All language subtitles for Tacoma.FD.S02E05.UNCENSORED.720p.WEBRip.x264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,835 Dude stuck upside-down in the vent of a condom truck? 2 00:00:01,859 --> 00:00:03,206 No. This is a first. 3 00:00:03,231 --> 00:00:04,343 Yeah, so I just talked to that girl 4 00:00:04,367 --> 00:00:05,481 in the pink dress back there. 5 00:00:05,505 --> 00:00:06,840 She and this guy were in a car, 6 00:00:06,865 --> 00:00:08,510 about to have sex, but they didn't have a condom. 7 00:00:08,534 --> 00:00:10,827 So he saw the truck and tried to climb on top 8 00:00:10,852 --> 00:00:13,022 and it just rolled down the hill until it hit this tree. 9 00:00:13,046 --> 00:00:14,817 Truck must've had some kind of special protection 10 00:00:14,841 --> 00:00:16,481 to prevent an accident. 11 00:00:16,732 --> 00:00:18,827 I guess that explains all the rubberneckers. 12 00:00:19,878 --> 00:00:22,036 We need to get this dick out before he causes more damage. 13 00:00:22,060 --> 00:00:24,199 This whole thing is really inconceivable. 14 00:00:24,224 --> 00:00:26,003 Come on, probee, let's quit with the ribbing. 15 00:00:26,027 --> 00:00:27,614 I bet you he's, uh... 16 00:00:28,911 --> 00:00:30,347 Come on, man. 17 00:00:30,484 --> 00:00:32,307 - I bet... - This is all you, Ike. 18 00:00:32,332 --> 00:00:34,210 - You got it, baby. - Oh, you're waiting for me? 19 00:00:34,234 --> 00:00:35,569 I, uh, I don't have one. 20 00:00:35,594 --> 00:00:37,430 Well, if you try hard enough, it'll come. 21 00:00:38,748 --> 00:00:40,454 All right. Let's go. Let's bust a nut. 22 00:00:40,479 --> 00:00:42,383 Let me out of here! 23 00:00:43,918 --> 00:00:45,704 This truck just spilled its load. 24 00:00:45,729 --> 00:00:47,569 I guess that's where the rubbers meet the road. 25 00:00:49,091 --> 00:00:50,820 Come on! Somebody! 26 00:00:51,219 --> 00:00:53,005 - Still nothing. - Ike, it's condom puns. 27 00:00:53,030 --> 00:00:54,296 I'm so sorry, guys. 28 00:00:54,321 --> 00:00:56,239 - Just work. - Uh. I'm gonna... 29 00:00:56,264 --> 00:00:57,330 It's disappointing. 30 00:00:58,925 --> 00:01:00,427 Congratulations! It's a boy! 31 00:01:01,190 --> 00:01:02,911 There you go, sir. 32 00:01:02,936 --> 00:01:04,286 Dust him off. 33 00:01:04,311 --> 00:01:06,060 All right fellas, we got this all wrapped up. 34 00:01:06,084 --> 00:01:08,085 Whoa! Hey! 35 00:01:08,110 --> 00:01:09,443 - What? - "Wrapped up." 36 00:01:09,468 --> 00:01:11,025 - What do you mean? - Come on. 37 00:01:11,050 --> 00:01:13,209 - Come on, guys. - Honestly, I'm ultrasensitive today. 38 00:01:13,234 --> 00:01:14,234 - Oh! - There's one! 39 00:01:14,259 --> 00:01:15,984 - That's gotta be one. - One what? 40 00:01:16,009 --> 00:01:17,072 I can't tell if he's serious. 41 00:01:17,096 --> 00:01:19,822 One what? Wait, guys! What? 42 00:01:19,847 --> 00:01:22,249 Guys, what? 43 00:01:38,617 --> 00:01:41,327 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 44 00:01:44,705 --> 00:01:46,771 At long last, your party arrives 45 00:01:46,796 --> 00:01:50,336 at the lowest level of the lost mine of the Androsphinx. 46 00:01:50,361 --> 00:01:53,098 The area is eerily quiet. 47 00:01:53,123 --> 00:01:55,951 There's a stench of dead creatures all around. 48 00:01:55,976 --> 00:01:57,896 You come to a locked wooden door. 49 00:01:57,921 --> 00:01:59,090 What do you do? 50 00:01:59,115 --> 00:02:00,155 - Let's break it down. - Yes. 51 00:02:00,179 --> 00:02:01,929 - Yeah. Break it down. - What do you use? 52 00:02:01,954 --> 00:02:03,398 - An ax. - Agreed. 53 00:02:03,423 --> 00:02:04,661 As you deliberate, 54 00:02:04,686 --> 00:02:07,322 a gas ogre comes bursting through the door 55 00:02:07,347 --> 00:02:09,817 and lets out a grotesque roar. 56 00:02:10,096 --> 00:02:11,317 Hey! 57 00:02:11,342 --> 00:02:13,106 That squirrel you ran over on Tuesday is still out there. 58 00:02:13,130 --> 00:02:15,371 - Go clean it up! - I didn't run it over, you ran it over. 59 00:02:15,395 --> 00:02:17,142 Don't you throw me under the bus. You ran over it. 60 00:02:17,166 --> 00:02:19,447 - You go clean it up. - Oh, man. 61 00:02:19,472 --> 00:02:21,257 Myawani, clean up that squirrel. 62 00:02:21,282 --> 00:02:23,458 Wait, why do I have to clean up the squirrel? 63 00:02:23,483 --> 00:02:26,708 In the interest of saving time, dungeon master, 64 00:02:26,733 --> 00:02:29,658 I could go out and clean up said squirrel 65 00:02:29,683 --> 00:02:33,488 while you prepare for us to murder this gas ogre. 66 00:02:33,520 --> 00:02:34,827 That would be wonderful. 67 00:02:34,852 --> 00:02:36,265 If it pleases dungeon master. 68 00:02:36,290 --> 00:02:38,657 Thanks, Ike. I will remember that. 69 00:02:38,682 --> 00:02:40,009 Chief, Chief. Terry, Terry, Terry. 70 00:02:40,033 --> 00:02:42,147 Hey, where we going for your daughter's graduation dinner? 71 00:02:42,171 --> 00:02:43,378 Oh, Bleeder's Steakhouse. 72 00:02:43,403 --> 00:02:45,073 - Really? Bleeder's? - Yeah. 73 00:02:45,098 --> 00:02:46,576 Isn't that your favorite restaurant? 74 00:02:46,601 --> 00:02:48,248 Yeah, baby. Prime rib. 75 00:02:48,273 --> 00:02:49,946 Yeah, but it's your daughter's dinner. 76 00:02:49,971 --> 00:02:52,123 I know her first choice isn't Bleeder's. 77 00:02:52,148 --> 00:02:54,277 Well, I'm paying, so I'm choosing. 78 00:02:54,302 --> 00:02:56,285 Terry, the name is unappetizing. 79 00:02:56,310 --> 00:02:58,526 What do you want me to do? The owner's name is Jimmy Bleeder. 80 00:02:58,550 --> 00:02:59,880 Yeah, but it's gross. 81 00:02:59,905 --> 00:03:01,849 So you want the guy to change the name of his restaurant 82 00:03:01,873 --> 00:03:03,033 to make you more comfortable? 83 00:03:03,058 --> 00:03:05,227 I am certain you know what I mean. 84 00:03:05,252 --> 00:03:07,662 No, I don't. The name of the place is Bleeder's. 85 00:03:07,687 --> 00:03:09,116 Bleeder's Steakhouse. 86 00:03:09,141 --> 00:03:11,191 That's where we're going. And I'm paying. 87 00:03:12,910 --> 00:03:15,138 - Oh, shit. It's the commissioner. - Why would he come unannounced? 88 00:03:15,162 --> 00:03:16,630 Okay. I don't know. I don't know. 89 00:03:27,469 --> 00:03:28,797 Hello, Commissioner. 90 00:03:29,151 --> 00:03:30,653 Hello, Dad. 91 00:03:31,771 --> 00:03:34,139 Inside. Office. Now. 92 00:03:39,127 --> 00:03:40,461 Uh... 93 00:03:40,486 --> 00:03:41,859 Sit down. 94 00:03:42,382 --> 00:03:43,638 About a week ago, 95 00:03:43,663 --> 00:03:45,635 a guy broke in to a condom truck. 96 00:03:45,660 --> 00:03:48,550 - Rescued him. - He's suing the city for 125 mil. 97 00:03:48,575 --> 00:03:49,804 What? Guy was a thief. 98 00:03:49,829 --> 00:03:51,092 He's not gonna win. 99 00:03:51,117 --> 00:03:52,340 But here's the thing. 100 00:03:52,365 --> 00:03:55,660 When there's a lawsuit, the incident report goes public. 101 00:03:55,685 --> 00:03:58,714 "Condom truck extrication incident report 102 00:03:58,739 --> 00:04:01,316 "by Edward Penisi, Jr. 103 00:04:01,341 --> 00:04:03,923 "It was a wet and stormy night. 104 00:04:03,948 --> 00:04:06,338 "A raincoat was needed. 105 00:04:06,363 --> 00:04:09,491 "Luckily, we came upon 106 00:04:09,516 --> 00:04:10,951 a condom truck." 107 00:04:10,976 --> 00:04:13,116 Blah-blah-blah. "Sticky situation." 108 00:04:13,141 --> 00:04:14,342 Blah-blah-blah. 109 00:04:14,367 --> 00:04:16,943 "Erected a ladder." Blah-blah-blah. 110 00:04:16,968 --> 00:04:18,733 "Penetrated the back door." 111 00:04:18,758 --> 00:04:20,838 Blah. Blah. Blah. 112 00:04:20,863 --> 00:04:22,173 Boy, that really sings, huh? 113 00:04:26,826 --> 00:04:28,746 The mayor's up my ass! 114 00:04:28,771 --> 00:04:30,579 Because you're my son 115 00:04:30,604 --> 00:04:32,007 and you're my son-in-law, 116 00:04:32,032 --> 00:04:34,322 and when they read this thing, 117 00:04:34,347 --> 00:04:37,746 the TFD is going to look like a bunch of idiots! 118 00:04:38,580 --> 00:04:39,954 I told you a million times 119 00:04:39,979 --> 00:04:42,125 not to screw around on your reports. 120 00:04:42,150 --> 00:04:43,150 You read it, right? 121 00:04:43,175 --> 00:04:44,559 I did, but I thought it was a joke, 122 00:04:44,583 --> 00:04:45,677 'cause you're always joking. 123 00:04:45,701 --> 00:04:47,980 If you thought it was a joke, why did you submit it? 124 00:04:48,005 --> 00:04:49,333 Unless you weren't doing your job. 125 00:04:49,357 --> 00:04:50,984 It's not my job to rein in my captain. 126 00:04:51,556 --> 00:04:52,842 Enough! 127 00:04:52,867 --> 00:04:55,074 I pulled a bunch of reports from "A" Shift. 128 00:04:55,099 --> 00:04:57,488 They all stink! 129 00:04:57,513 --> 00:04:59,982 Lucy's are actually fantastic, 130 00:05:00,007 --> 00:05:02,525 but Ike Crystal, he writes like a third-grader. 131 00:05:02,550 --> 00:05:04,019 Granville Smith, 132 00:05:04,044 --> 00:05:05,979 guy thinks he's F. Scott Fitzgerald. 133 00:05:06,004 --> 00:05:07,300 Andy... 134 00:05:07,325 --> 00:05:09,326 My... mayor... mywa... 135 00:05:09,351 --> 00:05:11,932 - Myawani. - He hasn't done his reports 136 00:05:11,957 --> 00:05:13,250 in a month! 137 00:05:13,275 --> 00:05:16,300 The punishment: everyone but Lucy 138 00:05:16,325 --> 00:05:18,993 will redo their reports for the last two weeks. 139 00:05:19,018 --> 00:05:20,441 - Oh, come on. - All of them? 140 00:05:20,466 --> 00:05:21,560 Yeah. All of them. 141 00:05:21,585 --> 00:05:22,886 Okay, okay. 142 00:05:22,911 --> 00:05:24,680 Thank you very much, sir. 143 00:05:24,705 --> 00:05:26,340 I'm not done. 144 00:05:27,031 --> 00:05:29,971 What's this about a graduation dinner tonight? 145 00:05:29,996 --> 00:05:31,755 Uh... it's happening? 146 00:05:31,780 --> 00:05:34,292 Vicky told me about it this morning. 147 00:05:34,434 --> 00:05:36,569 You didn't invite me. 148 00:05:36,594 --> 00:05:38,275 The grandfather. 149 00:05:38,300 --> 00:05:39,771 That's weird. I sent out an e-vite. 150 00:05:39,796 --> 00:05:41,350 - Did you not get the e-vite? - I did not. 151 00:05:41,374 --> 00:05:43,289 Maybe because I don't know what an e-vite is. 152 00:05:43,314 --> 00:05:44,687 How about an invite? 153 00:05:44,712 --> 00:05:46,714 Like in my fucking mailbox 154 00:05:46,739 --> 00:05:48,340 or in my fucking ear. 155 00:05:48,365 --> 00:05:50,282 Maybe check your spam folder? 156 00:05:50,307 --> 00:05:52,527 Well. I'll be there. 157 00:05:52,552 --> 00:05:53,738 And I'm paying. 158 00:05:53,763 --> 00:05:55,043 No, no, it's my daughter's dinner. 159 00:05:55,067 --> 00:05:57,543 - I'm paying. - I'm the patriarch. I pay. 160 00:05:57,568 --> 00:06:00,168 I'm the patriarch of my daughter. So I'm paying. 161 00:06:00,193 --> 00:06:01,587 I'm paying. Now get out. 162 00:06:01,612 --> 00:06:02,780 I gotta make a phone call. 163 00:06:02,805 --> 00:06:04,932 - This is my office. - It was mine first. 164 00:06:06,132 --> 00:06:07,388 Why you gotta throw me under the bus? 165 00:06:07,412 --> 00:06:09,236 - You did it first. - I hate it when he's here. 166 00:06:09,260 --> 00:06:10,376 Will you stick up for yourself? 167 00:06:10,400 --> 00:06:12,349 - He neuters you every time. - He didn't neuter me. 168 00:06:12,373 --> 00:06:13,450 He just kicked you out of your office. 169 00:06:13,474 --> 00:06:14,786 - That's a neutering. - No, it's not! 170 00:06:14,810 --> 00:06:16,318 Hey, Terry. I'm gonna go to my office. 171 00:06:16,342 --> 00:06:17,342 What are you gonna do? 172 00:06:17,367 --> 00:06:18,486 - Fuck you. - Yeah. 173 00:06:20,148 --> 00:06:22,432 As you open the gas ogre's treasure chest, 174 00:06:22,457 --> 00:06:25,226 the party member in the rear of the formation 175 00:06:25,251 --> 00:06:27,195 - finds something. - That's me. I'm in the rear. 176 00:06:27,220 --> 00:06:28,922 Yes, Ike the Sweet. 177 00:06:28,947 --> 00:06:30,464 And you find... 178 00:06:30,489 --> 00:06:32,025 A Helmet of Telekinesis. 179 00:06:32,050 --> 00:06:33,385 - Oh, sweet! - Oh... 180 00:06:33,410 --> 00:06:34,579 I see the future, right? 181 00:06:34,604 --> 00:06:35,624 I guess it pays 182 00:06:35,649 --> 00:06:37,945 to clean up the dungeon master's dead squirrel, huh? 183 00:06:37,970 --> 00:06:39,841 Currying favors for the dungeon master 184 00:06:39,866 --> 00:06:41,102 is always a good idea. 185 00:06:41,127 --> 00:06:42,997 Attention on deck! Commissioner Penisi. 186 00:06:43,022 --> 00:06:46,159 - Hi! - Look at this beautiful girl. 187 00:06:46,184 --> 00:06:47,676 Aw, hi, Gampy. 188 00:06:47,701 --> 00:06:49,237 That's "Commissioner Gampy" to you. 189 00:06:49,262 --> 00:06:51,520 At ease, men. Sit. 190 00:06:52,681 --> 00:06:54,668 - What's this? - Dungeons & Dragons, sir. 191 00:06:54,693 --> 00:06:55,925 Is it a board game? 192 00:06:55,950 --> 00:06:57,451 Kind of, yeah. Right. 193 00:06:57,591 --> 00:06:58,592 Funny-looking dice. 194 00:06:58,617 --> 00:06:59,664 Is it a gambling game? 195 00:06:59,689 --> 00:07:01,398 Oh, no, no, no. Chief banned gambling, so... 196 00:07:01,422 --> 00:07:02,490 No gambling. 197 00:07:02,515 --> 00:07:04,733 You banned gambling 198 00:07:04,758 --> 00:07:06,794 in my station? 199 00:07:06,819 --> 00:07:08,420 - It was becoming a problem... - Terry. 200 00:07:08,445 --> 00:07:09,837 I'm lifting the ban. 201 00:07:09,862 --> 00:07:11,719 - With all due respect, sir... - I'm the commissioner. 202 00:07:11,743 --> 00:07:14,613 I am unbanning gambling in this station 203 00:07:14,638 --> 00:07:16,777 for the rest of historical time. 204 00:07:16,802 --> 00:07:18,095 Start gambling! 205 00:07:18,629 --> 00:07:20,965 What are you looking at him for? Now! 206 00:07:20,990 --> 00:07:22,308 - Yeah. - I got 30 on me. 207 00:07:22,333 --> 00:07:23,833 Hey, place your bets, guys. 208 00:07:23,858 --> 00:07:25,003 - That's fine. - I don't know, man. 209 00:07:25,027 --> 00:07:26,387 - Happy gambling. - Thank you, sir. 210 00:07:26,412 --> 00:07:27,511 Nice to see you again. 211 00:07:27,536 --> 00:07:28,670 Okay, you know what? 212 00:07:28,695 --> 00:07:30,091 I hate to rain on your parade, 213 00:07:30,116 --> 00:07:31,318 but per the commish, 214 00:07:31,343 --> 00:07:33,045 the incident reports are subpar. 215 00:07:33,070 --> 00:07:35,914 So everyone except Lucy has to redo their reports 216 00:07:35,939 --> 00:07:36,940 from the last two weeks. 217 00:07:36,965 --> 00:07:38,397 - Whoo-whoo-whoo! - But Chief, man, 218 00:07:38,422 --> 00:07:39,731 I worked my ass off on mine. 219 00:07:39,756 --> 00:07:41,257 Yours read like you're trying to get a book deal. 220 00:07:41,281 --> 00:07:42,774 I want 'em on my desk today. 221 00:07:42,798 --> 00:07:43,957 Kay, Chief. 222 00:07:43,982 --> 00:07:46,045 I guess we have to save this game for another day. 223 00:07:46,070 --> 00:07:47,070 Well, hold on. 224 00:07:47,095 --> 00:07:49,487 Since I don't have anything to do, I can help with your reports. 225 00:07:49,511 --> 00:07:50,694 Much obliged. 226 00:07:50,719 --> 00:07:53,855 I guess it does pay to please the dungeon master. 227 00:07:53,880 --> 00:07:56,390 That's right. And don't you forget it. 228 00:08:09,202 --> 00:08:10,650 Boop. 229 00:08:12,281 --> 00:08:14,031 Campground's in flames, 230 00:08:14,056 --> 00:08:16,837 and I'm searching RVs. They're on fire. 231 00:08:17,431 --> 00:08:19,304 Smoke everywhere. 232 00:08:19,329 --> 00:08:20,764 Well, I ain't leaving. 233 00:08:21,045 --> 00:08:22,280 That's when I hear, 234 00:08:22,305 --> 00:08:24,141 "Help. Help." 235 00:08:24,898 --> 00:08:27,154 It's three little kids. 236 00:08:27,179 --> 00:08:28,948 He kicked you out of your office. 237 00:08:28,973 --> 00:08:30,641 And yet, here he is in the break room. 238 00:08:30,666 --> 00:08:32,763 - Does that piss you off? - Nope. Not at all. 239 00:08:32,788 --> 00:08:36,625 And that's when I see the propane tank on fire. 240 00:08:37,493 --> 00:08:39,295 I don't think. 241 00:08:39,320 --> 00:08:41,391 I jump on those kids, 242 00:08:41,416 --> 00:08:42,758 and boom. 243 00:08:42,783 --> 00:08:44,418 My turnout was eviscerated, 244 00:08:44,443 --> 00:08:48,104 my back was opened up to the spine, but... 245 00:08:50,990 --> 00:08:53,132 I saved those kids. 246 00:08:53,517 --> 00:08:54,517 Wow. 247 00:08:54,542 --> 00:08:56,455 Goosebump Olympics over here, right? 248 00:08:56,480 --> 00:08:57,963 No, no. 249 00:08:58,547 --> 00:09:01,364 I was just doing my job. 250 00:09:01,389 --> 00:09:03,112 - Wow. - It's unbelievable. 251 00:09:03,137 --> 00:09:04,417 The fire gets bigger every time. 252 00:09:05,028 --> 00:09:06,959 "My spine. You can see my spine." 253 00:09:06,984 --> 00:09:09,080 If we could see your spine, you'd be dead. 254 00:09:09,105 --> 00:09:10,707 Show 'em your medals, Gampy. 255 00:09:12,190 --> 00:09:14,307 Hey, Terry. You're not doing anything. 256 00:09:14,332 --> 00:09:15,785 Why don't you leave your lemonade stand 257 00:09:15,809 --> 00:09:17,501 and grab the beef out of the oven. 258 00:09:17,526 --> 00:09:19,017 Don't do it. 259 00:09:19,042 --> 00:09:20,265 Yes, sir. 260 00:09:20,290 --> 00:09:21,338 Big mistake. 261 00:09:21,363 --> 00:09:25,159 So this is Medal of Valor, Washington State. 262 00:09:25,184 --> 00:09:27,997 National Firefighters Association. 263 00:09:28,022 --> 00:09:31,150 - Firefighter of the Year 1975. - There's no potholders. 264 00:09:31,175 --> 00:09:33,860 Presidential Medal of Valor, President Ford. 265 00:09:33,885 --> 00:09:35,434 You have a Presidential Medal of Valor? 266 00:09:35,458 --> 00:09:37,459 Two, actually. That one's from Reagan. 267 00:09:37,484 --> 00:09:38,817 Oh, that's hot! 268 00:09:38,842 --> 00:09:40,636 - Come on! - You okay, Chief? 269 00:09:40,827 --> 00:09:42,487 Potholders. 270 00:09:42,722 --> 00:09:45,315 Okay... forget... Find a potholder... 271 00:09:46,650 --> 00:09:48,168 - Careful... - What? 272 00:09:48,193 --> 00:09:50,095 Whoa! 273 00:09:50,120 --> 00:09:52,626 Beef tetra-Penisi. Dig in. 274 00:09:52,651 --> 00:09:53,969 This is my favorite thing he makes. 275 00:09:53,993 --> 00:09:56,542 Hey, uh, what happened to your game? 276 00:09:56,567 --> 00:09:57,759 Oh, we have to finish these reports. 277 00:09:57,783 --> 00:09:59,579 Chief says they are due at the end of the day. 278 00:09:59,603 --> 00:10:02,771 No, they don't have to be done today. 279 00:10:02,796 --> 00:10:05,465 Take your time. Play your game. 280 00:10:06,045 --> 00:10:08,587 Oh! And remember to gamble. 281 00:10:09,445 --> 00:10:10,914 I love you, Gampy. 282 00:10:10,939 --> 00:10:12,354 - He's so good. - He's like a superhero, right? 283 00:10:12,378 --> 00:10:13,616 - I know, right? - Hey, hey. 284 00:10:13,641 --> 00:10:15,959 - I want those reports EOD. - Didn't you hear the commish? 285 00:10:15,984 --> 00:10:17,145 He said that we don't have to do them right away. 286 00:10:17,169 --> 00:10:18,270 I said EOD. 287 00:10:18,295 --> 00:10:20,298 Terry, it's lunchtime. Come on. 288 00:10:20,323 --> 00:10:21,393 EOD! 289 00:10:21,418 --> 00:10:22,681 - Okay, okay. - Chief! 290 00:10:22,706 --> 00:10:24,269 Whew... 291 00:10:28,752 --> 00:10:30,038 Whence last we played, 292 00:10:30,063 --> 00:10:32,406 Ike had found the Helmet of Telekinesis. 293 00:10:32,431 --> 00:10:35,162 But Lucia has also found an item. 294 00:10:35,187 --> 00:10:37,141 - Nice! - Hold up, hold up, hold up. 295 00:10:37,166 --> 00:10:39,491 Why is it when people get you things or kiss your ass, 296 00:10:39,516 --> 00:10:40,584 they get something? 297 00:10:40,609 --> 00:10:42,512 - That's cheating! - Purely coincidence. 298 00:10:42,537 --> 00:10:44,015 Well, it don't feel like coincidence. 299 00:10:44,039 --> 00:10:45,943 It's just the roll of the dice, Granny. 300 00:10:45,968 --> 00:10:48,009 Oh, look. I believe it's your turn. 301 00:10:48,034 --> 00:10:49,269 Okay. 302 00:10:49,294 --> 00:10:50,762 I want to search for secret doors. 303 00:10:50,787 --> 00:10:51,998 - Yes. - Eh? 304 00:10:52,023 --> 00:10:55,224 Oh! Unfortunately, a grick was hiding in the corner 305 00:10:55,249 --> 00:10:56,868 and attacked Grandolph, 306 00:10:56,893 --> 00:10:58,295 killing him instantly. 307 00:10:58,923 --> 00:11:00,102 That's bullshit, man! 308 00:11:00,127 --> 00:11:01,945 - You're corrupt! - No! Bye! 309 00:11:01,970 --> 00:11:03,081 Here's a little advice. 310 00:11:03,106 --> 00:11:05,560 Lucy is one level away from a resurrection spell. 311 00:11:05,585 --> 00:11:07,855 Maybe if you finish my reports... 312 00:11:08,232 --> 00:11:10,310 I can speed that up. 313 00:11:10,335 --> 00:11:11,693 That's kind of an abuse of power. 314 00:11:11,717 --> 00:11:13,576 - Kinda is. - That's an abuse of power? 315 00:11:13,601 --> 00:11:15,035 - Kinda, I mean... - Ike! 316 00:11:15,060 --> 00:11:16,595 I would love 317 00:11:16,620 --> 00:11:19,868 a Le Pew sparkling water. 318 00:11:19,893 --> 00:11:20,957 No, I'm not gonna... 319 00:11:20,982 --> 00:11:22,325 You're two feet away from the... Don't, don't! 320 00:11:22,349 --> 00:11:23,551 Don't! Don't touch my card. 321 00:11:23,576 --> 00:11:26,239 I'm going, okay? Stop! Don't touch it. 322 00:11:29,087 --> 00:11:30,420 Hey, Junior! 323 00:11:30,445 --> 00:11:32,247 Junior, come here, come here, come here. 324 00:11:32,320 --> 00:11:35,051 Look what I found hiding in Terry's closet. 325 00:11:35,076 --> 00:11:37,593 That's every Penisi ever stationed here. 326 00:11:37,618 --> 00:11:39,219 - That's me, of course. - Yeah. 327 00:11:39,244 --> 00:11:40,912 Your grandpa, Giuseppe. 328 00:11:40,937 --> 00:11:43,108 That's Mario before him, 329 00:11:43,133 --> 00:11:44,339 Luigi, 330 00:11:44,364 --> 00:11:46,174 his dad, Geppetto, 331 00:11:46,199 --> 00:11:50,123 and your great-great-great-great-grandpa, Bosco. 332 00:11:50,148 --> 00:11:52,070 - Good looking bunch of guys. - They're all right. 333 00:11:52,094 --> 00:11:54,255 You know, you were conceived on this desk. 334 00:11:54,280 --> 00:11:55,615 No, Dad, I didn't know that. 335 00:11:55,640 --> 00:11:58,009 It was your mom's idea, may she rest in peace. 336 00:11:58,034 --> 00:11:59,553 You ever have sex on this desk? 337 00:11:59,578 --> 00:12:01,277 Yeah, I did. Recently, actually. 338 00:12:01,302 --> 00:12:02,914 - Good height. - Right? 339 00:12:02,939 --> 00:12:04,574 - Yeah. - Yeah, you see? 340 00:12:04,724 --> 00:12:06,607 That's why you should be chief. 341 00:12:06,632 --> 00:12:08,261 - Come on. - Terry... 342 00:12:08,286 --> 00:12:10,121 he would never have sex on this desk. 343 00:12:10,146 --> 00:12:11,877 Well, he's married to your daughter, my sister. 344 00:12:11,901 --> 00:12:14,752 You know what I mean. I mean, Terry's soft. 345 00:12:14,777 --> 00:12:16,646 You're more of a chief than he is. 346 00:12:16,679 --> 00:12:18,128 - Okay. - You're smarter than him. 347 00:12:18,153 --> 00:12:19,288 - Yeah. - You're funnier. 348 00:12:19,313 --> 00:12:20,513 - Yes. - You're better-looking. 349 00:12:20,538 --> 00:12:21,975 - You're more charming. - Definitely. 350 00:12:21,999 --> 00:12:25,669 You have the heart of a chief, son. 351 00:12:25,694 --> 00:12:27,861 I see greatness in you. 352 00:12:27,886 --> 00:12:29,646 - You do? - Someday... 353 00:12:29,865 --> 00:12:32,501 This will be yours. 354 00:12:33,786 --> 00:12:35,421 My precious... 355 00:12:35,446 --> 00:12:37,323 He's been disrespecting me since day one. 356 00:12:37,348 --> 00:12:38,483 Remember at our wedding 357 00:12:38,508 --> 00:12:40,220 when he got rid of the chicken alternative I suggested 358 00:12:40,244 --> 00:12:41,655 because he wanted everyone to eat beef? 359 00:12:41,679 --> 00:12:43,227 It's a generational thing. 360 00:12:43,252 --> 00:12:45,077 He calls chicken "girl meat." 361 00:12:45,102 --> 00:12:47,239 - People like options at weddings. - He doesn't. 362 00:12:47,264 --> 00:12:48,532 And he was paying. 363 00:12:48,557 --> 00:12:49,640 That's a whole other thing. 364 00:12:49,665 --> 00:12:51,910 - The paying. I'm sick of it. - He is a grandpa. 365 00:12:51,935 --> 00:12:54,485 It makes him feel like he's still running the house. 366 00:12:54,510 --> 00:12:56,139 It's not like he kicked you out of your office 367 00:12:56,163 --> 00:12:57,230 or anything. 368 00:12:57,255 --> 00:12:58,997 Okay. I gotta go. Love you. 369 00:13:03,685 --> 00:13:05,852 Hey, Granny. How are my reports going? 370 00:13:06,603 --> 00:13:08,118 I'm making progress. 371 00:13:08,143 --> 00:13:10,119 Oh, cool, cool. Heh. 372 00:13:10,738 --> 00:13:12,622 Let me see what you got. 373 00:13:13,221 --> 00:13:14,807 It's a little wordy. 374 00:13:14,832 --> 00:13:16,936 It doesn't really sound like me, but... 375 00:13:16,961 --> 00:13:18,521 maybe you can take another whack at it? 376 00:13:18,546 --> 00:13:19,751 "Maybe you can do it yourself. 377 00:13:19,775 --> 00:13:21,235 Huh. Neh. Heh." 378 00:13:22,104 --> 00:13:23,507 Maybe I could. 379 00:13:23,532 --> 00:13:25,700 But maybe Grandolph's resurrection 380 00:13:25,725 --> 00:13:28,274 hits a couple of unforeseen speed bumps. 381 00:13:30,159 --> 00:13:31,761 I'm just kidding. 382 00:13:31,786 --> 00:13:33,890 I'm sure the resurrection will be fine. 383 00:13:34,052 --> 00:13:36,120 But just do a good job, okay? 384 00:13:37,505 --> 00:13:39,493 - Okay? - Okay. 385 00:13:39,518 --> 00:13:40,730 You can say it like me, if you want. 386 00:13:40,754 --> 00:13:42,207 Mm-kay? 387 00:13:42,232 --> 00:13:44,530 Huh. You don't want to imitate me now? 388 00:13:44,555 --> 00:13:46,101 That's strange. 389 00:13:47,571 --> 00:13:49,615 - Mm-kay? - Okay! 390 00:13:49,640 --> 00:13:51,208 Not "okay." 391 00:13:52,552 --> 00:13:53,919 Mm-kay. 392 00:13:55,719 --> 00:13:58,187 I found these jammed in your closet. 393 00:13:58,212 --> 00:14:00,839 That Durabran girl is hot! 394 00:14:00,864 --> 00:14:03,009 And the "wake up your wife" thing, 395 00:14:03,034 --> 00:14:04,449 it's hysterical! 396 00:14:04,474 --> 00:14:06,176 I always thought it was funny. 397 00:14:06,201 --> 00:14:08,003 By the way, your life would be a lot easier 398 00:14:08,028 --> 00:14:10,906 if Eddie, Jr. wasn't there to undermine you all the time. 399 00:14:10,931 --> 00:14:12,332 You think the crew respects you 400 00:14:12,357 --> 00:14:14,990 when he tells fat jokes to your face? 401 00:14:15,015 --> 00:14:18,124 No. And did you know he screws on your desk? 402 00:14:18,149 --> 00:14:19,419 Screws what? Women? 403 00:14:19,444 --> 00:14:21,613 No, no. He screws furniture together. 404 00:14:21,638 --> 00:14:23,297 - Yes, women! - Who did he screw? 405 00:14:23,322 --> 00:14:24,456 He wouldn't say. 406 00:14:24,481 --> 00:14:26,339 But talk about insubordination. 407 00:14:26,364 --> 00:14:28,063 God. I don't believe it. 408 00:14:28,088 --> 00:14:29,589 He's disgusting! 409 00:14:29,614 --> 00:14:32,376 But you, I see greatness in you. 410 00:14:32,401 --> 00:14:34,491 You can be commissioner someday... 411 00:14:34,516 --> 00:14:36,836 if Eddie, Jr. doesn't drag you down with him. 412 00:14:36,861 --> 00:14:38,526 And about the bill tonight? 413 00:14:39,013 --> 00:14:40,799 - You can pay. - I can? 414 00:14:40,824 --> 00:14:42,809 - Absolutely. - Thanks, Commissioner. 415 00:14:43,079 --> 00:14:44,374 Call me "Dad." 416 00:14:44,399 --> 00:14:46,368 Okay! Dad. 417 00:14:47,951 --> 00:14:49,563 - Great. - See you tonight, son. 418 00:14:49,588 --> 00:14:50,922 That's great. 419 00:14:54,132 --> 00:14:56,229 'Sup, my nerds. Guess what? 420 00:14:56,410 --> 00:14:57,744 I finished your reports. 421 00:14:57,769 --> 00:14:59,709 Your timing is excellent, Granny, 422 00:14:59,734 --> 00:15:02,704 because Lucia has reached level five. 423 00:15:02,729 --> 00:15:05,586 And I would like to resurrect Grandolph. 424 00:15:05,611 --> 00:15:07,684 Oh, yes, and thank you. 425 00:15:08,334 --> 00:15:10,545 This spell will consume a diamond 426 00:15:10,570 --> 00:15:12,762 worth 500 gold pieces. 427 00:15:12,787 --> 00:15:14,818 I have such a diamond, Dungeon Master. 428 00:15:16,807 --> 00:15:19,372 I submit this diamond for Grandolph's life. 429 00:15:19,397 --> 00:15:21,473 Grandolph's soul... 430 00:15:22,015 --> 00:15:23,964 Can you hear me? 431 00:15:23,989 --> 00:15:26,926 Yes... I... can... 432 00:15:26,951 --> 00:15:29,922 Are you willing to rejoin your body? 433 00:15:29,947 --> 00:15:32,845 Yes, Dungeon Master... 434 00:15:32,870 --> 00:15:35,407 Grandolph's wounds close. 435 00:15:35,630 --> 00:15:37,070 - He lives! - Yeah! 436 00:15:37,095 --> 00:15:39,049 Oh, baby! 437 00:15:39,074 --> 00:15:40,399 Do a dance of joy. 438 00:15:42,388 --> 00:15:43,753 Come again? 439 00:15:43,778 --> 00:15:45,697 Entertain me with a dance. 440 00:15:45,722 --> 00:15:47,248 Just get it over with. 441 00:15:48,340 --> 00:15:49,735 Yes, yes. 442 00:15:49,760 --> 00:15:52,095 Ellen hands, please, Ellen hands. 443 00:15:52,120 --> 00:15:53,335 More Ellen. 444 00:15:53,360 --> 00:15:54,906 Yes, Granny. Push the fruit. 445 00:15:54,931 --> 00:15:57,093 Ah, yes, yes. Push that fruit away. 446 00:15:57,118 --> 00:15:59,372 Bountiful harvest. There's too much fruit. 447 00:15:59,397 --> 00:16:01,328 - Push it away. - That's really weird, man. 448 00:16:01,353 --> 00:16:03,432 Push the fruit! 449 00:16:03,457 --> 00:16:04,807 Dear God. Mercy. 450 00:16:04,832 --> 00:16:06,752 Playing Doorbells & Dingleberries? 451 00:16:06,777 --> 00:16:07,959 Oh! 452 00:16:08,392 --> 00:16:09,797 No, it's, uh... 453 00:16:09,822 --> 00:16:11,155 It's Dungeons & Dragons, sir. 454 00:16:11,180 --> 00:16:12,340 - Did you bet on it? - Oh, no. 455 00:16:12,365 --> 00:16:14,071 - Still no gambling here. - God damn it! 456 00:16:14,096 --> 00:16:16,931 I said gamble! That's what firefighters do! 457 00:16:16,974 --> 00:16:18,109 We gamble! 458 00:16:18,134 --> 00:16:19,481 And if you're not gambling, 459 00:16:19,506 --> 00:16:20,680 then you're not playing! 460 00:16:20,705 --> 00:16:21,730 Hey, what's going on in here? 461 00:16:21,754 --> 00:16:24,725 I have never seen a softer group 462 00:16:24,750 --> 00:16:25,904 in my life! 463 00:16:25,929 --> 00:16:27,483 This is on you two. 464 00:16:27,508 --> 00:16:31,046 The captain and the chief of the pussies. 465 00:16:32,869 --> 00:16:34,246 We need to talk. 466 00:16:35,992 --> 00:16:38,082 I want you to go in that office and tell your father to leave. 467 00:16:38,106 --> 00:16:39,417 If you want him out of your office, 468 00:16:39,441 --> 00:16:41,109 you tell him, Chief. 469 00:16:41,134 --> 00:16:42,427 - You're afraid. - I'm afraid? 470 00:16:42,452 --> 00:16:44,187 You're soft. And by the way? 471 00:16:44,212 --> 00:16:46,376 I'd be a better chief than you. I have the heart of a chief. 472 00:16:46,400 --> 00:16:47,545 You're the one dragging me down. 473 00:16:47,569 --> 00:16:49,294 Ha! You're the chief of the pussies. 474 00:16:49,319 --> 00:16:51,117 Also, if you want to pay for dinner, 475 00:16:51,142 --> 00:16:52,903 - you just pay. - I am. 476 00:16:52,928 --> 00:16:55,014 - I told him, and he agreed. - Oh. 477 00:16:55,039 --> 00:16:56,372 But that shouldn't matter to you 478 00:16:56,397 --> 00:16:58,603 - because you're not invited anymore. - Oh. 479 00:16:58,628 --> 00:17:00,017 - You're disinviting me? - Yeah. 480 00:17:00,042 --> 00:17:02,391 Well, you be very careful right now, Terry McConky, 481 00:17:02,416 --> 00:17:03,694 'cause I'll make you regret that. 482 00:17:03,718 --> 00:17:05,607 I regret inviting you in the first place. 483 00:17:12,066 --> 00:17:14,488 Happy eighth grade graduation. 484 00:17:14,997 --> 00:17:16,719 When your mother was in the eighth grade, 485 00:17:16,744 --> 00:17:19,300 we didn't celebrate eighth grade graduation. 486 00:17:19,325 --> 00:17:21,050 Didn't have cell phones, either. 487 00:17:21,075 --> 00:17:22,152 But these days, 488 00:17:22,185 --> 00:17:25,062 everybody's gotta have a trophy. 489 00:17:25,087 --> 00:17:26,588 - Am I right? - Hey. 490 00:17:26,843 --> 00:17:28,235 - We're ready to order. - Oh, wonderful. 491 00:17:28,259 --> 00:17:29,773 Looks like we arrived just in time. 492 00:17:29,798 --> 00:17:31,275 What are you doing here? I disinvited you. 493 00:17:31,299 --> 00:17:32,879 Yeah. Vicky re-invited me. 494 00:17:32,904 --> 00:17:34,206 How could you disinvite him? 495 00:17:34,231 --> 00:17:35,599 This is a family dinner. 496 00:17:35,624 --> 00:17:37,350 Vicky also told me I could bring a date. 497 00:17:37,375 --> 00:17:38,465 So this is Penny. 498 00:17:38,490 --> 00:17:40,887 Penny is a professional competitive eater. 499 00:17:40,912 --> 00:17:42,827 Oh, like the hot dog guys? 500 00:17:42,852 --> 00:17:46,021 Yeah. She eats massive amounts of food professionally. 501 00:17:46,046 --> 00:17:47,449 And she's in training. 502 00:17:47,474 --> 00:17:49,010 - Nice to meet you all. - Nice to meet you. 503 00:17:49,034 --> 00:17:50,375 Hey, Penny. 504 00:17:50,400 --> 00:17:52,201 Oh, thank you. 505 00:17:52,301 --> 00:17:53,760 Professional eater. 506 00:17:53,785 --> 00:17:56,127 - That's great. - I'm starving. 507 00:17:56,237 --> 00:17:57,237 Dig in. 508 00:17:57,262 --> 00:17:58,430 Okay... my bread. 509 00:17:59,147 --> 00:18:01,283 Okay. That's my water. 510 00:18:01,905 --> 00:18:03,929 Maybe we could get her... uh. 511 00:18:05,822 --> 00:18:07,482 All right, why don't we start with the young lady? 512 00:18:07,506 --> 00:18:08,941 I will start... 513 00:18:08,966 --> 00:18:10,476 with the fried "calamar" 514 00:18:10,500 --> 00:18:12,487 and raviole al spinaci. 515 00:18:12,512 --> 00:18:15,557 And each of my girls will have a "spaghett" Bolognese. 516 00:18:15,582 --> 00:18:17,517 I'll also have the fried "calamar," 517 00:18:17,542 --> 00:18:19,342 followed by the veal "scallopeen" 518 00:18:19,367 --> 00:18:21,566 and a personal pizza alla "pepperone." 519 00:18:21,591 --> 00:18:22,926 I'll start with the "prosciut," 520 00:18:22,951 --> 00:18:26,848 then I'll have the spaghettini alla quattro formaggio, al dente. 521 00:18:26,873 --> 00:18:28,595 For me, a bufala "moo-zarell" 522 00:18:28,620 --> 00:18:30,497 followed by a stringozzi puttanesca 523 00:18:30,522 --> 00:18:32,594 with a side of risotto Parmigiano. 524 00:18:32,619 --> 00:18:35,000 Ooh, let's get some gabagool for the table, hmm? 525 00:18:35,025 --> 00:18:36,702 - Gabagool? Gabagool? - Yeah. 526 00:18:36,727 --> 00:18:38,489 Gabagool galore. 527 00:18:38,514 --> 00:18:40,147 - The young lady? - To start, 528 00:18:40,172 --> 00:18:41,644 I'll have the left side of the menu... 529 00:18:41,668 --> 00:18:42,899 - Yeah. - And for the main course, 530 00:18:42,923 --> 00:18:44,519 - I'll have the right side. - Wonderful. 531 00:18:44,544 --> 00:18:47,242 - How about for you, sir? - I will just have the prime rib. 532 00:18:47,784 --> 00:18:49,886 - And some more bread. - Okay. 533 00:18:49,911 --> 00:18:51,192 And another water. 534 00:18:51,217 --> 00:18:52,737 Hey, thanks for picking up the check. 535 00:18:52,762 --> 00:18:54,096 I'll have a Dewar's Platinum. 536 00:18:54,121 --> 00:18:55,484 - Want to make it a double? - Make it a double. 537 00:18:55,508 --> 00:18:56,808 Great idea. 538 00:18:58,653 --> 00:19:01,355 The Dungeon Master grows impatient! 539 00:19:01,380 --> 00:19:03,594 - He's nuts! - We've gotta take him down. 540 00:19:03,618 --> 00:19:04,831 Just having this conversation right now 541 00:19:04,855 --> 00:19:06,184 could get our characters killed! 542 00:19:06,209 --> 00:19:08,608 Have you found a sub for Lucy yet? 543 00:19:08,633 --> 00:19:11,037 Not yet, Dungeon Master! 544 00:19:11,966 --> 00:19:13,168 I know. 545 00:19:13,672 --> 00:19:14,954 Oh, I got it. 546 00:19:14,979 --> 00:19:16,289 What... don't... 547 00:19:18,213 --> 00:19:19,654 Hey, there he is. 548 00:19:19,679 --> 00:19:20,762 How goes it? 549 00:19:20,787 --> 00:19:22,299 Cool, cool. Good to see you, Tolthar. 550 00:19:22,324 --> 00:19:24,719 - You look awesome. - I know. 551 00:19:24,744 --> 00:19:26,737 Tolthar, Granny. Granny, Tolthar. 552 00:19:26,762 --> 00:19:27,973 Oh, Tolthar was with me the night that 553 00:19:27,997 --> 00:19:29,549 that girl turned me into a werewolf. 554 00:19:29,574 --> 00:19:31,042 Super Blue Blood Moon. 555 00:19:31,067 --> 00:19:32,854 - Was a weird night. - That was a weird one. 556 00:19:32,879 --> 00:19:34,324 I woke up naked next to a Wookie. 557 00:19:34,349 --> 00:19:36,144 - What? - Not a real Wookie. 558 00:19:36,169 --> 00:19:37,764 - A cosplay. - Aw. 559 00:19:37,789 --> 00:19:39,114 Still crazy. Over here. 560 00:19:39,139 --> 00:19:40,822 - Yeah. - Okay. 561 00:19:40,847 --> 00:19:42,149 That's your thing, huh? 562 00:19:42,174 --> 00:19:43,744 Well, it was that night. 563 00:19:45,197 --> 00:19:47,515 Andy, you remember my buddy, Tolthar. 564 00:19:47,540 --> 00:19:48,603 Oh, yeah. 565 00:19:48,628 --> 00:19:50,302 So they got you to replace Lucy. 566 00:19:50,327 --> 00:19:51,811 I didn't realize you played D&D. 567 00:19:51,836 --> 00:19:53,538 - I dabble. - Aw, man. 568 00:19:53,563 --> 00:19:55,298 I'll try not to kill you too quickly. 569 00:19:55,323 --> 00:19:56,989 Oh, okay. Thanks. 570 00:19:57,361 --> 00:20:00,326 So there's Terry and Junior, 571 00:20:00,351 --> 00:20:02,655 and they're walking with the firefighters 572 00:20:02,680 --> 00:20:04,615 in The St. Patrick's Day parade, 573 00:20:04,640 --> 00:20:07,268 drunk as monkeys. 574 00:20:07,293 --> 00:20:09,262 So drunk, they don't realize they're now walking 575 00:20:09,295 --> 00:20:10,796 with a high school marching band. 576 00:20:10,821 --> 00:20:14,261 These two, they just keep on marching. 577 00:20:14,375 --> 00:20:15,542 Hey, sweetheart. 578 00:20:15,567 --> 00:20:16,916 When the check's ready, bring it to me. 579 00:20:16,940 --> 00:20:18,418 Hey, Dad, Dad, Dad. You said I could pay. 580 00:20:18,442 --> 00:20:19,679 I'm changing it up a little. 581 00:20:19,704 --> 00:20:20,972 And I'm not your dad. 582 00:20:22,790 --> 00:20:25,232 You enter and see the Androsphinx from behind. 583 00:20:25,257 --> 00:20:26,787 It spins, surprising you. 584 00:20:26,812 --> 00:20:28,148 Now, claw attack. 585 00:20:29,057 --> 00:20:30,089 And it kills you all. 586 00:20:30,114 --> 00:20:31,874 - Dead? We just started! - See? 587 00:20:31,899 --> 00:20:33,431 Nice playing with you guys. 588 00:20:33,456 --> 00:20:34,957 Nice seeing you again. 589 00:20:34,982 --> 00:20:37,800 Um, if we saw the Androsphinx from behind, 590 00:20:37,825 --> 00:20:39,302 how did it surprise us? 591 00:20:39,327 --> 00:20:41,129 It spun quickly? 592 00:20:41,181 --> 00:20:43,804 But if a player catches a monster from behind, 593 00:20:43,829 --> 00:20:45,652 we would get the first attack. 594 00:20:45,677 --> 00:20:48,112 You've read "The Dungeon Master's Guide," yes? 595 00:20:48,137 --> 00:20:49,976 Yes. I've read it. 596 00:20:50,001 --> 00:20:51,996 Fine. You get first attack. 597 00:20:52,021 --> 00:20:54,566 Androsphinx is basically invincible, 598 00:20:54,591 --> 00:20:56,325 so... go for it. 599 00:20:56,350 --> 00:20:58,319 Okay. I cast a time stop spell. 600 00:20:58,344 --> 00:21:00,179 And then I use Nolzur's Marvelous Pigments 601 00:21:00,204 --> 00:21:01,937 to paint a lake around the Androsphinx 602 00:21:01,962 --> 00:21:02,963 in which it drowns. 603 00:21:02,988 --> 00:21:04,514 Nice! 604 00:21:04,539 --> 00:21:06,127 The Androsphinx can't swim. 605 00:21:06,152 --> 00:21:07,853 - It's dead, bitch. - Fish food, bitch. 606 00:21:08,052 --> 00:21:09,397 Yeah! 607 00:21:09,422 --> 00:21:11,323 Anyway, enjoy splitting that treasure. 608 00:21:12,420 --> 00:21:14,572 Oh, and lose my number, you fucking nerds. 609 00:21:14,597 --> 00:21:16,312 - All right, man. - Unless you do this again, 610 00:21:16,336 --> 00:21:18,019 because I really do enjoy D&D. 611 00:21:18,044 --> 00:21:19,680 - Good to see you, Tolthar! - Likewise. 612 00:21:19,705 --> 00:21:21,576 - He's so good at D&D. - He really is. 613 00:21:21,601 --> 00:21:23,708 - You're a dick, Andy! - You're a real dick! 614 00:21:23,733 --> 00:21:25,312 What I can't figure out is 615 00:21:25,337 --> 00:21:28,260 how you're able to stand up without a backbone. 616 00:21:28,285 --> 00:21:30,685 - Can you step in here? - I've had a lifetime of this. 617 00:21:30,710 --> 00:21:32,225 He'll make his point soon enough. 618 00:21:32,250 --> 00:21:33,451 Hey, Vick. 619 00:21:33,476 --> 00:21:35,021 Did you know that Terry 620 00:21:35,046 --> 00:21:36,815 let me kick him out of his office 621 00:21:36,840 --> 00:21:38,274 without putting up a fight? 622 00:21:38,299 --> 00:21:39,803 I'm sure he had his reasons. 623 00:21:39,828 --> 00:21:41,289 Oh, I'll tell you his reasons. 624 00:21:41,314 --> 00:21:42,536 No balls. 625 00:21:42,561 --> 00:21:43,964 Well, he's got a ball. 626 00:21:43,989 --> 00:21:45,801 One ball. He's got a ball, 627 00:21:45,826 --> 00:21:47,027 Eddie, Jr.'s got a ball. 628 00:21:47,052 --> 00:21:48,473 Between them, they got a pair of balls. 629 00:21:48,497 --> 00:21:49,688 Enough! 630 00:21:49,713 --> 00:21:51,364 Harry lost that nut saving my life. 631 00:21:51,389 --> 00:21:52,591 And Eddie lost his nut 632 00:21:52,616 --> 00:21:53,915 the second time I saved his life. 633 00:21:53,939 --> 00:21:54,983 Terry's a great chief. 634 00:21:55,007 --> 00:21:56,346 There's no one I'd rather report to. 635 00:21:56,370 --> 00:21:58,346 And Eddie's a great captain. His crew loves him. 636 00:21:58,371 --> 00:22:00,491 And there's no one I'd rather be in the trenches with. 637 00:22:03,220 --> 00:22:04,922 You know, when I showed up at work today, 638 00:22:04,947 --> 00:22:07,783 I saw a chief and a captain 639 00:22:07,808 --> 00:22:09,890 who loved to throw each other under the bus, 640 00:22:09,915 --> 00:22:11,550 neither acting like a leader. 641 00:22:11,584 --> 00:22:13,385 So I devised a plan... 642 00:22:13,420 --> 00:22:16,022 To make me your common enemy, 643 00:22:16,047 --> 00:22:17,715 hoping that you'd band together, 644 00:22:17,740 --> 00:22:19,743 and look what happened. 645 00:22:19,768 --> 00:22:21,502 You're acting like a team. 646 00:22:21,527 --> 00:22:23,405 Looks like I did my job again. 647 00:22:23,430 --> 00:22:25,161 You're supporting each other. 648 00:22:25,186 --> 00:22:26,766 You'll be better men, now. 649 00:22:26,791 --> 00:22:28,076 You're welcome. 650 00:22:30,828 --> 00:22:32,979 - Wanna get out of here? - I thought you'd never ask. 651 00:22:33,004 --> 00:22:34,237 You got room for a hot dog? 652 00:22:34,262 --> 00:22:35,585 As long as I soak it in water. 653 00:22:35,856 --> 00:22:36,856 That's gross. 654 00:22:36,881 --> 00:22:38,151 What is happening? 655 00:22:38,176 --> 00:22:39,677 Two things. 656 00:22:39,920 --> 00:22:42,385 You're paying for dinner. 657 00:22:42,410 --> 00:22:44,078 And I'm Eddie Penisi. 658 00:22:44,116 --> 00:22:45,961 ♪ Eddie Senior! ♪ 659 00:22:45,986 --> 00:22:47,528 Son of a bitch. 660 00:22:47,553 --> 00:22:49,164 I'll just leave this here. Take your time. 661 00:22:49,188 --> 00:22:50,188 Oh. 662 00:22:51,672 --> 00:22:53,651 - Wanna split it? - Nope. 663 00:22:59,526 --> 00:23:01,497 The fog takes the form 664 00:23:01,522 --> 00:23:03,908 of a female nothic. 665 00:23:03,933 --> 00:23:07,203 You may ask one question of me, 666 00:23:07,228 --> 00:23:10,756 and one question only! 667 00:23:11,006 --> 00:23:12,674 Hey, I've got a question. 668 00:23:12,699 --> 00:23:14,139 When can I play with you guys again? 669 00:23:14,168 --> 00:23:16,153 Did you wash my car? Did you do her laundry? 670 00:23:16,178 --> 00:23:17,862 - Did you shine his shoes? - Yes. 671 00:23:17,887 --> 00:23:19,989 Why don't you start on our station tasks? 672 00:23:20,014 --> 00:23:21,184 Is that cool with you, Cap? 673 00:23:21,209 --> 00:23:23,113 Yeah, you know, I'll defer to the chief on this one, 674 00:23:23,137 --> 00:23:24,619 since he's in charge of this house. 675 00:23:24,644 --> 00:23:25,912 This is Cap's shift. 676 00:23:25,937 --> 00:23:27,664 I defer to him, and I support his decision. 677 00:23:27,689 --> 00:23:29,791 No, sir, please. You decide. 678 00:23:29,816 --> 00:23:32,603 No. Whatever's cool with him is cool with me. 679 00:23:32,628 --> 00:23:35,154 Okay. Then Andy can do everyone's tasks. 680 00:23:37,406 --> 00:23:39,122 I really like our new synergy. 681 00:23:39,147 --> 00:23:40,736 The station really hums when we support each other. 682 00:23:40,760 --> 00:23:41,997 - Doesn't it? - Yeah. 683 00:23:42,022 --> 00:23:43,180 Speaking of humming... 684 00:23:43,205 --> 00:23:44,667 did you have sex on my desk? 685 00:23:44,692 --> 00:23:47,550 In light of our new, honest relationship, 686 00:23:47,575 --> 00:23:48,931 yes, I did. 687 00:23:48,956 --> 00:23:50,538 Son of a bitch, Eddie. 688 00:23:50,571 --> 00:23:51,748 That's sacred ground in there. 689 00:23:51,772 --> 00:23:53,183 You don't have sex on the chief's desk. 690 00:23:53,207 --> 00:23:55,042 - Somebody's got to do it. - Who was it? 691 00:23:55,067 --> 00:23:56,144 You know I don't kiss and tell. 692 00:23:56,168 --> 00:23:57,544 Was it that woman from Animal Control? 693 00:23:57,568 --> 00:23:59,488 That was in your car. I really should call her. 694 00:23:59,513 --> 00:24:00,715 Angela the ambulance driver. 695 00:24:00,747 --> 00:24:02,025 That was on your couch at Christmastime. 696 00:24:02,049 --> 00:24:04,265 - I should call her, too. - Patty from the tax office. 697 00:24:04,290 --> 00:24:06,165 That was in your garage on St. Paddy's Day. 698 00:24:06,190 --> 00:24:07,438 Ha! I'm not calling her. 699 00:24:07,463 --> 00:24:08,998 - Who was it? - I'm not telling. 700 00:24:09,023 --> 00:24:10,034 - Tell me. - I'm not telling. 701 00:24:10,058 --> 00:24:12,123 This relationship is over! 702 00:24:12,148 --> 00:24:13,893 Ask me if I care. 703 00:24:13,918 --> 00:24:15,463 You don't care about anything but yourself. 704 00:24:15,487 --> 00:24:17,385 - I don't care about shit. - That's exactly what I'm talking about! 705 00:24:17,409 --> 00:24:18,815 I like it when things go back to normal. 706 00:24:18,839 --> 00:24:20,697 It feels like all is right in the world. 707 00:24:20,934 --> 00:24:22,683 Oh! Critical hit! 708 00:24:22,708 --> 00:24:26,603 - You're gonna wash my desk! - Andy, go wash Chief's desk. Now. 49805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.