All language subtitles for Take.Me.Home.2016.DVDRip.AAC-fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:11,200 ت 2 00:00:11,200 --> 00:00:11,400 تر 3 00:00:11,400 --> 00:00:11,600 ترج 4 00:00:11,600 --> 00:00:11,800 ترجم 5 00:00:11,800 --> 00:00:12,000 ترجمه 6 00:00:12,000 --> 00:00:12,200 ترجمه ش 7 00:00:12,200 --> 00:00:12,400 ترجمه شد 8 00:00:12,400 --> 00:00:12,600 ترجمه شده 9 00:00:12,600 --> 00:00:12,800 ترجمه شده ت 10 00:00:12,800 --> 00:00:13,000 ترجمه شده تو 11 00:00:13,000 --> 00:00:13,200 ترجمه شده توس 12 00:00:13,200 --> 00:00:13,400 ترجمه شده توسط 13 00:00:13,400 --> 00:00:13,600 ترجمه شده توسط ن 14 00:00:13,600 --> 00:00:13,800 ترجمه شده توسط نی 15 00:00:13,800 --> 00:00:14,000 ترجمه شده توسط نیم 16 00:00:14,000 --> 00:00:14,200 ترجمه شده توسط نیما 17 00:00:14,200 --> 00:00:14,400 ترجمه شده توسط نیما ل 18 00:00:14,400 --> 00:00:14,600 ترجمه شده توسط نیما لق 19 00:00:14,600 --> 00:00:14,800 ترجمه شده توسط نیما لقا 20 00:00:14,800 --> 00:00:15,000 ترجمه شده توسط نیما لقای 21 00:00:15,000 --> 00:00:42,200 ترجمه شده توسط نیما لقایی 22 00:01:14,517 --> 00:01:21,559 .خوشحال باش .تولد بچمونه 23 00:01:31,684 --> 00:01:37,185 .تو خیلی خوش شانسی .تو این خونه رو زیر قیمت خریدی 24 00:01:37,183 --> 00:01:42,725 .به جو بگو قیمت این خونه رو .زمانی که تو این خونه رو ده سال پیش خریدی 25 00:01:43,350 --> 00:01:49,101 .بزار حدس بزنم .حداقل 50 ملیون 26 00:01:49,309 --> 00:01:54,768 .من خیلی خوش شانسم .رییس خوشش اومد 27 00:01:54,767 --> 00:01:56,476 .عالی 28 00:01:56,475 --> 00:01:59,267 .این یه خونه رویایی هست 29 00:02:00,642 --> 00:02:03,892 .این خونه رویایی ما هست 30 00:02:06,225 --> 00:02:12,308 .این خونه عالی هستش 31 00:02:12,309 --> 00:02:16,351 .نماد شادی 32 00:02:18,267 --> 00:02:21,517 .خانواده ما خیلی شاد هست 33 00:02:21,684 --> 00:02:26,351 .وقت بریدن کیک هست بچه ها کجا هستن؟ 34 00:02:26,350 --> 00:02:28,142 !بنابراین 35 00:02:28,142 --> 00:02:31,267 !همه ، بیان 36 00:02:55,851 --> 00:03:00,976 .این خونه رویایی ما هست .خونه رویایی 37 00:03:00,976 --> 00:03:03,810 .این خونه رویایی ما هست 38 00:03:27,350 --> 00:03:31,059 تو یه فرشته هستی؟ 39 00:03:35,434 --> 00:03:42,559 اگر تو یک فرشته هستی ، میتونی به من یه قولی بدی؟ 40 00:03:48,142 --> 00:03:55,018 منو ببر خونه 41 00:04:41,684 --> 00:04:44,976 حالت چطوره تن؟ - عالیم - 42 00:04:55,642 --> 00:05:00,642 .شب بخیر تن - .شب بخیر - 43 00:05:03,934 --> 00:05:09,393 .اسم من تن هست .من ده ساله که اینجام 44 00:05:09,392 --> 00:05:13,684 من تصادف کردم .و در کما بودم 45 00:05:13,684 --> 00:05:20,560 .من حافظمو از دست دادم .من نمیدونم اهل کجام ، هیچ خاطره ای 46 00:05:22,267 --> 00:05:29,267 .هر رو در اینترنت جستجو میکنم .به امید پیدا کردن حقیقت 47 00:05:30,976 --> 00:05:33,685 .من میخوام خانوادمو پیدا کنم 48 00:05:34,434 --> 00:05:40,018 .امیداوارم اونا در انتظار من باشن 49 00:06:37,267 --> 00:06:39,601 ... بنابراین 50 00:07:27,851 --> 00:07:30,560 ... خود کشی معمار مشهور 51 00:07:33,018 --> 00:07:36,227 بعد از ورشکست شدن ... 52 00:07:39,183 --> 00:07:42,475 رهایی تنها بچه 53 00:08:15,392 --> 00:08:21,310 .فقط نگاه کن به عکس این بچه .این شبیه منه 54 00:08:25,018 --> 00:08:27,644 .من میرم خونه 55 00:08:34,475 --> 00:08:40,600 ، تن اگر تو اینجا رو ترک کنی .دیگه نمیتونی برگردی 56 00:08:40,601 --> 00:08:45,976 .تو کارت شناسایی نداری .یا هیچ مدرک دیگه ای 57 00:08:45,976 --> 00:08:49,059 چطور میخوای نجات پیدا کنی؟ 58 00:08:49,059 --> 00:08:53,309 ، راستش .من در این باره نگران هستم 59 00:08:53,309 --> 00:08:57,060 .بهتره خوب در موردش فکر کنی 60 00:08:59,851 --> 00:09:02,477 .دکتر ، من میخوام برم خونه 61 00:09:37,018 --> 00:09:42,143 "!پدر حون منو به وادار به خنده میکنه" !نگاه کن - 62 00:10:28,851 --> 00:10:30,851 ... بنابراین 63 00:10:32,225 --> 00:10:34,767 تو تن هستی ، درسته؟ 64 00:10:35,059 --> 00:10:36,851 .بله 65 00:10:40,392 --> 00:10:44,143 بی بی منو میشناسه؟ 66 00:10:44,142 --> 00:10:47,601 .قبل اینکه اون بپرسه .اول بریم داخل 67 00:10:47,601 --> 00:10:51,310 .تاب تیم قطعا خوشحال میشه وقتی تورو ببینه 68 00:10:51,309 --> 00:10:56,185 تاب تیم؟ - ".بله، خواهرت" 69 00:11:20,100 --> 00:11:23,100 این مکان تغییر کرده؟ 70 00:11:23,100 --> 00:11:26,350 .نه زیاد 71 00:11:26,350 --> 00:11:29,809 .ما همه تورو از دست دادیم 72 00:11:29,809 --> 00:11:35,351 .ما همه خوشحالیم به خاطر اینکه تو خونه ای. خیلی خوشحال 73 00:11:35,350 --> 00:11:40,142 ".ممنونم ازینکه اومدی خونه" . من خیلی خوشحالم - 74 00:12:22,559 --> 00:12:25,351 همین طوری - .باشه - 75 00:12:35,726 --> 00:12:37,935 .ببخشید - .مشکلی نیست - 76 00:12:37,934 --> 00:12:43,601 ".پدر جان منو دوباره ترسوند "!برو داخل" 77 00:13:10,392 --> 00:13:12,601 کجا رفته بودی؟ 78 00:13:12,601 --> 00:13:17,935 .من با یه ماشین تصادف کردم .فراموشی بدی گرفتم 79 00:13:17,934 --> 00:13:21,643 .من حتی اسم کاملمو یادم نمیاد 80 00:13:21,642 --> 00:13:24,476 .من سعی کردم اونو پیدا کنم 81 00:13:24,475 --> 00:13:29,892 اما یه دفعه من .شروع کردم به خوندن این مقاله 82 00:13:29,892 --> 00:13:33,434 تو این خونه رو یادت نمیاد؟ 83 00:13:35,225 --> 00:13:37,809 من فقط اسممو یادم میاد .تن 84 00:13:37,809 --> 00:13:41,059 .ما دوقلو هستیم 85 00:13:44,475 --> 00:13:47,017 .اون چیوینه 86 00:13:49,517 --> 00:13:52,143 .همسرم 87 00:13:52,142 --> 00:13:55,643 .بی شک ، به خیلی چیز ها داری فکر میکنی 88 00:13:56,767 --> 00:14:01,017 .تو منو خیلی وقته ندیدی نمیخوای منو بغل کنی؟ 89 00:14:19,350 --> 00:14:22,559 .من خیلی خوشحالم که تو توی خونه ای 90 00:14:23,100 --> 00:14:26,309 .همه چیز به حالت عادیش برگشته 91 00:14:44,309 --> 00:14:47,684 تو نمیخوای سیگار کشیدنو تموم کنی؟ 92 00:14:57,350 --> 00:15:00,600 ... در تمام کهکشان 93 00:15:00,934 --> 00:15:05,643 .من باید طرح یه انسانو شرح بدم ... 94 00:15:05,642 --> 00:15:09,143 ،برای اولین بار .من مغز انسانو کشیدم 95 00:15:09,142 --> 00:15:14,060 مغز انسانی که .حافظشو از دست داده بود 96 00:15:14,059 --> 00:15:18,685 .من هنوز دشواریشو یادم میاد 97 00:15:22,267 --> 00:15:27,143 .لطفا در مورد خانوادمون بگو 98 00:15:27,934 --> 00:15:30,726 .و همچنین در مورد خودمون 99 00:15:31,267 --> 00:15:34,309 برای چی پدرمون خودکشی کرد؟ 100 00:15:34,309 --> 00:15:38,684 من باید ترتیب یه شامو بدم .تا جشن برگشت اونو بگیریم 101 00:15:39,267 --> 00:15:41,309 از سوپ خوشت میاد؟ 102 00:15:41,726 --> 00:15:47,018 .اول میپزمش .میتونی ضعف کنی 103 00:15:48,059 --> 00:15:52,726 برای چی این مقاله گفته فقط یه بچه وجود داشته؟ 104 00:15:54,934 --> 00:15:57,976 .پدر تو دیپلومات بود 105 00:15:57,976 --> 00:16:02,268 .تاب تیم همه جا رفت 106 00:16:02,267 --> 00:16:04,476 .ولی اینجا به دنیا اومد 107 00:16:04,475 --> 00:16:10,475 .اون عاشق این خونه بود .اون وقتی درسش تموم شد به این خونه برگشت 108 00:16:12,225 --> 00:16:17,017 .ولی تو هیچوقت نگفتی دوقلو هستی .مشکلی نیست 109 00:16:17,601 --> 00:16:20,060 .من چیزی راجب تو نمیدونم 110 00:16:20,059 --> 00:16:23,977 ،اما اگر اشتباهی ازت سر بزنه .من ساکت نمیمونم 111 00:17:07,892 --> 00:17:12,309 .بله، تو دوقلو هستی 112 00:17:12,309 --> 00:17:16,684 اون برای چی خودشو کشت؟ 113 00:17:16,684 --> 00:17:20,185 .اون ورشکسته شد 114 00:17:20,183 --> 00:17:26,059 .بنابراین تصمیم گرفتش خودکشی کنه 115 00:17:27,059 --> 00:17:31,226 من چطور گم شدم؟ 116 00:17:32,018 --> 00:17:34,852 .تو از خونه فرار کردی 117 00:17:39,392 --> 00:17:45,310 .بعد اون، چیوین این خونه رو خرید .بعدش تاب تیم عاشق شدش 118 00:17:45,309 --> 00:17:49,143 وقتی من اونجارو ترک کردم، اون خارج بود؟ 119 00:17:49,142 --> 00:17:51,392 ... اون هرگز 120 00:17:53,851 --> 00:17:58,393 .من مجبورم کار کنم .این اتاق تویه 121 00:18:14,142 --> 00:18:16,601 !هدیه تولدم یادت نره 122 00:18:54,767 --> 00:18:57,393 !نگاه کن!توپم 123 00:18:57,392 --> 00:19:01,601 .جون، بهت گفتم که ببند دهنتو 124 00:19:04,100 --> 00:19:08,350 ،من تن هستم .برادر مادرتون 125 00:19:08,350 --> 00:19:12,851 .اون مادر ما نیست .من ازش متنفرم 126 00:19:12,851 --> 00:19:16,268 .من جون هستم. اونم جانه 127 00:19:16,267 --> 00:19:18,684 برای چی تو آسیب دیدی؟ 128 00:19:18,684 --> 00:19:21,476 .من میخوام یه چیزی بگم 129 00:19:21,475 --> 00:19:27,976 .ساکت باش جون! من میخوام برم شام بخورم .اون بعدا مارو به خاطر دیر اومدن تنبیه میکنه 130 00:19:30,059 --> 00:19:33,268 به خاطر اینکه تو متنفری از تاب تیم؟ 131 00:19:35,309 --> 00:19:38,476 تو بلدی چطور آینه بازی کنی؟ 132 00:19:38,475 --> 00:19:40,517 .اره 133 00:20:53,517 --> 00:20:55,600 .من رفتم آلمان 134 00:20:55,601 --> 00:21:00,893 دانشگاه تموم شد، من .اونجا خانوادمو ساختم و همچنین جون و جان رو 135 00:21:00,892 --> 00:21:06,810 زندگی ما .بعد رفتن مادرشون سرد شد 136 00:21:06,809 --> 00:21:13,518 ،من نمی تونستم ناراحتیو اونارو ببینم .بنابراین برگشتم تایلند 137 00:21:13,517 --> 00:21:18,268 .و در همین لحظه، من این خونه و خواهرتو پیدا کردم 138 00:21:18,267 --> 00:21:23,309 .خواهرت جالی خالی زندیگمو پر کرد 139 00:21:23,309 --> 00:21:26,893 ... اگر اون - !شام آمادست - 140 00:21:34,851 --> 00:21:40,310 ،تن .من این رو به خاطر تو پختم 141 00:21:50,225 --> 00:21:54,642 .بچه ها .این برای جونه 142 00:21:56,892 --> 00:21:59,434 .و برای جان 143 00:22:06,059 --> 00:22:09,851 .ممنونم عزیزم - .خواهش میکنم - 144 00:22:13,892 --> 00:22:16,017 .لطفا 145 00:22:25,350 --> 00:22:27,767 .بخورش 146 00:22:46,225 --> 00:22:48,308 .بخور 147 00:22:51,225 --> 00:22:53,892 .بچه ها بخورید 148 00:22:55,767 --> 00:23:02,014 .بخوریدش .تاب تیم تو درست کردن سوپ عالیه 149 00:23:06,142 --> 00:23:09,184 .سبزیجات رو بخورید 150 00:23:13,309 --> 00:23:16,518 .با قاشق برش دار 151 00:23:16,517 --> 00:23:21,642 .آروم باش - .ما قبلا توافق کردیم - 152 00:23:22,809 --> 00:23:26,934 .بزار کمکت کردم - .این مشکل تو نیست - 153 00:23:30,225 --> 00:23:34,308 .بخورش. همین الان 154 00:23:35,434 --> 00:23:37,476 .همین الان 155 00:23:38,309 --> 00:23:41,559 !حرف منو گوش بده 156 00:23:44,642 --> 00:23:46,434 .در اینجا 157 00:23:56,183 --> 00:23:59,934 چه خبره؟ شما قبلا سیر شدین؟ 158 00:24:05,559 --> 00:24:07,768 .بریم اتاق خواب 159 00:24:07,767 --> 00:24:12,518 .هیچکس نمیتونه بدون اجازه ازینجا بره 160 00:24:15,684 --> 00:24:18,101 .غذاتونو تموم کنید 161 00:24:37,767 --> 00:24:39,726 .ببرشون به اتاق خواب 162 00:24:39,726 --> 00:24:42,893 .بیاید بریم 163 00:25:06,059 --> 00:25:12,851 !اون اومده !اومده تا مارو بگیره 164 00:25:12,851 --> 00:25:16,893 !ما باید فرار کنیم 165 00:25:21,892 --> 00:25:23,851 !بیاید بریم 166 00:25:53,934 --> 00:25:56,893 برقصیم؟ 167 00:25:59,392 --> 00:26:05,059 تو میخوای که برقصیم؟ - آره. تو چی فکر میکنی؟ - 168 00:28:24,851 --> 00:28:26,851 ... بنابراین 169 00:28:56,809 --> 00:29:02,435 ... آقای تن - .منو ترسوندی - 170 00:29:02,434 --> 00:29:07,018 .خیلی متاسفم .من میخوام یه چیزی بهت بگم 171 00:29:07,018 --> 00:29:08,936 چی؟ 172 00:29:08,934 --> 00:29:14,226 بهتره که قبله خوابیدن .دعا بخونی تا ذهنت آروم بگیره 173 00:29:14,225 --> 00:29:19,809 ... به علاوه بیدار نشو 174 00:29:19,809 --> 00:29:22,435 بعد از نیمه شب ... 175 00:29:22,434 --> 00:29:25,809 بعد از نیمه شب؟ برای چی؟ 176 00:29:25,809 --> 00:29:30,101 .تاب تیم ازین موضوع خوشش نمیاد 177 00:29:30,100 --> 00:29:34,767 .اون به آسونی بیدار میشه .اون دوست نداره که دچار دردسر بشه 178 00:29:34,767 --> 00:29:41,101 همونطور که اونا گفتن زمان .محکومیته 179 00:29:43,350 --> 00:29:45,226 .باشه 180 00:29:50,934 --> 00:29:53,518 .بیا بازی کنیم 181 00:29:53,517 --> 00:29:56,642 .جون دوباره تو خواب بیدار شده 182 00:30:08,601 --> 00:30:10,810 .من میبرمش به اتاق خواب 183 00:30:10,809 --> 00:30:17,435 تو میتونی همراهیش کنی؟ .اون از روح ها میترسه 184 00:30:17,434 --> 00:30:19,517 .خیله خب 185 00:30:20,434 --> 00:30:23,101 .بیا، جون 186 00:30:50,684 --> 00:30:55,185 !من میترسم !من خیلی میترسم 187 00:30:55,183 --> 00:30:58,017 .من اینجام 188 00:31:37,767 --> 00:31:39,892 .تن 189 00:31:41,392 --> 00:31:43,101 .من عاقشتم 190 00:31:43,475 --> 00:31:45,892 خونه رویایی 191 00:31:45,892 --> 00:31:48,101 .خونه رویایی ما 192 00:31:48,100 --> 00:31:51,018 .اینجا تسخیر شده 193 00:31:51,018 --> 00:31:54,435 .رفتار یه زن بد 194 00:31:54,434 --> 00:31:56,517 اون مارو تسخیر کرده 195 00:31:56,517 --> 00:32:01,435 .بلند شو 196 00:32:11,267 --> 00:32:14,185 تو از ارواح میترسی؟ 197 00:32:14,183 --> 00:32:17,600 .جون داره با ارواح بازی میکنه 198 00:31:18,642 --> 00:32:21,684 .هیچی اونجا نیست .این فقط یه رویاست 199 00:32:21,684 --> 00:32:25,018 .اونا وجود دارن .من قبلا دیدمشون 200 00:32:25,018 --> 00:32:29,519 باشه. بهم بگو چجوری؟ .با ضربه 201 00:32:29,517 --> 00:32:34,600 .بهم نگو ارواح وجود ندارن .بعدا اونا عصبانی میشن 202 00:32:34,601 --> 00:32:41,185 .احمق نباش .من قبلا رفتم مرده خونه، ولی هیچ روحی ندیدم 203 00:32:41,183 --> 00:32:46,600 ".ولی من دیدم" ".نه، تو فقط از جون میترسی" 204 00:32:47,309 --> 00:32:50,309 ،حقیقت اینه که .این خونه پر از رفت و آمده اوناست 205 00:32:50,309 --> 00:32:54,351 من روح یه زن رو دیدم که داشت .اونجا میرقصید 206 00:32:54,350 --> 00:33:00,600 روح با لباس قدیمی. و همچنین .روح با صورت پوسیده 207 00:33:00,601 --> 00:33:06,684 !من اخطار دادم !اونو نترسون. بس کن 208 00:33:06,684 --> 00:33:11,226 ... جون 209 00:33:11,225 --> 00:33:13,475 !جون 210 00:33:20,059 --> 00:33:22,935 .هیچی اینجا نیست 211 00:33:29,934 --> 00:33:33,893 .برو بخواب. ترسو نباش .من اینجام 212 00:33:33,892 --> 00:33:37,601 .من نترسیدم .من هرگز تورو نمیشناختم 213 00:33:37,601 --> 00:33:40,477 ".تو نمی تونی اینجا بمونی" .بسه جون - 214 00:33:40,475 --> 00:33:42,475 ... ولی 215 00:33:42,684 --> 00:33:47,726 "میخوای بزاریم بفهمه تو روح هستی؟" "!تو روحی، نه من" 216 00:33:47,726 --> 00:33:51,893 !تو مردی! تو روحی - !نه! تو روح هستی - 217 00:33:51,892 --> 00:33:57,518 !هر دوتون، بس کنید .از خواهرت نترس 218 00:34:01,183 --> 00:34:03,558 !داره میاد - !بزن بریم - 219 00:34:03,559 --> 00:34:07,851 کی داره میاد؟ !جان 220 00:34:35,642 --> 00:34:38,642 !جون! جان 221 00:35:19,976 --> 00:35:24,935 ".تاب تیم، ما یه مشکل داریم" ".من ازون اسم خوشم نمیاد" 222 00:35:25,726 --> 00:35:31,101 .این اسمه جدید منه خوشت میاد؟ 223 00:35:31,100 --> 00:35:36,100 ،من دارم میرم .بچه ها هم با من میان. ما از هم جدا میشیم 224 00:35:36,100 --> 00:35:38,350 این چیزیه که تو میخوای؟ 225 00:35:43,684 --> 00:35:46,934 .من دارم سعی میکنم که کمک کنم 226 00:35:46,934 --> 00:35:49,143 .ممنونم 227 00:35:49,851 --> 00:35:52,435 .این به تو بستگی داره، تاب تیم 228 00:35:53,183 --> 00:35:58,809 ،هر چی که تو بخوای .ولی به بچه ها آسیب نزن 229 00:35:59,601 --> 00:36:02,935 ،ما هیچ مشکلی نداریم .عزیزم 230 00:37:15,267 --> 00:37:20,392 !جون! جان 231 00:38:05,517 --> 00:38:08,726 !شلیک نکن !این منم 232 00:38:11,100 --> 00:38:15,392 !همینجا بمون 233 00:38:16,225 --> 00:38:20,559 .تو نمی تونی تو این خونه بمونی .تو باید بری 234 00:38:20,559 --> 00:38:23,351 .اینجا باش 235 00:38:25,059 --> 00:38:27,726 !جون! تمومش کن 236 00:39:57,601 --> 00:39:59,143 ... این کارو نکن 237 00:41:20,475 --> 00:41:26,101 !کمکم کنید لطفا !اینجا همه مردن 238 00:41:31,601 --> 00:41:33,684 الو؟ 239 00:41:58,267 --> 00:42:01,101 .بیا، تن 240 00:42:13,100 --> 00:42:17,350 .تاب تیم قطعا از دیدنت خوشحال میشه 241 00:43:34,350 --> 00:43:37,142 .بیا، تن 242 00:46:27,851 --> 00:46:31,810 .وای - .تن - 243 00:46:32,434 --> 00:46:35,851 .من میخوام یه چیزی بگم 244 00:46:35,851 --> 00:46:39,643 .بهتره که قبل خوابیدنت، دعا بخونی 245 00:46:39,642 --> 00:46:45,143 .بعد از نیمه شب راه نرو 246 00:46:45,142 --> 00:46:50,434 همونطور که اونا گفتن زمان .محکومیته 247 00:46:50,684 --> 00:46:53,185 .منو ببخشید 248 00:48:04,851 --> 00:48:07,518 !آقا 249 00:48:07,517 --> 00:48:13,184 حالا، باورت شده که این خونه تسخیر شدست؟ 250 00:48:14,934 --> 00:48:19,101 .بهم نگو که ارواح وجود ندارن 251 00:48:19,100 --> 00:48:22,350 .بعدا، اونا عصبانی میشن 252 00:48:23,018 --> 00:48:25,977 !شام آمادست 253 00:48:42,267 --> 00:48:44,893 !عجله کنید 254 00:48:44,892 --> 00:48:49,017 .ممنونم عزیزم - .خواهش میکنم - 255 00:48:51,726 --> 00:48:54,935 .بخوریدش 256 00:48:56,559 --> 00:49:00,477 .خوبه، مثل همیشه 257 00:49:01,976 --> 00:49:05,602 ،بچه ها .سبزیجات بخورید 258 00:49:05,601 --> 00:49:08,352 ،بخورش 259 00:49:09,809 --> 00:49:13,476 ،ما میریم اتاق خواب 260 00:49:15,183 --> 00:49:17,101 .بخورش 261 00:49:18,018 --> 00:49:21,310 !همین الان بخورش 262 00:53:51,267 --> 00:53:53,768 ... برای کوسایانگ 263 00:53:53,767 --> 00:53:59,934 .همونطور که میدونی، این خونه مثل روح من هست 264 00:53:59,934 --> 00:54:05,726 .من همیشه برای یه زندگی شاد دعا میکردم 265 00:54:05,726 --> 00:54:08,685 .ولی بی فایده بوده 266 00:54:08,684 --> 00:54:15,518 من اینجارو ساختم، بنابراین .میخوام که زیبایی اینجارو بگیرم 267 00:54:18,517 --> 00:54:24,600 .بچه های من مثل فرشته های کوچولو میمونن 268 00:54:24,976 --> 00:54:31,310 ،بچه های عزیزم .من نمیخوام که این خونه رو ترک کنم 269 00:54:36,059 --> 00:54:38,935 .از ته قلبم، کمناپا 270 00:54:41,475 --> 00:54:47,517 مرد های بدی هستن که این خونه رو .به قیمت موز از ما خریدن 271 00:54:47,517 --> 00:54:52,018 من شایعه رو فراموش کردم، ولی .به سمت درماندگی رفتم 272 00:54:52,018 --> 00:54:55,101 یا اونا منو صدا میزنن ... .زن بد 273 00:54:55,100 --> 00:54:58,976 .من هنوز هم همون زن زیبا هستم 274 00:54:58,976 --> 00:55:03,226 من قول دادم که بزارم اونا کنار هم بمونن .برای همیشه 275 00:55:03,225 --> 00:55:08,392 ما همچنین به دنبال انتقام خواهیم بود .تا ابد 276 00:55:08,392 --> 00:55:10,934 .من قول دادم 277 00:55:16,434 --> 00:55:17,726 .. تاب تیم 278 00:55:17,726 --> 00:55:22,976 .من بی عیب هستم .همه منو دوست دارن 279 00:57:13,350 --> 00:57:18,559 .هی، اتاق زیر شیروانی رو درست کن 280 00:57:18,559 --> 00:57:24,018 بزار اونجا بمونه .وقتی مهمون ها اومدن 281 00:57:24,809 --> 00:57:26,976 .رهاش نکن 282 00:57:33,309 --> 00:57:39,309 قول میدی برای همیشه در کنار هم خواهیم بود؟ - .قول میدم - 283 00:57:43,142 --> 00:57:46,142 یک، دو، سه 284 00:57:55,517 --> 00:58:00,393 بنابراین، ما شبیه همیم؟ 285 00:58:00,392 --> 00:58:04,559 ،البته .ما دو قلو هستیم 286 00:58:15,018 --> 00:58:18,101 .بیا اینجا 287 00:59:02,392 --> 00:59:04,351 !تاب تیم 288 00:59:31,434 --> 00:59:36,768 در مجموع .وضعیت جسمانیش خوبه 289 00:59:36,767 --> 00:59:40,393 هیچ ورمی نیست .. ولی 290 00:59:40,392 --> 00:59:44,059 .. شاید آلت تناسلیش 291 00:59:50,726 --> 00:59:53,851 .ممنونم، دکتر 292 00:59:53,851 --> 00:59:56,352 .ممنون 293 01:03:07,809 --> 01:03:10,809 این خونه رویایی مایه، درسته؟ 294 01:03:11,767 --> 01:03:14,892 .این خونه رویایی ما هست 295 01:03:21,309 --> 01:03:24,060 خونه ایده آل، درسته؟ 296 01:03:28,225 --> 01:03:34,017 .بابا تورو خیلی دوست داره .من اینو میخوام که تو یه خونه رویایی باشم 297 01:03:35,684 --> 01:03:41,976 .ولی این خونه رویایی نیست .این خونه تسخیر شدست 298 01:03:43,934 --> 01:03:46,726 .اون مارو تسخیر کرده 299 01:03:47,475 --> 01:03:50,517 تو چی میخوای بگی؟ 300 01:03:54,018 --> 01:03:59,185 .زمین تسخیر شدست .پدر اینو از یه زن بد خریدش 301 01:04:06,225 --> 01:04:08,308 ... بنابراین 302 01:04:13,100 --> 01:04:15,684 ... بنابراین 303 01:04:18,267 --> 01:04:20,934 .بیا بازی کنیم 304 01:04:25,642 --> 01:04:28,725 .بیا آینه بازی کنیم 305 01:04:31,809 --> 01:04:34,934 .بیا بازی کنیم. 306 01:04:38,267 --> 01:04:41,392 .بیا قایم موشک بازی کنیم 307 01:04:50,642 --> 01:04:53,725 .تاب تیم، بیا قایم موشک بازی کنیم 308 01:04:57,018 --> 01:04:59,393 تا ده میشمارم 309 01:05:03,434 --> 01:05:08,643 ... یک دو سه 310 01:05:08,642 --> 01:05:14,601 ... چهار پنچ شیش هفت 311 01:05:14,601 --> 01:05:19,060 .هشت نه ده 312 01:05:26,142 --> 01:05:28,601 .دارم میام 313 01:06:46,350 --> 01:06:49,976 .همینجا بمون 314 01:06:55,100 --> 01:06:59,059 .ما نمی تونیم اینجا بمونیم .ما باید بریم 315 01:06:59,059 --> 01:07:05,560 .جان، همینجا بمون .بابا میخواد برادرشو پیدا کنه 316 01:07:06,100 --> 01:07:08,142 .همینجا منتظر باش 317 01:07:08,726 --> 01:07:13,602 من برم که کجا بگیرمش؟ - !جون - 318 01:07:16,934 --> 01:07:21,560 !تاب تیم، وایسا - .ازم دور بمون 319 01:07:21,559 --> 01:07:25,684 !وایسا - !پدر، کمکم کن - 320 01:07:36,684 --> 01:07:39,059 !آسمان 321 01:07:49,142 --> 01:07:52,309 !لطفا منو ببخشین 322 01:08:27,934 --> 01:08:32,726 .بخورش .همشو بخور 323 01:08:34,100 --> 01:08:36,350 .بخورش 324 01:08:56,976 --> 01:08:58,976 !تاب تیم 325 01:08:59,601 --> 01:09:02,435 !تو دروغ گویی 326 01:09:03,018 --> 01:09:05,227 !ولم کن 327 01:09:17,851 --> 01:09:23,018 .حقیقت .من لایق دادن قول نیستم - 328 01:09:24,851 --> 01:09:28,976 "توجهی نمیکنی، تاب تیم؟" ".من تاب تیم نیستم" 329 01:09:28,976 --> 01:09:33,768 .اسم من چوم هست !تو قول دادی 330 01:09:38,726 --> 01:09:41,518 !تاب تیم 331 01:09:55,225 --> 01:10:00,934 برای چی همه ولم میکنن؟ به خاطر چی؟ 332 01:10:00,892 --> 01:10:04,059 به خاطر اینکه تو دوسم نداری؟ 333 01:10:07,100 --> 01:10:10,059 خواهرمو کجا پنهانش کردی؟ 334 01:10:21,601 --> 01:10:27,893 .شب خوبیه برای مردن 335 01:10:30,642 --> 01:10:36,851 میدونی چی ابدی هست؟ 336 01:10:39,059 --> 01:10:41,184 .مرگ 337 01:14:58,309 --> 01:15:01,518 .من فقط اسممو یادم میاد که تن هستم 338 01:16:08,809 --> 01:16:11,059 !تاب تیم 339 01:16:13,267 --> 01:16:15,392 !تاب تیم 340 01:16:24,392 --> 01:16:26,434 !تاب تیم 341 01:16:34,392 --> 01:16:36,559 !تاب تیم 342 01:16:47,684 --> 01:16:49,684 !تاب تیم 343 01:18:23,642 --> 01:18:26,143 .بیداداریکو 344 01:18:31,517 --> 01:18:37,934 اگر تو واقعا یه فرشته هستی .خواهرم زیبا کن 345 01:18:47,934 --> 01:18:50,226 .من قول میدم 346 01:19:22,309 --> 01:19:25,559 تو چت شده؟ 347 01:20:25,434 --> 01:20:28,601 چرا هیچکس توجهی نمیکنه؟ 348 01:20:30,183 --> 01:20:35,934 .ما هممون یکی هستیم .هیچ چیز بی عیب نیست 349 01:20:39,142 --> 01:20:43,351 .تنها مرگ ابدی هست 350 01:20:46,309 --> 01:20:49,976 این دلیلیه که من .مرگو انتخاب کردم 351 01:21:08,059 --> 01:21:13,685 .بدنمو بگیر .تو قول دادی 352 01:21:50,350 --> 01:21:53,101 .منو به جاش بگیر 353 01:21:54,267 --> 01:21:57,559 .تو باید سر قولت بمونی 354 01:22:10,851 --> 01:22:13,851 سر قولم بمونم؟ 355 01:22:15,976 --> 01:22:18,768 .خواهرمو برگردون 356 01:22:19,517 --> 01:22:24,435 .اونو پیش من بیار - شکستن قول؟ 357 01:22:27,142 --> 01:22:30,517 .منو به جاش بگیر 358 01:22:31,684 --> 01:22:35,518 .خواهرمو برگردون 359 01:23:52,976 --> 01:23:57,894 .هر افسانه ای یک داستان رو میگه 360 01:23:57,892 --> 01:24:03,017 .در آخر، برمیگردی به شادترین جا 361 01:24:03,018 --> 01:24:10,101 ، زمان زیادی در یک مکان ... یا در خاطرات یک نفر 362 01:24:11,475 --> 01:24:17,850 به ما کمک کن تا راه خونه رو پیدا کنیم ... 363 01:24:19,475 --> 01:24:23,142 ... خونه پر از عیب هست ??? 344 1:24:30,851 --> 01:24:34,060 ... خونه مثل یک رویا نیست 364 01:24:40,851 --> 01:24:43,934 ... خونه پر از مرگه 365 01:24:52,059 --> 01:24:55,476 ...خونه پر از درده 366 01:25:13,183 --> 01:25:15,767 ... ولی خونه 367 01:25:17,517 --> 01:25:20,559 پر از محبته ... 368 01:25:25,100 --> 01:25:27,559 .اسم من تن هست 369 01:25:28,642 --> 01:25:31,393 .و من راه خونه رو پیدا کردم 31643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.