All language subtitles for Taxi 4 (2007) english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,616 --> 00:00:58,277 Can we go now? 2 00:00:58,318 --> 00:01:00,286 Our suspect is in the hotel, but don't worry, 3 00:01:00,320 --> 00:01:04,984 your client is in no danger. My best man's on the job. 4 00:01:09,229 --> 00:01:10,856 Gibert to Alain. 5 00:01:12,031 --> 00:01:16,161 Suspect located. Distance roughly... 15 meters. 6 00:01:16,202 --> 00:01:18,466 - Get over here. - I'm here, boss. 7 00:01:18,505 --> 00:01:20,166 Concentrate, Alain! 8 00:01:20,206 --> 00:01:22,572 See the wildcat at 11 o'clock? 9 00:01:23,309 --> 00:01:25,368 It's a maritime expression. 10 00:01:25,411 --> 00:01:28,574 In Marseille for 10 years, and still haven't seen the sea? 11 00:01:28,615 --> 00:01:30,776 I have. When we patrol the port. 12 00:01:30,817 --> 00:01:32,580 Ok, I see. 13 00:01:32,619 --> 00:01:34,883 12 o'clock is straight ahead, 14 00:01:34,921 --> 00:01:38,379 so 11 o'clock's that way, a bit to the left. 15 00:01:39,526 --> 00:01:40,959 I get it. 16 00:01:41,828 --> 00:01:43,261 Are you sure that's the suspect? 17 00:01:43,329 --> 00:01:44,956 Looks like a chambermaid. 18 00:01:45,031 --> 00:01:47,556 A terrorist doesn't go round yelling 19 00:01:47,600 --> 00:01:49,761 with explosives strapped to his waist. 20 00:01:49,803 --> 00:01:50,167 That's right. 21 00:01:50,203 --> 00:01:51,761 They wear disguise. 22 00:01:51,905 --> 00:01:57,070 What better than a chambermaid 23 00:01:57,110 --> 00:01:58,577 - pushing her cart along? - Of course. 24 00:01:58,611 --> 00:01:59,976 Especially in a hotel. 25 00:02:00,013 --> 00:02:03,881 The song encourages him to commit his dastardly act. 26 00:02:03,917 --> 00:02:06,181 Sounds like Spanish. 27 00:02:06,219 --> 00:02:08,881 A revolutionary anthem! 28 00:02:14,227 --> 00:02:15,455 Watch out! 29 00:02:17,530 --> 00:02:20,158 On my signal, neutralize the Basque! 30 00:02:20,200 --> 00:02:21,565 10/5. 31 00:02:23,102 --> 00:02:24,569 12 o'clock! 32 00:02:26,206 --> 00:02:28,367 Good job! Betrayed by his own song! 33 00:02:28,408 --> 00:02:30,376 To the cars! 34 00:02:30,610 --> 00:02:32,271 I'll question him later. 35 00:02:35,315 --> 00:02:36,373 What's happening? 36 00:02:36,416 --> 00:02:39,476 Sir, I've just neutralized the Hispanic terrorist 37 00:02:39,519 --> 00:02:41,783 with a cart full of 38 00:02:41,821 --> 00:02:43,982 what look like toxic products. 39 00:02:44,023 --> 00:02:45,285 I'm sending them to the lab. 40 00:02:45,325 --> 00:02:46,587 Perfect, Gibert! 41 00:02:46,626 --> 00:02:49,561 Get the client out of his room or he'll be late. 42 00:02:49,629 --> 00:02:51,460 It's as good as done, sir. 43 00:02:53,132 --> 00:02:54,463 Emilien? Coast's clear 44 00:02:54,500 --> 00:02:56,263 to deliver the package. 45 00:02:56,502 --> 00:02:58,265 Emilien! Answer me! 46 00:02:58,304 --> 00:02:59,771 I'm almost outside his door, chief! 47 00:03:00,506 --> 00:03:02,167 Honestly, jumping me on the job! 48 00:03:02,208 --> 00:03:04,472 I can't help it. 49 00:03:04,510 --> 00:03:08,276 You turn me on when you're in action. 50 00:03:08,314 --> 00:03:10,179 Reminds me of Sean Connery. 51 00:03:10,216 --> 00:03:11,274 Don't take liberties, 52 00:03:11,317 --> 00:03:13,979 just because you're stronger than me. 53 00:03:14,020 --> 00:03:15,885 Next time, you can tie me down. 54 00:03:15,922 --> 00:03:18,482 Quiet! The whole hotel's bugged. 55 00:03:18,524 --> 00:03:20,355 Yes, Inspector! 56 00:03:20,426 --> 00:03:23,054 I'll handle the package. You find Gibert. 57 00:03:27,500 --> 00:03:29,161 I love you, Emilien. 58 00:03:29,202 --> 00:03:31,067 I love you, too, but not now! 59 00:03:31,104 --> 00:03:32,765 Tonight, at home! 60 00:03:47,711 --> 00:03:49,269 Mr. Cisse! 61 00:03:49,313 --> 00:03:51,873 You're due on the pitch in 20 minutes. 62 00:03:51,915 --> 00:03:57,285 The charity is 9 For Africa. We're building an orphanage. That's my goal. 63 00:03:57,521 --> 00:04:01,389 Sorry, but I'm with the police. I'm here to... 64 00:04:01,425 --> 00:04:03,757 - What's your name? - Emilien. 65 00:04:06,230 --> 00:04:08,061 No, it's not for a... It's for the... 66 00:04:08,131 --> 00:04:11,259 This is no time to exchange cards. 67 00:04:11,301 --> 00:04:13,667 OK, where's this Gerbil-jibly... 68 00:04:13,704 --> 00:04:16,172 That'll twist foreign tongues. 69 00:04:16,206 --> 00:04:17,673 The name's Djibril Cisse. 70 00:04:17,708 --> 00:04:19,073 Don't get smart with me, 71 00:04:19,109 --> 00:04:22,272 or you'll be straight in the pen. 72 00:04:23,213 --> 00:04:25,477 Emilien, look. Nothing like him. 73 00:04:25,515 --> 00:04:26,675 The nose, teeth... 74 00:04:26,717 --> 00:04:29,379 It's him, sir. I promise you. 75 00:04:29,419 --> 00:04:31,080 Not too fast! I smell a rat and I should know. 76 00:04:31,121 --> 00:04:35,285 2 years at customs. No illegals get past me. 77 00:04:35,325 --> 00:04:38,260 I bust the Korean people smugglers in '92. 78 00:04:38,328 --> 00:04:40,353 - He's not Korean. - Can you be sure? 79 00:04:40,430 --> 00:04:42,159 I checked his ID. 80 00:04:42,232 --> 00:04:44,757 - Look, slant eyes. - He's just tired. 81 00:04:44,801 --> 00:04:47,361 Let's go. 82 00:04:47,404 --> 00:04:48,462 The Prefect will lose patience. 83 00:04:48,505 --> 00:04:50,268 To the cars! 84 00:04:55,112 --> 00:04:58,570 I don't know why, but you're not popular here. 85 00:05:09,120 --> 00:05:12,487 Don't worry, he prefers fishing to football. 86 00:05:12,524 --> 00:05:13,786 Mumbling again, Emilien? 87 00:05:13,825 --> 00:05:15,952 I was just saying you're a keen angler. 88 00:05:16,027 --> 00:05:17,756 That's a real sport. 89 00:05:17,829 --> 00:05:18,955 Do you fly fish? 90 00:05:19,030 --> 00:05:21,362 I never do anything on the fly. 91 00:05:21,399 --> 00:05:24,664 Quite right! 92 00:05:24,703 --> 00:05:28,764 There's no room for amateurism in fishing. 93 00:05:28,807 --> 00:05:31,970 Take float fishing, for example, for stillwater tench. 94 00:05:32,010 --> 00:05:33,773 You can lie in wait for hours like a vulture, 95 00:05:33,812 --> 00:05:35,973 watching the float, then... 96 00:05:41,720 --> 00:05:42,880 What is it now? 97 00:05:42,921 --> 00:05:45,981 - Nothing broken? - No, I'm fine. 98 00:05:46,024 --> 00:05:48,254 Can't you ring your bell? 99 00:05:48,326 --> 00:05:51,762 They said Mr. Cisse was asleep. We didn't want to wake him. 100 00:05:51,830 --> 00:05:55,266 He's in my car. We're transferring him. 101 00:05:55,300 --> 00:05:56,767 Djibril Cisse? 102 00:05:56,801 --> 00:05:58,769 Transferred to Marseille? 103 00:05:58,803 --> 00:06:01,670 Shit, it's Cisse! 104 00:06:02,307 --> 00:06:04,070 Do something or we'll miss the match. 105 00:06:04,109 --> 00:06:05,371 Don't worry, 106 00:06:05,410 --> 00:06:07,378 I know a guy who can help. 107 00:06:11,716 --> 00:06:12,978 The police have taxis? 108 00:06:13,018 --> 00:06:15,282 He's with the air force. 109 00:06:17,722 --> 00:06:19,087 Marseille Express, at your service. 110 00:06:19,124 --> 00:06:22,651 Mr. Cisse has 8 minutes to get to the game. 111 00:06:22,727 --> 00:06:24,058 Good to have you aboard. 112 00:06:24,129 --> 00:06:26,256 You're playing for Marseille? 113 00:06:26,331 --> 00:06:28,561 A charity game. We'll miss kick-off. 114 00:06:28,600 --> 00:06:30,864 If it's for a good cause... 115 00:06:52,123 --> 00:06:54,489 I'll get changed to save time. 116 00:06:54,526 --> 00:06:56,255 You can try. 117 00:06:58,530 --> 00:07:01,465 Guess who's transferred to Marseille. 118 00:07:04,002 --> 00:07:06,664 This is the wrong way. The city's gridlocked. 119 00:07:06,705 --> 00:07:08,263 No kidding! Djibril Cisse himself! 120 00:07:18,917 --> 00:07:21,283 Number 9 for Olympique de Marseille. 121 00:07:21,319 --> 00:07:24,083 That's what I call a road. 122 00:07:26,424 --> 00:07:28,051 Like velvet. 123 00:07:28,126 --> 00:07:30,356 Can't even hear the engine. 124 00:07:30,428 --> 00:07:32,658 At this speed, only wind. 125 00:07:32,831 --> 00:07:36,562 News has just come in 126 00:07:36,601 --> 00:07:37,966 that Marseille has broken the bank to buy a wonder player, 127 00:07:38,003 --> 00:07:40,767 none other than Djibril Cisse. 128 00:07:44,409 --> 00:07:46,277 There's a taxi coming your way. 129 00:07:46,277 --> 00:07:48,074 ETA less than one minute. 130 00:07:48,113 --> 00:07:49,774 Got ya! 131 00:07:50,315 --> 00:07:51,782 It must be Daniel. 132 00:07:51,816 --> 00:07:54,080 It ain't gonna be the pope. 133 00:07:54,119 --> 00:07:55,279 The Parisian? 134 00:07:55,320 --> 00:07:56,378 Jeez, that's mean. 135 00:07:56,421 --> 00:07:58,389 He has to learn sometime. 136 00:07:58,423 --> 00:08:01,256 - Hey, Blondie! - Yes, sir? 137 00:08:01,326 --> 00:08:04,853 Can you check the radar over there? 138 00:08:04,929 --> 00:08:06,362 Switch it to ultra-sensitive, will you? 139 00:08:06,431 --> 00:08:07,864 Sir, yes, sir! 140 00:08:08,600 --> 00:08:13,469 Watch out, bullet train approaching. Stand back! 141 00:08:19,411 --> 00:08:23,575 Thanks, kid. We got a much better reading. 142 00:08:27,519 --> 00:08:30,386 - It really goes. - I customized it. 143 00:08:30,422 --> 00:08:32,686 Picked up parts from Concorde. 144 00:08:32,724 --> 00:08:34,487 Brake! We're nearly there. 145 00:08:34,526 --> 00:08:39,964 We just received confirmation. 60 million! 146 00:08:48,807 --> 00:08:49,967 The transfer of the year! There's traffic everywhere. 147 00:08:50,008 --> 00:08:51,771 I know a shortcut. 148 00:08:51,810 --> 00:08:54,278 I hate it when you say that. 149 00:08:56,114 --> 00:09:00,676 The wildest rumors surround 150 00:09:00,719 --> 00:09:03,483 the transfer of Djibril Cisse to Olympique de Marseille. 151 00:09:03,521 --> 00:09:07,958 To find out more, over to Armand Pecci at the Velodrome. 152 00:09:08,026 --> 00:09:10,654 Absolutely, we're here live in Marseille 153 00:09:10,729 --> 00:09:14,460 for the fund-raiser for a sick childrers charity. 154 00:09:14,532 --> 00:09:18,559 The player has asked for an astronomical sum. 155 00:09:18,603 --> 00:09:22,369 Figures of up to 200 million euros have been mentioned. 156 00:09:22,407 --> 00:09:25,274 He'll reveal all to us later live on TF1, 157 00:09:25,310 --> 00:09:27,278 but for now he's not even arrived. 158 00:09:27,312 --> 00:09:30,679 Djibril Cisse or not, we kick off in 2 minutes. 159 00:09:36,020 --> 00:09:36,782 Take a right. 160 00:09:36,821 --> 00:09:39,381 That's two "rights" already? 161 00:09:39,424 --> 00:09:40,288 You sure you been here before? 162 00:09:40,325 --> 00:09:43,055 Papal security. 163 00:09:43,128 --> 00:09:45,062 We spent 6 days here looking for Gibert. 164 00:09:45,130 --> 00:09:49,066 That's reassuring. How about we trust my instinct? 165 00:09:49,130 --> 00:09:50,066 166 00:09:51,102 --> 00:09:52,569 OK, let's go! 167 00:10:01,312 --> 00:10:03,280 - 7' 32". - Thanks. 168 00:10:03,314 --> 00:10:05,077 Thank you. 169 00:10:24,602 --> 00:10:26,763 This is better than on TV. 170 00:10:26,805 --> 00:10:28,363 You're kind of in the way. Back to the stands, 171 00:10:28,406 --> 00:10:31,273 or it's a yellow card. 172 00:10:31,309 --> 00:10:33,072 Yes, ref. 173 00:11:11,115 --> 00:11:13,379 - What are you doing? - That's a free kick. 174 00:11:22,427 --> 00:11:24,554 - That wasrt a fair play! - Leave him alone! 175 00:12:14,112 --> 00:12:17,980 Let's warm up good! Lift your knees. I want no strains. 176 00:12:31,028 --> 00:12:32,962 - Like the shirt? - It's too big. 177 00:12:33,030 --> 00:12:34,964 You know your Mom. 178 00:12:34,999 --> 00:12:37,467 After the first wash, 179 00:12:37,502 --> 00:12:38,764 The autograph'll wash off. 180 00:12:38,803 --> 00:12:41,567 I'll ask her to wash round it. 181 00:12:41,606 --> 00:12:42,470 Listen to me. 182 00:12:42,507 --> 00:12:46,273 Stay on the pitch more than 3 minutes. No red cards. 183 00:12:46,310 --> 00:12:47,777 Are you ok? 184 00:12:48,913 --> 00:12:52,076 The golden rule is you don't go near the ball. 185 00:12:52,116 --> 00:12:52,775 Yes. 186 00:12:52,817 --> 00:12:55,285 If it comes to you, just kick it. 187 00:12:55,319 --> 00:12:56,081 Which way? 188 00:12:56,120 --> 00:12:58,486 Just kick. They can chase it. 189 00:12:58,523 --> 00:13:00,684 Can't I play a bit, though? 190 00:13:00,725 --> 00:13:03,250 When the match is over, with me. 191 00:13:04,829 --> 00:13:06,956 Go on, son! 192 00:13:07,331 --> 00:13:09,162 Don't run too fast. 193 00:13:18,509 --> 00:13:20,170 Sure he won't catch cold? 194 00:13:20,211 --> 00:13:23,476 I gave him a thermal undershirt and vitamin C earlier. 195 00:13:23,514 --> 00:13:25,778 Like that, not much can go wrong. 196 00:13:25,816 --> 00:13:28,284 Get him playing ice hockey. 197 00:13:28,319 --> 00:13:29,980 Too dangerous! 198 00:13:30,021 --> 00:13:31,886 His Mom wanted him to do karate. 199 00:13:31,923 --> 00:13:35,450 I had a word with the club. They turned him down. 200 00:13:35,526 --> 00:13:38,552 He's gonna have to learn to take a hit some time. 201 00:13:38,629 --> 00:13:40,654 Yeah, it'll be too soon. 202 00:13:40,731 --> 00:13:41,663 Try swimming. 203 00:13:41,699 --> 00:13:44,964 He has a bad chest. It's hereditary. 204 00:13:45,002 --> 00:13:47,266 You never broke anything as a kid? 205 00:13:47,305 --> 00:13:49,466 - My arm. 3 times. - You see? 206 00:13:49,507 --> 00:13:53,068 It didn't make me any smarter or get me into cop school. 207 00:13:54,212 --> 00:13:56,578 You shoulda tried breaking a leg. 208 00:13:58,716 --> 00:14:01,685 Well played, son, that's right! 209 00:14:04,021 --> 00:14:06,581 What'll happen to our kids? 210 00:14:06,624 --> 00:14:07,682 Whaddya mean? 211 00:14:07,725 --> 00:14:10,057 Mine a cabbie and yours a cop? 212 00:14:10,127 --> 00:14:12,755 Why not? They'd be doing well. 213 00:14:12,830 --> 00:14:14,661 We help people. Pretty neat, huh? 214 00:14:14,732 --> 00:14:16,757 Don't complain, there's worse. 215 00:14:16,801 --> 00:14:18,860 Mine a cabbie and yours a cop! 216 00:14:18,903 --> 00:14:20,666 Don't even mention it. 217 00:14:26,510 --> 00:14:27,977 This is Emilien. 218 00:14:29,313 --> 00:14:31,679 - Emilien? - An emergency? 219 00:14:31,716 --> 00:14:34,480 Gibert said that? I'm off duty today. 220 00:14:34,518 --> 00:14:35,485 Emilien... 221 00:14:35,519 --> 00:14:36,679 You okay, Maxime? 222 00:14:37,121 --> 00:14:39,487 - You're kidding me! - I think you oughta... 223 00:14:40,123 --> 00:14:41,681 OK, I'll be right there. 224 00:14:41,725 --> 00:14:44,250 Gibert's called everybody in. 225 00:14:44,327 --> 00:14:46,261 Petra's on an ultra-secret mission. 226 00:14:46,329 --> 00:14:48,456 And my Mom's gone to Lourdes. 227 00:14:48,531 --> 00:14:49,156 Lourdes? 228 00:14:49,199 --> 00:14:50,564 She goes since I was born. 229 00:14:50,600 --> 00:14:52,261 That was some miracle! 230 00:14:52,302 --> 00:14:55,066 - You'll take care of the kids? - No problem. 231 00:14:55,105 --> 00:14:57,164 Don't fill his face with cakes. 232 00:14:57,207 --> 00:15:00,768 Would I? Crust of bed, glass of water and to bed! 233 00:15:00,810 --> 00:15:03,472 Joke! I'll look after him like my own. 234 00:15:03,513 --> 00:15:04,673 That scares me. 235 00:15:04,714 --> 00:15:06,978 I look after your son every Wednesday. 236 00:15:07,017 --> 00:15:10,475 Has he ever come home with pimples? 237 00:15:10,520 --> 00:15:12,181 So, get moving. 238 00:15:12,222 --> 00:15:13,689 Thank you. 239 00:15:22,825 --> 00:15:24,554 4' 30". You beat your record. 240 00:15:24,626 --> 00:15:26,457 I didn't touch him! 241 00:15:26,528 --> 00:15:30,157 Stinky ref! Hands out cards like confetti. 242 00:15:31,000 --> 00:15:33,161 Get Max. We'll go eat waffles. 243 00:15:33,202 --> 00:15:35,261 C'mon, Max, let's go eat. 244 00:15:40,809 --> 00:15:43,277 Arrest that ball immediately! 245 00:15:43,812 --> 00:15:45,074 I got it, chief! 246 00:15:45,113 --> 00:15:47,081 Bring it over here. 247 00:15:52,220 --> 00:15:53,778 Wort bother me again. 248 00:15:54,822 --> 00:15:56,687 Here, kids, enjoy your game. 249 00:15:59,227 --> 00:16:04,764 This is no time for dribbles,stepovers and other football clownery. 250 00:16:04,799 --> 00:16:06,357 I had Paris on the phone. 251 00:16:06,401 --> 00:16:09,370 They're sending a very special delivery. 252 00:16:09,404 --> 00:16:12,168 The most important transfer of the year. 253 00:16:12,206 --> 00:16:13,264 - Drogba? - Thuram? 254 00:16:13,307 --> 00:16:14,569 I know! Makelele! 255 00:16:14,609 --> 00:16:15,974 - Beckenbauer? - Maradona? 256 00:16:16,010 --> 00:16:19,173 What a bunch of idiots! 257 00:16:19,213 --> 00:16:21,181 I'm not talking tennis, I'm talking crime. 258 00:16:21,215 --> 00:16:22,182 Bernard Tapie! 259 00:16:22,216 --> 00:16:24,776 Much more famous than him. 260 00:16:24,819 --> 00:16:27,481 On my files, he's public enemy No. 1 261 00:16:27,522 --> 00:16:34,155 It's none other than jeeycee Kassa-see... 262 00:16:34,228 --> 00:16:34,853 - jeeycee Kassa-see... - No, chief. 263 00:16:34,929 --> 00:16:36,658 Attention! 264 00:16:36,731 --> 00:16:38,460 That was yesterday's transfer. 265 00:16:38,499 --> 00:16:40,160 Where's today's? 266 00:16:40,201 --> 00:16:42,169 Turn the page. Save paper, remember? 267 00:16:42,203 --> 00:16:43,363 Yes, indeed. 268 00:16:43,404 --> 00:16:44,462 It's my wife. 269 00:16:44,505 --> 00:16:47,167 She saw a program on the Amazon forest. 270 00:16:47,208 --> 00:16:50,769 Know how many hectares are cut down every year? 271 00:16:53,815 --> 00:16:55,578 How many? 272 00:16:56,017 --> 00:16:58,986 It sends shivers down your spine. 273 00:16:59,020 --> 00:16:59,987 How many? 274 00:17:00,021 --> 00:17:05,459 Like billions of matchboxes, chopped down and up in flames. 275 00:17:05,526 --> 00:17:08,461 So, at the first chance, I say, show me your papers! 276 00:17:08,529 --> 00:17:10,963 I mean, save paper! 277 00:17:11,032 --> 00:17:12,966 What about public enemy No. 1? 278 00:17:13,000 --> 00:17:15,264 A Belgian whose name is enough to make you feel sick. 279 00:17:15,303 --> 00:17:20,172 53 armed robberies, 122 accomplice-to-murder raps. 280 00:17:20,208 --> 00:17:23,666 Biggest mobster since Al Capone. 281 00:17:23,711 --> 00:17:28,273 He's being transferred to Congo to stand trial for dozens of crimes. 282 00:17:28,316 --> 00:17:29,874 Stopover in Marseille. 283 00:17:29,917 --> 00:17:32,579 We take delivery, keep him warm 284 00:17:32,620 --> 00:17:34,383 till 5 a.m. Tomorrow 285 00:17:34,422 --> 00:17:37,186 and put him in the Congolese jet. 286 00:17:37,225 --> 00:17:39,955 He's not gonna see any sights. 287 00:17:40,728 --> 00:17:43,754 I want ultra-tight surveillance. 288 00:17:43,831 --> 00:17:46,561 An officer every square centimeter. 289 00:17:46,601 --> 00:17:49,570 So many cops, so close, he can't even see the sea. 290 00:17:49,604 --> 00:17:52,164 - Do I make myself hear? - Yes, chief! 291 00:17:52,206 --> 00:17:54,766 What time's he get in? 292 00:17:55,209 --> 00:17:57,677 Good question. 15:00 hours. 293 00:17:57,712 --> 00:17:59,577 It's already 5 past. 294 00:17:59,614 --> 00:18:01,582 5 past 12? 295 00:18:02,717 --> 00:18:05,185 To the cars! 296 00:18:05,219 --> 00:18:07,779 What's up? Isn't that what you ordered? 297 00:18:07,822 --> 00:18:08,880 Eat then. 298 00:18:08,923 --> 00:18:12,654 Dad said not to eat cream 'cos I get it all over. 299 00:18:12,727 --> 00:18:13,955 Well, he's wrong. 300 00:18:14,028 --> 00:18:16,861 Show him what a good eater you are. 301 00:18:25,505 --> 00:18:27,063 Shit! Your Dad! The cops! 302 00:18:34,106 --> 00:18:37,667 What are you doing? Get out of the way! 303 00:18:37,710 --> 00:18:40,770 The lady's got a flat. 304 00:18:42,813 --> 00:18:45,680 I gotta help in this heat. 305 00:18:45,716 --> 00:18:47,684 He's right. She'll dehydrate. She needs help. 306 00:18:47,718 --> 00:18:49,686 - I can do first aid! - I used to be a florist. 307 00:18:49,720 --> 00:18:52,188 Stop! Stay where you are! 308 00:18:58,729 --> 00:19:00,959 Some parents deserve to be sent tojail. 309 00:19:01,031 --> 00:19:04,057 How long does it take to change a tire? 310 00:19:05,501 --> 00:19:08,061 Here, we take the time to do things right. 311 00:19:11,705 --> 00:19:12,364 Thank you. 312 00:19:12,406 --> 00:19:15,273 About time, too. Drive! 313 00:19:26,119 --> 00:19:27,882 Tasty, at least? 314 00:22:20,999 --> 00:22:22,057 General! 315 00:22:22,100 --> 00:22:23,362 Gibert! That explains it. 316 00:22:23,401 --> 00:22:26,859 We took a shortcut, but the lady had a flat. 317 00:22:26,904 --> 00:22:28,371 1 hour to change a tire? 318 00:22:28,406 --> 00:22:30,670 In the police, a week at best. 319 00:22:30,708 --> 00:22:33,871 The first thing they learn now is to shoot. 320 00:22:33,911 --> 00:22:37,677 But cops deal with more flat tires than shootouts. 321 00:22:37,715 --> 00:22:39,774 Is it the same in the army? 322 00:22:39,817 --> 00:22:42,285 - We have caterpillars. - They're very good. 323 00:22:42,320 --> 00:22:43,981 Specially off road. 324 00:23:27,217 --> 00:23:30,380 That reminds me of a vacation in Africa. 325 00:23:30,421 --> 00:23:34,585 We slept in cages to keep the wild beasts away. 326 00:23:34,625 --> 00:23:36,559 This is the worst kind of beast. 327 00:23:36,627 --> 00:23:40,563 If he escapes, there'll be blood on the streets. 328 00:23:40,631 --> 00:23:42,064 Don't worry, General, we're used to his sort. 329 00:23:42,099 --> 00:23:44,260 2 hours to tame him. 330 00:23:44,301 --> 00:23:48,067 Tomorrow, he'll be juggling balls on his nose. 331 00:23:48,105 --> 00:23:49,663 Load him up! 332 00:24:02,012 --> 00:24:03,070 Good job! 333 00:24:03,113 --> 00:24:06,173 Your career hangs on this. 334 00:24:06,216 --> 00:24:10,277 It's in the bag. Let's synchronize watches. 335 00:24:10,320 --> 00:24:11,878 - 16:20. - 5 past 12. Perfect. 336 00:24:11,921 --> 00:24:14,890 Touch base every 2 hours. Go! 337 00:24:24,329 --> 00:24:25,762 Hello. 338 00:24:25,830 --> 00:24:27,457 General! Already? 339 00:24:27,499 --> 00:24:31,560 It's taken you a mere 30 seconds to mess up. 340 00:24:31,603 --> 00:24:33,969 - Sorry? - Check your mirror. 341 00:24:34,906 --> 00:24:39,570 The label! I can see much better now. Thank you, General. 342 00:24:39,911 --> 00:24:43,176 I meant your side-view mirror. 343 00:24:43,214 --> 00:24:45,580 Look to your right. 344 00:24:46,918 --> 00:24:50,479 Shit! Reverse engines! 345 00:24:59,931 --> 00:25:03,367 He has the point. 346 00:25:04,702 --> 00:25:05,862 You're sure about the address? 347 00:25:05,904 --> 00:25:07,462 100%. 348 00:25:07,505 --> 00:25:12,067 You stay in the car. I'll be much happier on my own. 349 00:25:12,110 --> 00:25:14,271 Lf, and I emphasize the "if", 350 00:25:14,312 --> 00:25:16,371 I'm gone 30 minutes, come get me. 351 00:25:16,414 --> 00:25:18,177 Yeah, right! 352 00:25:19,017 --> 00:25:20,382 What? 353 00:25:20,919 --> 00:25:24,878 Call me before you unleash him. To be on the safe side. 354 00:25:24,923 --> 00:25:26,185 No worries. 355 00:25:34,299 --> 00:25:36,859 Gee, he missed it! 356 00:25:57,706 --> 00:26:01,367 357 00:26:14,806 --> 00:26:16,467 Let me see how well you can handle this. 358 00:26:20,311 --> 00:26:21,573 HI, Daniel! 359 00:26:21,613 --> 00:26:24,081 This was on the road. 360 00:26:24,115 --> 00:26:26,675 Is it yours? I knew it had hit the asphalt. 361 00:26:26,718 --> 00:26:27,776 Thanks. 362 00:26:27,819 --> 00:26:30,185 - Hiya, kids! - Jeez, they grow up quick. 363 00:26:30,221 --> 00:26:32,485 It's little Maxime! 364 00:26:32,523 --> 00:26:34,753 Lucky, he's not like his Dad. 365 00:26:35,326 --> 00:26:35,951 OK, let's go. 366 00:26:36,027 --> 00:26:38,154 Emiliers out on a mission. 367 00:26:38,229 --> 00:26:40,459 They can play on the computer. 368 00:26:44,300 --> 00:26:46,359 Where are your Dad's video games? 369 00:26:47,704 --> 00:26:49,672 Those'll keep you busy. 370 00:26:49,706 --> 00:26:52,174 I have to make a call. Be good. 371 00:26:56,613 --> 00:26:57,580 Can we both play? 372 00:26:57,614 --> 00:27:00,879 No, they gave Dad the worst computer. 373 00:27:00,917 --> 00:27:02,680 Hardly even sends email. 374 00:27:02,719 --> 00:27:05,381 - And Gibert's? - It's hot stuff! 375 00:27:05,421 --> 00:27:08,982 What the hell is all this garbage? 376 00:27:09,025 --> 00:27:11,550 Need an MA for the new models! 377 00:27:13,429 --> 00:27:15,659 - What? - We wanted to play. 378 00:27:15,732 --> 00:27:17,563 It's taken. Try another office. 379 00:27:17,600 --> 00:27:18,658 That one's 380 00:27:18,701 --> 00:27:22,068 a CORE2 total latest generation. 381 00:27:25,909 --> 00:27:28,969 - You know how to work this? - Child's play! 382 00:27:31,013 --> 00:27:32,776 - Hi, Marley. - How are you! 383 00:27:32,815 --> 00:27:34,874 Got anything for a sore throat? 384 00:27:34,917 --> 00:27:37,385 The seasors over. I ain't got much. 385 00:27:37,419 --> 00:27:39,284 Take a look. 386 00:27:42,424 --> 00:27:44,255 Yeah, right. 387 00:27:46,128 --> 00:27:48,961 - You join me? - Why not! 388 00:27:58,305 --> 00:28:00,466 - It'll wake me up. Here. - No, thanks. 389 00:28:00,507 --> 00:28:03,874 Not on duty. I'll smoke it tonight. 390 00:28:03,911 --> 00:28:07,972 Here, it's the opposite. We never smoke at home. 391 00:28:09,016 --> 00:28:11,985 - It's Gibert! - Check out the car! 392 00:28:21,328 --> 00:28:22,852 Alain? 393 00:28:22,930 --> 00:28:24,864 Put the beast in the main office. 394 00:28:24,932 --> 00:28:26,957 - Out of the cage? - Of course not! 395 00:28:27,000 --> 00:28:29,560 May I remind you, he's extremely dangerous? 396 00:28:29,603 --> 00:28:32,265 I know, but the cage is extremely big. 397 00:28:32,306 --> 00:28:34,274 Stop discussing the discussion. 398 00:28:34,308 --> 00:28:35,969 Action! 399 00:28:39,713 --> 00:28:40,680 All units... 400 00:28:40,714 --> 00:28:43,274 Big bad wolf's back. Over. 401 00:28:43,317 --> 00:28:44,978 That's Gibert! Lose it. 402 00:29:02,202 --> 00:29:04,170 Marley! 403 00:29:04,204 --> 00:29:06,365 - Come here. - Yes, sir? 404 00:29:07,507 --> 00:29:09,873 - Have you been smoking? - No, I swear... 405 00:29:09,910 --> 00:29:10,569 Don't lie to me. 406 00:29:10,611 --> 00:29:13,978 I have a very sensitive nose. 407 00:29:14,014 --> 00:29:17,177 I trained with mountain rescue dogs. 408 00:29:17,217 --> 00:29:18,980 I can sniff snow like no man. 409 00:29:19,019 --> 00:29:19,883 It's great. 410 00:29:19,920 --> 00:29:22,889 I could detect grass over a mile away. Wicked! 411 00:29:22,923 --> 00:29:24,390 I guess so. 412 00:29:24,424 --> 00:29:28,952 I'll let it ride. Last chance, OK? 413 00:29:33,000 --> 00:29:34,763 Type your password. 414 00:29:37,904 --> 00:29:39,769 Select a photo. 415 00:29:41,808 --> 00:29:45,175 Click on the one you don't want. 416 00:29:46,313 --> 00:29:48,781 Then click on the one you want. 417 00:29:50,817 --> 00:29:53,285 Thanks, boys. I don't know 418 00:29:53,320 --> 00:29:55,379 what I'd have done without you. 419 00:29:55,422 --> 00:29:57,686 You deserve a reward. 420 00:29:58,925 --> 00:30:00,950 A bill for each of you. 421 00:30:03,430 --> 00:30:06,661 Put it away. Our secret. 422 00:30:07,300 --> 00:30:08,858 What are you doing, boys? 423 00:30:08,902 --> 00:30:12,668 I don't want you on my computer. 424 00:30:14,908 --> 00:30:16,671 And what are you doing? 425 00:30:18,211 --> 00:30:20,270 You're the new IT trainer? 426 00:30:22,816 --> 00:30:24,875 - Right. - Sorry, I'd forgotten. 427 00:30:24,918 --> 00:30:28,183 It's not a luxury having a teacher for this. 428 00:30:28,221 --> 00:30:33,249 I'm pretty electronically minded, but I've met my match here. 429 00:30:33,326 --> 00:30:34,953 Short and sweet. 430 00:30:35,028 --> 00:30:38,259 I've had a long day. Feels like my head'll explode. 431 00:30:38,832 --> 00:30:40,265 Sorry, but you're smoking. 432 00:30:40,300 --> 00:30:42,165 I stopped 3 weeks ago. 433 00:30:42,202 --> 00:30:45,569 I have pretty good willpower, but this time I resorted to a patch. 434 00:30:45,605 --> 00:30:46,867 - Yes, indeed! - Graet. 435 00:30:48,809 --> 00:30:51,573 I meant, your head's smoking. 436 00:30:51,912 --> 00:30:55,177 - So it is. - May I? 437 00:30:55,916 --> 00:30:57,975 Where'd that come from? 438 00:30:58,018 --> 00:31:00,578 Morocco, definitely. 439 00:31:00,620 --> 00:31:03,180 Put it out. It's a no-smoking office. 440 00:31:03,223 --> 00:31:04,383 Sorry. 441 00:31:05,325 --> 00:31:08,158 Can we start? I have a busy schedule. 442 00:31:08,228 --> 00:31:10,856 Where did you get to in your last lesson? 443 00:31:10,931 --> 00:31:12,558 Adjusting the chair. 444 00:31:13,700 --> 00:31:15,361 Take the mouse. 445 00:31:15,402 --> 00:31:18,166 One eye on the screen, one on the keyboard. 446 00:31:18,205 --> 00:31:21,868 One eye on the screen, one on the keyboard... 447 00:31:31,818 --> 00:31:33,479 This won't be easy. 448 00:31:35,522 --> 00:31:37,285 That's for 6-year-olds? 449 00:31:37,324 --> 00:31:39,451 Dad! It's totally harmless. 450 00:31:39,526 --> 00:31:41,460 We haven't played it for ages. 451 00:31:42,929 --> 00:31:46,365 It's awful. You have no idea. 452 00:31:46,399 --> 00:31:48,867 No, I never have any ideas. 453 00:31:48,902 --> 00:31:51,871 We got a huge job. A major client! 454 00:31:51,905 --> 00:31:53,964 - What kind? - Wanted all over Europe. 455 00:31:54,007 --> 00:31:57,272 They sent him here? He'll learn to play boules. 456 00:31:57,310 --> 00:31:59,471 No time. He's flying out to Congo at 5 tomorrow. 457 00:31:59,513 --> 00:32:00,571 If he's not escaped. 458 00:32:00,614 --> 00:32:04,277 This isn't a police station, it's a summer camp. 459 00:32:04,317 --> 00:32:06,581 - Relax. - If that's not what it was, then it's great. 460 00:32:08,221 --> 00:32:11,588 Gibert wants us all in to work overtime. 461 00:32:12,225 --> 00:32:14,750 I can't get hold of Petra. 462 00:32:14,828 --> 00:32:17,160 Always some damn top secret mission. 463 00:32:17,230 --> 00:32:19,164 So, I'm stuck with the kid... 464 00:32:19,199 --> 00:32:22,566 And could your friend Daniel look after him? 465 00:32:22,602 --> 00:32:25,571 Just a couple of hours 466 00:32:25,605 --> 00:32:27,163 until I get off duty. 467 00:32:27,207 --> 00:32:29,368 - 2 sugars in your coffee? - Thank you. 468 00:32:29,709 --> 00:32:32,678 When do I do any work? I've had the kids all day. 469 00:32:32,712 --> 00:32:34,179 Can't Lily help out? 470 00:32:34,214 --> 00:32:35,875 She's in Paris on a decorating course. 471 00:32:35,916 --> 00:32:37,474 Decorating? 472 00:32:37,517 --> 00:32:40,975 She's decided to redecorate the garage. 473 00:32:42,022 --> 00:32:44,183 - Yikes! - You said it. 474 00:32:44,224 --> 00:32:46,454 She wants the taxi to sleep outside. 475 00:32:46,526 --> 00:32:48,255 Ouch! 476 00:32:48,428 --> 00:32:49,952 You're a dead man! 477 00:32:50,030 --> 00:32:55,161 It could be a good thing. Lily puts flowers everywhere. 478 00:32:55,202 --> 00:32:57,670 Pollen blocks up the carburetors. 479 00:32:57,704 --> 00:33:00,264 I spend all weekend cleaning them with cotton buds. 480 00:33:00,307 --> 00:33:03,367 You have to learn to compromise. 481 00:33:03,410 --> 00:33:04,968 You compromise with Petra? 482 00:33:05,011 --> 00:33:07,479 No kidding. 483 00:33:07,514 --> 00:33:09,982 - For example? - My clothes. 484 00:33:10,016 --> 00:33:12,280 When I was single, I never tidied up. 485 00:33:12,319 --> 00:33:15,584 Anything lying around, Petra threw it out the window. 486 00:33:15,622 --> 00:33:18,182 - Your shorts, too? - Everything! 487 00:33:19,226 --> 00:33:21,160 So, you learned to be tidier? 488 00:33:21,228 --> 00:33:25,961 I bought a fishing rod. Saved me 3 flights of stairs. 489 00:33:28,602 --> 00:33:30,570 When can you pick Max up? 490 00:33:30,604 --> 00:33:32,265 In 2 hours. 491 00:33:32,305 --> 00:33:34,170 OK, you have 2 hours. 492 00:33:34,207 --> 00:33:37,176 - You're a pal. - Yeah, I know. 493 00:33:40,313 --> 00:33:43,282 As it's just us guys tonight, 494 00:33:43,316 --> 00:33:46,683 how about a TV dinner in the garage? 495 00:33:46,720 --> 00:33:48,187 Deal! 496 00:33:50,523 --> 00:33:53,151 You can keep them busy for 2 hours? 497 00:33:53,226 --> 00:33:54,659 I have an idea. 498 00:33:58,828 --> 00:34:01,661 - Granddad! - My little soldiers! 499 00:34:01,731 --> 00:34:03,756 Great to see you! 500 00:34:03,800 --> 00:34:05,267 Wasrt it Sunday? 501 00:34:05,302 --> 00:34:08,271 We were going to see a movie 502 00:34:08,305 --> 00:34:09,772 and they insisted we stop by. 503 00:34:09,806 --> 00:34:11,967 Granddad, I missed you! 504 00:34:12,008 --> 00:34:13,475 I wanna stay with Leo. 505 00:34:13,510 --> 00:34:15,671 My little lambs. I'm here now. 506 00:34:15,712 --> 00:34:19,478 Granddad's here, don't worry. 507 00:34:19,516 --> 00:34:20,676 They're so sensitive. 508 00:34:20,717 --> 00:34:23,777 Yeah, their mothers are away. 509 00:34:23,820 --> 00:34:25,981 They act hard but they're softies. 510 00:34:27,524 --> 00:34:31,858 Couldrt you let them stay a few hours? 511 00:34:33,129 --> 00:34:35,563 2 hours, no more! They have homework. 512 00:34:35,632 --> 00:34:37,964 2 hours. Not a second more! 513 00:34:52,708 --> 00:34:54,573 He's been gone an hour. Let's go! 514 00:34:54,610 --> 00:34:56,669 Give him 5 more minutes, OK? 515 00:34:56,712 --> 00:35:00,876 Turn it, that's right. Now, lower it. Faster... 516 00:35:00,916 --> 00:35:02,178 Faster? 517 00:35:02,218 --> 00:35:05,381 Turn it... That's right. Not bad. 518 00:35:05,421 --> 00:35:07,389 You gotta get the rhythm. 519 00:35:07,423 --> 00:35:08,185 We're done, chief. 520 00:35:08,224 --> 00:35:10,658 Very clever! 521 00:35:10,726 --> 00:35:12,557 - You lost me the game. - Yes. 522 00:35:12,628 --> 00:35:14,858 Not bad for a first try. 523 00:35:14,930 --> 00:35:16,659 What's my score? 524 00:35:16,699 --> 00:35:18,860 8 525 00:35:21,203 --> 00:35:23,171 - Excuse me. - Go ahead. 526 00:35:23,406 --> 00:35:25,271 It's Sukk. We coming in? 527 00:35:25,307 --> 00:35:29,073 No, there's no need. I'm done. I'll be right there. 528 00:35:29,111 --> 00:35:30,373 OK, cool. 529 00:35:30,413 --> 00:35:32,278 - What did he say? - Shut up. 530 00:35:32,314 --> 00:35:34,475 Sorry, I have to go. 531 00:35:34,517 --> 00:35:35,381 You do? 532 00:35:35,418 --> 00:35:37,181 I have a client waiting. 533 00:35:37,219 --> 00:35:39,881 See you next month, same time? 534 00:35:39,922 --> 00:35:41,287 With pleasure. 535 00:35:58,801 --> 00:36:01,861 What have you done? Are you nuts? 536 00:36:01,905 --> 00:36:03,463 You said the main office. 537 00:36:03,506 --> 00:36:05,770 I didn't argue. An order's an order. 538 00:36:05,808 --> 00:36:08,174 Very true. You've done well, Alain. 539 00:36:14,517 --> 00:36:17,281 Lose the cover. We're not here to mollycoddle him. 540 00:36:25,528 --> 00:36:27,553 It's pretty scary. 541 00:36:28,431 --> 00:36:30,661 - Is he really so nasty? - Even worse. 542 00:36:30,700 --> 00:36:32,952 He'd kill a sheep with his ears. 543 00:36:33,002 --> 00:36:34,970 Don't be afraid, young Emilien. 544 00:36:35,004 --> 00:36:38,064 I did 5 years in the jungle, 545 00:36:38,108 --> 00:36:39,871 living on spiders and hippos for UNESCO. 546 00:36:39,909 --> 00:36:42,070 A Belgian doesn't scare me. 547 00:36:44,114 --> 00:36:47,379 We'll start with some routine questions. 548 00:36:47,417 --> 00:36:49,476 Pass me the documents. 549 00:36:49,519 --> 00:36:51,180 Come on! 550 00:36:54,924 --> 00:36:56,858 Full name? 551 00:36:58,128 --> 00:37:00,255 Well? How did it go? 552 00:37:00,330 --> 00:37:02,161 It's a madhouse in there. 553 00:37:02,999 --> 00:37:04,557 It's freaky. 554 00:37:04,601 --> 00:37:06,068 C'mon, drive! 555 00:37:12,708 --> 00:37:14,471 So, he wants to play tough. 556 00:37:14,510 --> 00:37:15,477 The Bouches-du-Rhone. 557 00:37:15,511 --> 00:37:17,570 - Bouches-du-Rhone? - The special treatment. 558 00:37:19,415 --> 00:37:20,973 Answer the captain! 559 00:37:21,817 --> 00:37:23,478 Calm, everybody. 560 00:37:26,522 --> 00:37:31,653 Think you're smarter than me? Very well. 561 00:37:31,727 --> 00:37:34,662 In my drawer, my bush rifle. 562 00:37:36,131 --> 00:37:38,361 I brought this back from Guyana. 563 00:37:38,400 --> 00:37:39,958 A gift from the chief. 564 00:37:40,002 --> 00:37:43,062 One dart will put an elephant to sleep in 5 seconds. 565 00:37:43,105 --> 00:37:45,073 Watch out, it's loaded. 566 00:37:45,107 --> 00:37:48,167 Keep him in your sights. If he moves again, fire! 567 00:37:48,210 --> 00:37:49,268 No warning shot? 568 00:37:49,311 --> 00:37:54,078 There's only one dart. How can you fire a warning shot? 569 00:37:54,116 --> 00:37:55,481 My mistake! 570 00:37:56,719 --> 00:37:59,483 Back to the name. Full name? 571 00:38:00,222 --> 00:38:01,689 What's that? 572 00:38:01,724 --> 00:38:06,354 He's getting on my nerves! That's not a pretty sight, believe me. 573 00:38:06,428 --> 00:38:08,862 It's hard to talk with a ball-gag in. 574 00:38:08,931 --> 00:38:12,162 Excuses! If he wanted to, he could. 575 00:38:13,002 --> 00:38:15,664 Look, chief. He's trying to say something. 576 00:38:15,704 --> 00:38:17,467 Just what we're waiting for. 577 00:38:18,107 --> 00:38:20,166 Say we take out the gag, just to see? 578 00:38:20,209 --> 00:38:23,269 No! Give him a mile, he'll take an inch. 579 00:38:23,312 --> 00:38:25,177 That's what the slate's for, then. 580 00:38:25,214 --> 00:38:27,478 - The slate? - Look! 581 00:38:27,516 --> 00:38:29,677 With a bit of chalk. It's for him to communicate. 582 00:38:29,718 --> 00:38:31,686 He can write his answers. 583 00:38:31,720 --> 00:38:34,188 Go ahead. Write! Full name! 584 00:38:34,223 --> 00:38:36,748 He can't talk, but I think he hears us. 585 00:38:39,128 --> 00:38:40,652 Give him the chalk. 586 00:38:40,729 --> 00:38:42,856 Watch he doesn't eat your leg. 587 00:38:44,700 --> 00:38:46,463 Gently does it. 588 00:38:53,509 --> 00:38:55,170 Very good. 589 00:39:01,817 --> 00:39:03,375 Get out of the way quickly! 590 00:39:12,327 --> 00:39:13,954 What did he write? 591 00:39:17,700 --> 00:39:19,463 - Pipi. - Pipi? 592 00:39:19,501 --> 00:39:21,469 That his first or last name? 593 00:39:21,503 --> 00:39:23,471 He needs the toilet. 594 00:39:25,507 --> 00:39:29,967 Definitely not. 595 00:39:30,312 --> 00:39:32,177 The old toilet ploy. 596 00:39:32,214 --> 00:39:35,081 And he takes off out the window. 597 00:39:35,117 --> 00:39:37,176 I've seen it 100 times. He thinks we'll fall for that? 598 00:39:37,219 --> 00:39:39,779 You must be kidding me. They must've planned for this. 599 00:39:42,722 --> 00:39:44,383 Look, there! 600 00:39:45,225 --> 00:39:47,159 Look where? 601 00:39:49,729 --> 00:39:51,162 You know how it works? 602 00:39:51,231 --> 00:39:53,256 Sure! It's child's play. 603 00:39:53,299 --> 00:39:55,164 There's a drainage pipe. 604 00:39:55,201 --> 00:40:00,264 And a clearage pipe. Simple. 605 00:40:00,306 --> 00:40:01,068 They showed us a training film about new equipment. 606 00:40:01,107 --> 00:40:03,075 Forget it. 607 00:40:03,409 --> 00:40:05,570 Hook it up. Keep him in your sights! 608 00:40:12,517 --> 00:40:15,486 Get some of that! It's wicked. 609 00:40:26,331 --> 00:40:29,061 A bit strong. I see giant worms. 610 00:40:30,502 --> 00:40:32,868 That connects to the water. 611 00:40:34,606 --> 00:40:36,870 And that goes in the toilet. 612 00:40:40,211 --> 00:40:41,678 Easy! 613 00:40:41,713 --> 00:40:44,682 - It's all ready. - You've scared me! 614 00:40:44,716 --> 00:40:45,774 Give me that! 615 00:40:45,817 --> 00:40:47,580 Sorry, I wasrt concentrating. 616 00:40:47,619 --> 00:40:49,780 So, concentrate a bit harder. 617 00:40:49,821 --> 00:40:52,585 Cops don't go playing with guns. 618 00:40:52,624 --> 00:40:56,151 This isn't a funfair, shooting for teddy bears. 619 00:40:56,227 --> 00:40:58,457 This thing's for real bears. 620 00:40:58,530 --> 00:41:00,964 Rule No. 1, when you're inside, 621 00:41:00,999 --> 00:41:03,763 finger on the trigger guard, 622 00:41:03,802 --> 00:41:06,066 gun held parallel, to avoid accidents. 623 00:41:07,505 --> 00:41:10,167 My foot! 624 00:41:13,712 --> 00:41:17,170 - Quick! - Grab that chair! 625 00:41:17,215 --> 00:41:19,979 - He's so heavy! - Put him there! Like carrying 3 people. 626 00:41:20,819 --> 00:41:22,582 Look at the state of him! 627 00:41:22,620 --> 00:41:24,178 Did he smoke the carpet? 628 00:41:24,222 --> 00:41:26,782 He took a hit of stuff for bears. 629 00:41:26,825 --> 00:41:27,951 For bears? 630 00:41:28,026 --> 00:41:30,051 - You give him that? - I gave him nothing. 631 00:41:30,128 --> 00:41:35,156 You morons! It's a dart, full of sedative. 632 00:41:35,200 --> 00:41:37,361 It'd put a bear to sleep. Wake him or he'll hibernate 6 months. 633 00:41:37,402 --> 00:41:39,768 That'd make 6 quiet months. 634 00:41:40,105 --> 00:41:42,266 Who signs your leave? 635 00:41:42,307 --> 00:41:43,968 Shit! Chief! Wake up! 636 00:41:44,008 --> 00:41:45,669 Time to get up! 637 00:41:45,710 --> 00:41:47,769 Red alert! 638 00:41:51,816 --> 00:41:53,681 Where were we? 639 00:41:54,319 --> 00:41:55,877 We'd got to "full name". 640 00:41:55,920 --> 00:41:58,388 All right, don't get as dumb as Gibert! 641 00:41:58,423 --> 00:41:59,981 Sorry. 642 00:42:00,024 --> 00:42:02,754 Spend all day with him, it starts to rub off. 643 00:42:02,827 --> 00:42:06,558 Did you enjoy your pee, my Belgian friend? 644 00:42:06,631 --> 00:42:08,758 You did your Maneken-Piss? 645 00:42:09,901 --> 00:42:11,562 Good one! 646 00:42:15,106 --> 00:42:16,573 OK, enough. 647 00:42:16,608 --> 00:42:19,372 He needed it. Look at his legs. 648 00:42:19,410 --> 00:42:21,275 That shouldn't happen. 649 00:42:22,213 --> 00:42:24,078 It should drain away. 650 00:42:24,115 --> 00:42:25,582 Looks like it's rising. 651 00:42:25,617 --> 00:42:27,983 Impossible. The water should run off. 652 00:42:28,019 --> 00:42:29,987 Maybe you got the pipes mixed up. I know I often do, 653 00:42:30,021 --> 00:42:32,080 but I took extra care. 654 00:42:32,123 --> 00:42:35,354 Drainage and clearage. 655 00:42:35,426 --> 00:42:37,257 It's not that then. 656 00:42:37,428 --> 00:42:39,555 We have a problem. 657 00:42:42,700 --> 00:42:44,964 I think I'd better check. 658 00:42:49,808 --> 00:42:51,867 I mixed them up again! 659 00:42:51,910 --> 00:42:53,969 What an idiot! 660 00:42:57,215 --> 00:42:58,773 I don't believe it! Is the water going down? 661 00:42:58,817 --> 00:42:59,681 Sure, look. 662 00:42:59,717 --> 00:43:02,686 He had geysers for eyes. Now, it's a trickle. 663 00:43:02,720 --> 00:43:04,585 Let's get him out before he drowns. 664 00:43:04,622 --> 00:43:08,558 No way, he's dangerous. Don't fool with him. 665 00:43:08,626 --> 00:43:11,561 If the Belgian drowns right here, who's the fool? 666 00:43:11,629 --> 00:43:13,256 Lt'd be like we killed him. 667 00:43:14,799 --> 00:43:17,359 There must be a fast-release system. 668 00:43:17,402 --> 00:43:20,565 Look for a switch or a lever. 669 00:43:20,805 --> 00:43:22,568 A chain? 670 00:43:22,807 --> 00:43:26,072 A handle! Quick, grab yours. 671 00:43:26,110 --> 00:43:28,772 Ready? 1, 2, 3... 672 00:43:35,620 --> 00:43:37,679 He looks in a bad way. 673 00:43:37,722 --> 00:43:39,781 Let's take his hood off. 674 00:43:39,824 --> 00:43:40,552 No, you do it. 675 00:43:40,625 --> 00:43:42,559 - Why me? - Move it! 676 00:43:53,605 --> 00:43:56,267 - It's a tight fit. - Take it easy. 677 00:44:01,813 --> 00:44:03,178 That's funny. 678 00:44:03,214 --> 00:44:04,272 He's not how I imagined. 679 00:44:04,315 --> 00:44:04,872 Oh, yeah? 680 00:44:04,916 --> 00:44:09,876 I thought he'd have a face, y'know, with huge teeth and jaws... 681 00:44:09,921 --> 00:44:11,582 - A real yeti? - More or less. 682 00:44:11,623 --> 00:44:14,558 The meanest killers look totally normal. 683 00:44:14,626 --> 00:44:16,560 Wake him up. 684 00:44:18,830 --> 00:44:19,558 What the heck? 685 00:44:19,631 --> 00:44:20,962 Precautions. 686 00:44:28,406 --> 00:44:30,271 Sir? 687 00:44:30,308 --> 00:44:31,969 Sir? 688 00:44:32,710 --> 00:44:35,372 Wake up! 689 00:44:39,717 --> 00:44:42,982 - There, he's better! - That's great. 690 00:44:43,020 --> 00:44:45,079 I'm pleased. 691 00:44:48,125 --> 00:44:48,853 Where am I? 692 00:44:48,926 --> 00:44:51,360 Marseille central police station. 693 00:44:54,599 --> 00:44:56,863 And you guys are cops? 694 00:44:58,903 --> 00:45:00,871 Soon we'll be lieutenants. 695 00:45:00,905 --> 00:45:03,373 You'll be lieutenants soon? 696 00:45:06,711 --> 00:45:08,872 - Bouches-du-Rhone? - Flyswatter, first. 697 00:45:10,915 --> 00:45:12,280 Stop hitting me! 698 00:45:12,316 --> 00:45:14,079 - Stop! - Listen... 699 00:45:14,118 --> 00:45:17,281 There's been a terrible mistake 700 00:45:17,321 --> 00:45:19,881 that is the fault of the police in my country. 701 00:45:30,101 --> 00:45:32,661 Albert Vandenbosh, wanted by Interpol, 702 00:45:32,703 --> 00:45:35,171 convicted in 17 countries. Remember? 703 00:45:35,206 --> 00:45:36,366 Of course. That's the problem. 704 00:45:36,407 --> 00:45:38,875 I'm not Vandenbosh, 705 00:45:38,909 --> 00:45:42,572 but Eugene Triboulet, embassy attache. 706 00:45:45,116 --> 00:45:46,879 He's trying to con us. 707 00:45:46,917 --> 00:45:49,385 1987. The Paris-Bruges train heist. 708 00:45:49,420 --> 00:45:51,888 I've committed no crime. I'm an attache. 709 00:45:51,922 --> 00:45:55,358 You're a hell of a case! Don't try to fool us. 710 00:45:55,426 --> 00:45:58,452 Let's knock out a report for the chief. 711 00:45:58,529 --> 00:45:59,962 He'll enjoy reading it. 712 00:46:00,031 --> 00:46:01,464 I'll get on it. 713 00:46:01,499 --> 00:46:03,057 Take this down. 714 00:46:03,100 --> 00:46:04,863 Albert Vandenbosh... 715 00:46:04,902 --> 00:46:06,369 Eugene Triboulet! 716 00:46:06,404 --> 00:46:09,168 I met Vandenbosh. Look at his photo. 717 00:46:09,206 --> 00:46:11,572 I don't look anything like him. He's a thug! Yeah, right. 718 00:46:12,910 --> 00:46:14,468 Emilien? 719 00:46:14,512 --> 00:46:16,377 Take a look. 720 00:46:20,818 --> 00:46:22,786 Who's that? 721 00:46:22,820 --> 00:46:24,481 Albert Vandenbosh. 722 00:46:24,521 --> 00:46:25,681 See? I told you. 723 00:46:25,723 --> 00:46:28,351 I know it's not your fault. Release me 724 00:46:28,425 --> 00:46:30,450 and I won't sue. 725 00:46:31,729 --> 00:46:33,356 How'd you know Vandenbosh? 726 00:46:33,430 --> 00:46:35,455 I don't actually know him. 727 00:46:35,499 --> 00:46:37,467 I saw him at Bruges police station. 728 00:46:37,501 --> 00:46:39,059 What were you doing? 729 00:46:39,103 --> 00:46:40,365 Making a complaint. 730 00:46:40,404 --> 00:46:42,269 I'd been carjacked. 731 00:46:42,306 --> 00:46:42,670 What? 732 00:46:42,706 --> 00:46:44,867 They carjacked my Toyota. 733 00:46:44,908 --> 00:46:47,570 Dragged me out and drove away. 734 00:46:47,611 --> 00:46:50,273 In Marseille, it's called a Parisian. 735 00:46:50,314 --> 00:46:52,282 We call it carjacking! 736 00:46:52,316 --> 00:46:53,078 - Carjacking... - Carjacking... 737 00:46:53,117 --> 00:46:54,277 OK, what happened next? 738 00:46:54,318 --> 00:46:57,879 I was in the chief's office. Charming man... 739 00:46:57,921 --> 00:47:01,254 When I had to go to the toilet. 740 00:47:01,825 --> 00:47:03,850 You're always peeing! 741 00:47:04,027 --> 00:47:05,961 Yes, since my prostate operation. 742 00:47:06,029 --> 00:47:08,259 - Sorry. - Then what? 743 00:47:08,999 --> 00:47:11,763 In the stalls, I ran into Vandenbosh, 744 00:47:11,801 --> 00:47:13,769 shucking that horrible suit. 745 00:47:13,803 --> 00:47:16,067 3 thugs jumped on me 746 00:47:16,106 --> 00:47:18,267 and forced me inside there. 747 00:47:18,308 --> 00:47:19,969 I put up a fight, 748 00:47:20,010 --> 00:47:22,376 but they soon gagged me 749 00:47:22,412 --> 00:47:23,470 and from then on 750 00:47:23,513 --> 00:47:25,777 I was powerless to resist. 751 00:47:25,815 --> 00:47:27,874 You're very good. 752 00:47:27,917 --> 00:47:31,080 But unfortunately for you, you've met your match. 753 00:47:31,121 --> 00:47:32,782 - Emilien? - What now? 754 00:47:32,822 --> 00:47:34,380 Check this out. 755 00:47:41,798 --> 00:47:43,459 Belgian Embassy Fenimore Eugene Tribloulet. 756 00:47:43,500 --> 00:47:46,060 Cultural attache, Belgian Embassy. Since 1996. 757 00:47:46,102 --> 00:47:49,868 Since May 17, 1996, to be precise. 758 00:47:49,906 --> 00:47:52,568 My appointment even got a mention on the RTBF news. 759 00:47:52,609 --> 00:47:55,077 - Is there a phone number? - There. 760 00:47:55,111 --> 00:47:56,578 Call them up. 761 00:47:56,613 --> 00:47:57,875 Action! 762 00:48:03,620 --> 00:48:05,588 Belgian Embassy, how can I help? 763 00:48:05,622 --> 00:48:07,783 Mr. Triboulet, please? 764 00:48:07,824 --> 00:48:10,349 Sorry, he's been away for 3 days. 765 00:48:10,427 --> 00:48:13,760 You don't know where he's gone? 766 00:48:13,830 --> 00:48:15,559 To be honest, no. 767 00:48:15,598 --> 00:48:20,058 He hasn't called in at all and the whole Embassy's worried about him. 768 00:48:20,103 --> 00:48:21,263 He's disappeared? 769 00:48:21,304 --> 00:48:23,966 It seems so. He was in Bruges in Tuesday 770 00:48:24,007 --> 00:48:26,976 and got his car carjacked. 771 00:48:27,010 --> 00:48:29,877 Since then, no news of him. 772 00:48:29,913 --> 00:48:33,280 - Are you a relation? - No. 773 00:48:34,217 --> 00:48:35,878 That's awful. 774 00:48:35,919 --> 00:48:38,786 Thanks, I'll call back. 775 00:48:41,124 --> 00:48:42,751 What a balls-up! 776 00:48:44,627 --> 00:48:46,356 Talk, damn you! 777 00:48:46,830 --> 00:48:49,060 Take it easy! 778 00:48:49,099 --> 00:48:50,964 I have my eye on them. 779 00:48:51,000 --> 00:48:53,969 Don't burn the place down. 780 00:48:54,003 --> 00:48:57,166 Nobody got any clothes for our prisoner? 781 00:48:57,207 --> 00:49:00,574 Check the closet. The boss always keeps spares. 782 00:49:02,212 --> 00:49:05,272 No kidding. He can change 10 times a day. 783 00:49:06,416 --> 00:49:08,976 Daniel! Good timing. 784 00:49:09,018 --> 00:49:09,985 Is there a problem? 785 00:49:10,019 --> 00:49:12,988 I'd like it if you could sign the armistice. 786 00:49:27,328 --> 00:49:28,659 Die! 787 00:49:34,001 --> 00:49:35,366 Get lost! 788 00:49:36,402 --> 00:49:37,960 Check this out. 789 00:49:42,506 --> 00:49:43,666 Great! 790 00:49:43,708 --> 00:49:47,166 I'd rather die in glory than surrender in shame. 791 00:49:49,413 --> 00:49:51,176 What's that? 792 00:49:54,118 --> 00:49:56,678 Peace! War's over! 793 00:50:03,726 --> 00:50:05,159 Okay, General? 794 00:50:05,228 --> 00:50:07,560 I'm fine. 795 00:50:08,898 --> 00:50:12,561 I may have lost a battle, but I haven't lost the war. 796 00:50:12,602 --> 00:50:16,561 Can the rematch wait? They have homework to do. 797 00:50:16,606 --> 00:50:19,666 Yes, of course. On Sunday, perhaps. 798 00:50:19,709 --> 00:50:21,176 That's right. The Lord's Day! 799 00:50:21,210 --> 00:50:22,575 He'll be delighted. 800 00:50:22,612 --> 00:50:27,072 And we'll have apple pie. 801 00:50:27,116 --> 00:50:28,583 I'll take care of it. 802 00:50:28,618 --> 00:50:30,586 You two, in the car! 803 00:50:33,321 --> 00:50:36,757 2 quiet hours? You destroyed his living room! 804 00:50:36,825 --> 00:50:39,259 He started it. We wanted to play drafts. 805 00:50:39,327 --> 00:50:41,557 He said only swishes play drafts. 806 00:50:41,630 --> 00:50:44,064 Swishes? He said that? 807 00:50:44,199 --> 00:50:45,860 You know what swishes do? 808 00:50:45,900 --> 00:50:48,368 Sure. It's when you squish flies. 809 00:50:48,403 --> 00:50:51,770 Dad says they never stop swishing at work. 810 00:50:55,710 --> 00:50:59,578 The flies have been bulking up. They're bigger than bees. 811 00:51:01,816 --> 00:51:03,875 He's well-built, your chief. 812 00:51:03,918 --> 00:51:07,081 He's bulky, all right. But it suits you. 813 00:51:07,122 --> 00:51:09,682 Not quite my style, but it'll do. 814 00:51:09,724 --> 00:51:11,555 Better than that diving suit! 815 00:51:11,626 --> 00:51:13,355 For sure. 816 00:51:18,700 --> 00:51:21,567 Look at the size of that one! 817 00:51:24,906 --> 00:51:26,271 - What are you on? - Sorry! 818 00:51:26,308 --> 00:51:29,971 There was a fly right there. It was gigantic! 819 00:51:30,812 --> 00:51:34,578 Giant flies and worms, I know. Take some herb tea. 820 00:51:34,616 --> 00:51:36,174 I swear! Where'd it go? 821 00:51:36,418 --> 00:51:39,182 You're compulsive squishers! 822 00:51:39,220 --> 00:51:40,585 You got us wrong. 823 00:51:40,622 --> 00:51:44,251 It's because our chief loves fly-fishing, you see? 824 00:51:44,326 --> 00:51:48,956 It's his birthday soon, so we're collecting for him. 825 00:51:49,030 --> 00:51:51,362 It's a surprise. 826 00:51:52,600 --> 00:51:54,261 Sorry, excuse me. 827 00:51:54,802 --> 00:51:56,861 Can we give you a ride? 828 00:51:56,904 --> 00:51:59,771 No, I'll take a cab. 829 00:52:00,708 --> 00:52:02,471 Goodbye. 830 00:52:02,910 --> 00:52:04,571 Our apologies, huh? 831 00:52:10,317 --> 00:52:12,285 - Denial, are you here? - Is Emilien done? 832 00:52:12,319 --> 00:52:14,184 Another hour. 833 00:52:14,221 --> 00:52:17,486 Tell him I'll get the pizzas and meet him at mine. 834 00:52:17,524 --> 00:52:18,855 Okay, I'll tell him. 835 00:52:18,925 --> 00:52:20,358 - Bye. - Thanks. 836 00:52:29,302 --> 00:52:32,066 Fine timing! I need a means of transport. 837 00:52:32,105 --> 00:52:33,766 Where can I transport you? 838 00:52:33,807 --> 00:52:35,468 4, Mediterranean Square. 839 00:52:35,508 --> 00:52:36,270 Nice address. 840 00:52:36,309 --> 00:52:38,368 - Can I ask a favor? - Your wishes... 841 00:52:38,411 --> 00:52:40,777 I know you go at your own pace here 842 00:52:40,814 --> 00:52:43,078 because the sun makes you sleepy, 843 00:52:43,116 --> 00:52:45,277 but the surs gone down, 844 00:52:45,318 --> 00:52:47,081 so I don't want to see the sights. 845 00:52:47,120 --> 00:52:49,088 Would you kindly floor it to make the transport brief? 846 00:52:49,122 --> 00:52:51,556 Get it? Transport, port? 847 00:52:51,625 --> 00:52:54,059 Marseille port? 848 00:52:54,127 --> 00:52:55,059 Not bad, huh? 849 00:52:55,128 --> 00:52:57,756 Belt up, smartass! 850 00:52:57,831 --> 00:52:59,355 I beg your pardon. 851 00:53:01,201 --> 00:53:04,261 - Gross! - That stinks! 852 00:53:04,304 --> 00:53:06,568 I apologize. 853 00:53:06,606 --> 00:53:08,471 You got it all over me! 854 00:53:19,412 --> 00:53:20,879 Have fun in Marseille! 855 00:53:20,913 --> 00:53:22,278 Goodbye, ma'am. 856 00:53:34,123 --> 00:53:37,354 Delta 1. The sardine's in the tin. 857 00:53:37,427 --> 00:53:38,951 Over to you, Delta 3. 858 00:53:39,028 --> 00:53:40,552 10/4. Cast the bait. 859 00:53:43,900 --> 00:53:45,265 Here goes! 860 00:53:45,301 --> 00:53:47,565 It beats that greasy outfit that stank of sardines. 861 00:53:47,603 --> 00:53:50,071 - You got the gear? - Everything. 862 00:53:50,106 --> 00:53:51,266 And the specialist? 863 00:53:51,307 --> 00:53:55,266 It wasrt easy finding good help here. Actually... 864 00:53:55,311 --> 00:53:58,178 Serge! I didn't ask how great you were, 865 00:53:58,214 --> 00:54:00,079 but if you found a specialist. 866 00:54:00,116 --> 00:54:00,878 The best! 867 00:54:00,917 --> 00:54:03,283 Let me be the judge of that. 868 00:54:03,319 --> 00:54:06,083 Sure. I said you'd want to see for yourself. 869 00:54:07,423 --> 00:54:09,050 That's him now! 870 00:54:22,404 --> 00:54:24,065 Kiss or shake hands? 871 00:54:24,106 --> 00:54:25,971 I prefer a kiss. 872 00:54:28,010 --> 00:54:30,274 In Belgium, it's 3 times. 873 00:54:32,614 --> 00:54:34,479 I'm honored to work for you. 874 00:54:34,516 --> 00:54:36,677 - You know my work? - "Work" is too ugly. 875 00:54:36,718 --> 00:54:39,380 I prefer the word "deeds". 876 00:54:39,421 --> 00:54:40,786 She's good! 877 00:54:40,823 --> 00:54:42,188 When do we begin? 878 00:54:42,224 --> 00:54:45,159 Not so fast. I like flattery, 879 00:54:45,227 --> 00:54:48,458 but I have a little test for you. 880 00:54:49,298 --> 00:54:52,165 I'll close my eyes and you must try, 881 00:54:52,201 --> 00:54:56,365 if you can, to take something without me noticing. 882 00:54:56,405 --> 00:54:58,669 You have one minute! 883 00:54:59,908 --> 00:55:01,876 I reset it. 884 00:55:01,910 --> 00:55:03,468 It was a minute slow. 885 00:55:04,513 --> 00:55:07,380 - She's really good. - Is she in-house? 886 00:55:13,119 --> 00:55:17,180 We've been through all the regions. He's not interested. 887 00:55:17,223 --> 00:55:19,248 There's only one solution. 888 00:55:19,325 --> 00:55:21,850 - Here's the doc. - Where's the bear? 889 00:55:25,198 --> 00:55:27,166 His nose is dry. 890 00:55:27,200 --> 00:55:30,658 He's not a bear. He got a dose of bear tranquilizer. 891 00:55:30,703 --> 00:55:33,866 I thought I'd never seen one like him. 892 00:55:35,007 --> 00:55:36,872 I have an antidote. 893 00:55:36,909 --> 00:55:40,367 It's for elephants, but it works on bears. 894 00:55:40,613 --> 00:55:42,080 Are you sure about this? 895 00:55:42,114 --> 00:55:43,581 It's a question of aiming 896 00:55:43,616 --> 00:55:48,076 just above the trunk between the eyes. 897 00:55:50,122 --> 00:55:52,556 I'm right here, chief. 898 00:55:52,625 --> 00:55:53,649 What's wrong with him? 899 00:55:53,726 --> 00:55:55,353 It's normal. 900 00:55:55,428 --> 00:55:58,056 He needs to stay in his basket. 901 00:56:00,398 --> 00:56:04,164 I must have dozed off. What time is it? 902 00:56:04,202 --> 00:56:05,169 5 past 12. 903 00:56:05,203 --> 00:56:08,172 That explains it. I could eat a horse. 904 00:56:08,206 --> 00:56:09,366 You want pizza? 905 00:56:09,407 --> 00:56:11,272 - I wouldn't say no. - Coming up. 906 00:56:11,309 --> 00:56:14,972 I had an absurd dream and you were in it. 907 00:56:15,013 --> 00:56:20,076 You let the Belgian bamboozle you and he walked free. 908 00:56:20,118 --> 00:56:23,986 I have some weird dreams sometimes. 909 00:56:24,022 --> 00:56:25,990 This can't be... 910 00:56:26,925 --> 00:56:28,256 Emilien? 911 00:56:49,413 --> 00:56:53,076 You won't believe what happened. 912 00:56:53,117 --> 00:56:55,483 - You got fired? - You know? 913 00:56:55,519 --> 00:56:57,487 You get fired once a month. 914 00:56:57,721 --> 00:56:59,279 This time it's serious. 915 00:56:59,323 --> 00:57:00,950 Remember public enemy No. 1? 916 00:57:01,024 --> 00:57:02,651 The guy transferred via Marseille? 917 00:57:02,726 --> 00:57:04,057 - And? - I let him walk free. 918 00:57:04,127 --> 00:57:05,253 - This can't be true. L- No. 919 00:57:05,329 --> 00:57:07,763 I mean, he escaped. I'm such an idiot! 920 00:57:07,798 --> 00:57:09,265 A real numbskull! 921 00:57:09,299 --> 00:57:11,859 It's not just my skull. All over. 922 00:57:11,902 --> 00:57:14,063 I just keep messing up. 923 00:57:14,104 --> 00:57:16,766 I could write a dictionary of stupidity. 924 00:57:16,807 --> 00:57:18,069 Don't exaggerate. 925 00:57:18,108 --> 00:57:21,373 You bag some biggies. The Santa gang? China Girl? 926 00:57:21,411 --> 00:57:23,276 That was just luck! 927 00:57:23,914 --> 00:57:25,472 I'm useless. 928 00:57:25,515 --> 00:57:28,484 Gibert was right to take my badge. I don't deserve it. 929 00:57:28,518 --> 00:57:30,281 Same goes for most cops. 930 00:57:30,320 --> 00:57:32,788 I became a cop for my Dad's sake. 931 00:57:32,823 --> 00:57:34,950 It was his dying wish. 932 00:57:35,025 --> 00:57:39,462 It's tough, but at least you tried. 933 00:57:39,529 --> 00:57:40,962 Yeah, you're right. 934 00:57:41,698 --> 00:57:45,464 It's time to move on. Do something I want to do. 935 00:57:45,502 --> 00:57:48,266 That's a positive attitude. 936 00:57:48,305 --> 00:57:50,773 What do you want to do? 937 00:57:50,807 --> 00:57:54,072 That's the problem. I like my job. 938 00:57:54,111 --> 00:57:55,976 It's the best in the world. 939 00:57:56,012 --> 00:57:59,277 I see. You really are in the shit. 940 00:57:59,516 --> 00:58:01,882 If only I could find the Belgian. 941 00:58:01,918 --> 00:58:03,783 I'd get my badge back. 942 00:58:03,820 --> 00:58:05,481 - What Belgian? - The perp. He's Belgian. 943 00:58:05,522 --> 00:58:08,252 Big mouth? Fisherman? 944 00:58:09,926 --> 00:58:11,860 Exactly. 945 00:58:11,928 --> 00:58:12,758 Have you seen him? 946 00:58:12,829 --> 00:58:15,059 I picked him up outside the station. 947 00:58:15,098 --> 00:58:17,658 That's him. He said he'd take a cab. 948 00:58:17,701 --> 00:58:19,259 Pretty spectacular escape. 949 00:58:19,302 --> 00:58:21,065 Was the police band playing? 950 00:58:21,104 --> 00:58:23,072 Do you remember where he went? 951 00:58:23,106 --> 00:58:26,371 - Of course. - You're a genius! 952 00:58:28,311 --> 00:58:29,676 - Emilien? - Why? 953 00:58:29,713 --> 00:58:31,476 What about the kids? 954 00:58:32,916 --> 00:58:35,885 Shit! The kids. You got an idea? 955 00:58:38,021 --> 00:58:41,252 Is it Sunday already? 956 00:58:41,324 --> 00:58:42,256 Sure it is. 957 00:58:42,325 --> 00:58:44,350 Here are the kids, I'll get the pie. 958 00:58:44,428 --> 00:58:47,556 Fine. I'll put the oven on. 959 00:58:56,006 --> 00:58:59,271 - You're sure it's here? - Yes. No. 4. 960 00:58:59,309 --> 00:59:01,470 We need to check they're still here. 961 00:59:01,511 --> 00:59:03,069 They are. 962 00:59:03,113 --> 00:59:04,774 Are you sure? It looks empty. 963 00:59:04,815 --> 00:59:09,275 They're asleep like everybody else, except us two fools. 964 00:59:11,121 --> 00:59:13,282 Does that mean that I am not normal? 965 00:59:13,924 --> 00:59:15,755 And their car's still there. 966 00:59:15,826 --> 00:59:19,557 You'd have made a good cop. Is that a compliment? 967 00:59:19,629 --> 00:59:22,655 Sure. As a kid, you must have played cops and robbers. 968 00:59:22,699 --> 00:59:24,667 Sure, but I was always on the other team. 969 00:59:24,701 --> 00:59:26,464 If we have work to do tomorrow, I'll get some sleep. 970 00:59:26,503 --> 00:59:29,768 Go ahead. I'll keep an eye on them. 971 00:59:42,118 --> 00:59:43,881 Emilien? 972 00:59:46,523 --> 00:59:48,252 Sorry, I dozed off. 973 00:59:48,325 --> 00:59:52,455 We have coffee, Quick Burgers, 974 00:59:52,529 --> 00:59:53,257 cheeseburgers, pies... Yogurt. 975 00:59:53,330 --> 00:59:54,354 You had that in the car? 976 00:59:54,397 --> 00:59:56,262 I bought it. 977 00:59:56,299 --> 00:59:58,767 You mean no one was watching the house? 978 00:59:58,802 --> 01:00:02,363 I was supposed to sleep while you kept watch. 979 01:00:02,405 --> 01:00:04,373 Your snoring kept me awake. 980 01:00:04,407 --> 01:00:06,466 - Maybe they took off? - They didn't take off. 981 01:00:06,510 --> 01:00:08,671 The car's still there. 982 01:00:08,712 --> 01:00:11,579 Another arrived an hour ago with 2 guys in it. 983 01:00:11,615 --> 01:00:13,082 Why didn't you wake me? 984 01:00:13,116 --> 01:00:15,983 You sleeping gives me a break. Even if you snore. 985 01:00:16,019 --> 01:00:18,385 They're coming out. 986 01:00:20,924 --> 01:00:22,050 There's the Belgian! 987 01:00:22,125 --> 01:00:24,753 It's not him. Mine was a lot younger. 988 01:00:24,828 --> 01:00:27,058 He's in disguise! 989 01:00:27,130 --> 01:00:29,564 Look, his mustache is dropping off. 990 01:00:30,700 --> 01:00:32,565 Why'd he get dressed up to leave his own house? 991 01:00:32,602 --> 01:00:34,866 Maybe because the cops are after him. 992 01:00:34,904 --> 01:00:36,565 Absolutely right. 993 01:00:37,106 --> 01:00:39,666 There's something familiar about the girl. 994 01:00:47,016 --> 01:00:48,176 Never saw her before. 995 01:01:18,707 --> 01:01:20,971 - Where are they going? - Guess. 996 01:01:32,920 --> 01:01:36,378 Monaco! Banks all over. Heaven for a guy like him. 997 01:01:36,424 --> 01:01:37,755 A tax haven, you mean. 998 01:01:37,825 --> 01:01:42,353 Tell me about it. We'd just love to access some vaults here. 999 01:01:42,430 --> 01:01:44,364 Shall I ask the Belgian to help? 1000 01:01:44,398 --> 01:01:46,866 After all you did for him, he owes you. 1001 01:01:46,901 --> 01:01:48,368 Cut it out! 1002 01:01:57,811 --> 01:01:59,779 Here we go... 1003 01:02:00,413 --> 01:02:01,675 He's chosen one. 1004 01:02:10,624 --> 01:02:12,251 Royal Bank of Belgium. 1005 01:02:12,325 --> 01:02:13,758 He must be homesick. 1006 01:02:13,827 --> 01:02:15,658 They're gonna hold it up? 1007 01:02:15,729 --> 01:02:17,458 They're not playing boules. 1008 01:02:17,497 --> 01:02:18,259 I'll call Gibert. 1009 01:02:18,298 --> 01:02:21,062 Shouldrt you wait to have some proof? 1010 01:02:21,101 --> 01:02:23,160 No sweat! We'll get the proof later. 1011 01:02:23,203 --> 01:02:24,363 Chief? It's Emilien. 1012 01:02:24,404 --> 01:02:27,066 I've got the Belgian. I've spotted him at least. 1013 01:02:27,107 --> 01:02:29,667 I know I'm not a cop anymore. 1014 01:02:29,709 --> 01:02:32,371 I was taking a walk 1015 01:02:33,113 --> 01:02:34,876 and I saw him enter a bank. 1016 01:02:35,415 --> 01:02:39,283 They're not playing boules. It's the RBB in Monaco. 1017 01:02:40,120 --> 01:02:42,384 I know it's far. I'll try to tie them up. 1018 01:02:43,223 --> 01:02:45,248 - He's on his way. - Great! 1019 01:02:45,325 --> 01:02:47,452 The joker vs. Scooby-Doo. 1020 01:02:48,327 --> 01:02:50,761 Can I help you? 1021 01:02:50,830 --> 01:02:52,855 I'm here to see my son, Edouard. 1022 01:02:52,899 --> 01:02:54,366 You're Triboulet's father? 1023 01:02:54,400 --> 01:02:56,561 - That's right. - He'll be so pleased. 1024 01:02:56,602 --> 01:02:58,467 2nd floor, room 115. 1025 01:02:58,504 --> 01:02:59,971 Thank you. 1026 01:03:00,506 --> 01:03:03,066 This way. They're friendly here. 1027 01:03:04,911 --> 01:03:06,776 Come in. 1028 01:03:08,915 --> 01:03:10,280 Dad? 1029 01:03:10,316 --> 01:03:12,284 Idiot! Dad died 4 years ago. 1030 01:03:12,318 --> 01:03:14,286 He'd be ashamed of you 1031 01:03:14,320 --> 01:03:16,379 for changing names. 1032 01:03:16,422 --> 01:03:17,980 Brother... 1033 01:03:18,424 --> 01:03:20,358 - I thought you were in prison. - Not this week. 1034 01:03:20,426 --> 01:03:22,951 Prisors like a country home. 1035 01:03:23,029 --> 01:03:24,860 I go there to rest up. 1036 01:03:29,902 --> 01:03:32,564 Let's have a look at you. 1037 01:03:33,306 --> 01:03:35,866 Still that stupid haircut. You never change! 1038 01:03:35,908 --> 01:03:38,877 Girls like men with hair that's virile. 1039 01:03:38,911 --> 01:03:40,276 A bit like me. 1040 01:03:41,314 --> 01:03:42,872 You're still single? 1041 01:03:42,915 --> 01:03:44,576 Yes. 1042 01:04:19,106 --> 01:04:21,074 Delta 1 in position. 1043 01:04:21,108 --> 01:04:23,269 10/4, Delta 2. 1044 01:04:25,512 --> 01:04:27,776 The girl's going in. 1045 01:04:27,815 --> 01:04:30,477 I know I've seen her before. 1046 01:04:31,619 --> 01:04:32,779 I'm going in. 1047 01:04:32,820 --> 01:04:34,981 Fine, Delta 2. Got you on visual. 1048 01:04:35,022 --> 01:04:38,856 It's heating up. What if I take a discreet look? 1049 01:04:38,926 --> 01:04:41,156 You don't do discreet. 1050 01:04:41,228 --> 01:04:43,560 We sit tight and wait for Scooby-Doo. 1051 01:04:46,900 --> 01:04:47,559 Welcome! 1052 01:04:47,601 --> 01:04:50,764 I'm opening an account with Mr. Triboulet. 1053 01:04:52,206 --> 01:04:53,969 I'll call him for you. 1054 01:05:00,514 --> 01:05:02,482 Go on, answer it. 1055 01:05:03,817 --> 01:05:07,184 - It's a client? - Go down. 1056 01:05:07,221 --> 01:05:09,086 I won't get in your way. 1057 01:05:09,123 --> 01:05:10,852 I'll be right down. 1058 01:05:10,924 --> 01:05:12,357 Right away. 1059 01:05:13,427 --> 01:05:16,760 Give me the keys. I'll go instead of you. 1060 01:05:16,797 --> 01:05:19,766 I only have the keys to empty boxes. 1061 01:05:21,802 --> 01:05:23,861 I open accounts. 1062 01:05:23,904 --> 01:05:25,769 That's good. Me, too. 1063 01:05:30,811 --> 01:05:33,871 Sorry to keep you waiting, Countess. This way, please. 1064 01:05:38,419 --> 01:05:40,478 - Open up. - Yes, Mr. Triboulet. 1065 01:05:47,828 --> 01:05:49,762 After you, Countess. 1066 01:06:04,812 --> 01:06:06,575 Good job! 1067 01:06:07,614 --> 01:06:09,172 It's all yours, Countess. 1068 01:06:13,620 --> 01:06:15,986 Where'd you like to start? 1069 01:06:17,424 --> 01:06:18,152 That wall. 1070 01:06:18,225 --> 01:06:21,058 On that wall, we have No. 82. How's that suit you? 1071 01:06:22,029 --> 01:06:23,360 Perfectly. 1072 01:06:37,610 --> 01:06:39,168 Are they biting? 1073 01:06:39,212 --> 01:06:41,476 I'm tracking the alarm connections. 1074 01:06:41,514 --> 01:06:44,074 I have to deactivate them 1075 01:06:44,117 --> 01:06:46,085 or it'll go off in Security. 1076 01:06:46,119 --> 01:06:48,383 She blows me away. 1077 01:06:48,421 --> 01:06:52,152 No kidding! How about some food? I'm starving. 1078 01:06:52,225 --> 01:06:53,749 I'll go find something. 1079 01:07:02,402 --> 01:07:04,962 What's Gibert up to? It's been an hour. 1080 01:07:05,005 --> 01:07:07,064 - I've spoilt you. - That's true. 1081 01:07:07,407 --> 01:07:10,376 And an hour to open an account? 1082 01:07:10,410 --> 01:07:12,071 Or several accounts. 1083 01:07:13,413 --> 01:07:15,472 Here's the list of boxes. 1084 01:07:15,515 --> 01:07:18,382 It'll take a while. Grab a coffee. 1085 01:07:18,418 --> 01:07:19,885 A coffee? 1086 01:07:36,603 --> 01:07:40,061 The Free Belgian? Pretty classy. 1087 01:07:40,106 --> 01:07:42,165 At your Majesty's service. 1088 01:07:51,918 --> 01:07:53,385 First box open. 1089 01:07:53,420 --> 01:07:55,581 Keep going, Delta 2. 1090 01:08:09,202 --> 01:08:10,169 What? 1091 01:08:10,203 --> 01:08:14,162 A guy in a suit gets into a van at 9 a.m. Is that normal? 1092 01:08:14,207 --> 01:08:16,767 A Dutch guy getting back from a club. 1093 01:08:16,810 --> 01:08:20,075 Loaded up with food, when the van sells Fries? 1094 01:08:20,113 --> 01:08:22,081 Maybe his suck. 1095 01:08:22,115 --> 01:08:23,878 Smart ass. 1096 01:08:23,917 --> 01:08:25,680 That's why I'm a cop. 1097 01:08:38,526 --> 01:08:41,051 Just five left. I need info. 1098 01:08:41,128 --> 01:08:42,959 OK, hold tight a second. 1099 01:08:48,502 --> 01:08:50,766 Number 107. Box 107. 1100 01:08:50,805 --> 01:08:53,273 - 1-0-7. - 10/4. 1101 01:09:01,315 --> 01:09:03,579 - A black notebook? - Affirmative. 1102 01:09:08,422 --> 01:09:10,754 - You gave me a fright? - How's it going? 1103 01:09:10,825 --> 01:09:12,952 - Just five left. - Let's move it! 1104 01:09:13,027 --> 01:09:14,551 Of course. 1105 01:09:18,099 --> 01:09:19,066 Are you done? 1106 01:09:19,100 --> 01:09:21,159 Getting there. 1107 01:09:21,202 --> 01:09:24,660 His head's smaller than yours, boss. The wig keeps slipping. 1108 01:09:24,705 --> 01:09:26,969 Stop getting there and get him out. 1109 01:09:27,007 --> 01:09:28,065 Dumbhead! 1110 01:09:28,109 --> 01:09:31,567 Stop getting there and get your mustache on. 1111 01:09:31,612 --> 01:09:33,375 I got yelled at. 1112 01:09:33,414 --> 01:09:34,574 - Really? - I'm true. 1113 01:09:34,615 --> 01:09:37,083 Stopped for lunch? 1114 01:09:37,118 --> 01:09:38,676 Wouldrt surprise me. 1115 01:09:40,321 --> 01:09:41,788 Look! 1116 01:09:43,224 --> 01:09:44,953 We're gonna lose him! 1117 01:09:45,025 --> 01:09:45,957 What? 1118 01:09:46,026 --> 01:09:49,257 He's leaving disguised as an old man. Where are you? 1119 01:09:49,330 --> 01:09:52,458 The driver's asking for directions. 1120 01:09:52,500 --> 01:09:55,264 But people here run away when they see a cop. 1121 01:09:55,302 --> 01:09:59,170 And the GPS is on the fritz. It says "Maubeuge". 1122 01:10:00,508 --> 01:10:02,976 - And now? - Straight to the beach. 1123 01:10:03,010 --> 01:10:05,376 Watch the sea and count to 100,000. 1124 01:10:05,412 --> 01:10:07,073 - OK, fine. - Seeya, sucker! 1125 01:10:07,114 --> 01:10:10,174 You're gonna miss him. He's walking away. 1126 01:10:10,217 --> 01:10:12,082 - It's right there. - Really? 1127 01:10:14,021 --> 01:10:16,353 What's he wearing? 1128 01:10:26,099 --> 01:10:28,567 - What do we do? - It's the wrong one. 1129 01:10:28,902 --> 01:10:30,267 I'm not him! 1130 01:10:30,303 --> 01:10:33,170 I'm not me, either. Take him in! 1131 01:10:33,206 --> 01:10:35,071 I swear I'm not! 1132 01:10:35,108 --> 01:10:37,372 - Emilien? - Yes, chief? 1133 01:10:37,411 --> 01:10:40,278 Meet me at the office. I have your badge. 1134 01:10:40,313 --> 01:10:41,974 Thanks, chief. 1135 01:10:42,015 --> 01:10:43,380 Hear that? It's great news! 1136 01:10:43,817 --> 01:10:47,275 All thanks to you. How can I thank you? 1137 01:10:47,320 --> 01:10:48,685 This stinks. 1138 01:10:48,722 --> 01:10:51,350 No, he's sorry. He knows I'm a good cop. 1139 01:10:51,425 --> 01:10:53,359 Not that. The Belgian. 1140 01:10:53,427 --> 01:10:55,952 6 of them in 2 cars with bags. 1141 01:10:56,029 --> 01:10:58,054 And only two come out. On foot. 1142 01:10:58,098 --> 01:11:00,259 How'd you explain that one? 1143 01:11:00,700 --> 01:11:03,567 Nope, that one's a toughie. 1144 01:11:03,603 --> 01:11:06,265 And the old guy's limp was different. 1145 01:11:06,306 --> 01:11:08,069 Yeah, I noticed that, too. 1146 01:11:08,108 --> 01:11:11,669 He maybe fell down some stairs. Old folks often do. 1147 01:11:11,711 --> 01:11:13,576 It wasrt the same guy. 1148 01:11:14,614 --> 01:11:15,876 Really? 1149 01:11:15,916 --> 01:11:18,885 If that wasrt the Belgian, where is he? 1150 01:11:20,320 --> 01:11:22,584 Look! 1151 01:11:25,025 --> 01:11:26,549 What a balls-up! 1152 01:11:26,626 --> 01:11:29,652 I'll go a different way. Meet you at the house. 1153 01:11:29,729 --> 01:11:32,254 No way! We're in this together. 1154 01:11:32,299 --> 01:11:35,757 Anyway, now I'm rich and single. 1155 01:11:35,802 --> 01:11:37,565 Sounds tempting. 1156 01:11:38,405 --> 01:11:40,066 He won't let her go. 1157 01:11:40,106 --> 01:11:42,666 - We follow them? - In your fries van? 1158 01:11:45,312 --> 01:11:46,677 What are you waiting for? 1159 01:11:46,713 --> 01:11:48,374 Giving them a start's more fun. 1160 01:11:48,415 --> 01:11:51,782 This is no time forjokes. Let's go! 1161 01:12:11,799 --> 01:12:13,266 They're going slow! 1162 01:12:13,301 --> 01:12:16,566 Makes a change to admire the countryside. 1163 01:12:16,604 --> 01:12:18,367 They'll see us. 1164 01:12:18,406 --> 01:12:20,670 We're less obvious than the van. 1165 01:12:21,909 --> 01:12:23,467 Who are those guys? 1166 01:12:23,511 --> 01:12:26,173 Monaco's caviar, not fries. 1167 01:12:26,214 --> 01:12:29,775 When he saw Belgian plates, he thought he'd get a sale. 1168 01:12:29,817 --> 01:12:33,184 Cut out the jokes! I'm in deep shit here. 1169 01:12:33,221 --> 01:12:35,382 Why? You got your card back. 1170 01:12:35,423 --> 01:12:39,257 You think so? Gibert'll find out it's the wrong Belgian. 1171 01:12:40,428 --> 01:12:43,363 I'm Edouard Triboulet of the Royal Bank of Belgium. 1172 01:12:43,397 --> 01:12:46,855 And I'm Hercule Poirot. Where did we get to? 1173 01:12:47,902 --> 01:12:48,869 No. 77, chief. 1174 01:12:48,903 --> 01:12:50,962 That's Seine-et-Marne. 1175 01:12:51,005 --> 01:12:53,769 A beautiful region, you'll see. 1176 01:12:54,509 --> 01:12:56,272 Worth a visit? 1177 01:12:56,310 --> 01:12:58,778 Let's try again. Full name? 1178 01:12:58,813 --> 01:13:02,180 I'm Edouard... 1179 01:13:02,216 --> 01:13:05,185 We're running out of regions, chief. 1180 01:13:05,219 --> 01:13:07,881 We can move onto my encyclopedia in 22 volumes. 1181 01:13:07,922 --> 01:13:09,947 I'm not so sure... 1182 01:13:10,024 --> 01:13:14,154 I was thinking. He's Belgian, 1183 01:13:14,228 --> 01:13:17,254 so we could try another method. 1184 01:13:17,298 --> 01:13:20,165 - If you see what I mean? - Good thinking! 1185 01:13:20,201 --> 01:13:22,965 - Everybody out! - No! 1186 01:13:23,004 --> 01:13:24,665 Please, don't leave me alone with him! 1187 01:13:24,705 --> 01:13:27,765 Please, stay! 1188 01:13:32,513 --> 01:13:34,572 So, you're Belgian? 1189 01:13:34,615 --> 01:13:36,674 Yes, from Brussels. 1190 01:13:41,722 --> 01:13:44,156 Jacques Brel? Wasrt he Belgian? 1191 01:13:44,225 --> 01:13:46,955 Yes, a great man. A hero. 1192 01:13:47,028 --> 01:13:48,859 Let's hear the hero. 1193 01:14:05,813 --> 01:14:07,872 Beautiful, isn't it? 1194 01:14:07,915 --> 01:14:10,975 - Wonderful. - Even better like that! 1195 01:14:11,819 --> 01:14:13,582 Not that! Mercy! 1196 01:14:13,621 --> 01:14:17,148 Stop! 1197 01:14:19,727 --> 01:14:22,161 Not that! 1198 01:14:22,230 --> 01:14:23,857 Full name? 1199 01:14:23,898 --> 01:14:26,162 Help! 1200 01:14:26,200 --> 01:14:28,964 - Tough cookie! - Regions are easier. 1201 01:14:39,207 --> 01:14:40,765 Shit! 1202 01:14:41,309 --> 01:14:43,675 The fryer's frazzled. 1203 01:14:50,115 --> 01:14:51,173 We're not going to the house? 1204 01:14:51,216 --> 01:14:53,377 We're won'th more. 1205 01:14:53,418 --> 01:14:54,885 Call the Colombian. 1206 01:15:03,228 --> 01:15:04,752 The Belgian for you. 1207 01:15:04,796 --> 01:15:05,956 You're out? 1208 01:15:05,998 --> 01:15:09,161 I can send you down for years. 1209 01:15:10,202 --> 01:15:11,169 Talk. 1210 01:15:11,203 --> 01:15:13,262 Know the Royal Bank of Belgium? 1211 01:15:13,305 --> 01:15:14,169 Go on! 1212 01:15:14,206 --> 01:15:17,175 The notebook in your box is in my hands. 1213 01:15:18,610 --> 01:15:21,477 You drown in your fine pool? 1214 01:15:21,513 --> 01:15:23,777 - What do you want? - Not much. 1215 01:15:23,815 --> 01:15:27,478 You have 10 minutes to get on your yacht and go home. 1216 01:15:29,721 --> 01:15:33,452 Bingo! I just bought a shack you'll like. 1217 01:16:06,117 --> 01:16:07,482 I love it! 1218 01:16:07,518 --> 01:16:09,884 I came here once to see the Colombian 1219 01:16:09,921 --> 01:16:12,287 and I fell in love with the place. 1220 01:16:15,927 --> 01:16:17,952 He refused to sell. 1221 01:16:19,997 --> 01:16:21,965 C'mon, I'll show you paradise. 1222 01:16:27,305 --> 01:16:29,364 Check that out! Amazing! 1223 01:16:29,407 --> 01:16:30,874 Follow me. 1224 01:16:40,718 --> 01:16:43,186 What did I tell you? Paradise! 1225 01:16:55,700 --> 01:16:57,668 Fresh, natural produce, see? 1226 01:16:57,702 --> 01:17:00,967 Not like the flour you get in the city. 1227 01:17:01,706 --> 01:17:05,164 You turned me on in the bank, popping open those boxes. 1228 01:17:05,209 --> 01:17:07,769 Eugene, isn't this a bit sudden? 1229 01:17:07,812 --> 01:17:09,677 No time to lose, kid. 1230 01:17:09,714 --> 01:17:11,875 In our line of work, you gotta act fast. 1231 01:17:11,916 --> 01:17:15,682 Any moment, we could both be dead. Make the most of it. 1232 01:17:15,720 --> 01:17:17,984 - You're right, Eugene... - Call me Fenimore. 1233 01:17:18,022 --> 01:17:22,254 Give me time to look my best for you. 1234 01:17:22,326 --> 01:17:24,851 Great idea! 1235 01:17:24,929 --> 01:17:27,261 We'll have a candlelit dinner overlooking the sea. 1236 01:17:27,298 --> 01:17:28,959 That would be perfect. 1237 01:17:31,102 --> 01:17:32,967 Be right back... 1238 01:17:33,004 --> 01:17:34,869 Fenimore. 1239 01:17:39,210 --> 01:17:42,373 Delta 1, get me out of here. The heat's on. 1240 01:17:42,413 --> 01:17:44,176 How soon can you be here? 1241 01:17:44,215 --> 01:17:45,375 Hold on. 1242 01:17:45,416 --> 01:17:47,281 How long will it take to repair? 1243 01:17:47,318 --> 01:17:50,481 Son, you're looking at 2-3 days. 1244 01:17:50,521 --> 01:17:53,854 Delta 2, I'm sending reinforcements. 1245 01:17:57,828 --> 01:17:58,852 What are you doing? 1246 01:17:58,930 --> 01:18:00,454 Calling up reinforcements. 1247 01:18:03,301 --> 01:18:06,065 We did it! The Belgiars confessed. 1248 01:18:06,103 --> 01:18:09,163 - He confessed? - Everything. 1249 01:18:09,206 --> 01:18:11,174 We couldn't stop him. 1250 01:18:11,208 --> 01:18:13,176 We also took the opportunity to close some other cases. 1251 01:18:13,210 --> 01:18:16,475 He's going down so long, he'll never know. 1252 01:18:16,514 --> 01:18:17,879 That's not the right Belgian. 1253 01:18:17,915 --> 01:18:18,973 How come? 1254 01:18:19,016 --> 01:18:20,677 He was a decoy. 1255 01:18:20,718 --> 01:18:21,980 The real one was still in the bank. 1256 01:18:22,019 --> 01:18:24,180 So where's the real Belgian now? 1257 01:18:24,221 --> 01:18:27,657 I tailed him to the Colombiars villa outside Cannes. 1258 01:18:27,725 --> 01:18:30,956 Both of them together. The arrest of the century! 1259 01:18:31,028 --> 01:18:33,656 Red alert! 1260 01:18:40,705 --> 01:18:42,070 You look sublime, darling. 1261 01:18:42,106 --> 01:18:44,666 And you... White suits you. 1262 01:18:44,709 --> 01:18:48,975 You think so? I like white. 1263 01:18:49,013 --> 01:18:51,174 I like white a lot, but I prefer champagne. 1264 01:18:56,320 --> 01:18:58,288 - Gunshots? - Just the one so far. 1265 01:18:58,322 --> 01:19:01,155 Believe me, a gunshot never goes out alone. 1266 01:19:01,225 --> 01:19:02,055 What are you doing? 1267 01:19:02,126 --> 01:19:04,651 Setting up a forward position. 1268 01:19:04,729 --> 01:19:06,253 You play best at the back. 1269 01:19:06,297 --> 01:19:09,266 It's just to get an idea of the topography. 1270 01:19:09,300 --> 01:19:11,962 Facilitate the special forces' entry. 1271 01:19:12,003 --> 01:19:13,766 Put that in your ear. 1272 01:19:13,804 --> 01:19:15,863 You'll know where I'm at. 1273 01:19:23,714 --> 01:19:25,682 This will end in pain. 1274 01:19:27,218 --> 01:19:28,879 To us! 1275 01:19:39,997 --> 01:19:43,956 I can't climb the wall, but there's a post. 1276 01:19:44,301 --> 01:19:47,361 And a branch leading straight in. 1277 01:19:47,404 --> 01:19:50,771 Amazing they didn't saw that off. 1278 01:19:50,808 --> 01:19:52,867 Shit! They did! 1279 01:19:55,913 --> 01:19:58,882 That's topography brought to you by Emilien. 1280 01:19:58,916 --> 01:20:00,781 Let's dance. 1281 01:20:17,801 --> 01:20:19,462 What a couple we make! 1282 01:20:19,503 --> 01:20:23,269 Fire and ice. My guile, your professionalism. 1283 01:20:23,307 --> 01:20:25,775 Striking fear across the land. 1284 01:20:25,809 --> 01:20:29,973 I'd be your Clyde. You'd be my Bonnie. 1285 01:20:30,414 --> 01:20:31,472 Are we dancing or kissing? 1286 01:20:31,515 --> 01:20:33,176 A bit of both? 1287 01:20:33,217 --> 01:20:35,777 Or I'll think you're a mole. 1288 01:20:42,426 --> 01:20:44,860 Did nobody teach you to knock? 1289 01:20:44,929 --> 01:20:48,763 Sorry, boss. Look what fell out of the sky. 1290 01:20:48,799 --> 01:20:50,357 The little Marseille cop. 1291 01:20:50,401 --> 01:20:53,268 Inspector. But you'll get me promotion. 1292 01:20:53,304 --> 01:20:55,772 Hands up! You're under arrest. 1293 01:20:57,308 --> 01:20:58,969 You got balls, coming here with your pop gun, 1294 01:20:59,009 --> 01:21:02,968 to arrest public enemy No. 1 the Flanders Strangler, 1295 01:21:03,013 --> 01:21:05,880 the Benelux Terror. 1296 01:21:07,017 --> 01:21:08,882 The house is surrounded! 1297 01:21:08,919 --> 01:21:09,476 Sure it is. 1298 01:21:09,520 --> 01:21:12,284 Reinforcements! An Armada! 1299 01:21:12,323 --> 01:21:14,154 Helicopters circling overhead! 1300 01:21:14,225 --> 01:21:17,456 Any minute now! 1301 01:21:18,229 --> 01:21:21,756 - Fine, we'll wait for them... - You must be out of your mind! 1302 01:21:21,799 --> 01:21:24,165 And prepare a reception. 1303 01:21:26,804 --> 01:21:29,068 You will pay for your impudence! 1304 01:21:29,106 --> 01:21:29,970 I want him! 1305 01:21:30,007 --> 01:21:32,066 I love tussling with a cop. 1306 01:21:32,109 --> 01:21:33,371 I was on a roll. 1307 01:21:33,410 --> 01:21:36,379 He can be my engagement gift, my pink flamingo. 1308 01:21:36,413 --> 01:21:39,974 No gift could give me greater happiness. 1309 01:21:40,918 --> 01:21:42,783 - Listen, miss! - I'm married! 1310 01:21:42,820 --> 01:21:44,481 I've never hit a woman. 1311 01:21:44,521 --> 01:21:47,149 You should know, I did 8 years ofjudo. Japanese winger. 1312 01:21:51,528 --> 01:21:53,359 Great! 1313 01:21:57,598 --> 01:22:00,965 If you insist, but I fight fair. 1314 01:22:01,002 --> 01:22:03,163 Keep your eyes open, then! 1315 01:22:03,204 --> 01:22:05,069 Don't worry about me! 1316 01:22:05,106 --> 01:22:07,472 I am worried about you! 1317 01:22:09,510 --> 01:22:11,273 Do I know you? 1318 01:22:11,312 --> 01:22:12,973 Think hard! 1319 01:22:14,816 --> 01:22:17,478 I don't know what it's called, but ouch! 1320 01:22:17,518 --> 01:22:20,578 Hurry, guys, before the topographer's topped. 1321 01:22:23,925 --> 01:22:26,052 You like my fiancee? 1322 01:22:26,127 --> 01:22:27,856 Not my type. 1323 01:22:29,697 --> 01:22:32,257 Maybe if I was blonde. 1324 01:22:32,900 --> 01:22:33,559 Petra? 1325 01:22:33,601 --> 01:22:34,863 I knew I knew her. 1326 01:22:34,902 --> 01:22:37,063 About time. 1327 01:22:40,207 --> 01:22:43,176 Here comes Gibert and his big band! 1328 01:22:44,812 --> 01:22:47,474 Maybe if I try the gate... 1329 01:22:47,514 --> 01:22:50,176 Ring the bell while you're at it! 1330 01:22:50,217 --> 01:22:52,777 Surprise is the key ingredient here. 1331 01:22:52,820 --> 01:22:56,654 Our ingenious catapult system helps us hop over the wall. 1332 01:22:59,225 --> 01:23:01,352 The Swedish corkscrew. 1333 01:23:02,028 --> 01:23:04,360 Time to finish him off! 1334 01:23:04,397 --> 01:23:06,160 The death blow! 1335 01:23:06,699 --> 01:23:08,758 I have a knife. Take me hostage. 1336 01:23:08,801 --> 01:23:10,359 Come again? 1337 01:23:10,402 --> 01:23:11,960 Turn me round and take me. 1338 01:23:12,004 --> 01:23:14,165 In front of everybody? 1339 01:23:14,206 --> 01:23:15,867 Take me hostage. 1340 01:23:15,908 --> 01:23:17,466 All right. 1341 01:23:18,711 --> 01:23:20,269 He's got a knife! 1342 01:23:20,312 --> 01:23:21,370 Where'd he get that? 1343 01:23:21,413 --> 01:23:23,074 I searched him personally. 1344 01:23:23,115 --> 01:23:24,673 Nobody move or she gets it! 1345 01:23:24,717 --> 01:23:25,775 Nobody move. 1346 01:23:25,818 --> 01:23:28,082 Don't worry, I'll handle this. 1347 01:23:28,120 --> 01:23:29,678 OK, cop, 1348 01:23:29,722 --> 01:23:31,952 tell me what you want and you'll have it. 1349 01:23:33,926 --> 01:23:37,259 Sure this is a good idea? With no warm-up? 1350 01:23:37,696 --> 01:23:39,857 I am warm. I'm sizzling. 1351 01:23:39,898 --> 01:23:44,665 You're talking to a finalist, Saumur Trampoline Championship, 1971. 1352 01:23:44,703 --> 01:23:46,466 That was long ago! 1353 01:23:46,505 --> 01:23:48,973 It's like riding a bike. You never forget. 1354 01:23:49,008 --> 01:23:50,669 Crank it up! 1355 01:24:03,722 --> 01:24:04,950 Betrayed by technology! 1356 01:24:05,024 --> 01:24:06,958 Check out what's wrong. 1357 01:24:07,026 --> 01:24:08,653 Right away, chief. 1358 01:24:11,997 --> 01:24:13,362 What number are you? 1359 01:24:13,399 --> 01:24:14,957 How do I know! 1360 01:24:15,000 --> 01:24:18,663 I'm last in line. 1361 01:24:19,305 --> 01:24:21,466 The fuse must have blown. 1362 01:24:21,507 --> 01:24:24,169 Trying to lift fatso. 1363 01:24:24,209 --> 01:24:25,767 Got it, chief! 1364 01:24:53,806 --> 01:24:54,773 We have visitors. 1365 01:24:54,807 --> 01:24:56,866 What do we do? 1366 01:24:57,710 --> 01:24:59,268 We go to war! 1367 01:25:06,118 --> 01:25:07,983 Wanna play do ya? 1368 01:25:08,020 --> 01:25:10,648 Wanna roast me? So, come and get me! 1369 01:25:20,499 --> 01:25:22,763 Glad I stayed in the cab. 1370 01:25:28,107 --> 01:25:30,667 I'm No. 1 here! Got that? 1371 01:25:30,709 --> 01:25:32,472 Not just in Belgium. The world's public enemy No. 1! 1372 01:25:32,511 --> 01:25:35,173 A few gendarmes don't scare me! 1373 01:25:56,902 --> 01:25:58,961 I'll blow you up a storm. Just watch. 1374 01:26:00,806 --> 01:26:03,866 The gendarme counter-attacks! You're bustir my balls! 1375 01:26:05,310 --> 01:26:06,868 And this gendarme... 1376 01:26:07,713 --> 01:26:10,273 is gonna clean up this town 1377 01:26:10,315 --> 01:26:12,374 double-quick! 1378 01:26:30,702 --> 01:26:32,067 Daniel, help! 1379 01:26:32,104 --> 01:26:33,969 Ain't that a surprise. 1380 01:26:37,209 --> 01:26:39,871 Who's the No. 1 now? 1381 01:26:51,924 --> 01:26:55,257 That's dangerous. Time for some serious weaponry. 1382 01:26:55,928 --> 01:26:57,657 - He's crazy! - What's he doing? 1383 01:26:57,696 --> 01:26:59,960 Look what I found! 1384 01:27:01,099 --> 01:27:03,158 I only ever saw this in photos. 1385 01:27:03,202 --> 01:27:04,066 Switch on. 1386 01:27:04,102 --> 01:27:06,263 He needs locking up! 1387 01:27:06,805 --> 01:27:10,263 I'm gonna waste those scumbags. 1388 01:27:33,499 --> 01:27:35,057 Help! 1389 01:27:58,824 --> 01:28:01,452 It's better in yellow. 1390 01:28:07,799 --> 01:28:09,266 My love! 1391 01:28:09,301 --> 01:28:12,668 To think I didn't recognize you. I nearly hit you. 1392 01:28:12,704 --> 01:28:15,969 Don't worry, I'd have fought back. 1393 01:28:21,013 --> 01:28:23,277 Get a room, will you? 1394 01:28:32,124 --> 01:28:35,059 You're driving me to distraction. 1395 01:28:35,127 --> 01:28:38,153 I know. You're not the only one. 1396 01:28:41,900 --> 01:28:44,664 Take me to your leader. 1397 01:28:44,703 --> 01:28:46,170 Excuse me. 1398 01:28:46,805 --> 01:28:48,466 Hi, nice meet to you. 1399 01:28:49,808 --> 01:28:52,072 - Can I ask your rank? - Commander. 1400 01:28:52,110 --> 01:28:53,077 Is that all? 1401 01:28:53,111 --> 01:28:56,080 You look like General material to me. 1402 01:28:56,114 --> 01:28:59,083 Somebody upstairs doesn't like you. 1403 01:28:59,117 --> 01:29:00,778 Leave it to me. 1404 01:29:00,819 --> 01:29:04,255 I know the top brass. 1405 01:29:04,323 --> 01:29:07,258 I give them a lot of business, so they owe me favor or two. 1406 01:29:07,326 --> 01:29:09,351 Let's talk it over in my car. 1407 01:29:09,428 --> 01:29:11,362 With pleasure. 1408 01:29:11,496 --> 01:29:13,157 Take him away! 1409 01:29:13,198 --> 01:29:16,463 You're making a mistake! You'll pay for this! 1410 01:29:16,501 --> 01:29:19,664 Let go of me! 1411 01:29:27,011 --> 01:29:29,377 You steered us through a minefield. 1412 01:29:29,413 --> 01:29:30,675 Thanks, 1413 01:29:30,715 --> 01:29:33,377 but Emilien did all the work. I just drove. 1414 01:29:33,417 --> 01:29:36,181 Actually, the meter's still ticking over. 1415 01:29:36,220 --> 01:29:39,053 I don't get it. You knew he planned a heist? 1416 01:29:39,123 --> 01:29:43,253 Yes, and legally we can't go near those boxes, 1417 01:29:43,327 --> 01:29:46,262 so we let him do it for us. 1418 01:29:46,297 --> 01:29:48,857 Seeing as he's going down anyway. 1419 01:29:48,899 --> 01:29:50,366 Exactly. 1420 01:29:50,401 --> 01:29:52,369 How did you know he'd escape? 1421 01:29:52,403 --> 01:29:55,861 The odds seemed pretty good. 1422 01:29:55,906 --> 01:29:57,464 Oh, yeah? 1423 01:29:58,209 --> 01:30:00,871 So I helped make the operation a success? 1424 01:30:00,911 --> 01:30:03,175 You were just perfect. 1425 01:30:24,519 --> 01:30:26,783 Any news of Gibert? 1426 01:30:26,822 --> 01:30:30,053 We gave him a bottle of downers and he just laughed. 1427 01:30:30,125 --> 01:30:34,255 C'mon, lads! We'll mash 'em! 1428 01:30:36,298 --> 01:30:37,959 Nice and easy, take them to pieces! 1429 01:30:37,999 --> 01:30:39,864 He's still flying, huh? 1430 01:30:39,901 --> 01:30:42,062 We've tried everything. 1431 01:30:42,103 --> 01:30:45,072 He's down to run a marathon. It won't be enough. 1432 01:30:45,106 --> 01:30:48,974 Footwork! Shoot! 1433 01:30:49,010 --> 01:30:51,274 Where'd they get these no-hopers? 1434 01:30:51,313 --> 01:30:54,180 Look at you! It's The March of the Penguins! 1435 01:30:58,520 --> 01:31:01,148 Shoot! 1436 01:31:03,925 --> 01:31:08,055 This isn't a knitting circle! Give the ball hell! 1437 01:31:08,096 --> 01:31:09,859 Look! 1438 01:31:16,505 --> 01:31:21,772 That's not hard, is it? 1439 01:31:22,611 --> 01:31:25,580 Bring it under control and... 1440 01:31:25,614 --> 01:31:29,482 Round and Round! Now, overhead kick! 1441 01:31:32,521 --> 01:31:35,456 Goal in! Goal In! 98461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.