All language subtitles for Starhunter.Redux.S01E04.720p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:19,840 Thanks. 2 00:00:31,960 --> 00:00:33,240 Right, of course, my dear. 3 00:00:33,240 --> 00:00:35,720 Actually, the sails are really extremely light sensitive. 4 00:00:35,720 --> 00:00:37,760 They attractive every photon available 5 00:00:37,760 --> 00:00:40,560 which we then translate into propulsion. 6 00:00:40,560 --> 00:00:42,200 Excuse the interruption, sir, 7 00:00:42,200 --> 00:00:44,280 but we received a warning signal from Ganymede, 8 00:00:44,280 --> 00:00:45,320 the ultra prison moon. 9 00:00:45,320 --> 00:00:47,200 Suggest course direction-- 10 00:00:47,200 --> 00:00:48,400 Nothing to correct, captain. 11 00:00:51,920 --> 00:00:53,880 Now the real party can start. 12 00:00:53,880 --> 00:00:55,040 How dare you? 13 00:00:55,040 --> 00:00:56,960 Where are my manners? 14 00:00:56,960 --> 00:00:59,200 Please accept my apologies. 15 00:01:00,320 --> 00:01:02,000 My name is Petrakis. 16 00:01:04,280 --> 00:01:05,920 Are you in charge here? 17 00:01:05,920 --> 00:01:07,520 I am the captain-- Wrong! 18 00:01:31,320 --> 00:01:33,720 I'm a bounty hunter, 19 00:01:33,720 --> 00:01:36,560 but it's just something that I do. 20 00:01:38,200 --> 00:01:43,000 I'm really looking for something that was stolen from me. 21 00:01:43,000 --> 00:01:45,480 10 years ago they took my son. 22 00:01:50,760 --> 00:01:54,960 As I search, there are signs that something is happening. 23 00:01:54,960 --> 00:01:57,640 That humanity's about to change. 24 00:02:00,360 --> 00:02:02,520 But I won't be distracted. 25 00:02:06,480 --> 00:02:10,840 How do you find one small boy in the longest universe? 26 00:02:10,840 --> 00:02:14,160 I'm not sure, but I have to keep trying. 27 00:02:30,960 --> 00:02:32,280 How long is this going to take? 28 00:02:32,280 --> 00:02:34,440 Slow as light speed. 29 00:02:34,440 --> 00:02:35,280 Incoming. 30 00:02:39,120 --> 00:02:40,040 Rudolpho. 31 00:02:42,120 --> 00:02:44,360 Total embarrassment for the authority, Montana. 32 00:02:44,360 --> 00:02:46,360 There's been a meltdown at Ganymede. 33 00:02:46,360 --> 00:02:48,040 Oh the ultra prison. 34 00:02:48,040 --> 00:02:50,240 Exploded less than 48 hours ago. 35 00:02:50,240 --> 00:02:52,880 32 of the foulest scum escaped. 36 00:02:52,880 --> 00:02:56,440 Which of course presents us a golden opportunity. 37 00:02:56,440 --> 00:02:57,280 They're gonna be scattered 38 00:02:57,280 --> 00:02:59,080 all over the solar system by now. 39 00:02:59,080 --> 00:03:00,880 You're a bounty hunter, Montana. 40 00:03:00,880 --> 00:03:03,240 And you need the money, you owe me five years 41 00:03:03,240 --> 00:03:05,880 back rental on the Tulip. 42 00:03:05,880 --> 00:03:07,840 Your precious Uncle Dante screwed up 43 00:03:07,840 --> 00:03:12,680 almost half his missions before I joined the team. 44 00:03:12,680 --> 00:03:14,960 And when he doesn't deliver the fugitives, 45 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 no one gets paid. 46 00:03:16,960 --> 00:03:19,760 I'm here to make sure Rudolpho gets his money. 47 00:03:19,760 --> 00:03:21,680 Well I think I speak for both of us 48 00:03:21,680 --> 00:03:24,040 when I say, whoop di doo! 49 00:03:24,040 --> 00:03:26,480 Senses of ID to distress signal, 50 00:03:26,480 --> 00:03:28,280 vectoring coordinates now. 51 00:03:28,280 --> 00:03:30,040 There's an audio track. 52 00:03:30,040 --> 00:03:33,040 May day, we're under attack. 53 00:03:33,040 --> 00:03:34,840 Help, anyone please. 54 00:03:34,840 --> 00:03:36,320 Excuse me, can I help you? 55 00:03:39,440 --> 00:03:43,840 Oh, that sounds nasty, you get 'em, guys. 56 00:03:52,160 --> 00:03:54,400 Percy, let's turn on the disabler. 57 00:03:54,400 --> 00:03:55,960 Disabler, what's that? 58 00:03:55,960 --> 00:03:58,200 It nicks the nuclear pulse, I personally modified it. 59 00:03:58,200 --> 00:03:59,600 It fries their electrics, all right, 60 00:03:59,600 --> 00:04:01,560 can we concentrate on the task at hand please. 61 00:04:01,560 --> 00:04:03,320 We're about to attack. 62 00:04:03,320 --> 00:04:05,720 Target is within visual range. 63 00:04:21,160 --> 00:04:23,320 Luc, deploy the lamprey. 64 00:04:26,120 --> 00:04:28,480 Lamprey's away. 65 00:04:53,440 --> 00:04:55,360 Okay now, listen up. 66 00:04:55,360 --> 00:04:57,960 All unauthorized personnel on this ship 67 00:04:57,960 --> 00:04:59,840 are now under arrest. 68 00:04:59,840 --> 00:05:01,640 Surrender at once and you won't be harmed. 69 00:05:01,640 --> 00:05:03,840 We're gonna transfer you to the holding facility. 70 00:05:03,840 --> 00:05:05,440 Drop your guns. 71 00:05:05,440 --> 00:05:08,200 Well, boys, we had a good run. 72 00:05:08,200 --> 00:05:10,480 Let's go! 73 00:05:10,480 --> 00:05:13,120 We give up, don't shoot. 74 00:05:14,520 --> 00:05:16,600 Two, four, six. 75 00:05:17,880 --> 00:05:19,560 600 credits ought to get Rudolpho off my back 76 00:05:19,560 --> 00:05:22,560 for a little while, don't you think? 77 00:05:37,920 --> 00:05:40,680 Guess that reduces your bounty. 78 00:05:41,520 --> 00:05:42,960 Son of a bitch. 79 00:05:50,400 --> 00:05:53,280 How was I supposed to know he was there? 80 00:05:53,280 --> 00:05:55,400 That's just my point, isn't it? 81 00:05:55,400 --> 00:05:58,800 You didn't anticipate, you were distracted. 82 00:05:58,800 --> 00:06:00,640 I don't know what's wrong with you 83 00:06:00,640 --> 00:06:03,760 but you're becoming very dangerous to be around. 84 00:06:03,760 --> 00:06:05,320 A rescue vessel has been dispatched 85 00:06:05,320 --> 00:06:07,680 to the yacht's coordinates. 86 00:06:07,680 --> 00:06:08,520 Great. 87 00:06:12,560 --> 00:06:14,120 She's a fool, when we get back we should 88 00:06:14,120 --> 00:06:16,680 get Rudolpho to dump her. 89 00:06:16,680 --> 00:06:19,080 Sometimes it takes an outsider. 90 00:06:19,080 --> 00:06:19,920 A stranger 91 00:06:21,360 --> 00:06:23,640 just to say what's obvious. 92 00:06:25,280 --> 00:06:28,520 We'll deliver this prisoner, that's it. 93 00:06:29,640 --> 00:06:30,760 I'm finished. 94 00:06:31,720 --> 00:06:33,480 Me too, I quit too. 95 00:06:35,440 --> 00:06:39,120 You know Percy, you should be in university, 96 00:06:39,120 --> 00:06:41,760 hanging out with friends your own age. 97 00:06:41,760 --> 00:06:43,600 Parties, dating, guys. 98 00:06:45,880 --> 00:06:48,240 Yeah, but family's family. 99 00:06:49,200 --> 00:06:52,400 We'll always be family, that'll never change. 100 00:06:52,400 --> 00:06:54,160 But you know, you should get on with your life, 101 00:06:54,160 --> 00:06:55,040 do something with it. 102 00:06:55,040 --> 00:06:58,160 Don't waste it like I've wasted mine. 103 00:06:59,160 --> 00:07:03,320 Besides, I haven't got the stomach for this anymore. 104 00:07:06,120 --> 00:07:06,960 I quit. 105 00:07:09,040 --> 00:07:09,880 Well... 106 00:07:11,440 --> 00:07:13,520 Can we open a fish stand? 107 00:07:14,640 --> 00:07:17,520 I could make a barbecue out of Caravaggio. 108 00:07:27,600 --> 00:07:31,040 My compliments on the charming accommodations. 109 00:07:31,040 --> 00:07:33,520 I once transported a diseased Angus breeding bull 110 00:07:33,520 --> 00:07:35,560 to the Telus colony. 111 00:07:35,560 --> 00:07:38,720 I kept him quarantined in here 112 00:07:38,720 --> 00:07:40,600 until he was ready to be destroyed. 113 00:07:40,600 --> 00:07:45,240 Mm, a bounty hunter with an actual sense of irony. 114 00:07:47,800 --> 00:07:48,640 Lucky me. 115 00:07:59,440 --> 00:08:03,040 This wild sheep of yours isn't falling apart, is it? 116 00:08:03,040 --> 00:08:05,240 Captain, I think we have a situation. 117 00:08:05,240 --> 00:08:07,480 Docking May AE35. 118 00:08:07,480 --> 00:08:09,160 On my way. 119 00:08:13,280 --> 00:08:15,280 Don't let me keep you. 120 00:08:25,480 --> 00:08:26,320 Oh. 121 00:08:34,080 --> 00:08:36,760 It's a Special Forces Black Op shuttle. 122 00:08:36,760 --> 00:08:39,360 I'll scan as recorded and send an order reply 123 00:08:39,360 --> 00:08:41,000 in your absence. 124 00:08:41,000 --> 00:08:43,480 All available resources respond immediately. 125 00:08:43,480 --> 00:08:45,080 All available resources respond. 126 00:08:45,080 --> 00:08:46,400 Caravaggio, I don't find the nature 127 00:08:46,400 --> 00:08:48,240 of the emergency. 128 00:08:48,240 --> 00:08:50,640 That information is not available. 129 00:08:50,640 --> 00:08:54,240 Oh because it's a top secret military operation. 130 00:08:54,240 --> 00:08:55,600 Give me a break. 131 00:09:02,680 --> 00:09:05,920 Major Commander Bartlett, Special Operations Forces. 132 00:09:05,920 --> 00:09:08,840 I apologize for our unauthorized entry 133 00:09:08,840 --> 00:09:10,000 but we were under some distress. 134 00:09:10,000 --> 00:09:12,240 Yeah, we saw your transmission, what's happening. 135 00:09:12,240 --> 00:09:13,920 That's not important now. 136 00:09:13,920 --> 00:09:15,800 How many are on the ship? 137 00:09:15,800 --> 00:09:16,840 What you see here. 138 00:09:16,840 --> 00:09:20,200 We have a prisoner we're transporting in the hull. 139 00:09:20,200 --> 00:09:21,520 What's going on, Major? 140 00:09:21,520 --> 00:09:23,440 As field commander of the operation, 141 00:09:23,440 --> 00:09:26,280 I'm invoking protocol 187. 142 00:09:26,280 --> 00:09:28,440 You are now in effect under my orders. 143 00:09:28,440 --> 00:09:30,200 What? I don't think so. 144 00:09:30,200 --> 00:09:33,000 Actually protocol directive 187 does apply 145 00:09:33,000 --> 00:09:35,240 to the Tulip and its crew. 146 00:09:35,240 --> 00:09:37,880 He can't just come and do that. 147 00:09:37,880 --> 00:09:39,200 Oh yes he can. 148 00:09:40,720 --> 00:09:43,200 Captain? Montana. 149 00:09:43,200 --> 00:09:45,120 Look Major, you can't just take over my ship. 150 00:09:45,120 --> 00:09:46,480 I've got my own mission. 151 00:09:46,480 --> 00:09:49,960 Postponed until we deliver our prisoner. 152 00:09:50,960 --> 00:09:53,400 You, stay with the prisoner. 153 00:09:53,400 --> 00:09:54,800 Ladies you are confined to your quarters 154 00:09:54,800 --> 00:09:55,920 until further notice. 155 00:09:55,920 --> 00:09:57,480 Durry, escort. 156 00:09:57,480 --> 00:10:00,560 No way, I'm not going anywhere, this is our ship, 157 00:10:00,560 --> 00:10:03,640 you have no right, no right. 158 00:10:03,640 --> 00:10:05,120 Let's go, Percy. 159 00:10:11,600 --> 00:10:14,880 Captain Montana, time is at a premium. 160 00:10:14,880 --> 00:10:17,400 The bridge please. Follow me. 161 00:10:29,320 --> 00:10:31,840 Did you see their prisoner? 162 00:10:31,840 --> 00:10:32,920 What could she have done? 163 00:10:32,920 --> 00:10:34,280 Teeny tiny baby. 164 00:10:35,800 --> 00:10:36,880 Stupid thugs. 165 00:10:38,240 --> 00:10:40,800 God, I hate the miliary. 166 00:10:40,800 --> 00:10:42,280 I was a soldier. 167 00:10:44,120 --> 00:10:47,640 Caravaggio open the door three inches. 168 00:10:47,640 --> 00:10:48,640 Close door. 169 00:10:50,880 --> 00:10:52,280 He's still there. 170 00:11:31,880 --> 00:11:33,040 Sorry. 171 00:11:35,720 --> 00:11:37,200 What's going on? 172 00:11:38,080 --> 00:11:39,520 What is going on? 173 00:11:45,640 --> 00:11:46,440 Oh no. 174 00:11:49,200 --> 00:11:53,200 Regroup, regroup back at the bridge immediately. 175 00:11:55,360 --> 00:11:59,160 Caravaggio, open door three inches. 176 00:11:59,160 --> 00:12:00,080 Open doors. 177 00:12:05,360 --> 00:12:06,880 How weird is this? 178 00:12:10,240 --> 00:12:11,080 Go. 179 00:12:25,800 --> 00:12:26,600 Hello. 180 00:12:41,440 --> 00:12:42,280 Badge? 181 00:12:46,600 --> 00:12:47,440 Yes. 182 00:13:00,040 --> 00:13:02,880 Freedom. 183 00:13:07,560 --> 00:13:08,400 My angel. 184 00:13:11,840 --> 00:13:13,000 Where are you? 185 00:13:14,840 --> 00:13:15,680 Angel? 186 00:13:18,840 --> 00:13:19,680 Hello? 187 00:13:22,840 --> 00:13:23,680 Excuse me. 188 00:13:31,920 --> 00:13:35,520 Wow, I have no idea where we're headed. 189 00:13:35,520 --> 00:13:37,720 Major masked his navigational coordinates 190 00:13:37,720 --> 00:13:39,640 with a deception program. 191 00:13:39,640 --> 00:13:41,680 We're heading into the unknown. 192 00:13:41,680 --> 00:13:42,520 Great. 193 00:13:44,360 --> 00:13:45,720 My prisoner's escaped. 194 00:13:45,720 --> 00:13:47,480 I need to seal off all main corridors. 195 00:13:47,480 --> 00:13:49,040 Can you do that from here? 196 00:13:49,040 --> 00:13:50,040 We control manually. 197 00:13:50,040 --> 00:13:51,520 Where are the manual overrides? 198 00:13:51,520 --> 00:13:53,840 How many sections are there? 199 00:13:58,280 --> 00:14:00,400 There are four. 200 00:14:00,400 --> 00:14:03,160 Caravaggio, Tulip's schematic up. 201 00:14:05,480 --> 00:14:07,640 Okay well obviously there are hundreds of corridors 202 00:14:07,640 --> 00:14:10,920 but we only have gravitational coils in three sections 203 00:14:10,920 --> 00:14:15,280 which are connected by those four main trump lines. 204 00:14:15,280 --> 00:14:19,440 You and your goons can't count that high, right, four? 205 00:14:37,480 --> 00:14:40,160 I can't remember the exact program. 206 00:14:40,160 --> 00:14:41,560 Out of the way. 207 00:14:44,960 --> 00:14:47,320 Tell me where the next section is now, tell me! 208 00:14:47,320 --> 00:14:48,280 Why are you yelling at me? 209 00:14:48,280 --> 00:14:49,640 I don't know everything, I'm a girl, 210 00:14:49,640 --> 00:14:51,920 not your stupid prisoner. 211 00:14:51,920 --> 00:14:53,680 Look, I need your help. 212 00:14:53,680 --> 00:14:57,400 Where is the next level to shut down, please. 213 00:14:58,840 --> 00:15:00,640 Stop, you don't know what's at stake! 214 00:15:00,640 --> 00:15:01,480 Get her! 215 00:15:29,680 --> 00:15:32,320 I say, my navigational system. 216 00:15:39,560 --> 00:15:41,480 Our course has been altered again. 217 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 To where? 218 00:15:42,320 --> 00:15:44,320 Unknown but we're at maximum speed. 219 00:15:44,320 --> 00:15:45,960 There must be something we can do. 220 00:15:45,960 --> 00:15:48,520 I share your enthusiasm but my piloting chips 221 00:15:48,520 --> 00:15:50,560 as you would say are fried. 222 00:15:50,560 --> 00:15:53,520 We have no navigational system, there is nothing we can do. 223 00:15:53,520 --> 00:15:55,040 Where's the captain? 224 00:15:55,040 --> 00:15:57,440 My surveillance function is temporarily damaged 225 00:15:57,440 --> 00:15:59,680 due to intermission pulsar waves. 226 00:15:59,680 --> 00:16:01,360 Why is everything on the ship breaking down 227 00:16:01,360 --> 00:16:02,720 all at once? 228 00:16:02,720 --> 00:16:05,240 All right, broadcast to all sections. 229 00:16:05,240 --> 00:16:08,360 Captain Montana, the prisoner Petrakis has escaped. 230 00:16:08,360 --> 00:16:10,680 Repeat Petrakis has escaped. 231 00:16:11,560 --> 00:16:12,520 I gotta get back. 232 00:16:12,520 --> 00:16:13,360 No. 233 00:16:13,360 --> 00:16:15,560 My prisoner is dangerous and I have to catch him. 234 00:16:15,560 --> 00:16:18,240 I said no, now move. 235 00:16:32,040 --> 00:16:33,600 Go, go. 236 00:16:52,360 --> 00:16:53,920 What are you doing? 237 00:16:55,000 --> 00:16:56,200 What are you doing? 238 00:16:57,040 --> 00:16:58,600 What the hell are you doing? 239 00:16:59,960 --> 00:17:02,640 What's that, have you got her? 240 00:17:04,000 --> 00:17:04,840 No. 241 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 No! 242 00:17:15,720 --> 00:17:18,000 What's going on in there? 243 00:17:18,960 --> 00:17:19,800 Answer me! 244 00:17:27,600 --> 00:17:30,560 I understand your name. 245 00:17:30,560 --> 00:17:31,400 Lies. 246 00:17:34,840 --> 00:17:37,120 Play with us, play with us. 247 00:17:37,120 --> 00:17:38,320 Play with us. 248 00:17:38,320 --> 00:17:39,520 Play. Play. 249 00:17:39,520 --> 00:17:41,160 Play with us. 250 00:17:41,160 --> 00:17:42,200 Play with us. 251 00:17:42,200 --> 00:17:44,080 Please. Play with us. 252 00:17:44,080 --> 00:17:46,000 Play with us. Get away from me. 253 00:17:46,000 --> 00:17:47,760 Play with us. Play. 254 00:17:51,400 --> 00:17:53,640 Get away from me. 255 00:18:10,200 --> 00:18:11,800 Now time for fun. 256 00:18:13,720 --> 00:18:18,320 ♪ Oh fun di dum, di dum is what I do 257 00:18:18,320 --> 00:18:19,160 Okay. 258 00:18:35,240 --> 00:18:36,760 I follow orders. 259 00:18:41,000 --> 00:18:42,320 I follow orders. 260 00:18:47,800 --> 00:18:48,920 Orders. 261 00:18:48,920 --> 00:18:51,000 Where does this connect to? 262 00:18:51,000 --> 00:18:52,680 How should I know, I never come down here. 263 00:18:52,680 --> 00:18:55,560 I said where does it connect to? 264 00:18:55,560 --> 00:18:57,240 I don't know, I swear. 265 00:18:57,240 --> 00:18:58,400 Just fix it. 266 00:19:01,320 --> 00:19:05,200 Why does his fear give you pleasure? 267 00:19:05,200 --> 00:19:07,720 Is it because you enjoy pain? 268 00:19:07,720 --> 00:19:10,200 No, no, I don't. 269 00:19:10,200 --> 00:19:11,880 Does his pain answer yours? 270 00:19:11,880 --> 00:19:15,560 No, no, I just follow orders. 271 00:19:15,560 --> 00:19:17,080 Didn't need to kill the children. 272 00:19:17,080 --> 00:19:20,720 See the children, remember their faces. 273 00:19:20,720 --> 00:19:22,520 I can't fix this. 274 00:19:22,520 --> 00:19:24,080 What are you doing? 275 00:19:30,080 --> 00:19:32,000 What did she do to you? 276 00:19:35,080 --> 00:19:36,720 How did you get out? 277 00:19:36,720 --> 00:19:39,680 My angel, sent from above. 278 00:19:39,680 --> 00:19:40,600 Their faces. 279 00:19:40,600 --> 00:19:42,680 Excuse me, I'm talking to my friend here. 280 00:19:48,520 --> 00:19:50,440 It's rude to interrupt. 281 00:20:20,240 --> 00:20:21,080 Good. 282 00:20:24,600 --> 00:20:26,880 Why did you stop me? 283 00:20:26,880 --> 00:20:28,640 Don't you enjoy pain? 284 00:20:29,640 --> 00:20:30,480 No. 285 00:20:32,200 --> 00:20:33,960 No more pain. 286 00:20:33,960 --> 00:20:35,760 Are you sure? 287 00:20:35,760 --> 00:20:39,600 For I have enough pain to fuel the universe. 288 00:20:40,760 --> 00:20:42,280 But the soldier. 289 00:20:57,280 --> 00:20:59,440 I've been able to piece together enough data 290 00:20:59,440 --> 00:21:03,600 to determine that we're on a precise course to Miranda. 291 00:21:06,240 --> 00:21:07,080 You all right? 292 00:21:07,080 --> 00:21:07,920 What's happening up here? 293 00:21:07,920 --> 00:21:09,840 Helm's fried. 294 00:21:11,480 --> 00:21:14,200 We're going after Petrakis. Okay. 295 00:21:15,760 --> 00:21:18,920 Percy, get control of the ship back. 296 00:21:23,720 --> 00:21:25,840 There goes the cavalry. 297 00:21:25,840 --> 00:21:28,560 Don't you just love it, Percy? 298 00:21:28,560 --> 00:21:30,640 Yeah, I really love it. 299 00:22:00,320 --> 00:22:02,760 Okay you know what, this is a three week job 300 00:22:02,760 --> 00:22:04,680 in dry dock, this is stupid. 301 00:22:04,680 --> 00:22:06,840 We just need to reboot the main propulsion 302 00:22:06,840 --> 00:22:09,000 trump line bypass. 303 00:22:09,000 --> 00:22:10,680 Are you listening? 304 00:22:10,680 --> 00:22:13,520 Percy, I need you to focus, focus. 305 00:22:14,440 --> 00:22:15,440 Focus off. 306 00:22:17,760 --> 00:22:19,680 Percy, where are you going? 307 00:22:19,680 --> 00:22:21,600 We need to finish this. 308 00:22:38,000 --> 00:22:41,080 Fear is a terrible thing, isn't it? 309 00:22:48,160 --> 00:22:49,000 Good. 310 00:22:53,880 --> 00:22:55,800 All right, all right. 311 00:22:57,560 --> 00:22:58,400 Let's go. 312 00:23:00,040 --> 00:23:00,880 What do you mean quit? 313 00:23:00,880 --> 00:23:02,760 I was just explaining to her how we're going to-- 314 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 Where is she, where's my prisoner, 315 00:23:06,640 --> 00:23:07,560 what have you done with her? 316 00:23:07,560 --> 00:23:08,720 I'm not hiding your prisoner, Major. 317 00:23:08,720 --> 00:23:11,640 We have nothing to do with your mission. 318 00:23:11,640 --> 00:23:13,800 Maybe we should talk, huh? 319 00:23:25,400 --> 00:23:26,400 All right. 320 00:23:28,400 --> 00:23:32,240 Your ship is heading towards the quarantine Miranda sector. 321 00:23:32,240 --> 00:23:34,640 The Omega 47 virus. 322 00:23:34,640 --> 00:23:36,480 The best medical team has tried to find a vaccine 323 00:23:36,480 --> 00:23:38,480 and failed, all is lost. 324 00:23:39,840 --> 00:23:43,040 But for one research station in the Phoenix. 325 00:23:43,040 --> 00:23:44,960 In orbit above Miranda. 326 00:23:46,160 --> 00:23:50,320 We're lucky the virus never made it back to Earth. 327 00:23:51,320 --> 00:23:53,400 Thousands have sacrificed 328 00:23:54,680 --> 00:23:58,560 but that total quarantine saved humanity. 329 00:23:58,560 --> 00:24:01,880 I thought the Phoenix was just a myth. 330 00:24:04,680 --> 00:24:06,800 Our long range senses have detected 331 00:24:06,800 --> 00:24:10,960 some kind of escape vessel leaving the abandoned Phoenix. 332 00:24:11,920 --> 00:24:13,960 We were dispatched to assemble the vessel 333 00:24:13,960 --> 00:24:15,360 and bring us argument 334 00:24:15,360 --> 00:24:19,040 to the Center for Disease Control at Triton. 335 00:24:21,000 --> 00:24:23,360 She kept screaming. 336 00:24:23,360 --> 00:24:27,080 Earth, earth. Earth, earth, please. 337 00:24:27,080 --> 00:24:27,920 Earth. 338 00:24:29,760 --> 00:24:31,240 Must get to Earth. 339 00:24:34,440 --> 00:24:37,440 I told her she was to be taken 340 00:24:37,440 --> 00:24:41,200 to a maximum isolation facility indefinitely. 341 00:24:43,800 --> 00:24:47,040 Look, I don't know exactly what she is. 342 00:24:48,880 --> 00:24:52,200 But I can't risk her escaping. 343 00:24:52,200 --> 00:24:55,600 Help me track her down and I'll help you. 344 00:24:58,200 --> 00:24:59,040 Deal. 345 00:25:00,240 --> 00:25:01,480 Good. 346 00:25:03,560 --> 00:25:06,960 Warning, you are moving to restricted area. 347 00:25:06,960 --> 00:25:09,200 Maximum quarantine in effect. 348 00:25:09,200 --> 00:25:12,000 Turn back at once, turn back, 349 00:25:12,000 --> 00:25:13,760 turn back, turn back. 350 00:25:20,640 --> 00:25:22,320 So, what'd you do? 351 00:25:24,800 --> 00:25:26,560 Did you do something? 352 00:25:27,920 --> 00:25:29,280 Hello? 353 00:25:29,280 --> 00:25:32,520 Have you completed your tantrum yet? 354 00:25:32,520 --> 00:25:34,560 Can you tell what the matter is with our prisoner here? 355 00:25:34,560 --> 00:25:37,320 Strange, my readings detect nothing. 356 00:25:37,320 --> 00:25:40,840 No life signs, it's as if she isn't there. 357 00:25:40,840 --> 00:25:44,440 That's crazy, maybe she's just really stupid. 358 00:25:44,440 --> 00:25:46,600 Mm. I was just kidding. 359 00:25:47,480 --> 00:25:48,400 You rest. 360 00:25:48,400 --> 00:25:51,000 Well she obviously exists. 361 00:25:51,000 --> 00:25:53,280 Better run analysis on my clearly useless 362 00:25:53,280 --> 00:25:55,520 medical diagnostic program. 363 00:25:58,520 --> 00:26:01,240 You wanna listen to some Billy? 364 00:26:02,920 --> 00:26:03,920 Play Billy. 365 00:26:03,920 --> 00:26:08,120 ♪ I know how it is, you'll like it. 366 00:26:10,520 --> 00:26:14,440 ♪ This ain't just pretend 367 00:26:14,440 --> 00:26:15,280 Yep. 368 00:26:22,800 --> 00:26:23,640 Thank you. 369 00:26:35,360 --> 00:26:36,200 Hello. 370 00:26:43,440 --> 00:26:45,960 Oh, this is not good Petrakis. 371 00:26:56,240 --> 00:26:59,440 ♪ Rock it, baby, slow 372 00:27:04,400 --> 00:27:08,200 ♪ One million miles 373 00:27:08,200 --> 00:27:10,520 ♪ From home 374 00:27:11,760 --> 00:27:13,000 I love Billy. 375 00:27:13,960 --> 00:27:17,440 I know he's kind of cheesy but I love him. 376 00:27:24,720 --> 00:27:26,120 What's your name? 377 00:27:27,960 --> 00:27:29,200 Ire, I think. 378 00:27:36,880 --> 00:27:37,960 You've loved? 379 00:27:39,240 --> 00:27:40,400 And lost love. 380 00:27:41,960 --> 00:27:44,320 Such a strange feeling love. 381 00:27:46,240 --> 00:27:48,000 It is so much easier. 382 00:27:53,080 --> 00:27:54,840 You asked what I did. 383 00:27:55,760 --> 00:27:56,600 Mm-hm. 384 00:28:00,240 --> 00:28:01,480 I was sent... 385 00:28:03,920 --> 00:28:05,440 To tell the story. 386 00:28:07,600 --> 00:28:09,280 Not to hurt anymore. 387 00:28:11,920 --> 00:28:13,600 I can't help myself. 388 00:28:16,040 --> 00:28:17,120 I feel wrong. 389 00:28:21,160 --> 00:28:22,360 Must get home. 390 00:28:30,880 --> 00:28:31,720 Ah! Oh. 391 00:28:36,760 --> 00:28:39,440 Percy, Petrakis, let her go. 392 00:28:39,440 --> 00:28:41,600 Okay, pa, pa, okay, okay. 393 00:28:49,280 --> 00:28:52,560 Don't worry, Dante, I got him. 394 00:28:52,560 --> 00:28:53,840 I'll go for Percy. 395 00:28:53,840 --> 00:28:54,840 My prisoner comes first. 396 00:28:54,840 --> 00:28:55,840 I'm going. 397 00:28:58,280 --> 00:29:00,280 Hey-- Move it, go on! 398 00:29:25,520 --> 00:29:27,440 You know there's no where to escape to, 399 00:29:27,440 --> 00:29:29,680 we're on a ship, you moron. 400 00:29:31,240 --> 00:29:33,320 I have to think. 401 00:29:33,320 --> 00:29:35,560 Yeah good luck with that. 402 00:29:39,240 --> 00:29:41,480 Nothing smart ass to say? 403 00:29:43,000 --> 00:29:44,400 Aw, what a shame. 404 00:29:46,320 --> 00:29:49,440 I do so love it when their screaming starts. 405 00:29:49,440 --> 00:29:50,840 Approaching station, 406 00:29:50,840 --> 00:29:53,280 initiating docking procedure. 407 00:29:54,600 --> 00:29:55,920 Docking where? 408 00:29:57,840 --> 00:29:58,920 Where are we? 409 00:30:19,000 --> 00:30:21,440 Docking systems online. 410 00:30:21,440 --> 00:30:24,600 Percy. Transfer nodes pressurizing. 411 00:30:29,480 --> 00:30:30,320 Stop. 412 00:30:31,520 --> 00:30:33,600 Turn around, turn around. 413 00:30:37,280 --> 00:30:38,120 Drop it. 414 00:30:39,560 --> 00:30:40,400 Drop it! 415 00:30:45,000 --> 00:30:48,080 Docking in 45 seconds. 416 00:30:50,400 --> 00:30:51,240 Move! 417 00:30:55,160 --> 00:30:58,240 Docking in 30 seconds. 418 00:31:09,360 --> 00:31:11,400 Docking in 10 seconds. 419 00:31:11,400 --> 00:31:12,440 Nine. There she is! 420 00:31:12,440 --> 00:31:14,920 Eight, seven, six. 421 00:31:14,920 --> 00:31:17,800 Don't move! Five, four, three. 422 00:31:17,800 --> 00:31:19,280 Stop! Two, one. 423 00:31:20,120 --> 00:31:21,960 Docking is completed. 424 00:31:24,600 --> 00:31:25,440 Damn! 425 00:31:26,320 --> 00:31:27,400 After her! 426 00:31:27,400 --> 00:31:29,960 She's your prisoner, you go after her. 427 00:31:29,960 --> 00:31:31,400 I know my duty. 428 00:31:39,480 --> 00:31:40,840 Good riddance. 429 00:31:44,680 --> 00:31:46,000 What's going on? 430 00:31:46,000 --> 00:31:47,400 Where are we? 431 00:31:47,400 --> 00:31:48,840 Where's my angel, baby? 432 00:31:48,840 --> 00:31:50,760 How the hell would I know that? 433 00:31:50,760 --> 00:31:54,400 Percy, Percy, you all right? 434 00:31:54,400 --> 00:31:56,160 Petrakis, let her go. 435 00:31:56,160 --> 00:31:58,880 Let her go and you're a free man. 436 00:32:00,160 --> 00:32:02,240 Look, look, you're free, man. 437 00:32:02,240 --> 00:32:04,000 Just let her go and you're out of here. 438 00:32:04,000 --> 00:32:06,800 Don't move, open the door. 439 00:32:06,800 --> 00:32:08,160 Don't move, don't move. 440 00:32:14,440 --> 00:32:16,800 Caravaggio, scan the Phoenix for the virus! 441 00:32:16,800 --> 00:32:19,360 Main system's still coming back online. 442 00:32:19,360 --> 00:32:21,560 Three minutes until scanning systems 443 00:32:21,560 --> 00:32:23,640 will be fully functioned. 444 00:32:24,600 --> 00:32:25,480 You have to wait. 445 00:32:25,480 --> 00:32:29,080 I'm going, I'm not waiting. 446 00:32:29,080 --> 00:32:30,320 Come on! 447 00:32:33,920 --> 00:32:36,520 I'll catch up with you later. 448 00:32:43,720 --> 00:32:47,080 I told you stay put. No problem. 449 00:32:47,080 --> 00:32:48,080 At all. 450 00:32:51,720 --> 00:32:54,120 My angel is calling for me. 451 00:34:15,200 --> 00:34:17,280 Percy, let me hear you. 452 00:34:35,160 --> 00:34:37,440 Miranda is expanding. 453 00:34:37,440 --> 00:34:40,200 Destabilizing, this is an unusual phenomenon 454 00:34:40,200 --> 00:34:43,440 but in 16 minutes 15 seconds, we will be engulfed. 455 00:34:43,440 --> 00:34:45,440 All tactical systems online. 456 00:34:45,440 --> 00:34:47,120 Roger that. 457 00:34:47,120 --> 00:34:49,840 Tracking systems up and green lined. 458 00:34:49,840 --> 00:34:54,000 Just let me know when we get a lock on Percy and Dante. 459 00:34:54,000 --> 00:34:55,680 Good luck. Right. 460 00:35:02,120 --> 00:35:04,680 Hands down, bounties up. 461 00:35:04,680 --> 00:35:06,880 Yes is no, no screams yes! 462 00:35:13,800 --> 00:35:14,800 Knock knock. 463 00:35:17,400 --> 00:35:19,280 Are you here, my angel? 464 00:35:31,640 --> 00:35:33,000 Play with us. 465 00:35:33,000 --> 00:35:34,160 What is this? 466 00:35:38,120 --> 00:35:41,880 Play with us, play with us, 467 00:35:41,880 --> 00:35:42,960 play with us. 468 00:35:55,640 --> 00:35:57,000 Any sign of Percy? 469 00:35:57,000 --> 00:35:58,240 No, let's go. 470 00:36:04,320 --> 00:36:06,720 Wait a minute, wait a minute. 471 00:36:11,760 --> 00:36:12,680 Caravaggio? 472 00:36:13,720 --> 00:36:14,880 Inject mage into their computer terminus, 473 00:36:14,880 --> 00:36:17,480 see if you can access their memory files. 474 00:36:17,480 --> 00:36:20,200 That hasn't been booted up for years. 475 00:36:20,200 --> 00:36:22,800 Just do what you're told, Car. 476 00:36:22,800 --> 00:36:25,280 See, nothing. 477 00:36:25,280 --> 00:36:26,400 Damn technology. 478 00:36:28,960 --> 00:36:31,680 Accessing their memory file. 479 00:36:31,680 --> 00:36:33,440 We have a level four security breach. 480 00:36:33,440 --> 00:36:34,920 The Phoenix is defenseless. 481 00:36:34,920 --> 00:36:37,840 Omega 47 has penetrated all levels. 482 00:36:39,200 --> 00:36:40,800 Daddy! 483 00:36:40,800 --> 00:36:42,720 Wait a minute, that's impossible, that's her. 484 00:36:42,720 --> 00:36:45,360 No, Ire! 485 00:36:45,360 --> 00:36:47,680 But she died 14 years ago. 486 00:36:49,360 --> 00:36:51,240 The hell is going on? 487 00:36:52,440 --> 00:36:54,640 Yoohoo? Percy! 488 00:36:54,640 --> 00:36:55,760 Over there. 489 00:37:00,080 --> 00:37:01,240 Such hatred. 490 00:37:09,080 --> 00:37:11,920 On tap with you changed us. 491 00:37:11,920 --> 00:37:13,840 Colonists needed water. 492 00:37:14,680 --> 00:37:16,600 Melted ice set us free. 493 00:37:18,160 --> 00:37:19,800 Mixed with your DNA. 494 00:37:21,960 --> 00:37:23,880 You gave us your anger. 495 00:37:24,760 --> 00:37:26,040 Guilt, all new. 496 00:37:29,280 --> 00:37:30,120 Thrilling. 497 00:37:32,560 --> 00:37:36,480 I'm sorry, your death is for a greater cause. 498 00:37:52,000 --> 00:37:55,760 Don't you ever, ever raise your gun at her. 499 00:37:58,400 --> 00:38:01,080 Such hatred, feed on it. 500 00:38:02,160 --> 00:38:05,520 I've got plenty of hate, little angel. 501 00:38:08,240 --> 00:38:09,080 Take it. 502 00:38:11,560 --> 00:38:13,800 Petrakis, don't. 503 00:38:13,800 --> 00:38:14,640 Petrakis! 504 00:38:39,720 --> 00:38:40,560 Come on! 505 00:38:45,800 --> 00:38:49,600 Two minutes and eight seconds. 506 00:38:58,320 --> 00:38:59,840 Hurry, let's go! 507 00:38:59,840 --> 00:39:02,640 Caravaggio close it now. 508 00:39:02,640 --> 00:39:04,160 Separation, Car. 509 00:39:34,480 --> 00:39:37,880 Amazing, a deadly virus that was sorry. 510 00:39:38,800 --> 00:39:42,560 Guilt really is the engine of the universe. 511 00:39:42,560 --> 00:39:46,120 And it seems to have chosen not to infect any of you. 512 00:39:46,120 --> 00:39:48,280 How discriminating of it. 513 00:39:48,280 --> 00:39:50,520 Hold on, incoming. 514 00:39:50,520 --> 00:39:52,800 I'm wiping my hands of you, Montana. 515 00:39:52,800 --> 00:39:55,320 Losing Petrakis is the last straw. 516 00:39:55,320 --> 00:39:56,880 Cost me plenty. 517 00:39:56,880 --> 00:39:58,880 Sure, go ahead, fire me. 518 00:39:58,880 --> 00:40:00,440 Dante didn't mess up. 519 00:40:00,440 --> 00:40:03,400 We were commandeered by a Special Ops unit, 520 00:40:03,400 --> 00:40:05,080 I was there too. 521 00:40:05,080 --> 00:40:06,920 It's true, she was there too. 522 00:40:06,920 --> 00:40:08,360 And the rest of the Ganymede prisoners, 523 00:40:08,360 --> 00:40:10,640 bounty times three. 524 00:40:10,640 --> 00:40:12,520 That cock up cost me. 525 00:40:12,520 --> 00:40:14,600 Hey Rudy, how about we pay you back in hardware? 526 00:40:14,600 --> 00:40:16,200 What are you talking about? 527 00:40:16,200 --> 00:40:18,800 You see, we've acquired the state of the art 528 00:40:18,800 --> 00:40:20,440 Special Ops shuttle craft. 529 00:40:20,440 --> 00:40:21,880 Oh, I had plans for that. 530 00:40:21,880 --> 00:40:24,080 Sold, but I'm doing you a favor 531 00:40:24,080 --> 00:40:26,080 if I let you cover your existing debts with this. 532 00:40:26,080 --> 00:40:27,680 It's worth twice that. 533 00:40:27,680 --> 00:40:31,400 Okay consider yourselves back on the payroll. 534 00:40:31,400 --> 00:40:32,400 Thank you. 535 00:40:34,600 --> 00:40:37,440 Now Percy, didn't we talk about you going away 536 00:40:37,440 --> 00:40:40,280 to school and getting a real life? 537 00:40:41,720 --> 00:40:42,520 Did we? 538 00:40:42,520 --> 00:40:45,120 Well I'd be happy to do that 539 00:40:45,120 --> 00:40:48,400 and who's to say this isn't a real life? 540 00:40:48,400 --> 00:40:50,320 Shut up. 541 00:40:50,320 --> 00:40:51,840 Stupid computer. 542 00:40:52,960 --> 00:40:56,680 Caravaggio could use a little bit of a new attitude. 543 00:40:56,680 --> 00:40:57,920 Why don't you figure out how 544 00:40:57,920 --> 00:41:01,360 to reprogram Caravaggio's personality? 545 00:41:01,360 --> 00:41:04,640 I work on that every day, every hour. 546 00:41:06,360 --> 00:41:08,320 Make no mistake, you're the one. 547 00:41:08,320 --> 00:41:10,080 Next on Starhunter. 548 00:41:10,080 --> 00:41:12,720 In basic lingo, you've got the wrong man, okay? 549 00:41:12,720 --> 00:41:13,920 How the hell are ya? 550 00:41:13,920 --> 00:41:16,360 We're with Universe Medals, here to see Cavon. 551 00:41:16,360 --> 00:41:18,720 DNA test will settle this. 552 00:41:18,720 --> 00:41:21,720 Good god, man, do I look like a criminal? 553 00:41:21,720 --> 00:41:24,640 I'm just a little old Iridian miner from Pluto. 554 00:41:24,640 --> 00:41:26,000 More damn bounty hunters. 555 00:41:27,680 --> 00:41:29,280 We're here on business, pal. 556 00:41:29,280 --> 00:41:31,200 The real serious kind. 557 00:41:31,200 --> 00:41:34,920 Have I not been side by side with you since day one? 558 00:41:34,920 --> 00:41:38,320 Only an AI unit could've been more faithful. 559 00:41:38,320 --> 00:41:40,200 So now you're calling me a robot. 560 00:41:40,200 --> 00:41:42,240 I served on Callisto. 561 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 There was a man there, his name was Novak. 562 00:41:45,080 --> 00:41:46,600 I think it might've been on that. 563 00:41:46,600 --> 00:41:48,600 Major Culling, Callisto. 564 00:41:50,680 --> 00:41:55,400 I once had a very different calling, bio engineering. 565 00:41:55,400 --> 00:41:58,880 I was gonna create the new man, something divine. 566 00:41:58,880 --> 00:42:00,400 What did you say? 37974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.