Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,680 --> 00:01:16,980
God!
3
00:01:48,549 --> 00:01:49,549
Oh, my God.
4
00:02:02,344 --> 00:02:07,759
No restaurant! Hey!
You buy, you take away!
>> Man, she meaner than your mama.
7
00:02:07,761 --> 00:02:09,628
>> Man, nobody meaner than my mama.
>> You got something for under
9
00:02:09,630 --> 00:02:11,396
>> 5 bucks that's not gonna kill me?
11
00:02:11,398 --> 00:02:14,399
>> Mm.
- >> So tense.
14
00:02:14,401 --> 00:02:15,968
>> Very good stuff!
15
00:02:15,970 --> 00:02:20,739
It's, uh, $4.29, plus taxes.
16
00:02:20,741 --> 00:02:23,876
Okay. Very good, very good.
17
00:02:23,878 --> 00:02:26,645
Now, tell me something, huh?
18
00:02:26,647 --> 00:02:29,414
Nice girl like you.
19
00:02:29,416 --> 00:02:31,383
How come you dress like that?
20
00:02:31,385 --> 00:02:32,985
Don't you want a husband?
21
00:02:32,987 --> 00:02:34,453
>> A husband?
22
00:02:34,455 --> 00:02:35,420
23
00:02:35,422 --> 00:02:36,321
Shit...
You marry her?
24
00:02:36,323 --> 00:02:36,955
>> Marry her?
25
00:02:36,957 --> 00:02:38,690
I wouldn't even fuck her... not
26
00:02:38,692 --> 00:02:39,791
even with your dick.
27
00:02:39,793 --> 00:02:42,394
>> Hey. Hey!
28
00:02:42,396 --> 00:02:44,363
You'd need a microscope to find
it.
31
00:02:46,000 --> 00:02:47,232
>> No, no, no. Hey!
32
00:02:47,234 --> 00:02:48,467
Hey, my dick ain't lacking
33
00:02:48,469 --> 00:02:51,370
none in the size department, baby.
35
00:02:56,372 --> 00:02:59,300
Hiya.
Hey, you're late tonight, honey.
37
00:02:59,303 --> 00:03:01,303
Yeah, that's the story of my life.
40
00:03:01,305 --> 00:03:03,305
Well, better late than never, huh?
41
00:03:03,784 --> 00:03:04,516
>> Dolores.
42
00:03:04,518 --> 00:03:06,685
Those cigarettes are gonna kill
you one day.
44
00:03:06,687 --> 00:03:07,719
You know that, right?
45
00:03:07,721 --> 00:03:08,820
>> Something's got to.
46
00:03:08,822 --> 00:03:10,022
>> Oh, God.
47
00:03:10,024 --> 00:03:11,890
>> See you.
48
00:03:17,692 --> 00:03:18,392
Madame?
49
00:03:20,838 --> 00:03:21,438
Anna?
50
00:03:23,040 --> 00:03:24,272
- Ah!
51
00:03:26,074 --> 00:03:27,773
- Anna Karenina.
- >> heh!
52
00:03:28,275 --> 00:03:30,609
>> Oh!
53
00:03:30,611 --> 00:03:31,276
You look ravishing...
54
00:03:31,278 --> 00:03:33,712
>> this evening, my dear!
55
00:03:33,714 --> 00:03:34,680
Oh.
56
00:03:34,682 --> 00:03:36,330
What could you have in that bag,
My dear?
57
00:03:36,550 --> 00:03:38,016
>> Nothing.
61
00:03:38,752 --> 00:03:39,952
It's nothing, Professor.
>> It's domestic.
62
00:03:39,954 --> 00:03:41,320
>> But not undrinkable!
63
00:03:41,322 --> 00:03:41,954
Am I correct?
64
00:03:41,956 --> 00:03:43,355
>> Well...
65
00:03:43,357 --> 00:03:44,856
>> Well, and you're not going to
66
00:03:44,858 --> 00:03:45,757
enjoy it alone!
67
00:03:45,759 --> 00:03:47,693
Please, sit! Please!
68
00:03:47,695 --> 00:03:48,560
>> Please!
>> No.
69
00:03:48,562 --> 00:03:50,562
Uh, you are. Here.
70
00:03:50,564 --> 00:03:51,063
>> Oh...
71
00:03:51,065 --> 00:03:53,999
>> come on.
72
00:03:54,001 --> 00:03:56,501
>> Thank you, my dear.
73
00:03:56,503 --> 00:03:58,670
>> Yeah.
74
00:03:58,672 --> 00:04:00,572
>> Anna?
>> Mm?
76
00:04:00,574 --> 00:04:02,773
>> Don't do anything stupid.
78
00:04:44,344 --> 00:04:46,944
- Leon?
- As you were.
79
00:05:03,956 --> 00:05:05,056
- What do you think, Leon?
80
00:05:05,143 --> 00:05:06,143
Gonna kill me?
81
00:05:53,213 --> 00:05:55,013
"Marlene had a tendency to use
82
00:5:55,795 --> 00:06:00,062
her narcissism as the long end
of the wedge."
83
00:06:19,006 --> 00:06:20,679
Give it your best shot.
84
00:06:42,081 --> 00:06:45,381
Ooh. Oh, so good.
Keep going, baby.
Keep going. That's right.
85
00:06:45,939 --> 00:06:48,840
Oh, yeah. That's the g-spot.
86
00:06:48,842 --> 00:06:50,709
Mmm. Mm-hmm!
87
00:06:50,711 --> 00:06:52,811
Oh, you son of a bitch!
88
00:06:52,813 --> 00:06:55,881
You big, beautiful son of a bitch!
90
00:06:55,883 --> 00:06:58,116
Guess who just walked in the door.
92
00:06:58,118 --> 00:06:59,251
Delilah.
93
00:06:59,253 --> 00:07:01,019
You want to say hello?
94
00:07:01,021 --> 00:07:01,820
Mm-hmm.
95
00:07:01,822 --> 00:07:03,755
She's sitting right here,
96
00:07:03,757 --> 00:07:06,625
getting very, very horny just
97
00:07:06,627 --> 00:07:08,059
thinking about you.
98
00:07:08,061 --> 00:07:11,563
Uh-huh. Aren't you, honey?
99
00:07:11,565 --> 00:07:14,633
You still there, baby?
100
00:07:14,635 --> 00:07:16,001
Mm.
101
00:07:16,003 --> 00:07:17,536
Do it, Hank.
102
00:07:17,538 --> 00:07:20,505
Do it hard. Oh, yeah.
103
00:07:20,507 --> 00:07:21,840
That's the spot.
104
00:07:21,842 --> 00:07:23,909
Oh, right there, baby!
105
00:07:23,911 --> 00:07:26,144
Ooh. Keep going!
106
00:07:26,146 --> 00:07:28,180
Oh, right... right there.
107
00:07:28,182 --> 00:07:30,282
Ooh, you be a stud, and you fuck
108
00:07:30,284 --> 00:07:31,583
me, baby!
109
00:07:31,585 --> 00:07:34,820
Oh, fuck me! Oh, yeah!
110
00:07:34,822 --> 00:07:37,155
Oh! Don't stop!
111
00:07:37,157 --> 00:07:38,623
Don't stop!
112
00:07:38,625 --> 00:07:40,725
Oh! Harder!
113
00:07:40,727 --> 00:07:42,994
Harder! Oh...
116
00:07:43,964 --> 00:07:46,264
No!
That's the spot right there, baby.
118
00:07:46,266 --> 00:07:48,166
Harder...
119
00:07:48,168 --> 00:07:49,568
Harder...
120
00:07:49,570 --> 00:07:50,902
Don't stop!
121
00:07:50,904 --> 00:07:53,071
Oh, that's the spot!
122
00:07:53,073 --> 00:07:54,005
That's it!
123
00:07:54,007 --> 00:07:55,774
That's it! Right there!
124
00:07:55,776 --> 00:07:57,209
That's how I like it!
126
00:07:58,946 --> 00:07:59,911
- Don't stop!
129
00:08:07,721 --> 00:08:09,688
Oh, yeah!
130
00:08:09,690 --> 00:08:11,723
All right!
131
00:08:11,725 --> 00:08:14,159
Ooh!
132
00:08:14,161 --> 00:08:17,162
Oh.
133
00:08:17,164 --> 00:08:19,764
Hank? You still there, baby?
134
00:08:19,766 --> 00:08:21,566
Oh.
Hank?
135
00:08:21,568 --> 00:08:24,002
Hank.
136
00:08:24,004 --> 00:08:26,137
Hank!
137
00:08:26,139 --> 00:08:27,772
Ugh!
138
00:08:27,774 --> 00:08:30,909
I cannot stand it when they do that.
141
00:08:30,911 --> 00:08:32,177
>> What do you want them to do...
142
00:08:32,179 --> 00:08:34,145
hold you and say they love you?
144
00:08:34,147 --> 00:08:35,780
>> Well, they could say goodbye,
145
00:08:35,782 --> 00:08:36,781
for Christ's sake.
146
00:08:36,783 --> 00:08:38,183
That's the least they could do.
147
00:08:38,185 --> 00:08:39,951
>> Post coitum omne animal
148
00:08:39,953 --> 00:08:42,654
triste est.
149
00:08:42,656 --> 00:08:43,255
>> Huh?
150
00:08:43,257 --> 00:08:45,657
>> It means "after sex, men are
151
00:08:45,659 --> 00:08:45,957
sad."
152
00:08:45,959 --> 00:08:46,324
>> Huh.
153
00:08:46,326 --> 00:08:48,126
You'd think for once, they'd be happy.
155
00:08:48,128 --> 00:08:49,594
>> Yeah, well, that's why they
156
00:08:49,596 --> 00:08:50,862
always want to roll over and go
157
00:08:50,864 --> 00:08:51,830
to sleep afterwards.
158
00:08:51,832 --> 00:08:52,931
They're deeply depressed.
159
00:08:52,933 --> 00:08:54,199
>> You were supposed to be here
160
00:08:54,201 --> 00:08:55,233
at midnight, you know.
161
00:08:55,235 --> 00:08:56,201
>> I know. I'm sorry.
162
00:08:56,203 --> 00:08:57,636
>> So, there's this guy in my
163
00:08:57,638 --> 00:08:59,838
building, and he's kind of shy
164
00:08:59,840 --> 00:09:01,940
and pudgy and funny-looking,
165
00:09:01,942 --> 00:09:04,276
with hair falling in his eyes.
166
00:09:04,278 --> 00:09:07,312
I bet you he calls places like this.
168
00:09:07,314 --> 00:09:08,179
He's the type.
169
00:09:08,181 --> 00:09:10,081
You know what I mean?
170
00:09:10,083 --> 00:09:11,283
I mean, don't you think about
171
00:09:11,285 --> 00:09:13,084
what they're like, these guys,
172
00:09:13,086 --> 00:09:14,719
when you're talking to them?
173
00:09:14,721 --> 00:09:15,387
>> No. Never.
174
00:09:15,389 --> 00:09:17,889
>> I do, especially when I get a
175
00:09:17,891 --> 00:09:19,291
nice-sounding voice on the line...
176
00:09:19,293 --> 00:09:21,092
you know, shy, like this
177
00:09:21,094 --> 00:09:22,394
guy in my building.
178
00:09:22,396 --> 00:09:25,163
I want to tell them to go join a
179
00:09:25,165 --> 00:09:28,967
club or go on Facebook...
180
00:09:28,969 --> 00:09:30,402
Or something!
181
00:09:30,404 --> 00:09:32,971
Or just ask someone!
182
00:09:32,973 --> 00:09:36,207
I mean, maybe someone will say yes!
184
00:09:36,209 --> 00:09:37,943
You never know!
185
00:09:37,945 --> 00:09:39,411
But getting off over the phone
186
00:09:39,413 --> 00:09:42,013
seems... So lonely.
187
00:09:42,015 --> 00:09:43,315
>> Uh-huh.
188
00:09:43,317 --> 00:09:44,983
>> What did men do before
189
00:09:44,985 --> 00:09:47,052
telephones, like in the
190
00:09:47,054 --> 00:09:48,720
19th century?
191
00:09:48,722 --> 00:09:50,155
>> They patronized whores.
192
00:09:50,157 --> 00:09:51,856
>> Well... We're not whores.
193
00:09:51,858 --> 00:09:53,725
>> No. That's right. We're not.
194
00:09:53,727 --> 00:09:55,026
We are...
195
00:09:55,028 --> 00:09:56,394
we're fantasy facilitators, and
196
00:09:56,396 --> 00:09:57,796
that's the problem with the
197
00:09:57,798 --> 00:09:58,797
world today, Ginny.
198
00:09:58,799 --> 00:10:00,065
There are no competent whores
199
00:10:00,067 --> 00:10:00,765
out there!
200
00:10:00,767 --> 00:10:02,067
There's... there are no whores
201
00:10:02,069 --> 00:10:03,435
who, you know, they really care
202
00:10:03,437 --> 00:10:05,203
about their work!
203
00:10:05,205 --> 00:10:06,338
But given the state of the
204
00:10:06,340 --> 00:10:08,974
profession, I guess phone sex is...
206
00:10:08,976 --> 00:10:10,842
A better idea.
207
00:10:10,844 --> 00:10:12,043
>> I'll see you tomorrow!
208
00:10:12,045 --> 00:10:14,212
>> Mm-hmm. Okay.
209
00:10:14,214 --> 00:10:16,915
>> And could you try not to be
210
00:10:16,917 --> 00:10:18,883
late, please?
211
00:10:18,885 --> 00:10:20,752
>> Yes. Right.
212
00:10:32,754 --> 00:10:34,754
>> 7...?
213
00:10:39,01 --> 00:10:43,401
Duffy's tavern, where the elite
meet to eat.
>> This is George Papandreou.
214
00:10:43,477 --> 00:10:44,909
>> Mr. Papandreou!
215
00:10:44,911 --> 00:10:46,244
How's it going?
216
00:10:46,246 --> 00:10:48,079
You got a new number!
218
00:10:48,081 --> 00:10:49,948
>> You're behind on the rent again!
220
00:10:49,950 --> 00:10:52,951
>> Uh, the rent?
221
00:10:52,953 --> 00:10:54,352
What do you me... the rent?
222
00:10:54,354 --> 00:10:56,755
Oh. Here's what happened.
223
00:10:56,757 --> 00:10:58,023
I got a new bank account, and
224
00:10:58,025 --> 00:10:59,791
they sent me the wrong checks.
225
00:10:59,793 --> 00:11:01,326
I...I asked... I had asked for a
226
00:11:01,328 --> 00:11:02,460
coat of arms.
227
00:11:02,462 --> 00:11:03,895
Did you know my family has a
228
00:11:03,897 --> 00:11:05,064
coat of arms?
229
00:11:22,066 --> 00:11:26,566
Jesus, I'm talking to a fucking bird.
Ah, fuck.
230
00:11:39,024 --> 00:11:40,508
"Sweet talk."
231
00:11:43,867 --> 00:11:44,806
Sweet talk.
232
00:12:35,212 --> 00:12:37,212
Hello. Sweet talk.
233
00:12:38,291 --> 00:12:39,424
>> Who's this?
>> This is delilah.
234
00:12:39,426 --> 00:12:41,259
You want to talk?
235
00:12:41,261 --> 00:12:42,260
>> About what?
236
00:12:42,262 --> 00:12:45,263
>> Uh, you name it, baby.
237
00:12:45,265 --> 00:12:46,297
Anything.
238
00:12:46,299 --> 00:12:47,031
>> Anything?
239
00:12:47,033 --> 00:12:51,569
>> Anything... the hotter, the better.
241
00:12:51,571 --> 00:12:53,438
>> What about dancing?
242
00:12:53,440 --> 00:12:54,839
Can we dance?
243
00:12:54,841 --> 00:12:58,576
>> We can do whatever you want to do.
245
00:12:58,578 --> 00:13:00,211
Oh, hey. Come on. Don't be shy.
246
00:13:00,213 --> 00:13:01,913
No one's gonna bite you... Unless
247
00:13:01,915 --> 00:13:05,083
you want to be bitten.
248
00:13:05,085 --> 00:13:08,586
Hello?
249
00:13:08,588 --> 00:13:10,155
Hey.
250
00:13:10,157 --> 00:13:11,923
He-hey, don't hang up.
251
00:13:11,925 --> 00:13:12,624
>> I'm here.
252
00:13:12,626 --> 00:13:15,059
>> Okay.
253
00:13:15,061 --> 00:13:16,127
>> What do I have to do?
254
00:13:16,129 --> 00:13:17,262
>> What do you have to do?
255
00:13:17,264 --> 00:13:18,163
>> Well, uh, yeah.
256
00:13:18,165 --> 00:13:19,464
I've never done this before, so
257
00:13:19,466 --> 00:13:20,565
you're gonna have to help
258
00:13:20,567 --> 00:13:21,599
explain how this works.
259
00:13:21,601 --> 00:13:22,367
>> All right.
260
00:13:22,369 --> 00:13:23,334
That's not a problem.
261
00:13:23,336 --> 00:13:24,202
What's your name?
262
00:13:24,204 --> 00:13:25,203
>> J...
263
00:13:25,205 --> 00:13:26,337
John.
264
00:13:26,339 --> 00:13:26,871
John.
265
00:13:26,873 --> 00:13:27,505
>> Okay, John.
266
00:13:27,507 --> 00:13:28,540
Here's how it works.
267
00:13:28,542 --> 00:13:30,141
We can talk about... Anything you
268
00:13:30,143 --> 00:13:31,476
want for as long as you want,
269
00:13:31,478 --> 00:13:32,210
and then...
270
00:13:32,212 --> 00:13:33,411
>> how much does it cost?
271
00:13:33,413 --> 00:13:34,512
>> I'm getting to that.
272
00:13:34,514 --> 00:13:36,447
>> Just want to know what I'm in for.
274
00:13:36,449 --> 00:13:37,081
>> Okay.
275
00:13:37,083 --> 00:13:38,883
We charge 20 bucks to start out,
276
00:13:38,885 --> 00:13:40,218
and then $2.99 a minute goes
277
00:13:40,220 --> 00:13:42,053
automatically on your
credit card.
279
00:13:42,055 --> 00:13:43,454
Unless, of course, you want to
280
00:13:43,456 --> 00:13:45,056
do something... More unusual...
281
00:13:45,058 --> 00:13:46,991
that's gonna be a bit more expensive.
283
00:13:46,993 --> 00:13:48,426
>> What do you mean by unusual?
284
00:13:48,428 --> 00:13:50,295
>> Well, there's, uh... uh,
285
00:13:50,297 --> 00:13:51,429
there's French.
286
00:13:51,431 --> 00:13:52,664
There's...
287
00:13:52,666 --> 00:13:53,932
Greek.
288
00:13:53,934 --> 00:13:56,935
There's threesomes.
289
00:13:56,937 --> 00:13:58,069
>> Make it just straight.
290
00:13:58,071 --> 00:14:01,172
Um, your basic face-to-face
291
00:14:01,174 --> 00:14:04,576
missionary position is 20 bucks
292
00:14:04,578 --> 00:14:07,345
plus whatever... $2.99?
293
00:14:07,347 --> 00:14:08,213
>> Yes. Right.
294
00:14:08,215 --> 00:14:09,581
>> Everything else is extra?
295
00:14:09,583 --> 00:14:10,248
>> Yeah.
296
00:14:10,250 --> 00:14:11,683
>> What's my credit card gonna
297
00:14:11,685 --> 00:14:13,384
say... like, "jerk-off services"
298
00:14:13,386 --> 00:14:15,486
or something like that?
300
00:14:15,488 --> 00:14:16,921
No, it'll say "universal
301
00:14:16,923 --> 00:14:19,090
communications, incorporated."
302
00:14:19,092 --> 00:14:20,391
>> That's all?
303
00:14:20,393 --> 00:14:23,161
>> That is all.
304
00:14:23,163 --> 00:14:25,096
So, John...
305
00:14:25,098 --> 00:14:26,698
We gonna party, you and me?
306
00:14:26,700 --> 00:14:29,534
Hmm?
307
00:14:29,536 --> 00:14:30,702
>> What do you look like?
308
00:14:30,704 --> 00:14:32,070
>> John, I look terrific.
309
00:14:32,072 --> 00:14:34,472
Take my word for it.
311
00:14:34,474 --> 00:14:35,673
But we're gonna have to get theformalities out of the way
312
00:14:35,675 --> 00:14:37,275
before we can go any further, so
313
00:14:37,277 --> 00:14:40,511
i am going to need your card number and the expiration date.
316
00:14:40,513 --> 00:14:42,614
>> You know what?
318
00:14:42,616 --> 00:14:44,649
- i think I'm gonna call back later.
320
00:14:44,651 --> 00:14:46,284
>> I may not be here later.
321
00:14:46,286 --> 00:14:48,586
I might be asleep, all alone in
322
00:14:48,588 --> 00:14:52,090
my big bed with satin sheets.
323
00:14:52,092 --> 00:14:53,291
>> Do you live alone?
324
00:14:53,293 --> 00:14:54,125
>> I do.
325
00:14:54,127 --> 00:14:56,127
Uh, it's just me... well, and
326
00:14:56,129 --> 00:14:58,396
you, if you want to join me.
327
00:15:04,398 --> 00:15:13,398
>> 4-0-0-3-4...
7-6-7...
328
00:15:14,014 --> 00:15:16,114
7-8-12...
329
00:15:16,116 --> 00:15:18,082
how do you know this is a real number?
331
00:15:18,084 --> 00:15:19,484
>> I put it in my mouth, and if
332
00:15:19,486 --> 00:15:22,453
it gets hard, I know it's real.
334
00:15:22,455 --> 00:15:23,421
- That's pretty funny!
335
00:15:23,423 --> 00:15:26,224
>> This is your last chance,sweetie... I have to hang up on
337
00:15:26,226 --> 00:15:29,027
you if you don't give me the number.
340
00:15:29,029 --> 00:15:33,364
- 4-0-3-4-7-1-0-3...
341
00:15:33,366 --> 00:15:38,569
2-5-0-4-2-2-4-6.
342
00:15:38,571 --> 00:15:42,240
Expiration...
343
00:15:42,242 --> 00:15:44,075
what if it was already expired?
344
00:15:44,077 --> 00:15:45,310
>> I'm counting to 3.
345
00:15:45,312 --> 00:15:46,611
1, 2...
346
00:15:46,613 --> 00:15:48,446
>> September 2015.
347
00:15:48,448 --> 00:15:50,415
>> Thank you.
348
00:15:50,417 --> 00:15:52,283
>> You're welcome.
349
00:15:55,285 --> 00:16:00,285
Now what?>> Now, John...We're in business.
350
00:16:02,362 --> 00:16:07,098
So... Why don't you tell me what you like?
352
00:16:07,100 --> 00:16:08,366
>> Hmm.
353
00:16:10,368 --> 00:16:15,740
You know what I'd really like?>> What's that?>> Oh, boy. I don't know.
354
00:16:15,742 --> 00:16:16,808
It's kind of weird.
355
00:16:16,810 --> 00:16:18,109
>> Oh.
356
00:16:18,111 --> 00:16:19,744
Come on, John.
357
00:16:19,746 --> 00:16:22,246
Don't be shy.
358
00:16:22,248 --> 00:16:26,084
>> Okay.
359
00:16:26,086 --> 00:16:27,485
I'd like to be Gene Kelly in
360
00:16:27,487 --> 00:16:29,620
"Singin' in the Rain."
361
00:16:29,622 --> 00:16:31,489
>> Why'd you call this line,
John?
363
00:16:31,491 --> 00:16:33,057
I mean, you know, you... you
364
00:16:33,059 --> 00:16:34,125
can be Gene Kelly in
365
00:16:34,127 --> 00:16:35,760
"Singin' in the Rain" without me.
367
00:16:35,762 --> 00:16:38,129
>> Mm, yeah, but...
368
00:16:38,131 --> 00:16:39,530
It's not as much fun.
369
00:16:39,532 --> 00:16:41,466
>> Do you like girls, John?
370
00:16:41,468 --> 00:16:43,301
>> Yeah!
371
00:16:43,303 --> 00:16:45,636
>> What type?
372
00:16:45,638 --> 00:16:46,804
>> Type?
373
00:16:46,806 --> 00:16:49,507
>> Yeah.
374
00:16:49,509 --> 00:16:50,708
>> You know what gets me?
375
00:16:50,710 --> 00:16:52,410
>> What's that?
376
00:16:52,412 --> 00:16:55,480
>> The way a woman looks at you.
377
00:16:55,482 --> 00:16:58,683
Her eyes.
378
00:16:58,685 --> 00:16:59,784
Take Jeanne Moreau in
379
00:16:59,786 --> 00:17:03,154
"Jules and Jim."
380
00:17:03,156 --> 00:17:05,156
You seen it?
381
00:17:05,158 --> 00:17:07,558
Doesn't matter.
382
00:17:07,560 --> 00:17:12,230
She has a whole history of...
383
00:17:12,232 --> 00:17:14,632
Booze and cigarettes and bad
384
00:17:14,634 --> 00:17:17,502
love affairs all in her eyes.
385
00:17:19,504 --> 00:17:23,875
I mean, you get the feeling thatyou could fuck her for threedays and nights straight, and
386
00:17:23,877 --> 00:17:26,778
she wouldn't smile once.
388
00:17:26,780 --> 00:17:30,181
Have you ever called a fantasysex line before, John?
391
00:17:30,183 --> 00:17:31,516
>> No. I told you.
392
00:17:31,518 --> 00:17:34,185
>> Well, you might want to saveyour money, because this is a
394
00:17:34,187 --> 00:17:34,485
line for guys who like to
get off.
395
00:17:34,487 --> 00:17:35,486
>> I like to get off.
396
00:17:35,488 --> 00:17:36,687
What makes you think I don't
397
00:17:36,689 --> 00:17:37,555
like to get off?
398
00:17:37,557 --> 00:17:38,790
>> Great! Then let's get off!
399
00:17:38,792 --> 00:17:39,390
>> Okay!
400
00:17:39,392 --> 00:17:44,495
>> Okay! What do you want to do?
402
00:17:44,497 --> 00:17:48,766
>> "I don't know, Angie.What do you want to do?"
404
00:17:48,768 --> 00:17:51,469
>> Uh...
405
00:17:51,471 --> 00:17:53,337
Ernest Borgnine from "Marty"?
406
00:17:55,339 --> 00:18:01,995
>> Yes!>> Yeah, you like old movies?>> Yeah! I do!
407
00:18:02,215 --> 00:18:03,648
I mean... Only the good ones!
408
00:18:03,650 --> 00:18:05,316
I've seen "citizen Kane" like
409
00:18:05,318 --> 00:18:06,284
15 times.
410
00:18:06,286 --> 00:18:08,853
>> So, should I get undressed?
411
00:18:08,855 --> 00:18:10,254
>> What are you wearing?
412
00:18:10,256 --> 00:18:11,289
>> Not a whole lot.
413
00:18:11,291 --> 00:18:11,889
>> Anything?
414
00:18:11,891 --> 00:18:13,391
>> Mm, well, I'm wearing a
415
00:18:13,393 --> 00:18:14,525
Teddy, but it's sheer.
416
00:18:14,527 --> 00:18:17,395
You can see... Right through it.
417
00:18:21,397 --> 00:18:26,397
>> Do you happen to have a furcoat in your closet?
418
00:18:26,606 --> 00:18:27,939
>> A fur coat?>> Uh, yeah.
419
00:18:27,941 --> 00:18:29,540
>> Yeah!
420
00:18:29,542 --> 00:18:31,175
Sure! Doesn't everybody?
421
00:18:31,177 --> 00:18:32,310
>> I want you to take off
422
00:18:32,312 --> 00:18:33,644
everything else and go get your
423
00:18:33,646 --> 00:18:36,247
fur coat and put it on.
424
00:18:36,249 --> 00:18:37,782
>> Uh, I'm going to the closet
425
00:18:37,784 --> 00:18:40,318
now, and...
426
00:18:40,320 --> 00:18:41,853
I'm opening the door, and... oh,
427
00:18:41,855 --> 00:18:45,323
there it is, the sable coat.
428
00:18:45,325 --> 00:18:46,491
I'm, uh...
429
00:18:46,493 --> 00:18:48,359
I'm slipping off my Teddy and
430
00:18:48,361 --> 00:18:49,727
putting the coat on.
431
00:18:49,729 --> 00:18:50,661
>> Okay, good.
432
00:18:50,663 --> 00:18:51,562
Button it up.
433
00:18:51,564 --> 00:18:52,830
>> I'm buttoning it up.
434
00:18:52,832 --> 00:18:56,200
>> Tight. Button it up tight.
435
00:18:56,202 --> 00:18:57,935
>> All right. Now what?
436
00:18:57,937 --> 00:19:01,506
>> Now I want you in a train station...
438
00:19:01,508 --> 00:19:03,608
In Europe.
439
00:19:03,610 --> 00:19:06,477
Budapest.
440
00:19:06,479 --> 00:19:08,813
Or Prague. What do you think?
441
00:19:08,815 --> 00:19:11,315
>> I-I think it's your dime,
buddy.
443
00:19:11,317 --> 00:19:13,284
>> Budapest...
444
00:19:13,286 --> 00:19:15,153
Right before world war I.
445
00:19:19,155 --> 00:19:26,155
I want you on one of those hard,wooden benches.The train station is deserted.
446
00:19:27,500 --> 00:19:29,834
You're all alone.
447
00:19:29,836 --> 00:19:31,702
It's the middle of the night.
448
00:19:34,704 --> 00:19:40,704
It's winter.It's snowing outside.It's... it's bitter cold!
449
00:19:41,848 --> 00:19:43,481
But the cold... it doesn't
450
00:19:43,483 --> 00:19:45,349
bother you.
451
00:19:45,351 --> 00:19:47,919
It excites you.
452
00:19:47,921 --> 00:19:50,388
There's something erotic about
453
00:19:50,390 --> 00:19:52,957
being there alone, naked under
454
00:19:52,959 --> 00:19:54,659
your fur coat, in the middle of
455
00:19:54,661 --> 00:20:00,932
the night, in the middle of the winter.
457
00:20:00,934 --> 00:20:03,701
You can feel the silk lining of
458
00:20:03,703 --> 00:20:07,538
the fur coat against your bare skin.
460
00:20:07,540 --> 00:20:10,608
It turns you on.
461
00:20:10,610 --> 00:20:11,876
Your nipples start to harden.
462
00:20:11,878 --> 00:20:12,543
>> John...
463
00:20:12,545 --> 00:20:16,447
>> oh, no, no! Wait, wait, wait!
Don't talk! Don't talk!
465
00:20:16,449 --> 00:20:18,583
Your hands start to wander
466
00:20:18,585 --> 00:20:21,285
beneath your coat.
467
00:20:21,287 --> 00:20:23,054
You can't stop from touching yourself.
469
00:20:23,056 --> 00:20:23,921
>> John, look.
470
00:20:23,923 --> 00:20:25,356
I'm... I'm actually... I'm
471
00:20:25,358 --> 00:20:28,960
really not into this, so...
472
00:20:28,962 --> 00:20:30,496
>> Try.
473
00:20:32,498 --> 00:20:34,365
Just try.
474
00:20:46,367 --> 00:20:53,367
You go to warm yourself.
But you're not cold anymore.
You're burning up.
475
00:20:54,787 --> 00:20:56,487
You're so hot, you feel like
476
00:20:56,489 --> 00:20:58,022
running out into the snow and
477
00:20:58,024 --> 00:20:59,890
diving in.
478
00:21:16,892 --> 00:21:19,892
Your skin is so sensitive, it
hurts.
479
00:21:21,649 --> 00:21:26,051
You can't bear to have anything
touching it, now, can you?
>> No.
481
00:21:27,053 --> 00:21:31,355
>> You let your coat slide down
482
00:21:31,357 --> 00:21:33,758
just off your shoulders...
483
00:21:33,760 --> 00:21:37,430
Just enough to get the
station master's attention.
485
00:21:39,432 --> 00:21:40,564
You don't know what's gonna
486
00:21:40,566 --> 00:21:43,802
happen, but you know that
something has to.
488
00:21:44,804 --> 00:21:46,671
You've gone too far.
489
00:21:49,673 --> 00:21:56,673
So, who's it gonna be?
The station master...
a man with no present and no
490
00:21:57,450 --> 00:21:59,417
past, a man who sits at a ticket
491
00:21:59,419 --> 00:22:01,385
window of a train station where
492
00:22:01,387 --> 00:22:04,555
no trains stop...
493
00:22:04,557 --> 00:22:06,890
Waiting for someone to show up
in a fur coat?
495
00:22:09,929 --> 00:22:13,164
If not him, who?
496
00:22:13,166 --> 00:22:14,532
I'm gonna let you choose,
497
00:22:14,534 --> 00:22:15,900
because this is very important.
498
00:22:15,902 --> 00:22:16,801
Do you know why?
499
00:22:16,803 --> 00:22:19,036
Because afterwards...
501
00:22:19,038 --> 00:22:20,638
...When you light that cigarette
502
00:22:20,640 --> 00:22:23,941
and the perspiration starts to dry...
504
00:22:23,943 --> 00:22:26,510
You're gonna be all alone again.
505
00:22:26,512 --> 00:22:27,712
That fateful moment when you're
506
00:22:27,714 --> 00:22:30,014
back down on earth, surrounded
507
00:22:30,016 --> 00:22:31,649
by the sadness of it all... like
508
00:22:31,651 --> 00:22:33,818
the man said, post coitum omne
509
00:22:33,820 --> 00:22:35,519
animal triste est.
510
00:22:35,521 --> 00:22:36,721
>> What?
511
00:22:36,723 --> 00:22:39,990
>> It means "after sex, all men are sad."
513
00:22:39,992 --> 00:22:41,592
Are women?
514
00:22:41,594 --> 00:22:43,027
Are w... are they sad, too?
515
00:22:43,029 --> 00:22:44,862
>> Why... why did you say that?
516
00:22:44,864 --> 00:22:45,563
>> What?
517
00:22:45,565 --> 00:22:46,864
>> That thing in Latin.
518
00:22:46,866 --> 00:22:48,099
Why did you say that?
519
00:22:48,101 --> 00:22:50,735
>> Because it's true.
520
00:22:50,737 --> 00:22:52,937
But women aren't sad, are they?
521
00:22:52,939 --> 00:22:55,506
Why would they be sad?
They're triumphant!
523
00:22:55,508 --> 00:22:58,042
I mean, they got us to go squirt
with the water pistol right
525
00:22:58,044 --> 00:22:59,977
where they wanted.
Why would they be sad?
527
00:22:59,979 --> 00:23:02,480
>> Well, they are.
Take my word for it.
530
00:23:02,482 --> 00:23:02,880
>> What?
531
00:23:02,882 --> 00:23:03,814
>> Um, I'm... hey!
532
00:23:03,816 --> 00:23:04,615
I'm hanging up.
533
00:23:04,617 --> 00:23:05,716
I-I hope you got off.
534
00:23:05,718 --> 00:23:08,486
>> Wait, you can't ha... you
don't...
you don't hang up!
536
00:23:08,488 --> 00:23:09,920
I'm... we're in a train station!
537
00:23:09,922 --> 00:23:11,088
Our bodies are burning!
538
00:23:11,090 --> 00:23:13,224
What are we supposed to do?
539
00:23:13,226 --> 00:23:15,092
Oh, come on, Delilah.
540
00:23:18,094 --> 00:23:24,168
There may never be another
moment like this in your entire
existence.
543
00:23:43,517 --> 00:23:45,517
Talk get a little too sweet for
you?
544
00:24:26,556 --> 00:24:29,556
Hello. Sweet talk.
This is Delilah.
You want to talk?
545
00:24:31,137 --> 00:24:35,272
Hello? Anybody there?
546
00:24:35,274 --> 00:24:37,174
Hi, there!
547
00:24:37,176 --> 00:24:39,212
What's your name?
549
00:24:44,316 --> 00:24:45,751
Hi, Marty. How you doing?
550
00:24:47,753 --> 00:24:49,653
Have you, uh... have you ever
551
00:24:49,655 --> 00:24:52,623
called us before, Marty?
552
00:24:52,625 --> 00:24:54,191
All right, Marty.
553
00:24:54,193 --> 00:24:55,226
Fasten your seatbelt.
554
00:24:55,228 --> 00:24:57,294
Here we go.
555
00:24:57,296 --> 00:24:59,864
Marty?
556
00:24:59,866 --> 00:25:01,832
Who gave you permission to come into my room?!
558
00:25:01,834 --> 00:25:03,934
I didn't hear you knock!
559
00:25:03,936 --> 00:25:05,904
Stop babbling!
560
00:25:07,906 --> 00:25:08,072
If I catch you looking at me,
561
00:25:08,074 --> 00:25:11,642
that's what I'm going to have to
punish you!
564
00:25:11,644 --> 00:25:13,110
Bad boys get spanked, Marty!
565
00:25:13,112 --> 00:25:15,779
Take down your trousers!
566
00:25:15,781 --> 00:25:16,981
That's right.
567
00:25:16,983 --> 00:25:20,751
Underpants, too.
568
00:25:20,753 --> 00:25:21,785
Well, well, well.
569
00:25:21,787 --> 00:25:24,989
What have we here?
570
00:25:24,991 --> 00:25:28,325
Get your hands off it, Marty!
Don't touch it!
573
00:25:28,327 --> 00:25:31,061
Naughty boys aren't allowed to
touch themselves down there.
575
00:25:31,063 --> 00:25:32,596
Marty, I-I want you to stand in
576
00:25:32,598 --> 00:25:33,797
a corner, and I want you to
577
00:25:33,799 --> 00:25:35,232
think about your nicest little
578
00:25:35,234 --> 00:25:36,834
boy voice and how you're going
579
00:25:36,836 --> 00:25:38,903
to ask me, and I don't want you
580
00:25:38,905 --> 00:25:40,237
to touch it, okay?
581
00:25:40,239 --> 00:25:41,238
Don't go away.
582
00:25:41,240 --> 00:25:44,108
I'll be right back.
583
00:25:44,110 --> 00:25:45,242
Sweet talk.
584
00:25:45,244 --> 00:25:46,810
This is delilah. Want to talk?
585
00:25:46,812 --> 00:25:48,979
>> Do you want to talk?
That's the question!
587
00:25:48,981 --> 00:25:50,014
>> Hi.
588
00:25:50,016 --> 00:25:53,050
>> Of all the phone-sex joints in all the
590
00:25:53,052 --> 00:25:54,652
towns in all the world, why'd I
591
00:25:54,654 --> 00:25:55,619
have to dial hers?
592
00:25:55,621 --> 00:25:56,854
>> I'm on the other line.
593
00:25:56,856 --> 00:25:58,188
>> You left me all alone in a
594
00:25:58,190 --> 00:26:00,024
cold railroad station in Budapest!
596
00:26:00,026 --> 00:26:03,160
That wasn't very nice of you!
>> I can't talk to you right now.
599
00:26:03,162 --> 00:26:05,696
>> I don't know if you want to
talk to me at all!
601
00:26:05,698 --> 00:26:07,064
>> Can you call me back later?
602
00:26:07,066 --> 00:26:08,899
>> I might not be available later.
604
00:26:08,901 --> 00:26:10,734
I might be asleep... All alone
605
00:26:10,736 --> 00:26:12,169
in my big bed with satin sheets.
606
00:26:12,171 --> 00:26:14,104
>> Okay, call me back in five minutes.
608
00:26:14,106 --> 00:26:16,874
>> Five minutes?
>> Yes.
610
00:26:16,876 --> 00:26:18,275
Marty, you naughty boy.
612
00:26:19,111 --> 00:26:23,314
I can see what you're doing there!
614
00:26:23,816 --> 00:26:27,051
Marty.
615
00:26:27,053 --> 00:26:29,820
Marty.
616
00:26:29,822 --> 00:26:32,289
>> What do you say we make her
wait a little bit?
618
00:26:32,291 --> 00:26:33,857
Hmm?
619
00:26:33,859 --> 00:26:35,726
Piss her off?
620
00:26:38,728 --> 00:26:47,728
You see, Leon...
Women...
Want to be wooed.
621
00:26:49,008 --> 00:26:51,408
They want you to do it...
622
00:26:51,410 --> 00:26:54,111
Slowly...
623
00:26:54,113 --> 00:26:56,046
Tenderly...
624
00:26:56,048 --> 00:26:57,681
Gently.
625
00:26:57,683 --> 00:27:00,784
Women, Leon, want to be...
626
00:27:00,786 --> 00:27:03,954
Teased.
627
00:27:03,956 --> 00:27:06,056
And then boom!
628
00:27:06,058 --> 00:27:07,358
They're like a wild animal,
629
00:27:07,360 --> 00:27:09,693
scratching at your back, clawing
630
00:27:09,695 --> 00:27:11,762
at your hair, screaming, "fuck
631
00:27:11,764 --> 00:27:13,864
me, baby!" Loud enough to break
632
00:27:13,866 --> 00:27:16,367
an eardrum!
633
00:27:16,369 --> 00:27:18,505
Then you got them back in the cave.
635
00:27:21,807 --> 00:27:24,041
But it all starts...
636
00:27:24,043 --> 00:27:26,111
By making them wait.
638
00:28:01,941 --> 00:28:03,941
Why'd you say that thing in
Latin?
639
00:28:04,050 --> 00:28:05,182
>> Post coitum omne...>>...Animal triste est.
640
00:28:05,184 --> 00:28:06,216
Yeah.
641
00:28:06,218 --> 00:28:07,317
>> Wow.
642
00:28:07,319 --> 00:28:08,786
I... Usually say it to all the
643
00:28:08,788 --> 00:28:10,087
girls on the first date so they
644
00:28:10,089 --> 00:28:11,088
know what to expect.
645
00:28:11,090 --> 00:28:12,322
>> I had just said that exact
646
00:28:12,324 --> 00:28:13,757
same thing to somebody right
647
00:28:13,759 --> 00:28:14,458
before you called.
648
00:28:14,460 --> 00:28:16,026
I mean, that is... that's really
649
00:28:16,028 --> 00:28:17,394
weird, right?!
650
00:28:17,396 --> 00:28:18,028
>> Yeah!
651
00:28:18,030 --> 00:28:18,462
>> Yeah.
652
00:28:18,464 --> 00:28:19,997
>> Is that why you hung up on
653
00:28:19,999 --> 00:28:20,264
>> yeah.>> Is that why you hung up on me?
654
00:28:20,266 --> 00:28:24,401
>> No, I hung up on you because
I thought you were finished.
657
00:28:24,403 --> 00:28:27,171
- Great. Bullshit.
658
00:28:27,173 --> 00:28:27,805
Bullshit!
659
00:28:27,807 --> 00:28:29,039
I think that you were having
660
00:28:29,041 --> 00:28:30,974
trouble in the train station in Budapest.
662
00:28:30,976 --> 00:28:31,341
>> Hey.
663
00:28:31,343 --> 00:28:32,543
>> I think it was getting a
664
00:28:32,545 --> 00:28:34,078
little too hot in there for you.
665
00:28:34,080 --> 00:28:35,312
>> Y-yeah, I-I do this for a
666
00:28:35,314 --> 00:28:36,180
living, remember?
667
00:28:36,182 --> 00:28:37,548
>> Yeah, uh, but I'm not talking
668
00:28:37,550 --> 00:28:39,550
about, "oh, boy, what a big dick you have.
670
00:28:39,552 --> 00:28:41,552
I'm talking about the real thing.
672
00:28:41,554 --> 00:28:42,886
>> Hey, if I want to do the
673
00:28:42,888 --> 00:28:45,189
real thing, I don't have to pick up a phone.
675
00:28:45,191 --> 00:28:46,790
>> There's a lot of advantages
676
00:28:46,792 --> 00:28:48,125
to connecting over the phone.
677
00:28:48,127 --> 00:28:50,027
>> Like what?
678
00:28:50,029 --> 00:28:51,495
>> Well, you can travel to some
679
00:28:51,497 --> 00:28:53,063
pretty amazing places without
680
00:28:53,065 --> 00:28:55,532
ever having to leave your room!
681
00:28:55,534 --> 00:28:57,534
It's just storytelling.
682
00:28:57,536 --> 00:28:59,236
That's all.
683
00:28:59,238 --> 00:29:02,506
And who doesn't love
a good story?
685
00:29:02,508 --> 00:29:04,208
You think... do you think
686
00:29:04,210 --> 00:29:06,043
Scheherazade stayed alive by
687
00:29:06,045 --> 00:29:07,945
going down on the king every night
689
00:29:07,947 --> 00:29:09,179
No, she told him stories!
690
00:29:09,181 --> 00:29:10,814
She took him to places that he
691
00:29:10,816 --> 00:29:11,815
hadn't been before!
692
00:29:11,817 --> 00:29:13,117
>> Like a train station in
693
00:29:13,119 --> 00:29:13,584
Budapest.
694
00:29:13,586 --> 00:29:16,553
>> Yeah! Why not?
695
00:29:16,555 --> 00:29:20,224
You see, Delilah...
696
00:29:20,226 --> 00:29:21,592
I get this feeling that you and
697
00:29:21,594 --> 00:29:23,160
I have some stories to live out
698
00:29:23,162 --> 00:29:25,896
between us.
699
00:29:25,898 --> 00:29:27,197
>> Well, I'm gonna have to put
700
00:29:27,199 --> 00:29:28,232
you back on the clock.
701
00:29:28,234 --> 00:29:29,967
My boss checks the phones.
702
00:29:29,969 --> 00:29:31,135
>> That's fine with me.
703
00:29:31,137 --> 00:29:31,969
>> Mm. Really?
704
00:29:31,971 --> 00:29:33,837
You must be a pretty wealthy guy.
706
00:29:33,839 --> 00:29:36,874
$2.99 a minute starts to add up, you know.
709
00:29:36,876 --> 00:29:38,342
To travel places you really want
710
00:29:38,344 --> 00:29:39,576
to go...
711
00:29:39,578 --> 00:29:43,147
It sounds pretty cheap to me.
712
00:29:43,149 --> 00:29:46,016
So...
713
00:29:46,018 --> 00:29:47,985
So, where do you want to go?
714
00:29:47,987 --> 00:29:48,886
>> Oh.
715
00:29:48,888 --> 00:29:50,487
John, I think you have this backwards.
717
00:29:50,489 --> 00:29:51,922
I'm supposed to take you where
718
00:29:51,924 --> 00:29:52,556
you want to go.
719
00:29:52,558 --> 00:29:54,024
>> What difference does it make
720
00:29:54,026 --> 00:29:55,259
who takes who, just as long as
721
00:29:55,261 --> 00:29:56,193
we get there, right?
722
00:29:56,195 --> 00:29:56,627
All right.
723
00:29:56,629 --> 00:29:59,062
Um...
724
00:29:59,064 --> 00:30:00,264
I got an idea.
725
00:30:00,266 --> 00:30:01,165
>> Yeah? What?
726
00:30:01,167 --> 00:30:02,533
>> Yeah. I, uh...
727
00:30:02,535 --> 00:30:04,601
I got to get some fresh air,though.
729
00:30:04,603 --> 00:30:05,402
I got to...
730
00:30:05,404 --> 00:30:06,503
>> Where you going?
731
00:30:06,505 --> 00:30:07,538
>> Up to the roof.
732
00:30:07,540 --> 00:30:09,406
>> The roof? What roof?
733
00:30:24,408 --> 00:30:27,408
You still there?
>> Yeah, I'm here.
734
00:30:39,827 --> 00:30:47,327
I like to come up here at
night sometimes and think.
It's beautiful.
735
00:30:52,113 --> 00:30:59,389
I like to look at all the
different apartments...
All the people inside...
737
00:30:59,391 --> 00:31:02,459
>> ...Watching TV, eating,
738
00:31:02,461 --> 00:31:04,528
laughing...
739
00:31:04,530 --> 00:31:06,363
Crying, arguing.
741
00:31:08,400 --> 00:31:13,303
So many different stories.
742
00:31:13,305 --> 00:31:14,473
It's amazing.
743
00:31:16,475 --> 00:31:18,008
Behind every window is a
744
00:31:18,010 --> 00:31:20,611
different life, a whole other life!
746
00:31:20,613 --> 00:31:23,080
Do you realize that your soul mate...
748
00:31:23,082 --> 00:31:24,348
Could live right across the
749
00:31:24,350 --> 00:31:26,016
street from you?
750
00:31:26,018 --> 00:31:30,390
Or he could live in Bangladesh.
Or Pittsburgh.
753
00:31:33,392 --> 00:31:34,391
Okay!
754
00:31:34,393 --> 00:31:36,126
Yes.
755
00:31:36,128 --> 00:31:37,527
Let's reverse the roles!
756
00:31:37,529 --> 00:31:39,196
You pretend like you're one of
757
00:31:39,198 --> 00:31:40,597
the guys calling Sweet Talk!
758
00:31:40,599 --> 00:31:41,498
>> No. Come on.
759
00:31:41,500 --> 00:31:43,033
>> Seriously! Just try it!
760
00:31:43,035 --> 00:31:43,967
Just try it.
762
00:31:44,105 --> 00:31:47,604
ring...ring
763
00:31:47,606 --> 00:31:48,739
- Hi, this is Stud Talk.
764
00:31:48,741 --> 00:31:50,641
John speaking.
766
00:31:52,678 --> 00:31:54,578
John's not really your name, is it?
768
00:31:54,580 --> 00:31:57,681
- >> It's a nom de guerre, so to speak.
770
00:31:57,683 --> 00:32:00,317
So, tell me, Ms. Delilah...
771
00:32:00,319 --> 00:32:01,518
What are you
772
00:32:01,520 --> 00:32:05,389
interested in talking about?
773
00:32:05,391 --> 00:32:07,491
>> Um... I don't...
774
00:32:07,493 --> 00:32:08,258
I don't know.
775
00:32:08,260 --> 00:32:10,727
I'm not really... I'm not very
good at this.
777
00:32:10,729 --> 00:32:12,062
>> Oh, come on!
778
00:32:12,064 --> 00:32:12,462
Come on!
779
00:32:12,464 --> 00:32:13,697
You were right there at the
780
00:32:13,699 --> 00:32:14,765
train station with me!
781
00:32:14,767 --> 00:32:15,632
I know you were!
782
00:32:15,634 --> 00:32:18,702
Just go with it.
783
00:32:18,704 --> 00:32:22,339
>> Okay, what if, um...
784
00:32:22,341 --> 00:32:25,542
mm, what if it was something out
of a Russian novel?
786
00:32:25,544 --> 00:32:27,177
>> Yes!
787
00:32:27,179 --> 00:32:29,212
"The Brothers Karamazov."
788
00:32:29,214 --> 00:32:31,515
>> Ohh, I was thinking Tolstoy actually.
790
00:32:31,517 --> 00:32:32,249
>> Ah!
791
00:32:32,251 --> 00:32:33,784
For whom the bell "Tolstoys!"
792
00:32:33,786 --> 00:32:36,520
>> God!
793
00:32:36,522 --> 00:32:39,623
>> Okay! Here's what we do!
794
00:32:39,625 --> 00:32:42,459
We create each other.
795
00:32:42,461 --> 00:32:44,628
Anybody we want to be.
796
00:32:44,630 --> 00:32:47,664
Anywhere we want to go.
797
00:32:47,666 --> 00:32:52,569
All it takes is a little imagination.
799
00:32:52,571 --> 00:32:55,339
You do this for a living, remember?
801
00:32:55,341 --> 00:32:56,473
>> Well, yeah.
802
00:32:56,475 --> 00:32:58,508
But I don't usually get calls
803
00:32:58,510 --> 00:33:00,610
from guys who want to go to...
804
00:33:00,612 --> 00:33:03,447
train stations in Budapest.
805
00:33:03,449 --> 00:33:04,715
>> Let's go back there.
806
00:33:04,717 --> 00:33:06,350
>> The train station?
807
00:33:06,352 --> 00:33:07,484
>> Yeah! Yeah, yeah, yeah!
808
00:33:07,486 --> 00:33:09,353
>> First of all, what am I doing there?
809
00:33:09,355 --> 00:33:10,320
>> I don't know yet!
810
00:33:10,322 --> 00:33:12,656
I don't know! We're making this up
as we go along.
814
00:33:12,658 --> 00:33:18,829
Well, then, I'm wearing a cape...
a fur cape.
817
00:33:18,831 --> 00:33:21,198
And I'm... mm... dripping in
818
00:33:21,200 --> 00:33:22,733
emeralds.
819
00:33:22,735 --> 00:33:23,834
>> Nice.
820
00:33:23,836 --> 00:33:25,569
>> I don't know. It's... it's...
821
00:33:25,571 --> 00:33:27,137
it's a little dressy for a train
822
00:33:27,139 --> 00:33:28,305
station, don't you think?
823
00:33:28,307 --> 00:33:29,239
>> Well, so what?!
824
00:33:29,241 --> 00:33:30,440
It's your railroad station!
825
00:33:30,442 --> 00:33:31,375
Put it on.
826
00:33:31,377 --> 00:33:32,442
>> The cape?
827
00:33:32,444 --> 00:33:34,411
>> Yes! Put it on!
828
00:33:34,413 --> 00:33:38,648
And really... really put it on.
830
00:33:38,650 --> 00:33:41,385
Okay... I have to go to my closet!
831
00:33:41,387 --> 00:33:42,319
>> You know what?
832
00:33:42,321 --> 00:33:43,587
I want my voice in the room.
833
00:33:43,589 --> 00:33:45,322
Put me on speakerphone.
834
00:33:45,324 --> 00:33:48,792
>> Okay, hold on.
835
00:33:48,794 --> 00:33:50,460
How's that?
836
00:33:50,462 --> 00:33:52,295
>> That's great. How's that?
837
00:33:52,297 --> 00:33:54,197
>> Oh! Good!
838
00:33:54,199 --> 00:33:55,232
>> Put on your cape!
839
00:33:55,234 --> 00:33:56,566
>> Okay, okay.
840
00:33:56,568 --> 00:33:58,435
Oh, God...
841
00:34:07,437 --> 00:34:08,437
It's on.
842
00:34:10,783 --> 00:34:14,684
>> And what do you got on under
the cape?
843
00:34:14,686 --> 00:34:18,488
>> Um...
844
00:34:18,490 --> 00:34:20,357
I'm wearing...
845
00:34:27,359 --> 00:34:32,359
beautiful, antique...
silk underwear.
846
00:34:34,276 --> 00:34:38,210
What about you, John?
What are you wearing?
848
00:34:41,547 --> 00:34:43,180
>> A baseball uniform.
849
00:34:43,182 --> 00:34:44,381
>> In the train station!
>> Just the pants.
850
00:34:44,383 --> 00:34:46,183
>> You're walking around the
851
00:34:46,185 --> 00:34:48,151
Budapest train station in a pair
852
00:34:48,153 --> 00:34:50,520
of baseball pants.
853
00:34:50,522 --> 00:34:51,621
>> Yeah! Why not?
854
00:34:51,623 --> 00:34:54,324
>> Well... Okay.
855
00:34:54,326 --> 00:34:56,359
Who are you, anyway?
856
00:34:56,361 --> 00:34:59,496
>> Hmm. Well, that...
857
00:34:59,498 --> 00:35:01,498
that would depend...
858
00:35:01,500 --> 00:35:03,567
On the woman in the cape.
859
00:35:03,569 --> 00:35:05,402
Uh...
860
00:35:05,404 --> 00:35:07,237
I could be... I could be the
861
00:35:07,239 --> 00:35:08,772
station master.
862
00:35:08,774 --> 00:35:10,507
I could be a professional
863
00:35:10,509 --> 00:35:12,342
baseball player.
864
00:35:12,344 --> 00:35:14,811
I could be a passenger on the train.
866
00:35:14,813 --> 00:35:16,313
I could be a traveling salesman
867
00:35:16,315 --> 00:35:17,214
selling underwear!
868
00:35:17,216 --> 00:35:18,281
I don't know! Pick one!
869
00:35:18,283 --> 00:35:21,351
>> How'd you like to be someone dangerous?
871
00:35:21,353 --> 00:35:24,221
>> Cool. Yes.
872
00:35:24,223 --> 00:35:25,922
An assassin.
873
00:35:25,924 --> 00:35:27,591
>> A-a murderer?
874
00:35:27,593 --> 00:35:29,759
>> A professional murderer.
875
00:35:29,761 --> 00:35:31,895
>> Like a contract killer.
876
00:35:31,897 --> 00:35:33,463
>> Yes!
877
00:35:33,465 --> 00:35:33,763
Okay.
878
00:35:33,765 --> 00:35:36,299
Now we're starting to cook.
>> What about me? Do I...
880
00:35:36,301 --> 00:35:37,567
I get to choose who I want to
881
00:35:37,569 --> 00:35:38,235
be, right?
882
00:35:38,237 --> 00:35:41,304
>> Of course! Anybody you want.
883
00:35:41,306 --> 00:35:43,640
>> I want to be a contessa!
884
00:35:43,642 --> 00:35:44,941
Yeah.
885
00:35:44,943 --> 00:35:46,877
I want to be a very...
886
00:35:46,879 --> 00:35:48,378
Very wealthy contessa.
887
00:35:48,380 --> 00:35:49,646
>> That's awesome! Yes!
888
00:35:49,648 --> 00:35:50,780
Yes! This is great!
889
00:35:50,782 --> 00:35:51,548
All right.
890
00:35:51,550 --> 00:35:52,849
What do we have so far?
891
00:35:52,851 --> 00:35:55,385
We have a-a wealthy contessa
892
00:35:55,387 --> 00:35:57,420
waiting in a train station for
893
00:35:57,422 --> 00:35:59,456
an assassin.
894
00:35:59,458 --> 00:36:01,391
It's snowing outside.
895
00:36:01,393 --> 00:36:03,960
Uh, you're wearing nothing but a
896
00:36:03,962 --> 00:36:07,230
cape with antique underwear.
897
00:36:09,232 --> 00:36:10,832
What else?! What else?
898
00:36:11,041 --> 00:36:16,873
>> U-um...
Hmm. What if they, uh...
what if they have, like, um...
899
00:36:16,875 --> 00:36:17,874
like, a rendezvous?
900
00:36:17,876 --> 00:36:19,976
Um, they're... they're running
901
00:36:19,978 --> 00:36:22,445
away together to Vienna after...
902
00:36:22,447 --> 00:36:24,347
>> Yes. Yes. After what?
903
00:36:24,349 --> 00:36:25,916
>> After he knocks off the count!
905
00:36:25,918 --> 00:36:27,517
I mean, he's an assassin, right?
906
00:36:27,519 --> 00:36:29,286
He's got to assassinate somebody!
908
00:36:29,288 --> 00:36:30,787
>> God damn right he does!
909
00:36:30,789 --> 00:36:32,255
And this guy is good, too.
910
00:36:32,257 --> 00:36:32,923
He's the best.
911
00:36:32,925 --> 00:36:35,425
He charges a lot of money, and
912
00:36:35,427 --> 00:36:39,396
he always gets his man.
913
00:36:39,398 --> 00:36:41,364
What year are we in?
914
00:36:41,366 --> 00:36:43,567
What year are we in?
915
00:36:43,569 --> 00:36:44,801
1914.
916
00:36:44,803 --> 00:36:45,902
It was a good year for
917
00:36:45,904 --> 00:36:47,404
assassinations... it was the
918
00:36:47,406 --> 00:36:49,706
year Archduke Franz Ferdinand
was shot.
920
00:36:49,708 --> 00:36:51,741
>> Who?
921
00:36:51,743 --> 00:36:52,943
>> The heir presumptive to the
922
00:36:52,945 --> 00:36:56,446
Austro-Hungarian throne?
923
00:36:56,448 --> 00:36:57,747
His... his death started
924
00:36:57,749 --> 00:36:59,549
World War I ?
925
00:36:59,551 --> 00:37:00,450
>> This is great.
926
00:37:00,452 --> 00:37:01,384
This is good shit.
927
00:37:01,386 --> 00:37:02,752
>> Yeah, the whole world was on
928
00:37:02,754 --> 00:37:04,621
the precipice of disaster.
929
00:37:04,623 --> 00:37:06,489
>> So much the better.
930
00:37:09,491 --> 00:37:14,491
How does he knock off the count?
>> In a duel.
931
00:37:17,933 --> 00:37:22,772
Clear through the heart.
One shot.
Boom.
932
00:37:25,774 --> 00:37:30,774
Now...
now there's a price on his head.
933
00:37:32,951 --> 00:37:34,084
She's waiting in the train
station.
934
00:37:34,086 --> 00:37:36,052
She... Doesn't know if he's even
935
00:37:36,054 --> 00:37:37,056
gonna show up.
936
00:37:37,089 --> 00:37:39,358
She doesn't know if he was
937
00:37:39,758 --> 00:37:41,958
caught in a police roadblock...
938
00:37:41,960 --> 00:37:45,528
If he was shot in an ambush,
939
00:37:45,530 --> 00:37:46,329
okay?
940
00:37:46,331 --> 00:37:47,998
>> Okay.
941
00:37:51,000 --> 00:37:58,500
He thinks of her...
In her cape...
And her pale skin...
942
00:37:59,111 --> 00:38:02,445
Her... her hands...
943
00:38:02,447 --> 00:38:06,483
Sure and cool...
944
00:38:06,485 --> 00:38:11,454
- And her perfume.
- He was powerless against it.
947
00:38:11,456 --> 00:38:12,756
He was powerless against it.
949
00:38:12,758 --> 00:38:15,392
That's why he provoked the
count.
950
00:38:15,394 --> 00:38:19,629
It was all because of the way
she smelled.
953
00:38:19,631 --> 00:38:21,498
And the way she looked at him.
954
00:38:24,000 --> 00:38:29,500
He knew... he knew she would be
there waiting for him at the
train station.
955
00:38:31,076 --> 00:38:33,410
You a there, aren't you?
956
00:38:33,412 --> 00:38:35,378
>> Yes.
957
00:38:35,380 --> 00:38:37,614
>> What's it like?
958
00:38:37,616 --> 00:38:39,482
Tell me.
959
00:38:43,484 --> 00:38:48,484
It's old...
And dimly lit.
960
00:38:51,663 --> 00:38:54,130
It's so quiet, you could hear
the snow falling outside.
962
00:38:54,132 --> 00:38:56,099
The only other noise is the coal
963
00:38:56,101 --> 00:38:57,934
burning in the grate and the
964
00:38:57,936 --> 00:38:59,803
wind making the timbers creak.
965
00:39:00,805 --> 00:39:06,543
The ticket window is closed due
to the storm.
966
00:39:06,545 --> 00:39:10,580
No one knows if the train wil stop.
968
00:39:10,582 --> 00:39:11,781
No one even knows if the train
969
00:39:11,783 --> 00:39:13,650
will get through.
970
00:39:17,652 --> 00:39:21,652
I'm alone.
Who else would be waiting for a
train at this hour?
971
00:39:23,628 --> 00:39:26,830
>> What about the assassin?
972
00:39:26,832 --> 00:39:29,499
>> He's on his way...
973
00:39:29,501 --> 00:39:31,368
Slipping through roadblocks.
974
00:39:38,100 --> 00:39:44,370
Oh, no. Oh, no.
>> What?
>> Oh, he's there.
975
00:39:45,217 --> 00:39:46,816
>> Who's there?
976
00:39:46,818 --> 00:39:49,119
>> Uh, the man.
977
00:39:49,121 --> 00:39:50,186
>> What man?
978
00:39:50,188 --> 00:39:51,755
>> The silent man.
979
00:39:51,757 --> 00:39:52,489
>> Who's that?
980
00:39:52,491 --> 00:39:53,189
>> It's... oh, God.
981
00:39:53,191 --> 00:39:53,923
It's this man.
982
00:39:53,925 --> 00:39:54,991
He... he always shows up.
983
00:39:54,993 --> 00:39:56,059
>> What's he doing there?
984
00:39:56,061 --> 00:39:56,860
>> I don't know.
985
00:39:56,862 --> 00:39:57,727
He's staring at me?
986
00:39:57,729 --> 00:39:58,461
I don't know!
987
00:39:58,463 --> 00:39:59,529
What the hell is he doing?
988
00:39:59,531 --> 00:40:00,196
>> You don't know?
989
00:40:00,198 --> 00:40:01,831
>> Shit! I don't...
990
00:40:01,833 --> 00:40:02,999
I don't want him here!
991
00:40:03,001 --> 00:40:04,234
>> Well, get rid of him!
992
00:40:04,236 --> 00:40:05,702
It's your train station!
993
00:40:05,704 --> 00:40:06,469
>> I can't!
994
00:40:06,471 --> 00:40:10,971
>> Tell him to get the fuck out
of there!
996
00:40:11,476 --> 00:40:13,076
>> Hey.
997
00:40:13,078 --> 00:40:14,944
This is Budapest.
998
00:40:17,946 --> 00:40:22,946
I run things here, okay?
So get out of here.
999
00:40:26,455 --> 00:40:28,024
Do you hear me?
1000
00:40:30,026 --> 00:40:35,064
He won't go. He's not moving.
Shit!
1002
00:40:35,135 --> 00:40:37,734
You know what?
Let's just... let's just forget
this.
1003
00:40:37,736 --> 00:40:38,968
>> No. No, no, no, no, no.
1004
00:40:38,970 --> 00:40:40,270
Don't st... we can't stop now.
1005
00:40:40,272 --> 00:40:42,071
This is just getting interesting.
1007
00:40:42,073 --> 00:40:42,972
>> No, it's not.
1008
00:40:42,974 --> 00:40:44,174
>> It is. It is!
1009
00:40:44,176 --> 00:40:46,009
What is the silent man doing there?
1011
00:40:46,011 --> 00:40:47,177
>> I don't... he just...
1012
00:40:47,179 --> 00:40:47,944
I don't know.
1013
00:40:47,946 --> 00:40:49,245
He... he just appears when I
1014
00:40:49,247 --> 00:40:50,780
don't want him to, and I can't
1015
00:40:50,782 --> 00:40:51,648
get rid of him.
1016
00:40:51,650 --> 00:40:52,615
>> Look.
1017
00:40:52,617 --> 00:40:53,983
People just don't wander into a
1018
00:40:53,985 --> 00:40:55,985
train station in Budapest for no reason.
1020
00:40:55,987 --> 00:40:57,921
There's got to be a reason he's there!
1022
00:40:57,923 --> 00:40:58,855
>> Oh! All right!
1023
00:40:58,857 --> 00:41:00,690
There!
>> YOu're a shrink now?
1024
00:41:00,692 --> 00:41:02,659
>> Look, I'm not...
1025
00:41:02,661 --> 00:41:04,594
I'm on your side, here.
1026
00:41:04,596 --> 00:41:05,562
>> Right.
1027
00:41:05,564 --> 00:41:06,162
>> All right.
1028
00:41:06,164 --> 00:41:07,163
Let's go back there.
1029
00:41:07,165 --> 00:41:08,665
Let's... let's go back and see
1030
00:41:08,667 --> 00:41:09,265
what happens.
1031
00:41:09,267 --> 00:41:11,702
>> I don't want to.
1033
00:41:12,704 --> 00:41:15,839
Hold on. Hold on!
1034
00:41:15,841 --> 00:41:17,640
You have the wrong number.
1035
00:41:17,642 --> 00:41:18,241
Sorry!
1036
00:41:18,243 --> 00:41:21,544
>> Let's go back at dawn.
1037
00:41:21,546 --> 00:41:23,947
The light is... is special then.
1038
00:41:23,949 --> 00:41:25,215
You'll love it.
1039
00:41:25,217 --> 00:41:27,684
And, besides, the... the train
1040
00:41:27,686 --> 00:41:28,985
needs time to get through the
1041
00:41:28,987 --> 00:41:30,620
snowbanks, right?
1042
00:41:30,622 --> 00:41:33,022
>> Are you serious?
1043
00:41:33,024 --> 00:41:34,691
>> It's the hour of duels and
1044
00:41:34,693 --> 00:41:36,259
executions, where everything is
1045
00:41:36,261 --> 00:41:38,161
possible.
1046
00:41:38,163 --> 00:41:40,630
We'll get some rest, and we'll
1047
00:41:40,632 --> 00:41:42,832
go back.
1048
00:41:42,834 --> 00:41:44,067
Call me at dawn.
1049
00:41:44,069 --> 00:41:46,736
>> I don't have your number.
1050
00:41:46,738 --> 00:41:47,637
>> I'm in the book.
1051
00:41:47,639 --> 00:41:49,305
Samson. No "p." Third one down.
1052
00:41:49,307 --> 00:41:51,608
>> Samson?
1053
00:41:51,610 --> 00:41:53,676
Samson. That's really your name.
1054
00:41:53,678 --> 00:41:55,844
>> Why do you think I called you?
1056
00:41:57,182 --> 00:41:58,648
>> Well, I can't call you.
1057
00:41:58,650 --> 00:41:59,916
My boss checks the phones.
1058
00:41:59,918 --> 00:42:00,917
I would get fired.
1059
00:42:00,919 --> 00:42:02,018
>> We don't go anywhere
1060
00:42:02,020 --> 00:42:03,253
worthwhile without taking a
1061
00:42:03,255 --> 00:42:03,987
little risk.
1062
00:42:03,989 --> 00:42:05,655
>> Why can't you call me?
1063
00:42:05,657 --> 00:42:06,890
>> I could!
1064
00:42:06,892 --> 00:42:09,792
But I'm not going to.
1065
00:42:09,794 --> 00:42:12,195
Samson. No "p." Third one down.
1066
00:42:12,197 --> 00:42:14,063
See you at dawn.
1067
00:42:18,000 --> 00:42:19,065
Hello?
1068
00:43:11,840 --> 00:43:13,140
I don't fucking believe this.
1069
00:43:23,658 --> 00:43:25,658
Don't wait up, Leon.
1070
00:43:35,204 --> 00:43:37,504
Oh, hey! Hey, come here!
1071
00:43:37,506 --> 00:43:39,682
Come here! Come here!
1072
00:43:39,684 --> 00:43:41,918
Come here! Come on! Come on!
1074
00:43:41,920 --> 00:43:43,319
How you doing? How you doing?
1075
00:43:43,321 --> 00:43:44,354
What are you doing?
1076
00:43:44,356 --> 00:43:46,022
How you doing tonight, huh?
1077
00:43:46,024 --> 00:43:47,323
How you doing? You hanging out?
1078
00:43:47,325 --> 00:43:49,359
Wait. Where you going?
1080
00:43:49,361 --> 00:43:51,194
Where you going?
1081
00:46:20,337 --> 00:46:24,337
Good morning.
What? Oh. No, no. No, no.
1082
00:46:25,150 --> 00:46:27,250
We're... we're down right now.
I'm sorry.
1083
00:46:27,252 --> 00:46:29,952
Ye... computer malfunction. Yeah.
1084
00:46:29,954 --> 00:46:31,154
Uh, why don't you call back at
1085
00:46:31,156 --> 00:46:34,624
noon and talk to Ginny?
1087
00:46:36,461 --> 00:46:37,360
Take a cold shower.
1089
00:46:57,310 --> 00:47:00,310
Hello?
>> Uh, it's me.
1090
00:47:01,888 --> 00:47:02,488
>> You!
1091
00:47:04,490 --> 00:47:06,589
>> Delilah.
Remember?
1092
00:47:06,591 --> 00:47:08,558
B-Budapest, the contessa, train
1093
00:47:08,560 --> 00:47:09,959
station, fur coat?
1094
00:47:09,961 --> 00:47:11,093
>> Yes! Morning!
1095
00:47:11,095 --> 00:47:13,563
>> Hi! Did I wake you?
1096
00:47:13,565 --> 00:47:15,331
>> Mnh-mnh!
1097
00:47:15,333 --> 00:47:16,599
No!
1098
00:47:16,601 --> 00:47:18,267
No, I'm always up...
1099
00:47:18,269 --> 00:47:19,602
This early when a beautiful
1100
00:47:19,604 --> 00:47:21,470
woman is waiting for me at a
1101
00:47:21,472 --> 00:47:23,339
train station.
1102
00:47:27,041 --> 00:47:29,341
The sun's up.
>> Yeah, looks like it.
1103
00:47:31,351 --> 00:47:36,552
So, you want to do this?
>> Yeah! Yes. Yes! Absolutely!
1104
00:47:36,554 --> 00:47:38,120
Hang on.
1105
00:47:38,122 --> 00:47:39,522
Hang on.
1106
00:47:39,524 --> 00:47:42,191
Okay. Yes. Let's do this.
1107
00:47:42,193 --> 00:47:43,960
>> Okay.
1108
00:47:43,962 --> 00:47:45,428
How do we start?
1109
00:47:45,430 --> 00:47:47,463
>> We, uh...
1110
00:47:47,465 --> 00:47:50,666
we set the scene.
1111
00:47:50,668 --> 00:47:52,468
What year are we in again?
1112
00:47:52,470 --> 00:47:53,436
>> 1914.
1113
00:47:53,438 --> 00:47:54,403
>> Yes!
1114
00:47:54,405 --> 00:47:55,938
Yes.
1115
00:47:55,940 --> 00:47:57,640
The world...
1116
00:47:57,642 --> 00:48:00,943
Is on the precipice of disaster.
1117
00:48:00,945 --> 00:48:01,310
>> Yes.
1118
00:48:01,312 --> 00:48:02,411
I'm waiting for you in the
1119
00:48:02,413 --> 00:48:03,279
railroad station.
1120
00:48:03,281 --> 00:48:05,381
>> Wait! No, no! Slow down.
1121
00:48:05,383 --> 00:48:06,515
We haven't got there yet!
1122
00:48:06,517 --> 00:48:08,284
We have to... we have to meet first!
1124
00:48:08,286 --> 00:48:09,518
>> Oh. Where do we meet?
1125
00:48:09,520 --> 00:48:12,054
>> Uh... At a party...
1126
00:48:12,056 --> 00:48:14,123
In a mansion just outside of
1127
00:48:14,125 --> 00:48:14,991
town.
1128
00:48:14,993 --> 00:48:17,627
It's, uh... it's a winter night.
1129
00:48:17,629 --> 00:48:20,129
It's unseasonably warm for
1130
00:48:20,131 --> 00:48:21,731
March, but there is a smell of
1131
00:48:21,733 --> 00:48:23,466
snow in the air.
1132
00:48:23,468 --> 00:48:25,034
>> What should I be wearing?
1133
00:48:25,036 --> 00:48:26,168
>> Uh...
1134
00:48:26,170 --> 00:48:28,204
How about something from...
1135
00:48:28,206 --> 00:48:28,604
Chanel?
1136
00:48:28,606 --> 00:48:29,972
>> Chanel was more 1920s.
1137
00:48:29,974 --> 00:48:31,641
Let's do something, um...
1138
00:48:31,643 --> 00:48:33,175
let's do something Edwardian.
1139
00:48:33,177 --> 00:48:33,643
>> Great!
1140
00:48:33,645 --> 00:48:35,177
Sounds great.
1142
00:48:35,179 --> 00:48:36,279
>> And what about you?
1143
00:48:36,281 --> 00:48:37,647
What are you wearing?
1144
00:48:37,649 --> 00:48:39,615
Don't say baseball uniform.
1146
00:48:39,617 --> 00:48:41,050
I think I have just the thing.
1147
00:48:41,052 --> 00:48:42,320
>> What is it?
1148
00:48:44,322 --> 00:48:45,688
>> A tuxedo.
1149
00:48:45,690 --> 00:48:47,490
>> Ooh, classy.
1150
00:48:47,492 --> 00:48:48,658
>> Yeah.
1151
00:48:48,660 --> 00:48:50,026
>> Do you have a sword?
1152
00:48:50,028 --> 00:48:50,760
>> I don't know!
1153
00:48:50,762 --> 00:48:52,061
Am I gonna need one?
1154
00:48:52,063 --> 00:48:53,162
>> I think you might!
1155
00:48:53,164 --> 00:48:55,097
And I think it's gonna have to
1156
00:48:55,099 --> 00:48:56,699
be sharp enough to decapitate my
1157
00:48:56,701 --> 00:48:58,434
husband.
1158
00:48:58,436 --> 00:48:59,368
He's very jealous.
1159
00:48:59,370 --> 00:49:00,770
You know, he once had a gardener
1160
00:49:00,772 --> 00:49:02,305
badly beaten for staring at me.
1161
00:49:02,307 --> 00:49:03,606
>> Well, men should not marry
1162
00:49:03,608 --> 00:49:05,074
beautiful women if they don't
1163
00:49:05,076 --> 00:49:06,075
want them stared at.
1164
00:49:06,077 --> 00:49:07,376
>> Well, the count has fought
1165
00:49:07,378 --> 00:49:09,111
duels with men younger than you,
1166
00:49:09,113 --> 00:49:10,079
and won.
1167
00:49:10,081 --> 00:49:12,248
>> And that's where we start...
1168
00:49:12,250 --> 00:49:15,418
the duel... At dawn.
1169
00:49:15,420 --> 00:49:17,753
The count... Had surprised us on
1170
00:49:17,755 --> 00:49:19,355
the terrace.
1171
00:49:19,357 --> 00:49:21,090
He threw down his glove.
1172
00:49:21,092 --> 00:49:22,458
>> No, we can't do that, because
1173
00:49:22,460 --> 00:49:23,726
the contessa and the assassin
1174
00:49:23,728 --> 00:49:24,593
have not yet met.
1175
00:49:24,595 --> 00:49:26,128
>> But we have to... we have to
1176
00:49:26,130 --> 00:49:27,396
fight the duel before it gets
1177
00:49:27,398 --> 00:49:28,064
too light.
1178
00:49:28,066 --> 00:49:29,332
>> First thing's first... the
1179
00:49:29,334 --> 00:49:30,333
party.
1180
00:49:30,335 --> 00:49:32,034
Now, if you'll excuse me...
1181
00:49:32,036 --> 00:49:33,302
I have to go get dressed.
1182
00:49:33,304 --> 00:49:35,703
Strauss' Tales from the Vienna Woods
1184
00:50:19,374 --> 00:50:21,074
So, what do we say?
1185
00:50:21,388 --> 00:50:22,720
>> Nothing.
1186
00:50:22,722 --> 00:50:25,255
Everything has already been said
with our eyes.
1187
00:50:25,257 --> 00:50:28,257
>> It's Budapest.
1914.
1188
00:50:28,259 --> 00:50:30,126
Words are inevitable.
1189
00:50:34,128 --> 00:50:39,528
Thank you.
>> You're very beautiful.
>> I don't accept compliments
1190
00:50:39,704 --> 00:50:41,103
from men I don't know.
1191
00:50:41,105 --> 00:50:41,837
>> You know me.
1192
00:50:41,839 --> 00:50:44,173
>> I do?
1193
00:50:44,175 --> 00:50:46,475
>> I saw the way you looked at me.
1195
00:50:46,477 --> 00:50:48,644
>> That's very presumptuous of you.
1197
00:50:48,646 --> 00:50:51,380
>> Perhaps.
1198
00:50:51,382 --> 00:50:54,750
But accurate.
1199
00:50:54,752 --> 00:50:57,887
>> My husband will notice my absence.
1201
00:50:57,889 --> 00:50:59,755
>> Where is the count?
1202
00:51:03,757 --> 00:51:07,757
He's discussing war with
Baron Belaska.
>> The Pederast?
1203
00:51:08,566 --> 00:51:12,501
>> The wealthy landowner.
1204
00:51:12,503 --> 00:51:14,603
>> It is a shame to discuss war
1205
00:51:14,605 --> 00:51:16,505
on a... Night like this.
1206
00:51:16,507 --> 00:51:17,807
>> Perhaps, but as you know, the
1207
00:51:17,809 --> 00:51:19,308
Serbians are encroaching on the
1208
00:51:19,310 --> 00:51:20,242
empire's territory.
1209
00:51:20,244 --> 00:51:23,879
>> Well, the Serbians don't
understand why they should be
under the influence of Vienna.
1212
00:51:23,881 --> 00:51:25,147
>> Politics bore me...
1213
00:51:25,149 --> 00:51:26,682
Schubert's "Ave Maria"
1215
00:51:28,152 --> 00:51:29,819
...As do Schubert Lieder.
1216
00:51:35,821 --> 00:51:40,821
Do you know...
That you're even more beautiful
up close?
1217
00:51:42,733 --> 00:51:44,800
Most women cannot bear close scrutiny.
1219
00:51:44,802 --> 00:51:46,469
>> Do you know a lot of women?
1220
00:51:46,471 --> 00:51:48,337
>> I know you.
1221
00:51:51,339 --> 00:51:58,547
Your face is hard.
You've suffered greatly.
>> No more than is necessary in
my line of work.
1223
00:51:58,549 --> 00:52:01,917
>> Which is...?
1224
00:52:01,919 --> 00:52:03,719
>> Let us say...
1225
00:52:03,721 --> 00:52:07,223
I am a facilitator...
1226
00:52:07,225 --> 00:52:08,891
Of men's fates.
1227
00:52:18,893 --> 00:52:20,893
The count will be wondering
where I am.
1228
00:52:21,774 --> 00:52:24,441
If he finds us in a compromising
position,
1229
00:52:24,443 --> 00:52:25,841
he will throw down his glove.
1230
00:52:25,843 --> 00:52:26,976
>> So much the better.
1231
00:52:26,978 --> 00:52:29,745
>> My darling?
1232
00:52:29,747 --> 00:52:31,614
>> Good evening, count!
1233
00:52:42,616 --> 00:52:46,616
I'd be delighted.
>> The clearing to the right of
the stable.
1234
00:52:46,898 --> 00:52:48,297
>> Anywhere you wish.
1235
00:52:48,299 --> 00:52:48,898
>> Pistols.
1236
00:52:48,900 --> 00:52:49,765
>> Of course!
1237
00:52:49,767 --> 00:52:51,767
>> I assume you'll need a second.
1239
00:52:51,769 --> 00:52:53,469
>> Oh, I'm afraid I will.
1240
00:52:53,471 --> 00:52:55,638
>> I'll provide you with one.
1241
00:52:55,640 --> 00:52:59,241
Till then...
1242
00:52:59,243 --> 00:53:01,378
Sir.
1243
00:53:02,780 --> 00:53:04,482
My darling.
1244
00:53:06,484 --> 00:53:08,517
>> Don't worry.
1245
00:53:08,519 --> 00:53:10,352
One of us will remain alive to
1246
00:53:10,354 --> 00:53:12,421
worship you.
1247
00:53:12,423 --> 00:53:14,990
Schubert's "Ave Maria"
1249
00:53:17,295 --> 00:53:35,295
♪ Gratia plena
♪ Maria, gratia plena
1250
00:53:37,450 --> 00:53:40,749
>> the count had no idea he was
dealing with a man who knew a
1251
00:53:40,751 --> 00:53:43,219
thing or two about pistols.
1252
00:53:57,621 --> 00:54:04,221
It started to grow cold at dawn.
My head was still tipsy from the
champagne...
1253
00:54:04,809 --> 00:54:08,510
And the smell of your perfume.
1254
00:54:08,512 --> 00:54:09,845
I tried to focus on the
1255
00:54:09,847 --> 00:54:11,547
trajectory of the bullet, to
1256
00:54:11,549 --> 00:54:13,082
reduce it all to a technical
1257
00:54:13,084 --> 00:54:16,852
problem of the profession.
1258
00:54:16,854 --> 00:54:18,454
And what were you doing as I was
1259
00:54:18,456 --> 00:54:19,822
calculating the coordinates of
1260
00:54:19,824 --> 00:54:21,824
your husband's heart?
1261
00:54:21,826 --> 00:54:23,025
>> I could barely make you out
1262
00:54:23,027 --> 00:54:25,394
in the distance.
1263
00:54:25,396 --> 00:54:26,462
My body was trembling.
1264
00:54:26,464 --> 00:54:30,566
I wanted it to be over, but I
wanted it to last forever.
1266
00:54:30,568 --> 00:54:32,901
>> Like making love?
1267
00:54:32,903 --> 00:54:37,973
>> Like the anticipation of
making love.
1269
00:54:37,975 --> 00:54:39,842
>> The duel began.
1270
00:54:43,844 --> 00:54:49,844
I walked away from my rival
without emotion...
Coldly...
1271
00:54:50,755 --> 00:54:57,293
Listening to the birds in the
trees across the lake.
1275
00:54:57,295 --> 00:54:59,295
Inside, I was empty.
1276
00:54:59,363 --> 00:55:01,664
Concentrating...
1277
00:55:01,666 --> 00:55:03,432
On the business of squeezing the
1278
00:55:03,434 --> 00:55:05,100
trigger firmly but slowly so
1279
00:55:05,102 --> 00:55:07,136
that the bullet would not go off target.
1281
00:55:10,741 --> 00:55:12,043
Now, tell me...
1283
00:55:16,647 --> 00:55:19,782
...What you feeling as we walked
our paces?
1285
00:55:19,784 --> 00:55:21,450
>> I'm not gonna tell you.
1286
00:55:21,452 --> 00:55:25,585
>> You were wet, weren't you?
1289
00:55:27,893 --> 00:55:29,561
>> Before I fired, I whispered
your name.
1291
00:55:33,597 --> 00:55:35,097
Contessa.
1292
00:55:38,803 --> 00:55:42,604
>> I saw the men rushing to my
husband's side.
1294
00:55:42,606 --> 00:55:44,039
I know they wouldn't have rushed
for you.
1296
00:55:44,041 --> 00:55:47,576
They would've let you bleed to
death.
1298
00:55:57,678 --> 00:56:02,891
What's it like...
to make love to a man who has your husband's blood on his hands?
1301
00:56:02,893 --> 00:56:03,525
>> Ha ha.
1302
00:56:03,527 --> 00:56:04,793
I think you're getting ahead of
1303
00:56:04,795 --> 00:56:06,428
the story.
1304
00:56:06,430 --> 00:56:07,930
>> Okay.
1305
00:56:07,932 --> 00:56:09,698
Okay, where were we?
1306
00:56:09,700 --> 00:56:11,100
>> We were at the train station.
1307
00:56:11,102 --> 00:56:14,103
I was waiting for you so that we
could make our escape together.
1309
00:56:14,105 --> 00:56:15,671
>> Okay.
1310
00:56:15,673 --> 00:56:18,640
Uh...the count's brother
1311
00:56:18,642 --> 00:56:20,676
had trumped-up charges filed
against me.
1313
00:56:20,678 --> 00:56:22,611
He claimed I cheated in the duel.
1315
00:56:22,613 --> 00:56:24,747
Uh, the police commissioner was
1316
00:56:24,749 --> 00:56:26,849
deep in the count's pocket, so
1317
00:56:26,851 --> 00:56:28,617
they came to my room.
1318
00:56:28,619 --> 00:56:30,919
I fled out the window.
1319
00:56:30,921 --> 00:56:33,989
It's snowing more heavily.
1320
00:56:33,991 --> 00:56:35,891
There's no way of knowing if the
1321
00:56:35,893 --> 00:56:37,760
train that you're waiting for is
1322
00:56:37,762 --> 00:56:40,129
even gonna get through.
1323
00:56:40,131 --> 00:56:43,632
You have staked your life on one
1324
00:56:43,634 --> 00:56:46,068
wild roll of the dice, and the
1325
00:56:46,070 --> 00:56:47,970
odds are against you.
1326
00:56:47,972 --> 00:56:51,974
I am... I am a wanted man.
1327
00:56:51,976 --> 00:56:56,879
And vienna...is a long way off.
1330
00:57:00,881 --> 00:57:09,881
All the way to the station, I-I
wondered if you would be there.
If you knew that
1331
00:57:10,661 --> 00:57:12,728
somehow I would meet you there.
1332
00:57:12,730 --> 00:57:15,264
And we would make our escape
1333
00:57:15,266 --> 00:57:18,734
right under the noses of the authorities.
1335
00:57:18,736 --> 00:57:20,035
>> When I saw you standing there
1336
00:57:20,037 --> 00:57:23,672
in the station with snow on your collar
1338
00:57:23,674 --> 00:57:29,011
I ran to you.
1339
00:57:29,013 --> 00:57:31,079
>> I swept you up in my arms.
1340
00:57:31,081 --> 00:57:37,653
>> So dangerous, so exciting.
1341
00:57:37,655 --> 00:57:39,688
>> And there...
1342
00:57:39,690 --> 00:57:41,256
The sleeper to Vienna was
1343
00:57:41,258 --> 00:57:42,724
finally pulling in.
1344
00:57:42,726 --> 00:57:48,664
>> We hid out between cars.
I was cold.
1347
00:57:48,666 --> 00:57:51,567
I had never been that cold in my
life.
1350
00:57:51,569 --> 00:57:53,135
>> It was worth it, though,
wasn't it?
1351
00:57:53,137 --> 00:57:55,971
First time.
1352
00:57:55,973 --> 00:57:58,674
Between the cars.
1354
00:58:00,211 --> 00:58:03,645
With the... with the snow...
1355
00:58:03,647 --> 00:58:04,847
Blowing in your face.
1356
00:58:04,849 --> 00:58:06,582
>> I can still feel your mouth
1357
00:58:06,584 --> 00:58:07,950
on my skin.
1358
00:58:07,952 --> 00:58:09,218
>> I was tasting you.
1360
00:58:10,120 --> 00:58:12,154
You were devouring me.
1361
00:58:12,156 --> 00:58:14,089
>> I couldn't get enough of you.
1362
00:58:14,091 --> 00:58:16,792
>> We were so hungry.
1363
00:58:16,794 --> 00:58:17,826
>> Ravenous!
1365
00:58:18,829 --> 00:58:21,663
>> It was insane.
>> It was amazing!
1368
00:58:21,665 --> 00:58:22,931
- We could've killed each other.
1369
00:58:22,933 --> 00:58:24,233
We could've fallen down the row
1370
00:58:24,235 --> 00:58:24,967
of cars.
1371
00:58:24,969 --> 00:58:26,568
>> But we stayed alive!
1372
00:58:26,570 --> 00:58:28,703
>> It was like a dance with death!
1375
00:58:46,212 --> 00:58:57,212
Hello?
Are you there?
Hey.
1376
00:58:58,202 --> 00:58:59,201
Hey, hey, hey, hey.
1377
00:58:59,203 --> 00:59:02,704
Don't c... don't cut out on me
now.
1380
00:59:02,706 --> 00:59:06,008
You're not gonna cut out on me,
are you?
1381
00:59:06,010 --> 00:59:07,276
>> It's over.
1382
00:59:07,278 --> 00:59:10,812
>> What?
1383
00:59:10,814 --> 00:59:11,346
>> That's it.
1384
00:59:11,348 --> 00:59:12,314
That's all she wrote.
1385
00:59:12,316 --> 00:59:13,782
>> What do you mean it's over?
1386
00:59:13,784 --> 00:59:15,083
No, what are you... what... what
1387
00:59:15,085 --> 00:59:17,319
about Vienna?
1388
00:59:17,321 --> 00:59:18,887
>> Like the man said, post
1389
00:59:18,889 --> 00:59:19,621
coitum...
1390
00:59:19,623 --> 00:59:20,789
>> yeah, yeah, yeah.
1391
00:59:20,791 --> 00:59:22,124
No, I... that's old news.
1392
00:59:22,126 --> 00:59:23,392
I've heard that before.
1393
00:59:23,394 --> 00:59:25,661
Slam, bam, thank you, ma'am.
1394
00:59:25,663 --> 00:59:27,996
Really?
1395
00:59:27,998 --> 00:59:30,132
>> Hardly.
1396
00:59:30,134 --> 00:59:31,733
I gave you a whole Balkan war as
1397
00:59:31,735 --> 00:59:34,002
foreplay.
1398
00:59:34,004 --> 00:59:35,170
>> Well, that wasn't enough.
1399
00:59:35,172 --> 00:59:36,371
>> What do you want me to do?
1400
00:59:36,373 --> 00:59:38,173
You want me to... to hold you
1401
00:59:38,175 --> 00:59:39,775
and tell you I love you?
1402
00:59:39,777 --> 00:59:41,677
>> No, I want...
1403
00:59:41,679 --> 00:59:42,377
I want more.
1404
00:59:42,379 --> 00:59:45,414
>> We're through, sweetheart.
1406
00:59:45,416 --> 00:59:47,950
- I'm cutting you off.
1408
00:59:47,952 --> 00:59:49,384
>> You can't cut me off!
1409
00:59:49,386 --> 00:59:51,253
>> Oh, I can't?
1410
00:59:51,255 --> 00:59:52,654
You called me, remember?
1411
00:59:52,656 --> 00:59:53,822
>> Yeah, but who called
1412
00:59:53,824 --> 00:59:55,123
Sweet Talk in the first place?
1413
00:59:55,125 --> 00:59:56,658
Who's s-spending money jerking
1414
00:59:56,660 --> 00:59:57,993
off over the phone in the first
1415
00:59:57,995 --> 00:59:59,161
place, you fucking perv?!
1416
00:59:59,163 --> 01:00:02,434
>> You fucking whore!
1418
01:00:08,272 --> 01:00:09,671
- That's appropriate, right?!
1419
01:00:09,673 --> 01:00:10,205
>> Oh, nice!
1420
01:00:10,207 --> 01:00:11,440
Well, at least I don't walk
1421
01:00:11,442 --> 01:00:12,808
around pretending to shoot
1422
01:00:12,810 --> 01:00:17,813
people to get off!
1425
01:00:23,821 --> 01:00:26,788
Bastard. Fuck you!
1426
01:00:53,884 --> 01:00:55,117
She wants a relationship.
1427
01:00:55,119 --> 01:00:56,151
She wants a fucking
1428
01:00:56,153 --> 01:00:57,285
relationship.
1431
01:01:01,959 --> 01:01:03,825
She wants to go to Vienna.
1434
01:01:06,196 --> 01:01:08,130
Oh.
1435
01:01:08,132 --> 01:01:11,066
All women want to go to Vienna.
1439
01:01:27,952 --> 01:01:30,218
- Stud Talk.
- This is Samson. Want to talk?
1440
01:01:30,220 --> 01:01:31,987
>> Listen to me, you little prick.
1442
01:01:31,989 --> 01:01:33,021
>> Hey, hold on, lady.
1443
01:01:33,023 --> 01:01:34,356
I need your credit-card number
1444
01:01:34,358 --> 01:01:35,791
and expiration date, please.
1445
01:01:35,793 --> 01:01:37,159
>> You are the most arrogant son
1446
01:01:37,161 --> 01:01:38,460
of a bitch I have ever met!
1447
01:01:38,462 --> 01:01:40,395
>> Oh, have we met?
1449
01:01:40,397 --> 01:01:41,129
>> Stop it.
1450
01:01:41,131 --> 01:01:41,763
Stop it!
1451
01:01:41,765 --> 01:01:43,031
Hey, just fucking stop it!
1452
01:01:43,033 --> 01:01:45,033
Come on!
1453
01:01:45,035 --> 01:01:46,868
You can't treat people like that!
1455
01:01:46,870 --> 01:01:48,904
You can't start to go to Vienna
1456
01:01:48,906 --> 01:01:51,540
and then not go!
1457
01:01:51,542 --> 01:01:54,810
>> Vienna is a state of mind.
1458
01:01:54,812 --> 01:01:56,244
You never really get there.
1459
01:01:56,246 --> 01:01:57,379
>> How do you know?
1460
01:01:57,381 --> 01:01:58,146
>> I know.
1461
01:01:58,148 --> 01:02:00,248
>> What's the worst that can happen?
1463
01:02:00,250 --> 01:02:03,151
>> We could get picked up by the
Austrian border patrol.
1465
01:02:03,153 --> 01:02:04,519
>> No, there... there was no
1466
01:02:04,521 --> 01:02:05,787
border police then.
1467
01:02:05,789 --> 01:02:07,255
Austria-Hungary was one country
1468
01:02:07,257 --> 01:02:07,923
in 1914.
1469
01:02:07,925 --> 01:02:09,424
>> Doesn't matter because I get
1470
01:02:09,426 --> 01:02:12,961
shot by the firing squad.
1471
01:02:12,963 --> 01:02:14,062
>> They shoot you?
1473
01:02:21,333 --> 01:02:26,333
I thought we were gonna get to
go to vienna.
>> It's not gonna happen.
1474
01:02:26,810 --> 01:02:29,878
The train is all we had.
1475
01:02:29,880 --> 01:02:31,947
A few stolen hours in between
1476
01:02:31,949 --> 01:02:34,082
cars on the Budapest-to-Vienna
1477
01:02:34,084 --> 01:02:35,250
night train.
1478
01:02:35,252 --> 01:02:36,051
>> No.
1479
01:02:36,053 --> 01:02:37,552
>> Come on.
1480
01:02:37,554 --> 01:02:39,354
Come on, how do you expect two
1481
01:02:39,356 --> 01:02:41,022
people with no money and no
1482
01:02:41,024 --> 01:02:42,524
connections to escape from a
1483
01:02:42,526 --> 01:02:45,594
country after murdering a
1484
01:02:45,596 --> 01:02:48,296
well-connected, well-respected count?
1486
01:02:48,298 --> 01:02:49,865
>> It was in a duel.
1487
01:02:49,867 --> 01:02:51,333
>> Not according to the police
1488
01:02:51,335 --> 01:02:53,268
chief... a man deeply in the
1489
01:02:53,270 --> 01:02:55,137
pockets of the count as we
1490
01:02:55,139 --> 01:02:57,038
already established.
1491
01:02:57,040 --> 01:02:58,974
>> Well
1492
01:02:58,976 --> 01:03:00,609
I mean, y-you can't just... you
1493
01:03:00,611 --> 01:03:02,344
can't just arbitrarily decide
1494
01:03:02,346 --> 01:03:05,247
t-that's what happens.
1495
01:03:05,249 --> 01:03:07,115
>> You want your money back?
1496
01:03:07,117 --> 01:03:09,084
>> No, I want to go to Vienna!
1497
01:03:09,086 --> 01:03:11,119
>> And do what?
1498
01:03:11,121 --> 01:03:13,255
Live happily ever after?
1499
01:03:13,257 --> 01:03:16,391
Get a nice little apartment in a
respectable quarter?
1502
01:03:16,393 --> 01:03:18,927
Have children and a governess?
1503
01:03:18,929 --> 01:03:20,028
Walk along the river?
1505
01:03:21,098 --> 01:03:23,231
Visit Strauss? What?
1507
01:03:23,233 --> 01:03:25,000
- Aren't you gonna get your phone?
1509
01:03:26,203 --> 01:03:27,435
- You may as well get it.
1510
01:03:27,437 --> 01:03:30,474
We're not going anywhere.
1511
01:03:32,476 --> 01:03:33,475
>> What do you want?
1512
01:03:33,477 --> 01:03:35,243
>> What do you mean what do I
want?
1514
01:03:35,245 --> 01:03:38,046
>> What do you want to go to Vienna?
1516
01:03:38,048 --> 01:03:40,549
>> You got a credit card?
1517
01:03:40,551 --> 01:03:43,018
>> Come on.
1518
01:03:51,020 --> 01:03:52,020
Okay.
1519
01:04:03,363 --> 01:04:07,509
And I want to drive.
>> Oh, really?
>> Mm-hmm.
1521
01:04:07,511 --> 01:04:09,010
I want to be the one who gets to
1522
01:04:09,012 --> 01:04:11,213
decide what happens this time.
1523
01:04:11,215 --> 01:04:15,317
>> Okay, but don't say I didn't
warn you.
1526
01:04:17,955 --> 01:04:19,023
- Okay.
1528
01:04:23,527 --> 01:04:26,061
You...
1529
01:04:26,063 --> 01:04:29,164
are a man who has...
1530
01:04:29,166 --> 01:04:31,299
lost the use of his arms and legs.
1532
01:04:31,301 --> 01:04:32,167
>> Oh, God.
1533
01:04:32,169 --> 01:04:34,172
>> And his voice.
1534
01:04:37,174 --> 01:04:40,675
It's Vienna.
1535
01:04:40,677 --> 01:04:41,309
1939.
1536
01:04:41,311 --> 01:04:43,478
>> You've got your own in Vienna?
1538
01:04:43,480 --> 01:04:48,149
>> Everybody's got their own Vienna.
1540
01:04:48,151 --> 01:04:51,186
It was a year after the anschluss.
1542
01:04:51,188 --> 01:04:54,522
There are swastikas on public
buildings.
1544
01:04:54,524 --> 01:04:56,224
Everywhere, you can hear the...
1545
01:04:56,226 --> 01:04:57,492
The sound of hobnail boots.
1546
01:04:57,494 --> 01:05:00,262
The summer... it was long...
1547
01:05:00,264 --> 01:05:02,497
And hot.
1548
01:05:02,499 --> 01:05:04,032
In a respectable part of the
1549
01:05:04,034 --> 01:05:05,467
city where people still tended
1550
01:05:05,469 --> 01:05:07,135
to their gardens as if the world
1551
01:05:07,137 --> 01:05:09,738
still made sense...
1552
01:05:09,740 --> 01:05:12,207
A woman lives amongst...
1553
01:05:12,209 --> 01:05:14,542
Potted plants and overstuffed
1554
01:05:14,544 --> 01:05:16,745
furniture.
1555
01:05:16,747 --> 01:05:20,982
She works as...
1556
01:05:20,984 --> 01:05:24,486
I work at night as a private
1557
01:05:24,488 --> 01:05:27,622
nurse for an invalid.
1558
01:05:27,624 --> 01:05:29,357
I return home as the sun rises
1559
01:05:29,359 --> 01:05:30,258
over the city.
1560
01:05:30,260 --> 01:05:32,727
I sleep till noon.
1561
01:05:32,729 --> 01:05:37,332
And then I bathe in cold water.
1562
01:05:37,334 --> 01:05:40,702
I powder my body, and I, um...
1563
01:05:40,704 --> 01:05:41,736
I play my cello.
1565
01:05:45,642 --> 01:05:47,142
As if these gestures would
1566
01:05:47,144 --> 01:05:51,046
somehow make the hobnail boots
disappear.
1568
01:05:57,048 --> 01:06:01,048
I know what's going on.
I have no more illusions.
1569
01:06:02,161 --> 01:06:05,360
In the world I live in, there is
no room for illusion.
1571
01:06:17,031 --> 01:06:20,631
You...
are my patient.
1572
01:06:21,745 --> 01:06:23,178
You're a member of the
underground who's lost the use
1573
01:06:23,180 --> 01:06:26,147
of... of his arms and legs, and
1574
01:06:26,149 --> 01:06:27,549
nobody knows exactly how.
1575
01:06:27,551 --> 01:06:28,817
It's... it's a secret.
1576
01:06:28,819 --> 01:06:30,552
You're either...
1577
01:06:30,554 --> 01:06:32,520
You're either unwilling or just
1578
01:06:32,522 --> 01:06:35,225
unable to tell.
1580
01:06:38,628 --> 01:06:41,129
- You're alone in your room with no voice.
1581
01:06:41,131 --> 01:06:45,433
All you have is your eyes.
1582
01:06:45,435 --> 01:06:48,636
Your dark...
1583
01:06:48,638 --> 01:06:51,106
Feverish eyes.
1584
01:07:04,108 --> 01:07:07,589
There are several of us, and
we... we come and go on our
shifts.
1586
01:07:07,591 --> 01:07:09,157
The others... they treat you
1587
01:07:09,159 --> 01:07:12,228
like a plant that has to be
watered.
1588
01:07:13,230 --> 01:07:14,629
Sometimes they do try and get a
1589
01:07:14,631 --> 01:07:17,866
reaction out of you.
1590
01:07:17,868 --> 01:07:20,635
But you don't give in.
1591
01:07:20,637 --> 01:07:22,170
Even during your sponge bathes
1592
01:07:22,172 --> 01:07:23,438
when they try and get you to
1593
01:07:23,440 --> 01:07:26,274
betray yourself.
1594
01:07:26,276 --> 01:07:27,876
You refuse to react.
1595
01:07:27,878 --> 01:07:31,312
Your... your contempt is utter
1596
01:07:31,314 --> 01:07:32,847
and complete.
1598
01:07:37,554 --> 01:07:38,887
- I sit at the end of the hall.
1599
01:07:38,889 --> 01:07:40,488
Uh, it makes me uncomfortable to
1600
01:07:40,490 --> 01:07:42,823
be in the same room with you.
1602
01:07:44,694 --> 01:07:46,398
- Once an hour, I check on you.
1604
01:07:50,867 --> 01:07:51,900
- And I always catch you with your
1605
01:07:51,902 --> 01:07:54,502
eyes open as if you never sleep.
1607
01:08:00,744 --> 01:08:03,344
- Feels like you're looking at me.
1608
01:08:03,346 --> 01:08:05,480
Feels like you're looking at me.
Like...
1609
01:08:05,482 --> 01:08:06,514
Like...
1610
01:08:06,516 --> 01:08:09,717
Like...
Like you're looking through me.
1611
01:08:09,719 --> 01:08:11,686
And I wonder who you are and...
1612
01:08:11,688 --> 01:08:13,555
and if you're the same person
1613
01:08:13,557 --> 01:08:15,457
you've always been and why you
1614
01:08:15,459 --> 01:08:19,894
refuse to talk.
1615
01:08:19,896 --> 01:08:23,798
I can't stop thinking about you.
1616
01:08:23,800 --> 01:08:25,166
I keep wondering if there's...
1617
01:08:25,168 --> 01:08:26,367
there's a man that's still alive
1618
01:08:26,369 --> 01:08:27,602
in there and if that man is able
1619
01:08:27,604 --> 01:08:28,273
to be reached.
1620
01:08:32,275 --> 01:08:34,275
One morning when I, uh, when I
1621
01:08:34,277 --> 01:08:39,681
return home, I go to sleep.
1622
01:08:39,683 --> 01:08:42,150
And I have a dream about you.
1623
01:08:47,152 --> 01:08:49,152
In the dream, you come to life.
1624
01:09:47,344 --> 01:09:50,420
I-I wake up.
My skin is f-flushed, a-and my
legs are wrapped around a pillow.
1626
01:09:50,921 --> 01:09:53,388
And...
1627
01:09:58,390 --> 01:10:01,390
And I'm stranded.
1628
01:10:02,968 --> 01:10:05,904
I'm a... I'm abandoned by the
dream.
1629
01:10:06,906 --> 01:10:08,039
I'm... I'm abandoned by you.
1630
01:10:11,041 --> 01:10:15,310
And an unutterable sadness...
1631
01:10:15,312 --> 01:10:17,779
Overcomes me.
1632
01:10:17,781 --> 01:10:19,547
I feel so... I feel so
1633
01:10:19,549 --> 01:10:21,749
disconnected as if... as if my
1634
01:10:21,751 --> 01:10:23,785
wiring has been ripped out,
1635
01:10:23,787 --> 01:10:26,054
and... and all I can think about
1636
01:10:26,056 --> 01:10:28,823
is going to work.
1637
01:10:28,825 --> 01:10:31,326
And... and seeing you and the
1638
01:10:31,328 --> 01:10:33,661
dream and... and the deadness
1639
01:10:33,663 --> 01:10:35,930
inside you and...
1640
01:10:40,932 --> 01:10:42,932
- No, inside me.
1641
01:10:45,677 --> 01:10:49,911
It's my biggest fear
that I'm dead inside...
1642
01:10:49,913 --> 01:10:51,713
That I'm... I'm completely
1643
01:10:51,715 --> 01:10:53,581
paralyzed, that I died years
1644
01:10:53,583 --> 01:10:56,551
ago, and... and no one told me.
1645
01:11:09,553 --> 01:11:14,335
All day long...
I stare out the window,
watching.
1646
01:11:14,337 --> 01:11:18,039
Watching the city below go about
its business, listening to...
1648
01:11:18,041 --> 01:11:19,641
t-to sounds of life I've never
1649
01:11:19,643 --> 01:11:22,710
heard before, dizzy.
1650
01:11:22,712 --> 01:11:26,714
And disorienting.
1651
01:11:26,716 --> 01:11:28,116
When night falls, I go to work,
1652
01:11:28,118 --> 01:11:29,617
and the house is... is dead
1653
01:11:29,619 --> 01:11:30,952
quiet except for the wind and
1654
01:11:30,954 --> 01:11:32,787
t-the creaking timbers.
1655
01:11:32,789 --> 01:11:35,423
I go to your room.
1656
01:11:35,425 --> 01:11:39,027
And I'm afraid.
1657
01:11:39,029 --> 01:11:41,829
And I'm exhilarated, and...
1658
01:11:41,831 --> 01:11:45,034
And I have no idea what's gonna
happen.
1660
01:12:03,036 --> 01:12:07,036
Talk to me.
Please.
1661
01:12:11,494 --> 01:12:15,663
We're all alone.
It's just the two of us.
1662
01:12:15,665 --> 01:12:17,898
I think you want to come back to life.
1664
01:12:22,839 --> 01:12:23,971
I think you need to touch
1665
01:12:23,973 --> 01:12:26,441
someone.
1666
01:12:33,443 --> 01:12:35,443
To feel another human being
against your body.
1667
01:12:41,119 --> 01:12:48,119
I can see a glow in your eyes.
I can even see the beginning of
a smile.
1668
01:12:52,035 --> 01:12:54,035
I can see it.
1669
01:12:54,037 --> 01:12:57,505
I can feel it.
1670
01:12:57,507 --> 01:12:59,207
I know in the dead center of
1671
01:12:59,209 --> 01:13:03,444
your body, there is life.
1672
01:13:03,446 --> 01:13:04,712
And you've been waiting for me
1673
01:13:04,714 --> 01:13:08,383
for a very long time.
1674
01:13:15,005 --> 01:13:15,685
No.
1675
01:13:21,937 --> 01:13:24,241
No!
Not this time!
1676
01:13:30,243 --> 01:13:36,411
Speak!
Say something, goddamn it!
1677
01:13:43,013 --> 01:13:43,725
Fuck you.
1678
01:14:30,774 --> 01:14:32,774
I think we're ready.
1679
01:16:06,796 --> 01:16:07,062
>> Je-sus!
1681
01:16:10,900 --> 01:16:12,033
- >> Oh, shit.
1683
01:16:15,004 --> 01:16:17,271
- Oh, my God.
1684
01:16:26,273 --> 01:16:27,273
>> Jesus!
1685
01:16:31,122 --> 01:16:33,322
>> Is it noon already?
1686
01:16:33,324 --> 01:16:35,791
>> It's three minutes before.
1687
01:16:40,793 --> 01:16:44,793
Listen, if Eddie finds out that
you're taking the phones off the
hook, he's gonna fire you.
1688
01:16:45,835 --> 01:16:47,969
- You know, he calls here
1689
01:16:47,971 --> 01:16:50,371
sometimes to check up on us.
1690
01:16:50,373 --> 01:16:51,439
Make sure we're answering the
1691
01:16:51,441 --> 01:16:53,808
phones.
1692
01:16:53,810 --> 01:16:55,276
I... It's none of my
1693
01:16:55,278 --> 01:16:58,746
business, but...
1694
01:16:58,748 --> 01:17:00,780
Why do you have your clothes off?
1696
01:17:04,053 --> 01:17:07,355
>> Do you really want to know?
1697
01:17:07,357 --> 01:17:09,023
>> I don't know.
1698
01:17:09,025 --> 01:17:11,292
Do I?
1699
01:17:18,294 --> 01:17:20,294
I-I folded...
Those for you.
1700
01:17:24,175 --> 01:17:24,845
- >> Thank you.
1702
01:18:47,851 --> 01:18:50,051
Happy new day, Leon.
1703
01:18:52,995 --> 01:18:54,195
I got a great feeling about
today.
1705
01:18:54,197 --> 01:18:55,830
- Good morning, ladies and germs.
1706
01:18:55,832 --> 01:18:57,231
Funny thing happened to me on
1707
01:18:57,233 --> 01:18:59,033
the way to...
1708
01:18:59,035 --> 01:19:00,568
Vienna.
1709
01:19:00,570 --> 01:19:03,904
I met a beautiful contessa...
1710
01:19:03,906 --> 01:19:06,874
Named Delilah.
1711
01:19:26,076 --> 01:19:29,001
>> Hello... sweet talk.
Want to talk?
1712
01:19:29,165 --> 01:19:30,331
>> Who's this?
1713
01:19:30,333 --> 01:19:31,265
>> Ginny.
1714
01:19:31,267 --> 01:19:32,266
Who's this?
1715
01:19:32,268 --> 01:19:33,367
>> Where's Delilah?
1716
01:19:33,369 --> 01:19:36,837
>> Oh, she's not here right now,
but I'd love to talk to you.
1718
01:19:36,839 --> 01:19:38,973
>> What do you mean she's not
there?
1720
01:19:38,975 --> 01:19:40,007
Where did she go?
1721
01:19:40,009 --> 01:19:42,009
>> Out?
1722
01:19:42,011 --> 01:19:43,444
>> I thought this was her place.
1723
01:19:43,446 --> 01:19:47,448
>> Oh, we're sort of roommates,
her and me.
1726
01:19:47,450 --> 01:19:48,149
When one goes out, the other's
here.
1727
01:19:48,151 --> 01:19:49,984
>> When will she be back?
1728
01:19:49,986 --> 01:19:51,886
Here.
>> She's here evenings and
1729
01:19:51,888 --> 01:19:54,054
mornings, midnight to noon.
1730
01:19:54,056 --> 01:19:54,588
>> Shit.
1731
01:19:54,590 --> 01:19:56,323
>> Aw, you don't have to wait
1732
01:19:56,325 --> 01:19:57,191
that long.
1734
01:19:58,060 --> 01:19:59,226
Yeah, I think I do.
1735
01:19:59,228 --> 01:19:59,960
Yeah, I think I do.
>> Why?
1736
01:19:59,962 --> 01:20:01,228
>> Why?
1737
01:20:01,230 --> 01:20:03,197
You and I can talk.
1738
01:20:03,199 --> 01:20:04,598
What do you want to talk about?
>> Vienna.
>> Huh?
1740
01:20:04,600 --> 01:20:10,204
>> Nazis were marching in the street.
1742
01:20:10,206 --> 01:20:13,140
I was in bed without the use of
1743
01:20:13,142 --> 01:20:16,343
my arms and my legs.
1744
01:20:16,345 --> 01:20:19,079
She was my nurse.
1745
01:20:19,081 --> 01:20:20,948
She came to me at night.
1746
01:20:20,950 --> 01:20:22,249
>> Could you hold on a sec?
1747
01:20:22,251 --> 01:20:24,251
Uh, some nut job wants to talk
to you.
1749
01:20:24,253 --> 01:20:25,152
>> I'm off duty.
1750
01:20:25,154 --> 01:20:26,453
>> Yeah, he's talking about
1751
01:20:26,455 --> 01:20:30,324
Vienna and Nazis, some nurse.
1752
01:20:30,326 --> 01:20:33,394
>> Hello. Hi, hi.
1753
01:20:33,396 --> 01:20:35,095
>> Hi.
1754
01:20:35,097 --> 01:20:36,230
You had me worried there for a
1755
01:20:36,232 --> 01:20:37,998
minute.
1756
01:20:38,000 --> 01:20:41,168
>> Um...
1757
01:20:41,170 --> 01:20:42,670
I can't talk right now.
1758
01:20:42,672 --> 01:20:44,538
>> I thought this was your
1759
01:20:44,540 --> 01:20:45,239
place.
1760
01:20:45,241 --> 01:20:47,508
>> I lied.
1761
01:20:47,510 --> 01:20:49,043
>> What else did you lie about?
1762
01:20:49,045 --> 01:20:50,211
>> Nothing.
1763
01:20:50,213 --> 01:20:51,178
Nothing.
1764
01:20:51,180 --> 01:20:53,680
Everything else was the truth.
1765
01:21:02,925 --> 01:21:03,094
>> So
1766
01:21:07,096 --> 01:21:09,599
what do we do now?
1767
01:21:11,601 --> 01:21:16,103
Shall we walk along the Danube?
1768
01:21:16,105 --> 01:21:17,705
Maybe we could find a-a café
1769
01:21:17,707 --> 01:21:19,573
that serves sacher torte with
1770
01:21:19,575 --> 01:21:20,574
whipped cream.
1771
01:21:20,576 --> 01:21:23,177
>> Mmm, wouldn't that be nice?
1772
01:21:23,179 --> 01:21:30,117
>> Yeah. Yeah, it would.
1773
01:21:30,119 --> 01:21:32,052
>> Um...Samson, I, uh, I
1774
01:21:32,054 --> 01:21:37,157
don't know that that's a good idea.
1776
01:21:37,159 --> 01:21:39,193
>> Why not?
1777
01:21:39,195 --> 01:21:41,295
>> Well
1778
01:21:41,297 --> 01:21:43,063
I don't think I could handle
1779
01:21:43,065 --> 01:21:44,698
Starbucks right now, you know,
1780
01:21:44,700 --> 01:21:46,600
with, uh, with the biodegradable
1781
01:21:46,602 --> 01:21:48,535
cups and people talking on their
1782
01:21:48,537 --> 01:21:52,239
cellphones and laptops.
1783
01:21:52,241 --> 01:21:55,309
>> So, what are we are supposed
to do?
1785
01:21:55,311 --> 01:21:57,611
Hmm?
1786
01:21:57,613 --> 01:21:58,245
Forget it?
1787
01:21:58,247 --> 01:22:00,748
Just forget the whole thing happened?
1789
01:22:00,750 --> 01:22:02,416
Vienna?
1790
01:22:02,418 --> 01:22:05,552
The duel, the dance, the train?
1791
01:22:05,554 --> 01:22:06,553
>> No.
1792
01:22:06,555 --> 01:22:09,323
No, I'm not forgetting.
1793
01:22:09,325 --> 01:22:11,325
>> Well, good. That's...
1794
01:22:11,327 --> 01:22:13,761
That's good to hear.
1795
01:22:13,763 --> 01:22:15,396
>> It's just there aren't a lot
1796
01:22:15,398 --> 01:22:16,730
of duels being fought around
1797
01:22:16,732 --> 01:22:21,068
here, you know?
1798
01:22:21,070 --> 01:22:23,337
>> I warned you, didn't I?
1799
01:22:23,339 --> 01:22:26,573
We could've stopped at any time.
1800
01:22:26,575 --> 01:22:29,610
So, what are we supposed to do?
1801
01:22:29,612 --> 01:22:33,013
>> Go home, I guess.
1802
01:22:33,015 --> 01:22:36,517
>> And do what?
1803
01:22:36,519 --> 01:22:38,719
>> Sleep.
1804
01:22:38,721 --> 01:22:40,354
>> Perchance to dream.
1805
01:22:40,356 --> 01:22:41,455
Sleep.
>> Perchance to dream.
1806
01:22:41,457 --> 01:22:43,223
>> Ah, there's the rub.
1807
01:22:43,225 --> 01:22:45,326
>> For in that sleep of death,
1808
01:22:45,328 --> 01:22:47,594
what dreams may come.
1809
01:22:55,396 --> 01:22:57,596
Come on.
Delilah.
1810
01:23:01,147 --> 01:23:03,115
I found my voice.
1811
01:23:03,117 --> 01:23:10,384
I have... I found... I found my
voice.
1812
01:23:10,386 --> 01:23:12,653
I have things to say.
1813
01:23:17,655 --> 01:23:21,655
We could go back there.
>> You really think we can do
that?
1814
01:23:23,065 --> 01:23:26,266
>> Yes. Of course.
1815
01:23:26,268 --> 01:23:29,670
We went before. We can go again.
1816
01:23:29,672 --> 01:23:30,637
We could go there.
1817
01:23:30,639 --> 01:23:32,473
We could go to all kinds of places.
1819
01:23:32,475 --> 01:23:33,741
We can go to amazing places.
1820
01:23:33,743 --> 01:23:35,542
We can go to Paris.
1821
01:23:35,544 --> 01:23:37,845
We could go Saint Petersburg.
1822
01:23:37,847 --> 01:23:42,683
We could
we could go to Rio!
1826
01:23:42,685 --> 01:23:45,419
Rio!
1827
01:23:45,421 --> 01:23:48,622
Carnival time.
1828
01:23:48,624 --> 01:23:50,095
Zambas, drums.
1829
01:23:55,097 --> 01:23:59,800
>> How about New York?
1830
01:23:59,802 --> 01:24:01,468
In...
1831
01:24:01,470 --> 01:24:06,140
In the '40s.
1832
01:24:06,142 --> 01:24:07,741
I could be a torch singer at a
1833
01:24:07,743 --> 01:24:10,177
bar on...
1834
01:24:10,179 --> 01:24:13,213
I don't know... 52nd street.
1835
01:24:13,215 --> 01:24:17,851
And you could be a gangsta.
1836
01:24:17,853 --> 01:24:19,787
>> With a scar halfway down my
1837
01:24:19,789 --> 01:24:22,189
cheek and a diamond stickpin.
1838
01:24:22,191 --> 01:24:23,524
>> Yeah.
1839
01:24:23,526 --> 01:24:25,793
Yeah.
1840
01:24:42,095 --> 01:24:45,295
Samson, right?
1841
01:24:45,297 --> 01:24:50,617
Third one down, no "p"?
>> Yeah.
1842
01:24:50,619 --> 01:24:52,286
Delilah?
1843
01:24:52,288 --> 01:24:56,223
>> Yes?
1844
01:24:56,225 --> 01:24:57,391
>> This could be the start of
1845
01:24:57,393 --> 01:24:59,660
something big.
1846
01:24:59,662 --> 01:25:05,332
>> Yes.
1847
01:25:05,334 --> 01:25:10,337
>> See you around, I guess.
1848
01:25:10,339 --> 01:25:12,773
>> See you around.
1849
01:25:12,775 --> 01:25:15,409
>> Wherever there is.
1851
01:25:18,614 --> 01:25:20,881
>> Wherever there is.
1852
01:26:12,763 --> 01:26:14,763
>> You gonna get that?
1855
01:26:23,779 --> 01:26:25,981
Are you gonna get that?
1856
01:26:27,983 --> 01:26:29,783
- Hello... Sweet Talk.
1857
01:26:29,785 --> 01:26:31,251
This is Ginny.
1858
01:26:31,253 --> 01:26:31,885
>> Hi.
1859
01:26:31,887 --> 01:26:34,321
>> Hi.
Who is this?
1861
01:26:34,323 --> 01:26:35,355
>> John.
1862
01:26:35,357 --> 01:26:36,857
>> John?
1863
01:26:36,859 --> 01:26:38,926
Hi, John.
1864
01:26:38,928 --> 01:26:41,261
You have a nice-sounding voice.
1865
01:26:41,263 --> 01:26:42,996
Have you called us before?
1866
01:26:42,998 --> 01:26:44,298
Mm.
1867
01:26:44,300 --> 01:26:48,936
I thought I recognized your voice.
1870
01:26:50,839 --> 01:26:54,408
- So, John what would you like to talk about today?
1871
01:26:54,410 --> 01:26:57,811
Something a little different?
1872
01:26:57,813 --> 01:27:01,014
How different?
1873
01:27:01,016 --> 01:27:03,483
Really?
1874
01:27:08,485 --> 01:27:12,485
Tell me the tape of the girl
that turned you on.
1875
01:27:16,699 --> 01:27:19,766
I'm a redhead, John.
In fact, I'm red all over.
1876
01:27:19,768 --> 01:27:22,302
Mmm.
1877
01:27:22,304 --> 01:27:24,504
Like I said...
1878
01:27:24,506 --> 01:27:25,574
Everywhere.
1880
01:27:28,577 --> 01:27:31,378
- Johnny, you son of a bitch!
1881
01:27:31,380 --> 01:27:34,848
You big, hard son of a bitch!
106365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.