All language subtitles for The Brain (Le cerveau).1969.1080p.BluRay.x264.24fps-CiNEFiLE-eng-original
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:46,084 --> 00:06:47,834
You see, my dear Suzanne?
2
00:06:48,001 --> 00:06:50,501
We got away with it again.
3
00:07:46,167 --> 00:07:47,126
Who did that?
4
00:07:48,917 --> 00:07:50,501
Me, boss.
5
00:07:53,834 --> 00:07:55,334
On Purpose?
6
00:07:55,501 --> 00:07:56,584
Of course.
7
00:07:56,751 --> 00:07:58,792
I looked forward to it all day.
8
00:07:58,959 --> 00:08:03,417
I prepared it all: the soap,
the mop... it just needed you.
9
00:08:04,917 --> 00:08:07,667
Solitary!
Get him out of here!
10
00:08:07,792 --> 00:08:09,251
Out of my sight!
11
00:08:12,876 --> 00:08:14,792
And you only just got out!
12
00:08:15,084 --> 00:08:16,876
You must be crazy!
13
00:11:46,417 --> 00:11:47,876
Yoo-hoo!
14
00:11:50,834 --> 00:11:52,584
There he is.
15
00:12:08,626 --> 00:12:09,459
Yoo-hoo!
16
00:12:13,917 --> 00:12:15,126
Yoo-hoo, dammit!
17
00:12:15,917 --> 00:12:17,792
Why is there no yoo-hoo?
18
00:12:20,417 --> 00:12:22,292
How can it be?
19
00:12:22,709 --> 00:12:26,376
I followed my map
to the centimeter.
20
00:12:30,626 --> 00:12:32,542
MEETING PLACE
21
00:12:33,876 --> 00:12:35,001
Yes!
22
00:12:35,167 --> 00:12:37,084
That's it!
23
00:12:43,709 --> 00:12:47,376
Oh, my word...
must be firedamp.
24
00:13:04,709 --> 00:13:07,876
Excuse me, sir,
isn't this cell 34?
25
00:13:08,042 --> 00:13:08,792
No.
26
00:13:08,917 --> 00:13:11,792
This is 108.
34 is next door.
27
00:13:11,959 --> 00:13:13,417
Oh?
28
00:13:14,126 --> 00:13:15,959
Sorry!
29
00:13:46,709 --> 00:13:49,417
I don't bloody believe it.
Back inside!
30
00:14:27,834 --> 00:14:29,751
Are you free, driver?
31
00:14:31,667 --> 00:14:34,751
I have been for 5 minutes.
Thanks to you, mate.
32
00:16:03,376 --> 00:16:06,792
Stop it, fool!
Lower the blind.
33
00:16:06,959 --> 00:16:09,042
Lower the blind!
34
00:16:15,167 --> 00:16:18,042
Pull the blind up!
35
00:16:19,792 --> 00:16:22,376
You're a wretch! A yokel!
36
00:16:22,542 --> 00:16:23,834
Not worth a dime!
37
00:16:35,334 --> 00:16:37,792
Next time I won't miss!
38
00:16:37,959 --> 00:16:40,001
You villain!
You murderer!
39
00:16:40,167 --> 00:16:42,792
What is this relationship?
Tell me his name!
40
00:16:42,959 --> 00:16:46,501
- Go to hell!
- Just you wait!
41
00:16:47,834 --> 00:16:51,542
My life's been hell
since you came back from America!
42
00:16:51,709 --> 00:16:54,959
When you're married,
you can cheat on your husband.
43
00:16:55,126 --> 00:16:56,876
Not your brother.
44
00:16:57,501 --> 00:17:00,292
Especially when his name's
Freddy Scannapieco.
45
00:17:00,501 --> 00:17:02,709
Leave me alone!
46
00:17:02,834 --> 00:17:04,001
Sofia!
47
00:17:05,709 --> 00:17:07,667
Here, take this...
48
00:17:09,376 --> 00:17:14,584
I swore on our parents' deathbed
I would keep you pure.
49
00:17:14,751 --> 00:17:17,751
Why d'you think
I never took you to America?
50
00:17:19,834 --> 00:17:23,917
You are pure. You still have
that most treasured of possessions.
51
00:17:24,084 --> 00:17:25,792
Yes! Blinding headaches!
52
00:17:25,959 --> 00:17:28,001
I mean your virginity!
53
00:17:28,167 --> 00:17:29,376
My virginity?
54
00:17:29,542 --> 00:17:34,917
The first man who comes along
can have my virginity.
55
00:17:35,084 --> 00:17:36,876
For free!
56
00:18:15,459 --> 00:18:16,501
Who's that?
57
00:18:17,792 --> 00:18:19,834
None of your business!
58
00:18:20,709 --> 00:18:22,459
Go to your room, now!
59
00:18:23,251 --> 00:18:26,501
You lousy good-for-nothing!
60
00:18:26,876 --> 00:18:29,251
You stupid fool!
61
00:18:32,917 --> 00:18:36,167
This way.
Signor Scannapieco awaits.
62
00:18:37,084 --> 00:18:40,251
- Are the others here?
- Waiting by the pool.
63
00:18:40,459 --> 00:18:41,917
After you...
64
00:18:48,792 --> 00:18:51,876
Give me my flask and my croissants.
65
00:18:52,042 --> 00:18:53,792
I'm in a rush this morning.
66
00:18:53,959 --> 00:18:55,834
See you tomorrow.
67
00:19:34,001 --> 00:19:35,042
Awake, sir!
68
00:19:36,626 --> 00:19:38,126
Come in!
69
00:19:41,001 --> 00:19:43,084
Breakfast...
70
00:19:44,126 --> 00:19:45,542
Sleep well?
71
00:19:45,876 --> 00:19:47,917
With a clear conscience.
72
00:19:48,084 --> 00:19:50,792
- Have some croissants.
- Thank you.
73
00:19:57,417 --> 00:19:59,709
You get a mention in the newspaper.
74
00:20:02,626 --> 00:20:04,167
There it is.
75
00:20:04,709 --> 00:20:07,792
Listen: "Strange escape from Poissy.
76
00:20:07,959 --> 00:20:11,126
"Last night, Arthur Lespinasse
77
00:20:11,334 --> 00:20:13,959
"escaped after digging a tunnel."
78
00:20:14,209 --> 00:20:16,501
The Brain.
They'll never catch him!
79
00:20:17,376 --> 00:20:20,084
Keep your hair on!
80
00:20:27,334 --> 00:20:29,334
Didn't get you far!
81
00:20:29,501 --> 00:20:33,709
"What could have driven
this second-class hood..."
82
00:20:33,834 --> 00:20:35,084
- sorry! -
83
00:20:35,251 --> 00:20:40,459
"...to evade his captors now,
four days before his release?"
84
00:20:40,792 --> 00:20:42,959
What's all this? Are you mad?
85
00:20:43,126 --> 00:20:46,792
Making me take risks
just before your release!
86
00:20:46,959 --> 00:20:48,792
Every night spent digging!
87
00:20:48,959 --> 00:20:50,667
And every day removing.
88
00:20:50,792 --> 00:20:53,042
Exactly.
Removals are my business.
89
00:20:54,792 --> 00:20:56,084
Have you gone mad?
90
00:20:56,251 --> 00:21:01,251
No! It was for an immediate job.
A fabulous job!
91
00:21:01,459 --> 00:21:03,501
We know your "fabulous jobs"!
92
00:21:11,376 --> 00:21:13,167
- Fifty-fifty, Anatole.
- No!
93
00:21:14,959 --> 00:21:17,251
All my schemes work,
don't they?
94
00:21:17,459 --> 00:21:19,876
Remember Indochina.
95
00:21:20,042 --> 00:21:22,209
- Did I ever drop you in it?
- Yes!
96
00:21:22,417 --> 00:21:25,334
OK. But we got out,
or we wouldn't be here.
97
00:21:25,501 --> 00:21:27,792
That was rather thanks to me.
98
00:21:29,209 --> 00:21:30,167
Be careful!
99
00:21:30,376 --> 00:21:31,834
Shut it, Granny!
100
00:21:32,001 --> 00:21:33,417
Thug!
101
00:21:48,084 --> 00:21:50,709
I'll find a taxi.
Then you're on your own!
102
00:22:12,542 --> 00:22:14,917
Will you launder the money,
Scannapieco?
103
00:22:17,626 --> 00:22:22,167
- The job's in 3 days.
- OK. Same percentage as last time.
104
00:22:22,376 --> 00:22:26,084
No, not quite.
10% seems rather excessive.
105
00:22:26,251 --> 00:22:28,917
This time, the best I can do is...
106
00:22:29,792 --> 00:22:31,667
...5%.
- What!?
107
00:22:33,251 --> 00:22:34,709
5%??
108
00:22:36,709 --> 00:22:41,042
I doubt the Mafia will appreciate
these last-minute demands.
109
00:22:42,709 --> 00:22:44,167
Listen to m...
110
00:22:45,334 --> 00:22:47,667
Bruno!
111
00:22:49,542 --> 00:22:51,667
Coming, boss.
112
00:22:55,459 --> 00:22:56,834
Listen to me...
113
00:22:57,001 --> 00:22:59,167
It's the 2nd time
you work for us.
114
00:22:59,376 --> 00:23:00,917
Take care it's not the last.
115
00:23:10,251 --> 00:23:14,376
And you won't tell us
a thing about the job!
116
00:23:15,584 --> 00:23:17,584
Don't you trust
Sig. Scannapieco?
117
00:23:17,751 --> 00:23:18,959
Totally.
118
00:23:19,126 --> 00:23:21,626
You'll know neither the place,
nor the time,
119
00:23:21,792 --> 00:23:22,542
nor the target.
120
00:23:22,917 --> 00:23:26,834
But you'll be the only ones to know
121
00:23:27,001 --> 00:23:32,167
that the sum will amount to
around 5 million pounds sterling.
122
00:23:34,251 --> 00:23:35,376
In cash!
123
00:23:36,209 --> 00:23:39,167
8 billion. A tidy sum!
124
00:23:39,459 --> 00:23:41,584
But not easy to launder.
125
00:23:47,792 --> 00:23:52,251
I can tell you the sum will be
in 14 different currencies.
126
00:23:52,459 --> 00:23:54,917
That should make things easier.
127
00:23:55,084 --> 00:23:57,667
You're sure no one's in on this?
128
00:23:57,792 --> 00:23:58,959
Absolutely certain.
129
00:23:59,126 --> 00:24:01,584
I do the heist,
you launder the money.
130
00:24:01,751 --> 00:24:03,751
I take all the risks.
131
00:24:03,876 --> 00:24:06,292
So the commission is reduced
by 5%.
132
00:24:06,501 --> 00:24:07,876
5%?!
133
00:24:08,042 --> 00:24:10,834
That makes... $750,000.
134
00:24:11,709 --> 00:24:13,167
You're putting me on!
135
00:24:17,209 --> 00:24:20,584
The Mafia won't weigh in
for peanuts!
136
00:24:23,959 --> 00:24:26,834
Make it 8%
and we might be interested.
137
00:24:28,626 --> 00:24:30,834
6.5%, or I take it elsewhere.
138
00:24:31,001 --> 00:24:33,626
7%, or I fly to New York tonight!
139
00:24:33,792 --> 00:24:35,709
Deal! 6.5%.
140
00:26:37,542 --> 00:26:39,459
Get her out of here, Pascalino.
141
00:26:39,626 --> 00:26:41,084
Yes, Father.
142
00:26:41,251 --> 00:26:44,251
Holy mother and father!
The shame!
143
00:26:45,751 --> 00:26:48,376
You're soiling
the Scannapiecos' honour!
144
00:26:50,459 --> 00:26:51,376
Your wife?
145
00:26:51,542 --> 00:26:53,167
No, my little sister.
146
00:26:53,376 --> 00:26:55,626
But she's gorgeous!
147
00:27:05,376 --> 00:27:06,751
Look out!
148
00:27:32,834 --> 00:27:35,501
Come on, Anatole. Don't sulk.
149
00:27:36,084 --> 00:27:38,042
Here... eat this.
150
00:27:38,209 --> 00:27:39,251
No!
151
00:27:42,251 --> 00:27:44,542
You know NATO?
152
00:27:44,709 --> 00:27:46,167
No. Who's that?
153
00:27:47,626 --> 00:27:48,626
It's here.
154
00:27:48,792 --> 00:27:50,001
So what?
155
00:27:50,167 --> 00:27:53,251
So NATO is moving.
156
00:27:55,709 --> 00:27:56,917
A removal!
157
00:27:57,084 --> 00:27:58,251
Yes.
158
00:27:58,626 --> 00:28:01,542
A train from Paris to Brussels,
159
00:28:01,709 --> 00:28:04,709
filled with typewriters and desks
160
00:28:04,834 --> 00:28:06,501
and...
161
00:28:07,334 --> 00:28:08,792
And what?
162
00:28:14,209 --> 00:28:15,417
And what?
163
00:28:15,792 --> 00:28:18,626
Something only I know about.
164
00:28:18,792 --> 00:28:22,417
In a special car,
watched over by a NATO colonel,
165
00:28:22,584 --> 00:28:25,334
the secret funds of fourteen nations!
166
00:28:25,709 --> 00:28:29,042
You can't go attacking
fourteen nations!
167
00:28:29,709 --> 00:28:33,459
I'd never offer you the job
if France were still in NATO.
168
00:28:33,626 --> 00:28:36,042
Of course.
That changes everything.
169
00:28:36,209 --> 00:28:37,626
Look over there!
170
00:28:42,626 --> 00:28:44,376
- The Colonel's car.
- So what?
171
00:28:44,542 --> 00:28:47,209
We mustn't let him out of our sight.
172
00:28:47,417 --> 00:28:51,792
He's the only way to find out
the date and time of the transfer.
173
00:28:51,917 --> 00:28:53,501
Then what'll you do?
174
00:28:53,667 --> 00:28:55,792
- Guess.
- I don't know.
175
00:28:55,959 --> 00:28:57,251
The mail train job.
176
00:28:57,459 --> 00:29:00,709
Like the Brain's job in England
5 years ago.
177
00:29:00,834 --> 00:29:03,417
I studied every last detail
in prison.
178
00:29:03,584 --> 00:29:05,251
All we do is copy it!
179
00:29:05,459 --> 00:29:08,251
Easy to say.
There were 25 of them.
180
00:29:08,459 --> 00:29:10,251
- You're alone.
- There are 2 of us.
181
00:29:10,459 --> 00:29:12,459
No, you're on your own, mate.
182
00:29:13,376 --> 00:29:15,084
Stay here. I've an idea.
183
00:29:32,792 --> 00:29:34,709
Look, they're British.
184
00:29:41,626 --> 00:29:43,376
He must be Col. Matthews,
185
00:29:43,542 --> 00:29:47,792
the guy sent over at the last minute
to supervise the transfer.
186
00:29:47,917 --> 00:29:50,084
- Who is he?
- A train specialist.
187
00:29:50,542 --> 00:29:51,792
Come on.
188
00:30:28,417 --> 00:30:31,167
- What are you...?
- Hide yourself!
189
00:30:59,792 --> 00:31:02,209
Hey, I want to go!
190
00:31:02,417 --> 00:31:06,126
Quiet, Anatole! Down!
There's a good boy.
191
00:31:06,792 --> 00:31:08,376
You've a big dog.
192
00:31:08,542 --> 00:31:09,459
He's a pest!
193
00:31:10,501 --> 00:31:13,667
Your car is in a real state.
194
00:31:13,792 --> 00:31:17,042
Maybe my taxi could help you out
for a few days.
195
00:31:17,542 --> 00:31:20,376
Show you Paris,
the cabarets, the ladies...
196
00:31:20,542 --> 00:31:21,709
No, thank you.
197
00:31:25,917 --> 00:31:27,792
Don't touch, he bites.
198
00:31:29,584 --> 00:31:31,417
That's enough!
199
00:32:15,542 --> 00:32:17,209
- Thanks.
- Keep the change.
200
00:32:25,792 --> 00:32:27,167
I'm fed up.
201
00:32:27,376 --> 00:32:29,042
To the teeth!
202
00:32:29,209 --> 00:32:31,792
He's our man!
He didn't see you. Tail him.
203
00:32:31,959 --> 00:32:34,126
I won't be party
to your schemes.
204
00:32:34,292 --> 00:32:37,917
Wear this, you'll look like
an American tourist. Go!
205
00:32:38,084 --> 00:32:39,584
I don't believe it.
206
00:33:18,084 --> 00:33:20,834
Take me home.
I don't feel at ease here.
207
00:33:26,792 --> 00:33:28,834
My home? What, now?
208
00:33:29,001 --> 00:33:32,459
You don't know my brother.
He'd kill you if he caught us.
209
00:33:32,626 --> 00:33:36,584
He might at least wait
till we've done something wrong!
210
00:33:36,751 --> 00:33:38,292
Yes, let's!
211
00:34:54,459 --> 00:34:56,626
It's the aerial!
212
00:34:57,834 --> 00:35:00,126
Wait... sir!
213
00:35:00,751 --> 00:35:02,834
Do what I'm doing. Look!
214
00:35:03,251 --> 00:35:05,334
There. It's easy!
215
00:35:05,584 --> 00:35:07,042
Wait...
216
00:35:07,667 --> 00:35:09,334
Just take off your jacket.
217
00:35:09,501 --> 00:35:10,542
Look...
218
00:35:10,709 --> 00:35:12,001
I'm fine as I am!
219
00:35:12,167 --> 00:35:13,626
Leave me alone!
220
00:35:17,876 --> 00:35:20,876
No more than you!
Manage on your own.
221
00:35:21,334 --> 00:35:22,501
Unpleasant chap!
222
00:35:35,584 --> 00:35:37,167
- Well?
- I saw it all.
223
00:35:37,376 --> 00:35:38,917
But heard nothing.
224
00:35:39,084 --> 00:35:42,209
That's enough!
Let's go home.
225
00:35:42,417 --> 00:35:45,459
Come on!
I'm sick of being a photographer.
226
00:35:45,626 --> 00:35:48,459
There's not even a film in it!
227
00:35:52,626 --> 00:35:55,042
Follow that yellow car, there...
228
00:35:59,542 --> 00:36:02,042
Didn't you hear the gentleman?
229
00:36:03,751 --> 00:36:05,167
Go!
230
00:36:13,334 --> 00:36:15,417
Fast. Faster!
231
00:36:17,459 --> 00:36:20,126
Take a left!
232
00:36:20,376 --> 00:36:22,584
Hear that? He said "sinister".
233
00:36:22,751 --> 00:36:24,751
It means turn left, fool!
234
00:36:24,876 --> 00:36:26,084
Oh!
235
00:36:35,751 --> 00:36:38,584
My father was a general
in the India Corps.
236
00:36:38,751 --> 00:36:42,584
- I entered the army at 18.
- Poor thing!
237
00:36:47,667 --> 00:36:51,084
- Come on, we'll lose them!
- I'm doing it on purpose.
238
00:36:51,251 --> 00:36:53,251
He must be the jealous husband.
239
00:36:53,459 --> 00:36:54,501
Terrific!
240
00:36:54,667 --> 00:36:56,042
A crime of passion!
241
00:36:56,209 --> 00:37:00,459
You must know the sad fate
of the British Empire, Sofia.
242
00:37:00,626 --> 00:37:02,292
I arrived too late.
243
00:37:02,501 --> 00:37:05,501
The last war provided
a certain entertainment,
244
00:37:05,667 --> 00:37:08,959
derailing and blowing up trains
all over Europe.
245
00:37:09,626 --> 00:37:11,834
But postwar was such a bore.
246
00:37:12,001 --> 00:37:14,126
If he takes her home,
247
00:37:14,292 --> 00:37:17,376
I'll kill them both!
248
00:37:17,542 --> 00:37:18,917
What's he want?
249
00:37:19,084 --> 00:37:21,751
To kill them both:
"Ammazzo tutte due"...
250
00:37:21,876 --> 00:37:23,209
" Tutti e due!"
251
00:37:23,417 --> 00:37:24,792
Grazie !
252
00:37:25,376 --> 00:37:27,376
So one fine day,
253
00:37:27,542 --> 00:37:30,876
I awoke and decided to become
"the Brain".
254
00:37:31,042 --> 00:37:32,709
Talk to me of love.
255
00:37:35,376 --> 00:37:37,084
If he kills the Colonel,
we've had it.
256
00:37:37,251 --> 00:37:40,042
- So I'm right. We'd best lose them.
- No.
257
00:37:40,209 --> 00:37:42,126
If we lose him,
we've had it anyway.
258
00:37:42,292 --> 00:37:45,209
We have to find out where he lives.
259
00:37:45,792 --> 00:37:49,167
We'll find all the information
we need at his pad.
260
00:37:54,751 --> 00:37:57,334
I'll be waiting in my garret
on the 5th.
261
00:37:57,501 --> 00:37:59,334
I'll pack and be right back.
262
00:37:59,917 --> 00:38:02,376
Wonderful. 'Till then...
263
00:38:06,542 --> 00:38:07,917
Follow the girl!
264
00:38:08,084 --> 00:38:09,626
No, stop.
265
00:38:10,251 --> 00:38:11,751
I shall alight here!
266
00:38:12,834 --> 00:38:14,501
Thanks for the ride.
267
00:38:14,667 --> 00:38:16,667
Hey, I'm coming with you.
Bye!
268
00:38:16,792 --> 00:38:20,959
No, you drive the gentleman.
Ciao, boys.
269
00:38:41,751 --> 00:38:43,667
Sofia!
270
00:38:44,001 --> 00:38:47,334
You're an irresponsible idiot!
271
00:38:48,376 --> 00:38:52,084
I'll teach you a lesson
you won't forget in a hurry!
272
00:38:52,251 --> 00:38:55,751
Go to hell, you lame-brained hick!
273
00:39:02,042 --> 00:39:03,501
Faster!
274
00:39:12,792 --> 00:39:15,334
Imbecile!
Why have you stopped?
275
00:39:15,501 --> 00:39:19,167
I'm no dumber than you!
I can't run a red light!
276
00:39:19,376 --> 00:39:21,251
It's not red, it's green!
277
00:39:21,459 --> 00:39:24,042
Oh, you're right. It is Verde.
278
00:39:39,709 --> 00:39:41,876
Mind the step!
279
00:40:05,459 --> 00:40:08,084
Hey, check out this guy!
280
00:40:32,834 --> 00:40:34,792
Miss!
281
00:40:36,792 --> 00:40:39,251
Don't be afraid. He's gone.
282
00:40:39,459 --> 00:40:40,167
Where is he?
283
00:40:40,376 --> 00:40:43,042
I left him in a hole, temporarily.
Get in!
284
00:40:43,209 --> 00:40:45,626
No, in front.
The hole's still there.
285
00:40:45,792 --> 00:40:46,792
Quick!
286
00:41:02,667 --> 00:41:07,084
Suzanne... watch the film.
287
00:41:15,876 --> 00:41:19,417
What is my plan
to snatch NATO's millions?
288
00:41:19,584 --> 00:41:23,709
We can't re-stage
the Glasgow-London train robbery.
289
00:41:23,834 --> 00:41:25,792
- Can we, gentlemen?
- No.
290
00:41:25,959 --> 00:41:26,751
Course not.
291
00:41:26,876 --> 00:41:27,501
Absurd.
292
00:41:27,667 --> 00:41:30,209
Yet that's just what we'll do.
293
00:41:30,417 --> 00:41:34,126
For all the fools
will react like you.
294
00:41:34,959 --> 00:41:37,209
No one would imagine
that the Brain
295
00:41:37,417 --> 00:41:40,001
would dare reattempt his feat.
296
00:41:59,876 --> 00:42:04,542
I've told you a hundred times,
no animals in my bed!
297
00:42:05,251 --> 00:42:07,542
Poor Pompon!
Such a good cat.
298
00:42:07,709 --> 00:42:09,792
Poor Pompon's going outside.
299
00:42:09,917 --> 00:42:13,459
Go and check out the girls.
Lucky sod!
300
00:42:17,626 --> 00:42:18,834
Come on...
301
00:42:23,251 --> 00:42:25,876
Out from under my feet,
Pompon.
302
00:42:40,626 --> 00:42:42,751
Now, my friends,
303
00:42:43,084 --> 00:42:46,167
the freight car with the money.
304
00:42:46,959 --> 00:42:48,001
Here it is.
305
00:42:48,167 --> 00:42:51,042
Inside, we have...
306
00:42:52,209 --> 00:42:54,209
fourteen lovely bags.
307
00:42:54,959 --> 00:42:58,042
1! 2! 3! 4! 5! 6! 7!
plus...
308
00:42:59,001 --> 00:43:01,709
7 equals 14.
309
00:43:02,459 --> 00:43:05,334
Watched over by four guards,
310
00:43:05,501 --> 00:43:07,209
all armed to the teeth.
311
00:43:09,792 --> 00:43:11,167
Lights, please.
312
00:43:11,376 --> 00:43:15,334
Gentlemen, as you know,
for the Glasgow-London job
313
00:43:15,501 --> 00:43:17,751
I took leave from the army.
314
00:43:17,876 --> 00:43:20,626
This time, there's no need.
315
00:43:20,792 --> 00:43:23,792
I've been given the job
of protecting the money
316
00:43:23,959 --> 00:43:25,959
we're about to steal.
317
00:43:28,001 --> 00:43:32,459
Now, car number 7,
compartment 11
318
00:43:32,626 --> 00:43:35,751
and I, Colonel Matthews.
319
00:43:44,001 --> 00:43:45,626
Afterwards!
320
00:43:51,209 --> 00:43:54,917
Evidence of a struggle...
I kidnap myself.
321
00:44:34,001 --> 00:44:38,751
And here, gentlemen, you make
your entrance dressed as firemen.
322
00:44:47,209 --> 00:44:51,334
The only possible spot
we can re-stage the mail train heist.
323
00:44:51,501 --> 00:44:53,792
The same bridge, similar roads...
324
00:44:55,584 --> 00:44:58,251
At 20.32 hours: the attack.
325
00:45:00,251 --> 00:45:04,126
20.33: under the coupling
between the two cars,
326
00:45:04,292 --> 00:45:08,417
an explosive charge separates
the car from the end of the train.
327
00:45:14,292 --> 00:45:17,417
20.34: same explosion
at the forward coupling.
328
00:45:23,209 --> 00:45:24,292
20.35:
329
00:45:24,501 --> 00:45:29,792
armed guards neutralized
using sleeping gas.
330
00:45:59,001 --> 00:46:02,917
Will you stop following me?
Go on, beat it.
331
00:46:03,084 --> 00:46:06,376
On your bike, Pompon.
332
00:47:21,126 --> 00:47:23,584
In conclusion, gentlemen,
333
00:47:24,167 --> 00:47:27,251
the special train
containing NATO funds
334
00:47:27,459 --> 00:47:31,834
will leave tomorrow, July 16
from the Gare du Nord at 18.56
335
00:47:32,001 --> 00:47:35,084
and follow this itinerary
to Brussels.
336
00:49:04,709 --> 00:49:06,042
Suzanne, behave!
337
00:49:07,084 --> 00:49:08,501
Leave my slippers alone!
338
00:50:37,376 --> 00:50:38,251
What's that?
339
00:50:49,876 --> 00:50:52,876
That bloody panther bitch!
340
00:50:53,334 --> 00:50:54,542
The cow!
341
00:50:59,542 --> 00:51:03,751
That's about as much as I can take!
342
00:51:12,042 --> 00:51:14,084
You naughty animal!
343
00:51:14,251 --> 00:51:16,084
Look what you did!
344
00:51:16,251 --> 00:51:18,709
You'll sleep in the laundry tonight!
345
00:51:46,001 --> 00:51:47,209
Hello?
346
00:51:47,417 --> 00:51:50,459
Is that the Englishman on the 6th?
347
00:51:50,626 --> 00:51:51,667
Yes.
348
00:51:51,792 --> 00:51:54,542
I'm at the end of my rope.
What's going on?
349
00:51:54,709 --> 00:51:56,792
You can go to hell, sir.
350
00:51:56,959 --> 00:52:01,084
You, your fat, ugly wife
and your lousy cat!
351
00:52:01,917 --> 00:52:03,209
You know who I am?
352
00:52:03,417 --> 00:52:05,542
The fat lump I see on the stairs.
353
00:52:06,126 --> 00:52:08,209
Look, André!
354
00:52:09,209 --> 00:52:11,126
It's raining in my home!
355
00:52:11,334 --> 00:52:14,167
It's raining? So it should be.
356
00:52:14,376 --> 00:52:17,084
I'll come up there
and thrash you, sir!
357
00:52:17,251 --> 00:52:20,959
Come on up, then.
You... wimp.
358
00:52:21,917 --> 00:52:22,834
Coward!
359
00:52:23,834 --> 00:52:24,584
Loser!
360
00:52:25,584 --> 00:52:26,584
nincompoop!
361
00:52:26,751 --> 00:52:29,626
Nincompoop? Coward?
I'll show him!
362
00:52:37,501 --> 00:52:39,792
Wait... you want to go to Daddy?
363
00:52:39,959 --> 00:52:41,959
Off you go.
364
00:53:01,084 --> 00:53:03,584
It's OK,
I'm expecting someone.
365
00:53:03,751 --> 00:53:07,167
John, it's Sofia.
I'll get it.
366
00:53:31,417 --> 00:53:33,917
That'll teach you to be polite!
367
00:53:42,251 --> 00:53:43,834
Thank you.
368
00:53:44,001 --> 00:53:46,251
I'll never forget what you've done.
369
00:53:47,417 --> 00:53:50,667
Oh, no...
I just wanted to shake your hand.
370
00:53:52,459 --> 00:53:54,292
Right, then. Thank you.
371
00:54:10,834 --> 00:54:12,834
Sorry, sir!
372
00:54:13,667 --> 00:54:15,126
See you tomorrow.
373
00:54:51,876 --> 00:54:53,876
- To the country!
- Now?
374
00:54:54,042 --> 00:54:57,126
Col. Matthews was briefing
a dozen plain-clothes cops.
375
00:54:57,334 --> 00:54:59,542
The money leaves tomorrow.
376
00:55:00,001 --> 00:55:01,626
Here's the map.
377
00:55:05,001 --> 00:55:08,792
Hurry! We've got to scout
a place to hide the taxi.
378
00:55:08,917 --> 00:55:10,126
Get on with it!
379
00:55:10,292 --> 00:55:13,542
- I'm not going.
- OK. Drive on.
380
00:55:14,001 --> 00:55:16,501
- Go on!
- Hang on a minute...
381
00:55:16,667 --> 00:55:19,167
I'm starting to get sick of you.
382
00:56:11,126 --> 00:56:13,459
Squad! Forward march!
383
00:56:30,042 --> 00:56:32,959
Squad, halt!
384
00:56:37,626 --> 00:56:40,459
The squad is under your command, sir.
385
00:56:41,417 --> 00:56:44,709
Squad, dismiss
and form a single line.
386
00:57:07,584 --> 00:57:09,001
Canada.
387
00:57:10,459 --> 00:57:12,084
Turkey
388
00:57:13,626 --> 00:57:15,334
United States
389
00:57:16,126 --> 00:57:18,084
Great Britain.
390
00:57:19,959 --> 00:57:21,709
Belgium.
391
00:57:22,084 --> 00:57:23,626
Italy.
392
00:57:33,584 --> 00:57:35,626
You're breaking everything!
393
00:57:35,792 --> 00:57:37,501
Grease it, it'll rust.
394
00:57:37,667 --> 00:57:39,709
Grease this?
395
00:57:46,376 --> 00:57:47,876
Stop it!
396
00:57:52,167 --> 00:57:53,209
See anything?
397
00:57:53,417 --> 00:57:54,751
No. You?
398
00:57:54,876 --> 00:57:56,251
Me neither.
399
00:57:57,542 --> 00:57:59,959
What are you greasing here?
400
00:58:00,126 --> 00:58:02,209
Nothing.
Greasing nothing.
401
00:58:02,417 --> 00:58:04,376
Then keep moving!
402
00:58:09,126 --> 00:58:12,251
No, not that way.
This way.
403
00:58:15,167 --> 00:58:17,001
And Norway.
404
00:58:22,876 --> 00:58:25,709
First three in the armored car.
405
00:58:26,667 --> 00:58:29,209
Six men in the rear car.
406
00:58:30,084 --> 00:58:32,667
And six men in the front car.
407
00:58:35,709 --> 00:58:39,667
This special train
will leave at 18.56
408
00:58:39,792 --> 00:58:42,001
for Brussels.
409
00:58:43,001 --> 00:58:44,959
Please board the train
410
00:58:45,126 --> 00:58:48,459
and close the doors.
411
00:58:48,667 --> 00:58:51,542
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
412
00:58:51,834 --> 00:58:54,209
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
413
00:58:54,626 --> 00:58:58,126
I'm counting on your vigilance,
gentlemen.
414
00:58:59,376 --> 00:59:01,876
I shall lock you in as I leave...
415
00:59:04,626 --> 00:59:06,751
and release you in Brussels.
416
00:59:06,876 --> 00:59:10,251
Use of your key
is expressly forbidden,
417
00:59:10,459 --> 00:59:13,584
except in cases of derailment
or fire.
418
00:59:14,459 --> 00:59:17,959
Should anything abnormal occur,
419
00:59:18,917 --> 00:59:21,501
an explosion or something similar,
420
00:59:22,542 --> 00:59:24,709
pull the alarm.
421
01:00:00,792 --> 01:00:03,084
It's set off.
422
01:00:09,709 --> 01:00:11,209
It's on this side.
423
01:00:11,417 --> 01:00:12,459
This side.
424
01:00:13,334 --> 01:00:15,417
No, he's going to the right.
425
01:00:17,251 --> 01:00:18,709
Are you sure?
426
01:00:24,417 --> 01:00:26,501
No, he's going left!
427
01:00:27,084 --> 01:00:28,417
You're right.
428
01:00:28,584 --> 01:00:30,834
Yes, he's going left.
429
01:00:31,084 --> 01:00:32,542
No, he's going right.
430
01:00:32,709 --> 01:00:34,501
Just here...
431
01:00:34,792 --> 01:00:35,792
Here.
432
01:00:35,959 --> 01:00:37,334
Damn!
433
01:00:37,959 --> 01:00:39,959
The train's coming here.
434
01:00:48,626 --> 01:00:51,417
Here! To the left!
435
01:00:55,376 --> 01:00:56,501
Come on!
436
01:01:06,042 --> 01:01:07,167
Jump.
437
01:01:07,709 --> 01:01:10,584
Jump, for God's sake.
Jump!
438
01:01:22,001 --> 01:01:25,042
Anatole, can you hear me?
439
01:01:31,209 --> 01:01:32,584
Is that you?
440
01:01:32,751 --> 01:01:35,042
Who else would it be?
441
01:01:37,209 --> 01:01:38,084
Settled in?
442
01:01:38,251 --> 01:01:41,792
No, I've not settled in.
I'm on the wheels.
443
01:01:42,876 --> 01:01:45,209
This is no way to travel.
444
01:01:46,626 --> 01:01:48,042
Do what I'm doing.
445
01:01:49,376 --> 01:01:51,709
Unhook your ladder
446
01:01:52,792 --> 01:01:56,042
and lay it across the buffers.
447
01:01:57,459 --> 01:01:59,417
And I'll tell you something,
448
01:01:59,584 --> 01:02:03,167
your plan's a piece of crap.
We'll never succeed.
449
01:02:08,917 --> 01:02:11,917
Don't switch off!
450
01:02:12,376 --> 01:02:15,001
Damn it! He hung up.
451
01:02:16,126 --> 01:02:19,709
Why can't I ever
stand up to that guy?
452
01:03:06,001 --> 01:03:07,376
Excuse me.
453
01:03:11,584 --> 01:03:13,459
Would you have the time?
454
01:03:13,626 --> 01:03:16,459
It's half past seven, miss.
455
01:03:16,626 --> 01:03:17,792
Thank you.
456
01:05:03,417 --> 01:05:04,126
Arthur!
457
01:05:04,292 --> 01:05:05,084
Yes?
458
01:05:05,251 --> 01:05:07,417
Do you see what I see?
459
01:05:11,376 --> 01:05:13,959
Yes. Fourteen bags full of dough.
460
01:05:15,417 --> 01:05:17,917
And four men-mountains
guarding them.
461
01:05:24,917 --> 01:05:27,959
How long do we wait
before attacking?
462
01:05:30,126 --> 01:05:31,417
Less than an hour.
463
01:05:39,792 --> 01:05:44,876
What do you reckon to
the little Italian girl last night?
464
01:05:45,042 --> 01:05:47,417
I only saw her legs on the stairs.
465
01:05:47,584 --> 01:05:49,667
In the taxi, I saw her head!
466
01:05:49,792 --> 01:05:51,542
Between us, she's not bad!
467
01:05:53,542 --> 01:05:54,751
Arthur!
468
01:05:55,501 --> 01:05:59,501
Can I chat, even if it wears
the battery down?
469
01:05:59,667 --> 01:06:03,959
Of course,
now we're sitting pretty for once.
470
01:06:37,709 --> 01:06:40,251
And now, my own kidnapping.
471
01:08:53,709 --> 01:08:55,501
20.31 hours.
472
01:08:57,042 --> 01:08:58,626
The countdown, Anatole.
473
01:08:58,792 --> 01:08:59,792
Yes!
474
01:09:00,292 --> 01:09:02,376
At zero, throw the stink bombs.
475
01:09:02,709 --> 01:09:04,834
Are you sure they work?
476
01:09:05,001 --> 01:09:07,626
I tried them. They're awful!
477
01:09:22,667 --> 01:09:23,334
Five...
478
01:09:24,292 --> 01:09:24,792
Four..
479
01:09:25,792 --> 01:09:26,376
Three...
480
01:09:27,209 --> 01:09:27,792
Two...
481
01:09:28,209 --> 01:09:28,792
One...
482
01:09:29,917 --> 01:09:30,542
Zero!
483
01:10:07,084 --> 01:10:10,667
There's a very curious smell
in the carriage.
484
01:10:12,292 --> 01:10:15,917
Smell? I can't smell anything.
485
01:11:00,126 --> 01:11:01,501
You hear me?
486
01:11:03,251 --> 01:11:04,834
I'm going in!
487
01:11:54,917 --> 01:11:57,709
I don't wish to be rude,
but this stinks!
488
01:11:57,834 --> 01:12:01,626
We arrive in ninety minutes.
We'll never last!
489
01:12:01,792 --> 01:12:03,084
This can't go on!
490
01:12:03,251 --> 01:12:04,792
The key...
491
01:13:34,209 --> 01:13:35,042
Anatole!
492
01:13:35,209 --> 01:13:36,376
Yes?
493
01:13:36,542 --> 01:13:37,751
This is it!
494
01:13:37,876 --> 01:13:39,751
Didn't you fall off?
495
01:13:39,876 --> 01:13:43,126
No, I blocked the door.
They can't close it now.
496
01:13:46,667 --> 01:13:49,167
It won't close!
497
01:13:49,876 --> 01:13:51,959
Something's blocking the lock.
498
01:13:52,126 --> 01:13:53,917
This isn't normal!
499
01:13:54,084 --> 01:13:56,667
20.32 and 40 seconds.
500
01:13:56,792 --> 01:13:59,417
Unhook the car, Anatole!
501
01:14:13,834 --> 01:14:15,584
Well done, Anatole!
502
01:14:15,751 --> 01:14:18,251
I didn't do a thing. It just went.
503
01:14:36,001 --> 01:14:36,792
Wow!
504
01:14:49,751 --> 01:14:52,917
Hello! It's been cut.
505
01:14:53,667 --> 01:14:55,501
Two explosions!
506
01:14:58,417 --> 01:15:00,834
I'll pull the alarm.
507
01:16:25,834 --> 01:16:27,001
Is this yours?
508
01:16:27,167 --> 01:16:29,084
No, my little nephew's.
509
01:16:35,209 --> 01:16:37,834
- They're asleep!
- What luck!
510
01:16:46,501 --> 01:16:49,209
I told you we'd do it!
511
01:16:49,417 --> 01:16:51,042
Eight billion!
512
01:16:51,209 --> 01:16:52,834
Quite a bag!
513
01:17:59,167 --> 01:18:04,501
Now, John, you'll see why
they call me the Brain.
514
01:18:37,542 --> 01:18:39,751
All the bags are loaded.
515
01:18:47,876 --> 01:18:49,167
I'm totally bushed.
516
01:18:49,376 --> 01:18:52,709
We'll sleep later.
Hurry. No time now.
517
01:18:54,292 --> 01:18:56,417
The bags are loaded?
518
01:18:57,126 --> 01:18:59,792
- Where? How? By whom?
- Darling!
519
01:18:59,917 --> 01:19:03,251
- Sofia, you're here!
- Yes, my love.
520
01:19:04,459 --> 01:19:07,876
You look gorgeous as a fire-fighter.
521
01:19:08,792 --> 01:19:10,792
One minute, darling.
522
01:19:17,417 --> 01:19:18,584
I don't get it.
523
01:19:18,751 --> 01:19:21,084
I knew I was smart,
but that smart...?
524
01:19:36,042 --> 01:19:39,126
- The bags...
- Well I never!
525
01:19:40,417 --> 01:19:42,876
- Where did you throw the bags?
- Here!
526
01:19:43,042 --> 01:19:45,792
From up there.
They should be here!
527
01:19:45,959 --> 01:19:48,709
No shit!
What did you do with them?
528
01:19:49,084 --> 01:19:50,459
Hey, the firemen!
529
01:19:56,501 --> 01:19:58,084
The firemen!
530
01:19:59,001 --> 01:20:01,001
The firemen nicked the bags!
531
01:20:01,167 --> 01:20:02,917
Stop, thief!
532
01:20:03,084 --> 01:20:06,792
Shut up, and let's get them!
The taxi!
533
01:20:31,126 --> 01:20:35,209
The best way to go unremarked
is to be noticed.
534
01:20:49,917 --> 01:20:51,959
OK, go ahead.
535
01:21:05,542 --> 01:21:08,126
Alert: police roadblock!
536
01:21:08,292 --> 01:21:09,751
Holy Mother!
537
01:21:09,876 --> 01:21:12,792
How could they have been alerted
so quickly?
538
01:21:16,584 --> 01:21:19,042
- There's a fire ahead.
- Get out.
539
01:21:21,417 --> 01:21:23,667
Burst through the roadblock!
540
01:21:39,376 --> 01:21:40,876
- Get out!
- Hands up!
541
01:22:03,751 --> 01:22:05,084
Get out!
542
01:22:06,792 --> 01:22:08,209
Hands UP!
543
01:22:13,251 --> 01:22:14,792
The cops!
544
01:22:23,751 --> 01:22:27,792
You have just had an accident.
Do not panic.
545
01:22:27,959 --> 01:22:30,501
Remain calm and lie down.
546
01:22:30,667 --> 01:22:32,584
Shit! My taxi's toast.
547
01:22:32,751 --> 01:22:35,126
Hello?
Who are you talking to, miss?
548
01:22:35,334 --> 01:22:36,709
You!
549
01:22:36,834 --> 01:22:39,584
Don't mind him, miss.
It's just Anatole.
550
01:22:43,959 --> 01:22:46,126
...Fourteen.
That's the lot.
551
01:23:16,584 --> 01:23:18,584
Operation completed.
552
01:23:23,251 --> 01:23:24,417
The Sicilian guy!
553
01:23:26,167 --> 01:23:27,084
The Sicilian girl!
554
01:23:28,792 --> 01:23:29,876
Whore!
555
01:23:31,042 --> 01:23:32,042
Gangster!
556
01:23:32,209 --> 01:23:33,917
That hurt, boss.
557
01:23:35,959 --> 01:23:38,626
You, in the car!
558
01:23:40,001 --> 01:23:41,251
Watch her, Bruno.
559
01:23:41,459 --> 01:23:42,709
Yes, boss.
560
01:23:47,209 --> 01:23:48,876
They're not real firemen.
561
01:23:49,042 --> 01:23:50,417
Or cops.
562
01:24:04,376 --> 01:24:08,376
Be quick! Line them up.
563
01:24:09,251 --> 01:24:11,751
...Two, three,
564
01:24:12,501 --> 01:24:15,501
four...
Well done!
565
01:25:00,459 --> 01:25:01,209
Look!
566
01:25:13,084 --> 01:25:16,917
- He kidnapped Col. Matthews.
- Who's the Italian?
567
01:25:21,626 --> 01:25:25,459
"You'll know neither the place,
nor the time, nor the target."
568
01:25:25,626 --> 01:25:29,709
You think Frankie
would let 8 billion fly away?
569
01:25:31,126 --> 01:25:33,584
Along with his pretty little sister?
570
01:25:35,626 --> 01:25:38,042
To think I liked you.
571
01:25:38,959 --> 01:25:42,126
You're a bit too greedy, Colonel.
572
01:25:42,709 --> 01:25:45,001
The old fart forgot one thing:
573
01:25:45,167 --> 01:25:47,876
Frankie Scannapieco has a brain too!
574
01:25:48,042 --> 01:25:52,251
And I think it's getting heavier
by the second!
575
01:25:55,459 --> 01:25:56,209
Get in!
576
01:25:56,417 --> 01:25:58,209
The Sicilian is the Brain.
577
01:25:58,417 --> 01:26:00,917
The real one, from London?
578
01:26:01,084 --> 01:26:02,501
Dead right!
579
01:26:08,459 --> 01:26:10,917
You've 2 hours to make Paris
580
01:26:11,084 --> 01:26:13,667
and stash the money
in the piggy bank. Go!
581
01:26:13,792 --> 01:26:15,959
He put the Colonel in a trunk.
582
01:26:16,126 --> 01:26:18,709
He's putting our cash
in a piggy bank.
583
01:26:40,876 --> 01:26:43,751
Let's go, Bruno!
584
01:27:09,501 --> 01:27:13,334
Fake coppers, fake firemen,
a fake roadblock...
585
01:27:13,501 --> 01:27:15,084
- Arthur...
- Yes?
586
01:27:15,251 --> 01:27:19,334
Lucky you told me that
no one else was on the job.
587
01:27:47,542 --> 01:27:51,334
Tonight at midnight,
at the ruined castle,
588
01:27:51,501 --> 01:27:54,584
a giant fireworks display
and, as every year,
589
01:27:54,751 --> 01:27:57,792
a dance in the town square!
590
01:28:12,917 --> 01:28:15,667
That's your fault, fool!
591
01:28:17,167 --> 01:28:18,459
Sofia!
592
01:28:22,876 --> 01:28:26,501
Don't go. Stay here!
593
01:28:56,876 --> 01:28:59,542
It's empty, boss!
594
01:29:11,542 --> 01:29:13,167
He can't be far.
595
01:29:18,834 --> 01:29:21,417
He'll see us, idiot!
596
01:29:22,917 --> 01:29:23,667
Let's go.
597
01:29:31,459 --> 01:29:32,417
Bruno...
598
01:29:32,792 --> 01:29:35,792
You go this way, I'll go that way.
599
01:29:42,167 --> 01:29:44,459
General panic!
600
01:29:47,001 --> 01:29:48,042
I surrender.
601
01:29:48,542 --> 01:29:49,584
Don't shoot!
602
01:29:56,792 --> 01:29:57,584
Bruno...
603
01:29:58,209 --> 01:29:59,459
Come on.
604
01:30:28,751 --> 01:30:31,167
There he is. That's him!
605
01:30:32,959 --> 01:30:35,334
Go and take him from behind.
606
01:30:59,126 --> 01:31:01,167
Holy Madonna.
607
01:31:45,584 --> 01:31:47,209
Enough!
608
01:32:37,542 --> 01:32:38,292
Yes?
609
01:32:38,501 --> 01:32:43,542
Now who'll be replacing the Brain
in that nice little trunk?
610
01:32:43,709 --> 01:32:44,959
Me.
611
01:32:45,126 --> 01:32:48,459
And who'll take me
to the mysterious piggy bank
612
01:32:48,626 --> 01:32:50,251
where he's hidden
my money?
613
01:32:50,459 --> 01:32:51,584
Not me!
614
01:32:54,126 --> 01:32:55,251
Not me!
615
01:32:58,167 --> 01:32:59,626
Me!
616
01:33:31,542 --> 01:33:34,376
I'm glad we didn't pull it off.
617
01:33:34,834 --> 01:33:37,626
Imagine where we'd be this morning.
618
01:33:37,792 --> 01:33:40,876
Being chased by every policeman
in the world!
619
01:33:47,667 --> 01:33:50,126
How can it be these two blokes?
620
01:33:51,167 --> 01:33:53,501
We got the first guy's fingerprints.
621
01:33:53,667 --> 01:33:55,751
He's just escaped from prison.
622
01:33:55,876 --> 01:33:58,459
You shouldn't have told the press,
Duboeuf.
623
01:33:58,626 --> 01:34:01,917
"Arrest imminent". Huh!
624
01:34:02,084 --> 01:34:05,167
They'll be in Basie,
Belgium or Bolivia by now.
625
01:34:05,376 --> 01:34:07,376
Everyone says the Brain's British.
626
01:34:07,542 --> 01:34:10,042
He's Italian,
but only we know that.
627
01:34:10,209 --> 01:34:13,126
Forget about all that,
it's in the past.
628
01:34:13,334 --> 01:34:16,709
Tomorrow you go to prison,
apologize to the warden,
629
01:34:16,834 --> 01:34:18,876
and serve your last four days.
630
01:34:25,042 --> 01:34:26,917
Hello?
631
01:34:27,084 --> 01:34:29,167
Inspector Pochet here.
632
01:34:29,709 --> 01:34:30,542
Pochet!
633
01:34:30,709 --> 01:34:33,459
Duboeuf here. I'll put him on.
634
01:34:34,084 --> 01:34:35,709
Sir!
635
01:34:36,876 --> 01:34:39,167
- Pochet's spotted them!
- Where?
636
01:34:39,376 --> 01:34:42,292
- Not far away.
- Send me the phone.
637
01:34:53,042 --> 01:34:54,251
Hello?
638
01:34:55,334 --> 01:34:57,209
Is it them? You're sure?
639
01:34:57,417 --> 01:35:00,626
Then do exactly as I say.
Stay with them.
640
01:35:00,792 --> 01:35:03,917
No, don't arrest them.
Make it easy for them.
641
01:35:04,084 --> 01:35:06,417
If anyone blows the whistle,
haul him in.
642
01:35:07,917 --> 01:35:09,542
- He doesn't get it.
- Me neither.
643
01:35:09,709 --> 01:35:11,209
Eight billion, Mazurel.
644
01:35:15,376 --> 01:35:19,126
Eight billion stolen,
and these idiots are our only lead.
645
01:35:25,917 --> 01:35:27,751
Hurry, or we'll miss the bus!
646
01:36:00,584 --> 01:36:02,126
Look...
647
01:36:03,792 --> 01:36:05,834
WHICH OF THESE IS "THE BRAIN"?
648
01:36:09,792 --> 01:36:11,959
- Want my opinion?
- Yes.
649
01:36:12,126 --> 01:36:15,126
They reckon you're the Brain.
650
01:36:15,334 --> 01:36:17,417
I'll give myself up
to the police.
651
01:36:17,584 --> 01:36:18,709
Definitely not.
652
01:36:19,334 --> 01:36:20,792
What else can we do?
653
01:36:20,959 --> 01:36:23,417
We'll go to Le Havre,
like we said.
654
01:36:23,584 --> 01:36:25,167
We'll never make it.
655
01:36:25,376 --> 01:36:26,709
Oh, you will.
656
01:36:28,209 --> 01:36:31,167
- You reckon?
- Sounds like it.
657
01:36:31,376 --> 01:36:34,751
What do we do there?
We've no papers, no money.
658
01:36:34,876 --> 01:36:36,792
No matter.
659
01:36:38,584 --> 01:36:42,126
You're sounding pretty positive
this morning.
660
01:37:32,501 --> 01:37:34,251
It's them.
Do we arrest them?
661
01:37:34,459 --> 01:37:37,459
Definitely not.
Clear the way for our arrival.
662
01:37:37,626 --> 01:37:42,292
The fools caught the bus.
They'll get arrested!
663
01:38:00,042 --> 01:38:03,417
What a turkey! He didn't spot us.
664
01:38:04,292 --> 01:38:07,501
Where could he have hidden
the money?
665
01:38:16,751 --> 01:38:19,876
He mentioned a piggy bank.
But where?
666
01:39:15,542 --> 01:39:16,917
Maniacs!
667
01:39:17,792 --> 01:39:19,917
72 KD 75, boss.
668
01:39:20,084 --> 01:39:23,209
- Cutting in, no overtaking... KD...?
- 75.
669
01:39:23,417 --> 01:39:24,834
I'll report him!
670
01:39:44,751 --> 01:39:46,001
The trunk!
671
01:39:47,876 --> 01:39:49,792
The Sicilian girl!
672
01:39:52,126 --> 01:39:53,542
The trunk! The Colonel!
673
01:39:53,709 --> 01:39:56,292
We must get him out!
Only he can clear us.
674
01:39:56,501 --> 01:39:57,792
Driver!
675
01:40:10,834 --> 01:40:11,876
Police!
676
01:40:12,042 --> 01:40:13,792
Follow that trunk!
677
01:40:16,042 --> 01:40:17,917
Police! Let me in!
678
01:40:29,334 --> 01:40:30,792
Faster.
679
01:40:31,417 --> 01:40:32,459
Faster!
680
01:40:32,626 --> 01:40:35,959
Move it, you useless lumps,
or get out and I'll drive!
681
01:40:37,167 --> 01:40:38,459
Honestly, boss!
682
01:41:02,251 --> 01:41:05,042
We've had it now.
We won't catch them.
683
01:41:09,792 --> 01:41:14,209
Be a nice boy, Frankie,
tell him where the money is.
684
01:41:14,417 --> 01:41:15,042
No!
685
01:41:15,209 --> 01:41:18,792
He promised he'd do nothing
if you tell him.
686
01:41:18,917 --> 01:41:19,667
No!
687
01:41:20,001 --> 01:41:21,126
What does he say?
688
01:41:21,334 --> 01:41:22,084
He says no.
689
01:41:22,501 --> 01:41:25,542
He'd better say yes at Le Havre!
690
01:41:29,584 --> 01:41:31,001
Hurry it UP!
691
01:41:31,167 --> 01:41:35,084
- Why don't you do it yourself?!
- No snide remarks, now.
692
01:41:35,251 --> 01:41:37,209
- Incredible!
- Inspector,
693
01:41:37,417 --> 01:41:39,126
is the trunk so important?
694
01:41:39,334 --> 01:41:40,501
Read the papers.
695
01:41:40,667 --> 01:41:43,667
Oh, we never read the papers,
Inspector.
696
01:41:44,709 --> 01:41:47,334
This is what we do with papers.
697
01:41:47,959 --> 01:41:49,709
How silly!
698
01:41:49,917 --> 01:41:52,626
Slow, aren't they?
You explain.
699
01:41:52,792 --> 01:41:55,001
We'll give you the low-down.
700
01:41:55,167 --> 01:41:58,876
- There was a great holdup...
- They accused the wrong guys!
701
01:41:59,042 --> 01:42:00,084
Poor boys!
702
01:42:00,251 --> 01:42:03,417
That trunk contains proof
of our innocence.
703
01:42:03,584 --> 01:42:05,584
- Theirs.
- Of their innocence.
704
01:42:05,751 --> 01:42:07,917
- What proof?
- Colonel Matthews!
705
01:42:08,084 --> 01:42:10,917
You know who kidnapped him?
The Brain.
706
01:42:11,084 --> 01:42:14,542
Then I bet my bottom dollar
we'll get your trunk!
707
01:42:26,251 --> 01:42:28,542
This is a one-way street.
708
01:42:28,709 --> 01:42:31,084
We're with cops. Let's live it up!
709
01:42:31,251 --> 01:42:34,126
Yes, but don't go too far!
710
01:42:49,667 --> 01:42:51,084
Jean-Frangois!
711
01:42:53,251 --> 01:42:55,084
How clumsy!
712
01:42:55,251 --> 01:42:57,251
Congratulations! Well done!
713
01:42:57,459 --> 01:43:00,167
It wasn't my fault. He cut in!
714
01:43:00,376 --> 01:43:03,376
Come on, get out of here.
Or do you want a push?
715
01:43:03,834 --> 01:43:08,417
Right... driving license, insurance,
tax and registration.
716
01:43:08,584 --> 01:43:11,084
- But officer...
- Can't you speak French?
717
01:43:11,251 --> 01:43:13,667
- Listen here...
- No, I won't...
718
01:43:14,959 --> 01:43:19,459
Bravo!
All that and all we get is a ticket.
719
01:43:19,626 --> 01:43:21,751
Not just yet!
720
01:43:22,167 --> 01:43:23,751
What's got into you?
721
01:43:23,876 --> 01:43:25,084
Hang on!
722
01:43:26,251 --> 01:43:28,376
It's them! Catch them.
723
01:43:29,417 --> 01:43:32,417
- Well done!
- How could I know?
724
01:44:07,792 --> 01:44:08,459
There!
725
01:44:38,084 --> 01:44:39,792
Arthur!
726
01:44:42,667 --> 01:44:43,501
What's up?
727
01:44:43,667 --> 01:44:45,917
- We were going together.
- Come on.
728
01:44:50,917 --> 01:44:53,792
- Don't you like my coupé?
- Oh, hush!
729
01:45:56,626 --> 01:46:00,167
My brother!
We can't leave him there.
730
01:46:06,792 --> 01:46:08,001
Hey, the Colonel!
731
01:46:08,167 --> 01:46:08,917
Look!
732
01:46:11,792 --> 01:46:13,459
The piggy bank!
733
01:46:13,626 --> 01:46:15,459
The bloody piggy bank!
734
01:46:17,876 --> 01:46:21,251
Don't worry, Colonel,
we'll get you out.
735
01:46:23,417 --> 01:46:25,376
Oh! The Brain!
736
01:46:29,792 --> 01:46:31,792
Arthur, come quick!
737
01:47:03,501 --> 01:47:04,751
The police!
738
01:47:27,084 --> 01:47:29,917
We might all be arrested.
Go, Sofia.
739
01:47:30,084 --> 01:47:32,709
I'll meet you in New York.
Go, quickly.
740
01:47:57,959 --> 01:48:00,709
Quick, Colonel!
He's in the trunk.
741
01:48:09,126 --> 01:48:09,792
It's him!
742
01:48:09,959 --> 01:48:12,501
He's the Brain!
Look at his head.
743
01:48:12,667 --> 01:48:14,542
Me? No!
744
01:48:14,709 --> 01:48:15,959
He's Col. Matthews.
745
01:48:17,334 --> 01:48:20,542
You wouldn't happen to be
a policeman, would you?
746
01:48:32,459 --> 01:48:35,417
I'm not the Brain, inspector...
747
01:48:35,584 --> 01:48:36,167
Look out!
748
01:48:39,417 --> 01:48:43,459
Don't worry, brother-in-law.
I make sure my men escape.
749
01:49:09,834 --> 01:49:11,376
Anatole!
750
01:49:16,001 --> 01:49:19,084
I found the money!
751
01:49:19,251 --> 01:49:21,376
That's Arthur.
Recognize him?
752
01:49:41,834 --> 01:49:43,251
Excuse me.
753
01:50:17,042 --> 01:50:20,584
Do something, Anatole.
I can't hold on.
754
01:50:21,626 --> 01:50:22,417
coming!
755
01:50:28,792 --> 01:50:31,334
He's fallen.
He must have hurt himself.
756
01:50:38,209 --> 01:50:39,459
- Is that yours?
- No.
757
01:50:39,626 --> 01:50:41,209
Then it's mine.
758
01:51:46,042 --> 01:51:47,959
New York's pretty good.
759
01:51:48,126 --> 01:51:49,084
Right!
760
01:51:49,542 --> 01:51:53,876
I still don't see why
you paid our fare, Colonel.
761
01:52:06,417 --> 01:52:08,417
Know how much
is in that train?
762
01:52:09,001 --> 01:52:10,709
Fifty million dollars,
763
01:52:10,834 --> 01:52:12,834
on its way to Fort Knox.
764
01:52:13,001 --> 01:52:16,584
Tell me, do you have any plans
while you're in America?
765
01:54:23,001 --> 01:54:27,167
Subtitles - Henry Moon
for Eclair Group50340