote is fake? 137 00:12:03,300 --> 00:12:04,190 The antidote is real 138 00:12:05,520 --> 00:12:07,160 Then why are you so sad? 139 00:12:10,430 --> 00:12:15,130 The antidote is real But it's missing an ingredient 140 00:12:17,630 --> 00:12:19,840 It can only keep Yu Die alive for a day 141 00:12:21,140 --> 00:12:22,170 What's the ingredient? 142 00:12:29,310 --> 00:12:30,510 Dragon's gallbladder 143 00:12:33,020 --> 00:12:33,720 Now I see 144 00:12:34,580 --> 00:12:36,990 Yu Die doesn't want Wu Dao to sacrifice for her 145 00:12:38,390 --> 00:12:41,390 She told Wu Dao to accompany her to Jade Lady's peak 146 00:12:41,390 --> 00:12:45,330 so she can spend her last day with him 147 00:12:45,930 --> 00:12:47,460 and then die quietly 148 00:12:50,330 --> 00:12:53,640 Yao Yao,can you keep this secret for Yu Die? 149 00:12:54,740 --> 00:12:57,010 Sis Mu Lian, did you consider 150 00:12:57,010 --> 00:12:59,040 if one day Wu Dao finds out about the truth 151 00:12:59,040 --> 00:13:00,210 he'll hate you to death 152 00:13:03,910 --> 00:13:06,580 Yao Yao, I've thought about it 153 00:13:08,380 --> 00:13:09,620 Yu Die can sacrafice herself 154 00:13:11,020 --> 00:13:12,790 So what if Wu Dao hates me 155 00:13:15,220 --> 00:13:18,990 As long as Yu Die can be happy at this moment 156 00:13:20,030 --> 00:13:21,500 Everything else doesn't matter 157 00:13:22,360 --> 00:13:24,200 I know you like Wu Dao 158 00:13:25,500 --> 00:13:27,440 Why does two people who love each other 159 00:13:27,440 --> 00:13:28,700 have to love so bitterly? 160 00:13:31,510 --> 00:13:34,640 As long as there's someone you love in your heart 161 00:13:35,210 --> 00:13:36,980 that's happiness, isn't that so? 162 00:13:38,180 --> 00:13:40,120 I think two people who love each other 163 00:13:40,120 --> 00:13:41,420 should stay together 164 00:13:42,280 --> 00:13:44,050 Even if you hold on tight to someone 165 00:13:44,850 --> 00:13:46,350 it won't necessarily be happiness 166 00:13:47,160 --> 00:13:48,160 Just like Yu Die 167 00:13:48,760 --> 00:13:51,160 Today, she can happily be with the person she loves 168 00:13:52,290 --> 00:13:53,600 Even if it's just one day 169 00:13:54,800 --> 00:13:56,700 But this kind of happiness last forever 170 00:14:00,440 --> 00:14:03,740 Yao Yao, you have to keep this secret 171 00:14:06,980 --> 00:14:09,280 Don't worry. I will 172 00:14:29,830 --> 00:14:31,470 Look. That's the Jade Lady peak 173 00:14:33,900 --> 00:14:36,170 When I was little, my father used to bring me here 174 00:14:36,170 --> 00:14:37,340 It's beautiful, right? 175 00:15:32,660 --> 00:15:33,530 Wu Dao 176 00:15:35,300 --> 00:15:36,830 Thank you for accompanying me for the whole day 177 00:15:38,500 --> 00:15:39,130 Today 178 00:15:39,840 --> 00:15:42,240 Is the happiest day in my life 179 00:15:43,310 --> 00:15:44,370 Yu Die 180 00:15:45,010 --> 00:15:47,410 everyday from now, I'll let you live happily 181 00:15:50,580 --> 00:15:51,180 Yu Die 182 00:15:52,180 --> 00:15:55,920 I finally understand why father and Wen Tian 183 00:15:56,420 --> 00:15:58,920 is so infatuated with love 184 00:16:00,560 --> 00:16:02,560 I've never felt this feeling before 185 00:16:06,600 --> 00:16:07,430 Actually today 186 00:16:08,360 --> 00:16:10,630 is the happiest day in my life 187 00:16:16,610 --> 00:16:18,640 I've always drowned myself in 188 00:16:18,640 --> 00:16:20,880 the hatred for father and Wen Tian 189 00:16:22,680 --> 00:16:25,510 The only thing I wanted to to restore the dragon clan back to its celestial status 190 00:16:27,980 --> 00:16:29,350 So I was always unhappy 191 00:16:33,390 --> 00:16:36,960 Yu Die, after you recover 192 00:16:39,160 --> 00:16:41,330 I don't want to seek revenge from Shi You Ming anymore 193 00:16:43,800 --> 00:16:47,240 Because he made me realise I fell in love with you 194 00:16:58,750 --> 00:16:59,750 After you recover 195 00:17:00,920 --> 00:17:03,550 We'll travel around Ming Chuan mountain 196 00:17:43,860 --> 00:17:45,460 The sky is so dark Why haven't they return? 197 00:17:54,840 --> 00:17:55,840 Yu Die, hang on 198 00:18:00,880 --> 00:18:01,810 Wu Dao, what's wrong? 199 00:18:04,150 --> 00:18:04,950 What's going on? 200 00:18:05,280 --> 00:18:07,010 She was fine the whole day, but fainted suddenly 201 00:18:07,010 --> 00:18:07,950 Didn't she take the antidote? 202 00:18:07,950 --> 00:18:08,920 Why'd it turn out like this? 203 00:18:08,920 --> 00:18:10,220 Wu Dao 204 00:18:14,320 --> 00:18:15,020 The antidote.... 205 00:18:18,430 --> 00:18:19,060 What's wrong with the antidote? 206 00:18:23,130 --> 00:18:24,670 Wu Dao 207 00:18:28,270 --> 00:18:31,670 Don't blame anyone. It was my idea 208 00:18:31,670 --> 00:18:34,710 Your idea? What do you mean? 209 00:18:36,010 --> 00:18:37,810 Shen Nong's scroll states 210 00:18:38,980 --> 00:18:42,550 that there's no antidote for Shi You Ming's poison 211 00:18:45,520 --> 00:18:48,460 The prescription I wrote 212 00:18:49,660 --> 00:18:52,190 can only keep me alive for a day 213 00:18:53,130 --> 00:18:54,460 Wu Dao listen to me 214 00:18:55,460 --> 00:18:58,330 I didn't let sis Mu Lian tell you 215 00:18:58,330 --> 00:19:05,810 I just wanted to spend a happy day with you 216 00:19:08,680 --> 00:19:10,280 No.. 217 00:19:12,480 --> 00:19:13,520 I will definately not let you die 218 00:19:15,150 --> 00:19:16,450 I won't let you die 219 00:19:19,550 --> 00:19:24,730 Wu Dao, listen to me 220 00:19:27,060 --> 00:19:28,300 Promise me 221 00:19:29,800 --> 00:19:32,770 When I'm not around 222 00:19:32,770 --> 00:19:35,100 you have to take care of yourself 223 00:19:37,470 --> 00:19:40,280 Promise me... 224 00:19:48,180 --> 00:19:49,450 Sis Mu Lian 225 00:19:50,020 --> 00:19:51,050 Yu Die 226 00:20:02,430 --> 00:20:03,630 I'm returning this to you 227 00:20:15,140 --> 00:20:15,880 This originally 228 00:20:17,310 --> 00:20:19,720 was the love token between the two of you 229 00:20:21,520 --> 00:20:23,450 I've held on to it for a long time 230 00:20:29,330 --> 00:20:31,090 I'm returning it to you 231 00:20:36,330 --> 00:20:39,900 It also mean returning Wu Dao to you 232 00:20:45,670 --> 00:20:47,480 You have to take care of him 233 00:20:49,140 --> 00:20:52,710 You promised me You sweared 234 00:20:55,420 --> 00:20:56,220 Yu Die 235 00:21:01,820 --> 00:21:02,660 Thank you 236 00:21:14,770 --> 00:21:18,170 Don't be like that Smile 237 00:21:21,840 --> 00:21:23,150 You normally don't smile 238 00:21:24,410 --> 00:21:25,850 I want to see your smile 239 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 I don't want you to be unhappy 240 00:21:31,690 --> 00:21:36,090 I want you to smile 241 00:21:40,530 --> 00:21:42,900 You have to live happily 242 00:21:44,970 --> 00:21:45,870 Smile 243 00:21:48,100 --> 00:21:49,470 Do it for me 244 00:22:23,070 --> 00:22:29,310 The leaf flutter to the window 245 00:22:29,310 --> 00:22:30,410 Yu Die 246 00:22:30,410 --> 00:22:35,720 Just like love returning 247 00:22:37,750 --> 00:22:44,160 If I could return to the past 248 00:22:44,730 --> 00:22:49,730 I rather love you a little less 249 00:22:51,000 --> 00:22:57,470 Years will change the appearance 250 00:23:05,410 --> 00:23:08,820 You look at the sea, you look to the sky 251 00:23:08,820 --> 00:23:12,520 You just won't meet my eyes 252 00:23:12,520 --> 00:23:18,490 Do you realise love is by your side? 253 00:23:19,060 --> 00:23:20,330 Yu Die, I'm sorry 254 00:23:22,500 --> 00:23:23,800 I'll definately revenge you 255 00:23:27,270 --> 00:23:35,580 Hoping one day you'll understand 256 00:23:46,690 --> 00:23:52,560 The wind blows open the curtain 257 00:23:53,730 --> 00:23:59,800 I have lots to talk about but no words 258 00:24:00,670 --> 00:24:06,580 The same feeling we have between us 259 00:24:07,810 --> 00:24:12,950 It feels near yet far 260 00:24:13,780 --> 00:24:19,650 Years will change the appearance 261 00:24:20,860 --> 00:24:27,330 My feelings for you remains unchange 262 00:24:27,830 --> 00:24:31,200 You look at the sea You look to the sky 263 00:24:31,200 --> 00:24:34,940 You just won't meet my eyes 264 00:24:34,940 --> 00:24:41,810 Do you realise love is by your side? 265 00:24:42,410 --> 00:24:45,810 I'm waiting, I'm helpless 266 00:24:45,810 --> 00:24:49,320 Tired but unwilling to leave 267 00:24:49,320 --> 00:24:56,830 Hoping one day you'll understand 268 00:25:02,930 --> 00:25:07,170 Miss Yu Die 269 00:25:07,600 --> 00:25:10,410 What are you crying for? Have you found Shi You Ming? 270 00:25:13,210 --> 00:25:13,940 Not yet Your Majesty 271 00:25:14,640 --> 00:25:15,980 Keep looking 272 00:25:16,980 --> 00:25:20,280 Send everyone out. Shi You Ming must be found 273 00:25:20,280 --> 00:25:21,750 Yes 274 00:25:31,560 --> 00:25:32,900 You alone aren't his opponent 275 00:25:34,460 --> 00:25:35,930 I don't need you to mind my business 276 00:25:37,800 --> 00:25:39,640 Wu Dao, let's team up 277 00:25:43,040 --> 00:25:44,170 All of you, to save Yu Die 278 00:25:44,870 --> 00:25:45,970 you came a long way. I appreciate it 279 00:25:47,810 --> 00:25:49,210 And I agreed to your condition 280 00:25:50,480 --> 00:25:51,810 We don't owe each other anything 281 00:26:09,160 --> 00:26:10,130 Jiu Gui, we're leaving 282 00:26:10,130 --> 00:26:10,730 Yes 283 00:26:37,300 --> 00:26:38,550 Mr. Shi. Where have you been? 284 00:26:41,660 --> 00:26:43,660 I have a treasure 285 00:26:43,660 --> 00:26:45,190 to offer to you, princess 286 00:26:45,750 --> 00:26:47,330 What kind of treasure? Let me see 287 00:26:49,040 --> 00:26:50,930 There's a little person in this box 288 00:26:51,810 --> 00:26:54,180 It can predict the future 289 00:26:55,010 --> 00:26:56,340 Really? It's that great? 290 00:26:56,850 --> 00:26:59,870 Come princess, please follow me this way to appreciate it 291 00:27:05,420 --> 00:27:07,130 Princess, please open it 292 00:27:14,330 --> 00:27:16,240 Why does this little person look just like me? 293 00:27:17,600 --> 00:27:20,280 Because it will look like the person who opens the box 294 00:27:22,760 --> 00:27:25,150 Little person, can you tell me 295 00:27:25,150 --> 00:27:26,870 when can I rule the 3 realms? 296 00:27:35,320 --> 00:27:37,440 Why won't your soul come out? 297 00:27:38,320 --> 00:27:40,660 Soul removing magic? What are you trying to do? 298 00:27:41,620 --> 00:27:43,030 Do you know who I am? 299 00:27:44,630 --> 00:27:47,130 Demon Lord You Ming, king of demons 300 00:27:48,560 --> 00:27:49,500 Mo Yin fooled me 301 00:27:50,430 --> 00:27:52,930 Unfortunately you found out too late 302 00:27:53,700 --> 00:27:56,670 Shi You Ming, if my father finds out 303 00:27:56,670 --> 00:27:57,940 he will not spare you 304 00:27:58,310 --> 00:28:01,930 Even the celestial ruler has to respect me 305 00:28:31,410 --> 00:28:32,980 Tian Shan is mine 306 00:28:33,640 --> 00:28:36,250 King Yu's cauldron is also mine 307 00:28:42,880 --> 00:28:43,490 High Priestess 308 00:28:45,650 --> 00:28:46,860 High Priestess, Something bad has happened 309 00:28:47,260 --> 00:28:48,120 What happened? 310 00:28:48,420 --> 00:28:49,760 The villages outside the city 311 00:28:49,760 --> 00:28:51,730 we don't know the reason but rat demons suddenly appeared 312 00:28:51,730 --> 00:28:52,960 and devoured the people's food 313 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 3 villages has already been destroyed 314 00:28:55,630 --> 00:28:58,130 Why are the rat demons wrecking havoc all of a sudden? 315 00:28:58,430 --> 00:28:59,940 Is the situation serious? 316 00:29:00,240 --> 00:29:01,100 Reporting to the High Priestess 317 00:29:01,100 --> 00:29:03,370 The villages outside the city are in state of emergency 318 00:29:05,170 --> 00:29:05,840 What about your master? 319 00:29:07,410 --> 00:29:08,580 Master is sick 320 00:29:10,710 --> 00:29:12,350 Hu Ji has already agreed to a truce with human 321 00:29:13,050 --> 00:29:16,250 Why are demons suddenly wrecking havoc in the human realm? 322 00:29:23,060 --> 00:29:24,660 High Priestess, it's bad 323 00:29:24,660 --> 00:29:26,530 The rat demons devoured all the food supplies 324 00:29:26,530 --> 00:29:27,600 Their feeding on humans now 325 00:29:27,600 --> 00:29:29,230 A few villages near the capital 326 00:29:29,230 --> 00:29:30,530 has been completely devoured 327 00:29:30,890 --> 00:29:32,400 The villagers are heading for the capital 328 00:29:32,670 --> 00:29:34,140 High Priestess, please make a decision 329 00:29:36,840 --> 00:29:37,970 Ting Qin, we'll go take a look 330 00:29:42,980 --> 00:29:43,810 High Priestess 331 00:29:44,680 --> 00:29:45,480 Are you alright? 332 00:29:46,450 --> 00:29:47,720 I'm fine 333 00:29:48,280 --> 00:29:51,220 High Priestess, if you feel unwell 334 00:29:51,220 --> 00:29:52,390 let me and Jiang Han go 335 00:29:53,590 --> 00:29:56,160 I'm fine. Saving people is more important 336 00:29:59,590 --> 00:30:01,860 Your Majesty, demons are rampaging outside the capital 337 00:30:01,860 --> 00:30:04,070 And have destroyed 10s of villages 338 00:30:04,070 --> 00:30:06,440 The refugees will head for the capital 339 00:30:06,440 --> 00:30:07,870 The capital is full of people 340 00:30:07,870 --> 00:30:09,610 Please make a decision, king 341 00:30:10,040 --> 00:30:12,710 If this goes on, it will be a bad omen 342 00:30:13,130 --> 00:30:14,140 Please hurry and make a decision 343 00:30:15,660 --> 00:30:16,550 Enough 344 00:30:16,550 --> 00:30:19,920 Let me think 345 00:30:20,880 --> 00:30:21,520 Your Majesty 346 00:30:22,480 --> 00:30:24,850 The coast of South Sea is flooding 347 00:30:24,850 --> 00:30:26,350 Demons are taking tthe opportunity to rampage 348 00:30:26,350 --> 00:30:27,460 and intruding seaside villages 349 00:30:27,960 --> 00:30:29,720 I heed Your Majesty to save the people and stop the disaster 350 00:30:30,430 --> 00:30:31,790 Why is it all happening at the same time? 351 00:30:33,260 --> 00:30:34,830 Where is Priestess Xian Yue? 352 00:30:35,460 --> 00:30:38,230 Priestess Xian Yue alone can't help/save everyone 353 00:30:38,700 --> 00:30:39,770 Don't speak nonsense 354 00:30:40,940 --> 00:30:43,040 You're giving me a headache 355 00:30:43,770 --> 00:30:44,470 Your Majesty 356 00:30:44,470 --> 00:30:46,510 I'm afriad this is warning from heaven Demon will bring disaster to the country 357 00:30:47,680 --> 00:30:48,510 What demon? 358 00:30:48,980 --> 00:30:50,850 Are you saying it me or the High Priestess? 359 00:30:51,580 --> 00:30:54,350 Your Majesty, beauiful women has always been the source of disaster from ancient times 360 00:30:55,050 --> 00:30:57,050 I won't allow you to slander my Xian Yue 361 00:30:57,390 --> 00:30:58,920 Your Majesty, you must never side with demons 362 00:30:59,490 --> 00:31:00,560 Who are you saying is a demon? Tell me 363 00:31:01,020 --> 00:31:03,290 If Your Majesty keeps shielding Xian Yue 364 00:31:03,290 --> 00:31:05,060 Incuring hate by humans and deities, I'm afraid 365 00:31:05,060 --> 00:31:06,200 Afraid of what? 366 00:31:06,660 --> 00:31:08,100 Do you want to depose/dethrone me? 367 00:31:10,030 --> 00:31:10,430 How audacious 368 00:31:14,220 --> 00:31:16,140 You dare threaten His Majesty to leave the palace? 369 00:31:16,510 --> 00:31:17,370 How bold 370 00:31:19,940 --> 00:31:21,480 Mo Yin, didn't you fall sick 371 00:31:22,510 --> 00:31:25,450 My sickness compare to the country 372 00:31:25,450 --> 00:31:26,950 it's nothing 373 00:31:28,220 --> 00:31:30,690 What we must to now is get rid of the demons and stop the disaster 374 00:31:31,490 --> 00:31:33,120 Not pointing fingers at each other here 375 00:31:33,490 --> 00:31:34,560 Dismiss 376 00:31:35,090 --> 00:31:37,360 Yes. Let's go... 377 00:31:48,740 --> 00:31:51,370 Mo Yin, if it weren't for you 378 00:31:51,370 --> 00:31:53,710 I really don't know how to handle them 379 00:31:54,910 --> 00:31:57,380 Your Majesty, these are my duties 380 00:32:17,230 --> 00:32:18,400 High Priestess, are you alright? 381 00:32:19,230 --> 00:32:20,170 I'm fine 382 00:32:20,870 --> 00:32:21,800 You facial expression doesn't look so good 383 00:32:21,800 --> 00:32:23,040 Should I get a doctor? 384 00:32:23,470 --> 00:32:25,670 It's fine. I'm just a little tired 385 00:32:27,240 --> 00:32:28,780 There's emergencies everywhere 386 00:32:28,780 --> 00:32:31,250 We've been very busy this couple of days So we are a little tired 387 00:32:32,050 --> 00:32:34,050 Good thing the rat demons are now under control 388 00:32:35,120 --> 00:32:36,490 Right, 389 00:32:36,490 --> 00:32:38,150 Tomorrow, we're heading northwest to investigate the disaster there 390 00:32:38,520 --> 00:32:39,250 Your body... 391 00:32:40,520 --> 00:32:41,860 I'll be fine after getting some rest 392 00:32:42,620 --> 00:32:43,790 You should rest early 393 00:32:44,160 --> 00:32:46,560 Ok, then you should also rest early 394 00:32:53,670 --> 00:32:54,940 If this goes on 395 00:32:54,940 --> 00:32:57,140 Don't mention investigating the disaster tomorrow 396 00:32:57,140 --> 00:32:58,210 Even walking will be hard 397 00:32:59,070 --> 00:33:01,640 There's no other choice. I can only do this 398 00:33:10,920 --> 00:33:11,590 Mo Yin 399 00:33:13,360 --> 00:33:14,290 Mo Yin 400 00:33:15,320 --> 00:33:17,030 Mo Yin, what are you trying to do this late at night? 401 00:33:17,330 --> 00:33:17,930 Your Majesty 402 00:33:17,930 --> 00:33:20,060 I found out someone is hunting our Nan Yue's sacred beast 403 00:33:20,530 --> 00:33:21,500 So I brought people to catch that person 404 00:33:44,220 --> 00:33:46,560 Sorry. I really don't want to kill you 405 00:33:47,860 --> 00:33:50,560 But without your blood, there's only death 406 00:33:54,760 --> 00:33:55,530 Over there 407 00:34:20,150 --> 00:34:21,460 Isn't that priestess Xian Yue? 408 00:34:21,460 --> 00:34:22,260 It is, right 409 00:34:23,960 --> 00:34:25,200 Apprehend her, yes 410 00:34:25,200 --> 00:34:27,060 Wait 411 00:34:27,460 --> 00:34:28,730 Don't do anything 412 00:34:28,730 --> 00:34:30,130 She has nothing to do with this 413 00:34:31,130 --> 00:34:32,870 I'm the one who told her to kill the unicorn 414 00:34:33,470 --> 00:34:35,140 That person in front of you 415 00:34:35,140 --> 00:34:36,940 Is no longer the High Priestess, Xian Yue 416 00:34:36,940 --> 00:34:38,610 Demon has taken over her body 417 00:34:38,610 --> 00:34:39,740 and is here to harm Nan Yue 418 00:34:39,740 --> 00:34:42,680 I heed your Majesty get rid of this disaster 419 00:34:42,680 --> 00:34:43,550 Nonsense 420 00:34:44,080 --> 00:34:45,850 Xian Yue needs to kill the unicorn 421 00:34:45,850 --> 00:34:46,950 because there is no soul in her body 422 00:34:47,550 --> 00:34:49,220 She had to use the unicorn's blood 423 00:34:49,220 --> 00:34:50,190 to maintain her life force 424 00:34:50,600 --> 00:34:51,750 She's not the disaster you said she is 425 00:34:52,320 --> 00:34:53,990 The sentence for hunting unicorn is death 426 00:34:54,590 --> 00:34:56,130 It's a law set by Nan Yue's late king 427 00:34:56,130 --> 00:34:58,460 Even Your Majesty cannot break that law 428 00:34:58,460 --> 00:35:00,160 I am Nan Yue's king. I have the right 429 00:35:00,700 --> 00:35:02,160 I'm issuing a decree right now 430 00:35:02,160 --> 00:35:03,270 If you're going to do anything to her 431 00:35:03,270 --> 00:35:04,430 You have to go through me first 432 00:35:04,830 --> 00:35:05,600 Your Majesty 433 00:35:05,600 --> 00:35:07,970 so many people saw Xian Yue kill the sacred beast 434 00:35:07,970 --> 00:35:09,510 Your Majesty is still trying to shield her 435 00:35:09,670 --> 00:35:11,040 I don't think your words will work 436 00:35:11,040 --> 00:35:11,640 You.... 437 00:35:15,080 --> 00:35:16,880 Xian Yue, quickly say something to defend yourself 438 00:35:17,810 --> 00:35:22,150 I did kill a sacred beast. I have no words to defend myself 439 00:35:23,920 --> 00:35:26,820 Your Majesty, Xian Yue has admitted to it herself 440 00:35:26,820 --> 00:35:27,960 Please don't try to shield her anymore 441 00:35:28,420 --> 00:35:29,530 Why must you hurt her? 442 00:35:30,030 --> 00:35:31,190 Why can't you let her go? 443 00:35:31,830 --> 00:35:33,530 Fine, if you want to kill her 444 00:35:33,530 --> 00:35:34,460 Kill me first 445 00:35:34,460 --> 00:35:36,270 And then step over my body to get to her 446 00:35:36,270 --> 00:35:37,420 Kill me 447 00:35:37,700 --> 00:35:39,200 Your Majesty, Mo Yin will have to offend you 448 00:35:40,440 --> 00:35:42,070 -What are you trying to do? -Your Majesty 449 00:35:42,070 --> 00:35:44,370 -Let me go -Your Majesty 450 00:35:44,940 --> 00:35:46,210 You.. Let go 451 00:35:55,880 --> 00:35:58,750 Senior, what else do you have to say? 452 00:35:59,660 --> 00:36:01,060 You planned it so impeccably 453 00:36:01,560 --> 00:36:02,590 What else can I say? 454 00:36:04,030 --> 00:36:05,960 If you want to escape 455 00:36:05,960 --> 00:36:07,260 No one here can stop you 456 00:36:09,000 --> 00:36:10,700 All of them are Nan Yue's soldier 457 00:36:10,700 --> 00:36:11,870 If I go on a killing spree 458 00:36:11,870 --> 00:36:13,640 wouldn't I fall even deeper into your plan? 459 00:36:13,640 --> 00:36:16,000 Whatever you want, I'll follow along 460 00:36:16,370 --> 00:36:17,930 Arrest her 461 00:36:17,930 --> 00:36:18,540 Yes 462 00:36:25,780 --> 00:36:30,550 Your Majesty, if you go against the public's will It will harm the country its people 463 00:36:30,550 --> 00:36:31,520 Your Majesty 464 00:36:31,520 --> 00:36:34,160 Xian Yue admitted to killing Nan Yue's sacred beast 465 00:36:34,160 --> 00:36:36,990 Just by this, it's death sentence 466 00:36:36,990 --> 00:36:40,560 Wei Liao rebelled because everyone was saying your majesty neglects the country for a woman 467 00:36:41,060 --> 00:36:43,100 Does Your Majesty want to create another rebel like Wei Liao? 468 00:36:44,130 --> 00:36:45,930 Are you done talking? 469 00:36:45,930 --> 00:36:48,640 Drag him out, hit him 20 times 470 00:36:48,640 --> 00:36:49,300 Yes 471 00:36:49,300 --> 00:36:51,070 Your Majesty... 472 00:36:52,740 --> 00:36:54,310 Your Majesty, please think it over 473 00:36:54,310 --> 00:36:57,150 Your Majesty, late kings suffered to build the nation 474 00:36:57,150 --> 00:36:59,880 Your Majesty is the 17th generation of kings 475 00:37:00,180 --> 00:37:03,320 Your Majesty cannot neglect the country and people for a woman 476 00:37:03,320 --> 00:37:06,020 Xian Yue isn't the same old High Priestess 477 00:37:06,020 --> 00:37:07,090 Shut your mouth 478 00:37:09,830 --> 00:37:11,760 Don't think that because you are the Prime Minister 479 00:37:11,760 --> 00:37:13,800 you can go against me so many times 480 00:37:13,800 --> 00:37:15,590 Did you think I wouldn't dare kill you? 481 00:37:15,590 --> 00:37:16,600 If your majesty wants to kill me 482 00:37:16,600 --> 00:37:19,570 Please execute me along with Xian Yue 483 00:37:19,570 --> 00:37:22,000 To protect Nan Yue's peace/reign 484 00:37:22,000 --> 00:37:23,970 I will not regret dying 485 00:37:24,640 --> 00:37:28,210 Please execute us too 486 00:37:30,780 --> 00:37:32,080 Are you trying to rebel? 487 00:37:33,020 --> 00:37:36,620 If your majesty doesn't kill Xian Yue, there'll be no peace 488 00:37:37,050 --> 00:37:39,020 Please think over 489 00:37:45,130 --> 00:37:45,990 Your Majesty was looking for me? 490 00:37:46,860 --> 00:37:49,460 Mo Yin, I was looking for you 491 00:37:49,460 --> 00:37:52,470 Can you get Xian Yue out from the prison? 492 00:37:53,100 --> 00:37:54,800 It's about Xian Yue again 493 00:37:56,270 --> 00:37:58,940 Last time. Just this once, ok? 494 00:37:59,640 --> 00:38:01,540 I beg you. Promise me 495 00:38:02,080 --> 00:38:02,680 I'll give you anything 496 00:38:04,210 --> 00:38:06,320 Your majesty, you are the king of Nan Yue 497 00:38:06,320 --> 00:38:08,250 Because of a woman, you actually... 498 00:38:09,120 --> 00:38:10,790 are you going to throw away the last of your dignity? 499 00:38:11,450 --> 00:38:13,220 I don't want it. I don't want anything 500 00:38:13,220 --> 00:38:14,790 I just want you to save Xian Yue 501 00:38:15,720 --> 00:38:16,730 Whatever you say/want, I'll promise you 502 00:38:17,290 --> 00:38:18,530 I can give you anything 503 00:38:20,660 --> 00:38:21,900 When you shot that arrow at me 504 00:38:21,900 --> 00:38:22,830 have you ever thought a day like this would come? 505 00:38:25,730 --> 00:38:28,300 Sorry. I wronged you 506 00:38:29,200 --> 00:38:31,310 I'm begging you. Help me 507 00:38:32,070 --> 00:38:33,480 Please help me 508 00:38:33,480 --> 00:38:35,340 I'll give you whatever you want 509 00:38:37,310 --> 00:38:38,950 You can't afford to give what I want 510 00:38:39,380 --> 00:38:41,180 Say it. I can afford it 511 00:38:42,050 --> 00:38:43,420 I can give you anything 512 00:38:43,420 --> 00:38:45,950 Really. I can give you anything 513 00:38:45,950 --> 00:38:47,020 I'm begging you. Please? 514 00:38:48,160 --> 00:38:50,060 I want you. Can you give me that? 515 00:38:55,500 --> 00:39:00,040 I'm sorry. Thing is the only thing I can't promise 516 00:39:02,270 --> 00:39:04,810 Your Majesty, For you, I, Mo Yin 517 00:39:04,810 --> 00:39:06,840 for your empire 518 00:39:06,840 --> 00:39:08,210 how much effort did I put in? 519 00:39:08,210 --> 00:39:10,010 Can't you even spare me a little love? 520 00:39:11,080 --> 00:39:12,720 I can't 521 00:39:14,180 --> 00:39:15,680 There's only Xian Yue in my heart 522 00:39:18,250 --> 00:39:19,390 Without her I can't do anything 523 00:39:20,590 --> 00:39:23,330 As long as you promise me 524 00:39:24,060 --> 00:39:25,490 I can even abdicate my throne 525 00:39:29,630 --> 00:39:33,370 I'm begging you... 526 00:39:41,340 --> 00:39:42,280 Even if you abdicate your throne 527 00:39:42,850 --> 00:39:44,050 You won't be able to save Xian Yue 528 00:40:38,800 --> 00:40:42,770 The words you said that day, are just fool me 529 00:40:44,310 --> 00:40:45,670 Unfortunately, you found out too late 530 00:40:46,540 --> 00:40:47,710 Has Rong Di decreed my execution? 531 00:40:48,180 --> 00:40:48,780 No 532 00:40:49,550 --> 00:40:51,750 But citizens are kneeling at the palace door 533 00:40:52,510 --> 00:40:54,280 The officials are using death to force his majesty 534 00:40:55,080 --> 00:40:58,220 Rong Di won't be able to hold up much longer 535 00:40:58,950 --> 00:41:00,060 Why did you frame me? 536 00:41:00,490 --> 00:41:01,260 Are you afraid of death? 537 00:41:02,490 --> 00:41:03,390 Aren't you? 538 00:41:06,800 --> 00:41:08,400 Actually, you have more things to be afraid of compared to me 539 00:41:09,830 --> 00:41:11,330 You're afraid of losing Rong Di's love 540 00:41:12,270 --> 00:41:13,970 Afraid of losing the authority you have 541 00:41:14,740 --> 00:41:17,670 You're afraid the collaboration you had with demons will be exposed 542 00:41:17,670 --> 00:41:20,080 You're more afraid Shi You Ming will get rid of you after using you 543 00:41:21,680 --> 00:41:24,180 You live your whole life in terror 544 00:41:24,610 --> 00:41:25,510 Don't you feel tired? 545 00:41:25,980 --> 00:41:29,180 I was suppose to become a fairy, enjoying peace 546 00:41:30,520 --> 00:41:32,950 It's you, all because I followed you 547 00:41:33,660 --> 00:41:35,460 that I got demoted to earth 39052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.