Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,560 --> 00:00:19,840
Thanks.
2
00:00:31,960 --> 00:00:33,240
Right, of course, my dear.
3
00:00:33,240 --> 00:00:35,720
Actually, the sails are really
extremely light sensitive.
4
00:00:35,720 --> 00:00:37,760
They attractive every photon
available
5
00:00:37,760 --> 00:00:40,560
which we then translate into
propulsion.
6
00:00:40,560 --> 00:00:42,200
Excuse the interruption, sir,
7
00:00:42,200 --> 00:00:44,280
but we received a warning
signal from Ganymede,
8
00:00:44,280 --> 00:00:45,320
the ultra prison moon.
9
00:00:45,320 --> 00:00:47,200
Suggest course direction--
10
00:00:47,200 --> 00:00:48,400
Nothing to correct, captain.
11
00:00:51,920 --> 00:00:53,880
Now the real party can start.
12
00:00:53,880 --> 00:00:55,040
How dare you?
13
00:00:55,040 --> 00:00:56,960
Where are my manners?
14
00:00:56,960 --> 00:00:59,200
Please accept my apologies.
15
00:01:00,320 --> 00:01:02,000
My name is Petrakis.
16
00:01:04,280 --> 00:01:05,920
Are you in charge here?
17
00:01:05,920 --> 00:01:07,520
I am the captain--
Wrong!
18
00:01:31,320 --> 00:01:33,720
I'm a bounty hunter,
19
00:01:33,720 --> 00:01:36,560
but it's just something that
I do.
20
00:01:38,200 --> 00:01:43,000
I'm really looking for something
that was stolen from me.
21
00:01:43,000 --> 00:01:45,480
10 years ago they took my son.
22
00:01:50,760 --> 00:01:54,960
As I search, there are signs
that something is happening.
23
00:01:54,960 --> 00:01:57,640
That humanity's about to change.
24
00:02:00,360 --> 00:02:02,520
But I won't be distracted.
25
00:02:06,480 --> 00:02:10,840
How do you find one small
boy in the longest universe?
26
00:02:10,840 --> 00:02:14,160
I'm not sure, but I have to keep
trying.
27
00:02:30,960 --> 00:02:32,280
How long is this going to take?
28
00:02:32,280 --> 00:02:34,440
Slow as light speed.
29
00:02:34,440 --> 00:02:35,280
Incoming.
30
00:02:39,120 --> 00:02:40,040
Rudolpho.
31
00:02:42,120 --> 00:02:44,360
Total embarrassment for
the authority, Montana.
32
00:02:44,360 --> 00:02:46,360
There's been a meltdown at
Ganymede.
33
00:02:46,360 --> 00:02:48,040
Oh the ultra prison.
34
00:02:48,040 --> 00:02:50,240
Exploded less than 48 hours ago.
35
00:02:50,240 --> 00:02:52,880
32 of the foulest scum escaped.
36
00:02:52,880 --> 00:02:56,440
Which of course presents
us a golden opportunity.
37
00:02:56,440 --> 00:02:57,280
They're gonna be scattered
38
00:02:57,280 --> 00:02:59,080
all over the solar system by
now.
39
00:02:59,080 --> 00:03:00,880
You're a bounty hunter, Montana.
40
00:03:00,880 --> 00:03:03,240
And you need the money,
you owe me five years
41
00:03:03,240 --> 00:03:05,880
back rental on the Tulip.
42
00:03:05,880 --> 00:03:07,840
Your precious Uncle Dante
screwed up
43
00:03:07,840 --> 00:03:12,680
almost half his missions
before I joined the team.
44
00:03:12,680 --> 00:03:14,960
And when he doesn't deliver the
fugitives,
45
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
no one gets paid.
46
00:03:16,960 --> 00:03:19,760
I'm here to make sure
Rudolpho gets his money.
47
00:03:19,760 --> 00:03:21,680
Well I think I speak for both of
us
48
00:03:21,680 --> 00:03:24,040
when I say, whoop di doo!
49
00:03:24,040 --> 00:03:26,480
Senses of
ID to distress signal,
50
00:03:26,480 --> 00:03:28,280
vectoring coordinates now.
51
00:03:28,280 --> 00:03:30,040
There's an audio track.
52
00:03:30,040 --> 00:03:33,040
May day,
we're under attack.
53
00:03:33,040 --> 00:03:34,840
Help, anyone please.
54
00:03:34,840 --> 00:03:36,320
Excuse me, can I help you?
55
00:03:39,440 --> 00:03:43,840
Oh, that sounds nasty,
you get 'em, guys.
56
00:03:52,160 --> 00:03:54,400
Percy, let's turn on the
disabler.
57
00:03:54,400 --> 00:03:55,960
Disabler, what's that?
58
00:03:55,960 --> 00:03:58,200
It nicks the nuclear pulse,
I personally modified it.
59
00:03:58,200 --> 00:03:59,600
It fries their electrics,
all right,
60
00:03:59,600 --> 00:04:01,560
can we concentrate on
the task at hand please.
61
00:04:01,560 --> 00:04:03,320
We're about to attack.
62
00:04:03,320 --> 00:04:05,720
Target is within visual range.
63
00:04:21,160 --> 00:04:23,320
Luc, deploy the lamprey.
64
00:04:26,120 --> 00:04:28,480
Lamprey's away.
65
00:04:53,440 --> 00:04:55,360
Okay now, listen up.
66
00:04:55,360 --> 00:04:57,960
All unauthorized personnel on
this ship
67
00:04:57,960 --> 00:04:59,840
are now under arrest.
68
00:04:59,840 --> 00:05:01,640
Surrender at once
and you won't be harmed.
69
00:05:01,640 --> 00:05:03,840
We're gonna transfer you
to the holding facility.
70
00:05:03,840 --> 00:05:05,440
Drop your guns.
71
00:05:05,440 --> 00:05:08,200
Well, boys,
we had a good run.
72
00:05:08,200 --> 00:05:10,480
Let's go!
73
00:05:10,480 --> 00:05:13,120
We give up, don't shoot.
74
00:05:14,520 --> 00:05:16,600
Two, four, six.
75
00:05:17,880 --> 00:05:19,560
600 credits ought to
get Rudolpho off my back
76
00:05:19,560 --> 00:05:22,560
for a little while,
don't you think?
77
00:05:37,920 --> 00:05:40,680
Guess that reduces your bounty.
78
00:05:41,520 --> 00:05:42,960
Son of a bitch.
79
00:05:50,400 --> 00:05:53,280
How was I supposed to know he
was there?
80
00:05:53,280 --> 00:05:55,400
That's just my point, isn't it?
81
00:05:55,400 --> 00:05:58,800
You didn't anticipate,
you were distracted.
82
00:05:58,800 --> 00:06:00,640
I don't know what's wrong
with you
83
00:06:00,640 --> 00:06:03,760
but you're becoming very
dangerous to be around.
84
00:06:03,760 --> 00:06:05,320
A rescue vessel has been
dispatched
85
00:06:05,320 --> 00:06:07,680
to the yacht's coordinates.
86
00:06:07,680 --> 00:06:08,520
Great.
87
00:06:12,560 --> 00:06:14,120
She's a fool, when we get back
we should
88
00:06:14,120 --> 00:06:16,680
get Rudolpho to dump her.
89
00:06:16,680 --> 00:06:19,080
Sometimes it takes an outsider.
90
00:06:19,080 --> 00:06:19,920
A stranger
91
00:06:21,360 --> 00:06:23,640
just to say what's obvious.
92
00:06:25,280 --> 00:06:28,520
We'll deliver this prisoner,
that's it.
93
00:06:29,640 --> 00:06:30,760
I'm finished.
94
00:06:31,720 --> 00:06:33,480
Me too, I quit too.
95
00:06:35,440 --> 00:06:39,120
You know Percy,
you should be in university,
96
00:06:39,120 --> 00:06:41,760
hanging out
with friends your own age.
97
00:06:41,760 --> 00:06:43,600
Parties, dating, guys.
98
00:06:45,880 --> 00:06:48,240
Yeah, but family's family.
99
00:06:49,200 --> 00:06:52,400
We'll always be family,
that'll never change.
100
00:06:52,400 --> 00:06:54,160
But you know, you should
get on with your life,
101
00:06:54,160 --> 00:06:55,040
do something with it.
102
00:06:55,040 --> 00:06:58,160
Don't waste it like I've wasted
mine.
103
00:06:59,160 --> 00:07:03,320
Besides, I haven't got the
stomach for this anymore.
104
00:07:06,120 --> 00:07:06,960
I quit.
105
00:07:09,040 --> 00:07:09,880
Well...
106
00:07:11,440 --> 00:07:13,520
Can we open a fish stand?
107
00:07:14,640 --> 00:07:17,520
I could make a barbecue out of
Caravaggio.
108
00:07:27,600 --> 00:07:31,040
My compliments on the
charming accommodations.
109
00:07:31,040 --> 00:07:33,520
I once transported a
diseased Angus breeding bull
110
00:07:33,520 --> 00:07:35,560
to the Telus colony.
111
00:07:35,560 --> 00:07:38,720
I kept him quarantined in here
112
00:07:38,720 --> 00:07:40,600
until he was ready to be
destroyed.
113
00:07:40,600 --> 00:07:45,240
Mm, a bounty hunter with
an actual sense of irony.
114
00:07:47,800 --> 00:07:48,640
Lucky me.
115
00:07:59,440 --> 00:08:03,040
This wild sheep of yours
isn't falling apart, is it?
116
00:08:03,040 --> 00:08:05,240
Captain,
I think we have a situation.
117
00:08:05,240 --> 00:08:07,480
Docking May AE35.
118
00:08:07,480 --> 00:08:09,160
On my way.
119
00:08:13,280 --> 00:08:15,280
Don't let me keep you.
120
00:08:25,480 --> 00:08:26,320
Oh.
121
00:08:34,080 --> 00:08:36,760
It's a Special
Forces Black Op shuttle.
122
00:08:36,760 --> 00:08:39,360
I'll scan as recorded
and send an order reply
123
00:08:39,360 --> 00:08:41,000
in your absence.
124
00:08:41,000 --> 00:08:43,480
All available resources
respond immediately.
125
00:08:43,480 --> 00:08:45,080
All available resources respond.
126
00:08:45,080 --> 00:08:46,400
Caravaggio,
I don't find the nature
127
00:08:46,400 --> 00:08:48,240
of the emergency.
128
00:08:48,240 --> 00:08:50,640
That information is not
available.
129
00:08:50,640 --> 00:08:54,240
Oh because it's a top
secret military operation.
130
00:08:54,240 --> 00:08:55,600
Give me a break.
131
00:09:02,680 --> 00:09:05,920
Major Commander Bartlett,
Special Operations Forces.
132
00:09:05,920 --> 00:09:08,840
I apologize for our unauthorized
entry
133
00:09:08,840 --> 00:09:10,000
but we were under some distress.
134
00:09:10,000 --> 00:09:12,240
Yeah, we saw your
transmission, what's happening.
135
00:09:12,240 --> 00:09:13,920
That's not important now.
136
00:09:13,920 --> 00:09:15,800
How many are on the ship?
137
00:09:15,800 --> 00:09:16,840
What you see here.
138
00:09:16,840 --> 00:09:20,200
We have a prisoner we're
transporting in the hull.
139
00:09:20,200 --> 00:09:21,520
What's going on, Major?
140
00:09:21,520 --> 00:09:23,440
As field commander of the
operation,
141
00:09:23,440 --> 00:09:26,280
I'm invoking protocol 187.
142
00:09:26,280 --> 00:09:28,440
You are now in effect under my
orders.
143
00:09:28,440 --> 00:09:30,200
What?
I don't think so.
144
00:09:30,200 --> 00:09:33,000
Actually protocol directive 187
does apply
145
00:09:33,000 --> 00:09:35,240
to the Tulip and its crew.
146
00:09:35,240 --> 00:09:37,880
He can't just come and do that.
147
00:09:37,880 --> 00:09:39,200
Oh yes he can.
148
00:09:40,720 --> 00:09:43,200
Captain?
Montana.
149
00:09:43,200 --> 00:09:45,120
Look Major, you can't
just take over my ship.
150
00:09:45,120 --> 00:09:46,480
I've got my own mission.
151
00:09:46,480 --> 00:09:49,960
Postponed until we deliver our
prisoner.
152
00:09:50,960 --> 00:09:53,400
You, stay with the prisoner.
153
00:09:53,400 --> 00:09:54,800
Ladies you are confined to your
quarters
154
00:09:54,800 --> 00:09:55,920
until further notice.
155
00:09:55,920 --> 00:09:57,480
Durry, escort.
156
00:09:57,480 --> 00:10:00,560
No way, I'm not going
anywhere, this is our ship,
157
00:10:00,560 --> 00:10:03,640
you have no right, no right.
158
00:10:03,640 --> 00:10:05,120
Let's go, Percy.
159
00:10:11,600 --> 00:10:14,880
Captain Montana, time is at a
premium.
160
00:10:14,880 --> 00:10:17,400
The bridge please.
Follow me.
161
00:10:29,320 --> 00:10:31,840
Did you see their prisoner?
162
00:10:31,840 --> 00:10:32,920
What could she have done?
163
00:10:32,920 --> 00:10:34,280
Teeny tiny baby.
164
00:10:35,800 --> 00:10:36,880
Stupid thugs.
165
00:10:38,240 --> 00:10:40,800
God, I hate the miliary.
166
00:10:40,800 --> 00:10:42,280
I was a soldier.
167
00:10:44,120 --> 00:10:47,640
Caravaggio open the door three
inches.
168
00:10:47,640 --> 00:10:48,640
Close door.
169
00:10:50,880 --> 00:10:52,280
He's still there.
170
00:11:31,880 --> 00:11:33,040
Sorry.
171
00:11:35,720 --> 00:11:37,200
What's going on?
172
00:11:38,080 --> 00:11:39,520
What is going on?
173
00:11:45,640 --> 00:11:46,440
Oh no.
174
00:11:49,200 --> 00:11:53,200
Regroup, regroup back at
the bridge immediately.
175
00:11:55,360 --> 00:11:59,160
Caravaggio, open door three
inches.
176
00:11:59,160 --> 00:12:00,080
Open doors.
177
00:12:05,360 --> 00:12:06,880
How weird is this?
178
00:12:10,240 --> 00:12:11,080
Go.
179
00:12:25,800 --> 00:12:26,600
Hello.
180
00:12:41,440 --> 00:12:42,280
Badge?
181
00:12:46,600 --> 00:12:47,440
Yes.
182
00:13:00,040 --> 00:13:02,880
Freedom.
183
00:13:07,560 --> 00:13:08,400
My angel.
184
00:13:11,840 --> 00:13:13,000
Where are you?
185
00:13:14,840 --> 00:13:15,680
Angel?
186
00:13:18,840 --> 00:13:19,680
Hello?
187
00:13:22,840 --> 00:13:23,680
Excuse me.
188
00:13:31,920 --> 00:13:35,520
Wow, I have no idea where we're
headed.
189
00:13:35,520 --> 00:13:37,720
Major masked his navigational
coordinates
190
00:13:37,720 --> 00:13:39,640
with a deception program.
191
00:13:39,640 --> 00:13:41,680
We're heading into the unknown.
192
00:13:41,680 --> 00:13:42,520
Great.
193
00:13:44,360 --> 00:13:45,720
My prisoner's escaped.
194
00:13:45,720 --> 00:13:47,480
I need to seal off all main
corridors.
195
00:13:47,480 --> 00:13:49,040
Can you do that from here?
196
00:13:49,040 --> 00:13:50,040
We control manually.
197
00:13:50,040 --> 00:13:51,520
Where are the manual overrides?
198
00:13:51,520 --> 00:13:53,840
How many sections are there?
199
00:13:58,280 --> 00:14:00,400
There are four.
200
00:14:00,400 --> 00:14:03,160
Caravaggio, Tulip's schematic
up.
201
00:14:05,480 --> 00:14:07,640
Okay well obviously there
are hundreds of corridors
202
00:14:07,640 --> 00:14:10,920
but we only have gravitational
coils in three sections
203
00:14:10,920 --> 00:14:15,280
which are connected by
those four main trump lines.
204
00:14:15,280 --> 00:14:19,440
You and your goons can't
count that high, right, four?
205
00:14:37,480 --> 00:14:40,160
I can't remember the exact
program.
206
00:14:40,160 --> 00:14:41,560
Out of the way.
207
00:14:44,960 --> 00:14:47,320
Tell me where the next
section is now, tell me!
208
00:14:47,320 --> 00:14:48,280
Why are you yelling at me?
209
00:14:48,280 --> 00:14:49,640
I don't know everything,
I'm a girl,
210
00:14:49,640 --> 00:14:51,920
not your stupid prisoner.
211
00:14:51,920 --> 00:14:53,680
Look, I need your help.
212
00:14:53,680 --> 00:14:57,400
Where is the next level
to shut down, please.
213
00:14:58,840 --> 00:15:00,640
Stop, you don't know what's
at stake!
214
00:15:00,640 --> 00:15:01,480
Get her!
215
00:15:29,680 --> 00:15:32,320
I say, my navigational system.
216
00:15:39,560 --> 00:15:41,480
Our course has been altered
again.
217
00:15:41,480 --> 00:15:42,320
To where?
218
00:15:42,320 --> 00:15:44,320
Unknown but
we're at maximum speed.
219
00:15:44,320 --> 00:15:45,960
There must be something we can
do.
220
00:15:45,960 --> 00:15:48,520
I share your enthusiasm
but my piloting chips
221
00:15:48,520 --> 00:15:50,560
as you would say are fried.
222
00:15:50,560 --> 00:15:53,520
We have no navigational system,
there is nothing we can do.
223
00:15:53,520 --> 00:15:55,040
Where's the captain?
224
00:15:55,040 --> 00:15:57,440
My surveillance function
is temporarily damaged
225
00:15:57,440 --> 00:15:59,680
due to intermission pulsar
waves.
226
00:15:59,680 --> 00:16:01,360
Why is everything on
the ship breaking down
227
00:16:01,360 --> 00:16:02,720
all at once?
228
00:16:02,720 --> 00:16:05,240
All right, broadcast to all
sections.
229
00:16:05,240 --> 00:16:08,360
Captain Montana, the prisoner
Petrakis has escaped.
230
00:16:08,360 --> 00:16:10,680
Repeat Petrakis has escaped.
231
00:16:11,560 --> 00:16:12,520
I gotta get back.
232
00:16:12,520 --> 00:16:13,360
No.
233
00:16:13,360 --> 00:16:15,560
My prisoner is dangerous
and I have to catch him.
234
00:16:15,560 --> 00:16:18,240
I said no, now move.
235
00:16:32,040 --> 00:16:33,600
Go, go.
236
00:16:52,360 --> 00:16:53,920
What are you doing?
237
00:16:55,000 --> 00:16:56,200
What are you doing?
238
00:16:57,040 --> 00:16:58,600
What the hell are you
doing?
239
00:16:59,960 --> 00:17:02,640
What's that, have you got her?
240
00:17:04,000 --> 00:17:04,840
No.
241
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
No!
242
00:17:15,720 --> 00:17:18,000
What's going on in there?
243
00:17:18,960 --> 00:17:19,800
Answer me!
244
00:17:27,600 --> 00:17:30,560
I understand your name.
245
00:17:30,560 --> 00:17:31,400
Lies.
246
00:17:34,840 --> 00:17:37,120
Play with us,
play with us.
247
00:17:37,120 --> 00:17:38,320
Play with us.
248
00:17:38,320 --> 00:17:39,520
Play.
Play.
249
00:17:39,520 --> 00:17:41,160
Play with us.
250
00:17:41,160 --> 00:17:42,200
Play with us.
251
00:17:42,200 --> 00:17:44,080
Please.
Play with us.
252
00:17:44,080 --> 00:17:46,000
Play with us.
Get away from me.
253
00:17:46,000 --> 00:17:47,760
Play with us.
Play.
254
00:17:51,400 --> 00:17:53,640
Get away from me.
255
00:18:10,200 --> 00:18:11,800
Now time for fun.
256
00:18:13,720 --> 00:18:18,320
♪ Oh fun di dum,
di dum is what I do
257
00:18:18,320 --> 00:18:19,160
Okay.
258
00:18:35,240 --> 00:18:36,760
I follow orders.
259
00:18:41,000 --> 00:18:42,320
I follow orders.
260
00:18:47,800 --> 00:18:48,920
Orders.
261
00:18:48,920 --> 00:18:51,000
Where does this connect
to?
262
00:18:51,000 --> 00:18:52,680
How should I know, I never come
down here.
263
00:18:52,680 --> 00:18:55,560
I said where does it connect to?
264
00:18:55,560 --> 00:18:57,240
I don't know, I swear.
265
00:18:57,240 --> 00:18:58,400
Just fix it.
266
00:19:01,320 --> 00:19:05,200
Why does his fear give you
pleasure?
267
00:19:05,200 --> 00:19:07,720
Is it because you enjoy pain?
268
00:19:07,720 --> 00:19:10,200
No, no, I don't.
269
00:19:10,200 --> 00:19:11,880
Does his pain answer yours?
270
00:19:11,880 --> 00:19:15,560
No, no, I just follow
orders.
271
00:19:15,560 --> 00:19:17,080
Didn't need to kill the
children.
272
00:19:17,080 --> 00:19:20,720
See the children,
remember their faces.
273
00:19:20,720 --> 00:19:22,520
I can't fix this.
274
00:19:22,520 --> 00:19:24,080
What are you doing?
275
00:19:30,080 --> 00:19:32,000
What did she do to you?
276
00:19:35,080 --> 00:19:36,720
How did you get out?
277
00:19:36,720 --> 00:19:39,680
My angel, sent from above.
278
00:19:39,680 --> 00:19:40,600
Their faces.
279
00:19:40,600 --> 00:19:42,680
Excuse me, I'm talking to my
friend here.
280
00:19:48,520 --> 00:19:50,440
It's rude to interrupt.
281
00:20:20,240 --> 00:20:21,080
Good.
282
00:20:24,600 --> 00:20:26,880
Why did you stop me?
283
00:20:26,880 --> 00:20:28,640
Don't you enjoy pain?
284
00:20:29,640 --> 00:20:30,480
No.
285
00:20:32,200 --> 00:20:33,960
No more pain.
286
00:20:33,960 --> 00:20:35,760
Are you sure?
287
00:20:35,760 --> 00:20:39,600
For I have enough pain
to fuel the universe.
288
00:20:40,760 --> 00:20:42,280
But the soldier.
289
00:20:57,280 --> 00:20:59,440
I've been able to piece
together enough data
290
00:20:59,440 --> 00:21:03,600
to determine that we're on
a precise course to Miranda.
291
00:21:06,240 --> 00:21:07,080
You all right?
292
00:21:07,080 --> 00:21:07,920
What's happening up here?
293
00:21:07,920 --> 00:21:09,840
Helm's fried.
294
00:21:11,480 --> 00:21:14,200
We're going after Petrakis.
Okay.
295
00:21:15,760 --> 00:21:18,920
Percy, get control of the ship
back.
296
00:21:23,720 --> 00:21:25,840
There goes the cavalry.
297
00:21:25,840 --> 00:21:28,560
Don't you just love it, Percy?
298
00:21:28,560 --> 00:21:30,640
Yeah, I really love it.
299
00:22:00,320 --> 00:22:02,760
Okay you know what,
this is a three week job
300
00:22:02,760 --> 00:22:04,680
in dry dock, this is stupid.
301
00:22:04,680 --> 00:22:06,840
We just need to reboot the main
propulsion
302
00:22:06,840 --> 00:22:09,000
trump line bypass.
303
00:22:09,000 --> 00:22:10,680
Are you listening?
304
00:22:10,680 --> 00:22:13,520
Percy, I need you to focus,
focus.
305
00:22:14,440 --> 00:22:15,440
Focus off.
306
00:22:17,760 --> 00:22:19,680
Percy, where are you going?
307
00:22:19,680 --> 00:22:21,600
We need to finish this.
308
00:22:38,000 --> 00:22:41,080
Fear is a terrible thing,
isn't it?
309
00:22:48,160 --> 00:22:49,000
Good.
310
00:22:53,880 --> 00:22:55,800
All right, all right.
311
00:22:57,560 --> 00:22:58,400
Let's go.
312
00:23:00,040 --> 00:23:00,880
What do you mean quit?
313
00:23:00,880 --> 00:23:02,760
I was just explaining to her
how we're going to--
314
00:23:04,640 --> 00:23:06,640
Where is she,
where's my prisoner,
315
00:23:06,640 --> 00:23:07,560
what have you done with her?
316
00:23:07,560 --> 00:23:08,720
I'm not hiding your prisoner,
Major.
317
00:23:08,720 --> 00:23:11,640
We have nothing to do with your
mission.
318
00:23:11,640 --> 00:23:13,800
Maybe we should talk, huh?
319
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
All right.
320
00:23:28,400 --> 00:23:32,240
Your ship is heading towards
the quarantine Miranda sector.
321
00:23:32,240 --> 00:23:34,640
The Omega 47 virus.
322
00:23:34,640 --> 00:23:36,480
The best medical team has
tried to find a vaccine
323
00:23:36,480 --> 00:23:38,480
and failed, all is lost.
324
00:23:39,840 --> 00:23:43,040
But for one research
station in the Phoenix.
325
00:23:43,040 --> 00:23:44,960
In orbit above Miranda.
326
00:23:46,160 --> 00:23:50,320
We're lucky the virus never
made it back to Earth.
327
00:23:51,320 --> 00:23:53,400
Thousands have sacrificed
328
00:23:54,680 --> 00:23:58,560
but that total quarantine saved
humanity.
329
00:23:58,560 --> 00:24:01,880
I thought the Phoenix was just
a myth.
330
00:24:04,680 --> 00:24:06,800
Our long range senses have
detected
331
00:24:06,800 --> 00:24:10,960
some kind of escape vessel
leaving the abandoned Phoenix.
332
00:24:11,920 --> 00:24:13,960
We were dispatched to assemble
the vessel
333
00:24:13,960 --> 00:24:15,360
and bring us argument
334
00:24:15,360 --> 00:24:19,040
to the Center for Disease
Control at Triton.
335
00:24:21,000 --> 00:24:23,360
She kept screaming.
336
00:24:23,360 --> 00:24:27,080
Earth, earth.
Earth, earth, please.
337
00:24:27,080 --> 00:24:27,920
Earth.
338
00:24:29,760 --> 00:24:31,240
Must get to Earth.
339
00:24:34,440 --> 00:24:37,440
I told her she was to be taken
340
00:24:37,440 --> 00:24:41,200
to a maximum isolation
facility indefinitely.
341
00:24:43,800 --> 00:24:47,040
Look, I don't know exactly what
she is.
342
00:24:48,880 --> 00:24:52,200
But I can't risk her escaping.
343
00:24:52,200 --> 00:24:55,600
Help me track her down
and I'll help you.
344
00:24:58,200 --> 00:24:59,040
Deal.
345
00:25:00,240 --> 00:25:01,480
Good.
346
00:25:03,560 --> 00:25:06,960
Warning, you are
moving to restricted area.
347
00:25:06,960 --> 00:25:09,200
Maximum quarantine in effect.
348
00:25:09,200 --> 00:25:12,000
Turn back at once, turn back,
349
00:25:12,000 --> 00:25:13,760
turn back, turn back.
350
00:25:20,640 --> 00:25:22,320
So, what'd you do?
351
00:25:24,800 --> 00:25:26,560
Did you do something?
352
00:25:27,920 --> 00:25:29,280
Hello?
353
00:25:29,280 --> 00:25:32,520
Have you completed your tantrum
yet?
354
00:25:32,520 --> 00:25:34,560
Can you tell what the matter
is with our prisoner here?
355
00:25:34,560 --> 00:25:37,320
Strange, my readings detect
nothing.
356
00:25:37,320 --> 00:25:40,840
No life signs,
it's as if she isn't there.
357
00:25:40,840 --> 00:25:44,440
That's crazy,
maybe she's just really stupid.
358
00:25:44,440 --> 00:25:46,600
Mm.
I was just kidding.
359
00:25:47,480 --> 00:25:48,400
You rest.
360
00:25:48,400 --> 00:25:51,000
Well she obviously exists.
361
00:25:51,000 --> 00:25:53,280
Better run analysis on my
clearly useless
362
00:25:53,280 --> 00:25:55,520
medical diagnostic program.
363
00:25:58,520 --> 00:26:01,240
You wanna listen to some Billy?
364
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
Play Billy.
365
00:26:03,920 --> 00:26:08,120
♪ I know how it is,
you'll like it.
366
00:26:10,520 --> 00:26:14,440
♪ This ain't just pretend
367
00:26:14,440 --> 00:26:15,280
Yep.
368
00:26:22,800 --> 00:26:23,640
Thank you.
369
00:26:35,360 --> 00:26:36,200
Hello.
370
00:26:43,440 --> 00:26:45,960
Oh, this is not good Petrakis.
371
00:26:56,240 --> 00:26:59,440
♪ Rock it, baby, slow
372
00:27:04,400 --> 00:27:08,200
♪ One million miles
373
00:27:08,200 --> 00:27:10,520
♪ From home
374
00:27:11,760 --> 00:27:13,000
I love Billy.
375
00:27:13,960 --> 00:27:17,440
I know he's kind of cheesy but
I love him.
376
00:27:24,720 --> 00:27:26,120
What's your name?
377
00:27:27,960 --> 00:27:29,200
Ire, I think.
378
00:27:36,880 --> 00:27:37,960
You've loved?
379
00:27:39,240 --> 00:27:40,400
And lost love.
380
00:27:41,960 --> 00:27:44,320
Such a strange feeling love.
381
00:27:46,240 --> 00:27:48,000
It is so much easier.
382
00:27:53,080 --> 00:27:54,840
You asked what I did.
383
00:27:55,760 --> 00:27:56,600
Mm-hm.
384
00:28:00,240 --> 00:28:01,480
I was sent...
385
00:28:03,920 --> 00:28:05,440
To tell the story.
386
00:28:07,600 --> 00:28:09,280
Not to hurt anymore.
387
00:28:11,920 --> 00:28:13,600
I can't help myself.
388
00:28:16,040 --> 00:28:17,120
I feel wrong.
389
00:28:21,160 --> 00:28:22,360
Must get home.
390
00:28:30,880 --> 00:28:31,720
Ah! Oh.
391
00:28:36,760 --> 00:28:39,440
Percy, Petrakis, let her go.
392
00:28:39,440 --> 00:28:41,600
Okay, pa, pa, okay, okay.
393
00:28:49,280 --> 00:28:52,560
Don't worry, Dante, I got him.
394
00:28:52,560 --> 00:28:53,840
I'll go for Percy.
395
00:28:53,840 --> 00:28:54,840
My prisoner comes first.
396
00:28:54,840 --> 00:28:55,840
I'm going.
397
00:28:58,280 --> 00:29:00,280
Hey--
Move it, go on!
398
00:29:25,520 --> 00:29:27,440
You know there's no where to
escape to,
399
00:29:27,440 --> 00:29:29,680
we're on a ship, you moron.
400
00:29:31,240 --> 00:29:33,320
I have to think.
401
00:29:33,320 --> 00:29:35,560
Yeah good luck with that.
402
00:29:39,240 --> 00:29:41,480
Nothing smart ass to say?
403
00:29:43,000 --> 00:29:44,400
Aw, what a shame.
404
00:29:46,320 --> 00:29:49,440
I do so love it when
their screaming starts.
405
00:29:49,440 --> 00:29:50,840
Approaching station,
406
00:29:50,840 --> 00:29:53,280
initiating docking procedure.
407
00:29:54,600 --> 00:29:55,920
Docking where?
408
00:29:57,840 --> 00:29:58,920
Where are we?
409
00:30:19,000 --> 00:30:21,440
Docking systems
online.
410
00:30:21,440 --> 00:30:24,600
Percy.
Transfer nodes pressurizing.
411
00:30:29,480 --> 00:30:30,320
Stop.
412
00:30:31,520 --> 00:30:33,600
Turn around, turn around.
413
00:30:37,280 --> 00:30:38,120
Drop it.
414
00:30:39,560 --> 00:30:40,400
Drop it!
415
00:30:45,000 --> 00:30:48,080
Docking in 45
seconds.
416
00:30:50,400 --> 00:30:51,240
Move!
417
00:30:55,160 --> 00:30:58,240
Docking in 30
seconds.
418
00:31:09,360 --> 00:31:11,400
Docking in 10 seconds.
419
00:31:11,400 --> 00:31:12,440
Nine.
There she is!
420
00:31:12,440 --> 00:31:14,920
Eight, seven, six.
421
00:31:14,920 --> 00:31:17,800
Don't move!
Five, four, three.
422
00:31:17,800 --> 00:31:19,280
Stop!
Two, one.
423
00:31:20,120 --> 00:31:21,960
Docking is completed.
424
00:31:24,600 --> 00:31:25,440
Damn!
425
00:31:26,320 --> 00:31:27,400
After her!
426
00:31:27,400 --> 00:31:29,960
She's your
prisoner, you go after her.
427
00:31:29,960 --> 00:31:31,400
I know my duty.
428
00:31:39,480 --> 00:31:40,840
Good riddance.
429
00:31:44,680 --> 00:31:46,000
What's going on?
430
00:31:46,000 --> 00:31:47,400
Where are we?
431
00:31:47,400 --> 00:31:48,840
Where's my angel, baby?
432
00:31:48,840 --> 00:31:50,760
How the hell would
I know that?
433
00:31:50,760 --> 00:31:54,400
Percy, Percy,
you all right?
434
00:31:54,400 --> 00:31:56,160
Petrakis, let her go.
435
00:31:56,160 --> 00:31:58,880
Let her go and you're
a free man.
436
00:32:00,160 --> 00:32:02,240
Look, look, you're free, man.
437
00:32:02,240 --> 00:32:04,000
Just let her go and you're out
of here.
438
00:32:04,000 --> 00:32:06,800
Don't move, open the
door.
439
00:32:06,800 --> 00:32:08,160
Don't move, don't move.
440
00:32:14,440 --> 00:32:16,800
Caravaggio, scan the
Phoenix for the virus!
441
00:32:16,800 --> 00:32:19,360
Main system's
still coming back online.
442
00:32:19,360 --> 00:32:21,560
Three minutes until scanning
systems
443
00:32:21,560 --> 00:32:23,640
will be fully functioned.
444
00:32:24,600 --> 00:32:25,480
You have to wait.
445
00:32:25,480 --> 00:32:29,080
I'm going, I'm not
waiting.
446
00:32:29,080 --> 00:32:30,320
Come on!
447
00:32:33,920 --> 00:32:36,520
I'll catch up with you later.
448
00:32:43,720 --> 00:32:47,080
I told you stay put.
No problem.
449
00:32:47,080 --> 00:32:48,080
At all.
450
00:32:51,720 --> 00:32:54,120
My angel is calling for me.
451
00:34:15,200 --> 00:34:17,280
Percy, let me hear you.
452
00:34:35,160 --> 00:34:37,440
Miranda is
expanding.
453
00:34:37,440 --> 00:34:40,200
Destabilizing, this is
an unusual phenomenon
454
00:34:40,200 --> 00:34:43,440
but in 16 minutes 15 seconds,
we will be engulfed.
455
00:34:43,440 --> 00:34:45,440
All tactical systems online.
456
00:34:45,440 --> 00:34:47,120
Roger that.
457
00:34:47,120 --> 00:34:49,840
Tracking
systems up and green lined.
458
00:34:49,840 --> 00:34:54,000
Just let me know when we get
a lock on Percy and Dante.
459
00:34:54,000 --> 00:34:55,680
Good luck.
Right.
460
00:35:02,120 --> 00:35:04,680
Hands down, bounties up.
461
00:35:04,680 --> 00:35:06,880
Yes is no, no screams yes!
462
00:35:13,800 --> 00:35:14,800
Knock knock.
463
00:35:17,400 --> 00:35:19,280
Are you here, my angel?
464
00:35:31,640 --> 00:35:33,000
Play with us.
465
00:35:33,000 --> 00:35:34,160
What is this?
466
00:35:38,120 --> 00:35:41,880
Play with us,
play with us,
467
00:35:41,880 --> 00:35:42,960
play with us.
468
00:35:55,640 --> 00:35:57,000
Any sign of Percy?
469
00:35:57,000 --> 00:35:58,240
No, let's go.
470
00:36:04,320 --> 00:36:06,720
Wait a minute, wait a minute.
471
00:36:11,760 --> 00:36:12,680
Caravaggio?
472
00:36:13,720 --> 00:36:14,880
Inject mage into their computer
terminus,
473
00:36:14,880 --> 00:36:17,480
see if you can access their
memory files.
474
00:36:17,480 --> 00:36:20,200
That hasn't been booted up for
years.
475
00:36:20,200 --> 00:36:22,800
Just do what you're told, Car.
476
00:36:22,800 --> 00:36:25,280
See, nothing.
477
00:36:25,280 --> 00:36:26,400
Damn technology.
478
00:36:28,960 --> 00:36:31,680
Accessing their
memory file.
479
00:36:31,680 --> 00:36:33,440
We have a level four security
breach.
480
00:36:33,440 --> 00:36:34,920
The Phoenix is defenseless.
481
00:36:34,920 --> 00:36:37,840
Omega 47 has penetrated all
levels.
482
00:36:39,200 --> 00:36:40,800
Daddy!
483
00:36:40,800 --> 00:36:42,720
Wait a minute, that's
impossible, that's her.
484
00:36:42,720 --> 00:36:45,360
No, Ire!
485
00:36:45,360 --> 00:36:47,680
But she died 14 years ago.
486
00:36:49,360 --> 00:36:51,240
The hell is going on?
487
00:36:52,440 --> 00:36:54,640
Yoohoo?
Percy!
488
00:36:54,640 --> 00:36:55,760
Over there.
489
00:37:00,080 --> 00:37:01,240
Such hatred.
490
00:37:09,080 --> 00:37:11,920
On tap with you changed us.
491
00:37:11,920 --> 00:37:13,840
Colonists needed water.
492
00:37:14,680 --> 00:37:16,600
Melted ice set us free.
493
00:37:18,160 --> 00:37:19,800
Mixed with your DNA.
494
00:37:21,960 --> 00:37:23,880
You gave us your anger.
495
00:37:24,760 --> 00:37:26,040
Guilt, all new.
496
00:37:29,280 --> 00:37:30,120
Thrilling.
497
00:37:32,560 --> 00:37:36,480
I'm sorry, your death
is for a greater cause.
498
00:37:52,000 --> 00:37:55,760
Don't you ever, ever
raise your gun at her.
499
00:37:58,400 --> 00:38:01,080
Such hatred, feed on it.
500
00:38:02,160 --> 00:38:05,520
I've got plenty of hate,
little angel.
501
00:38:08,240 --> 00:38:09,080
Take it.
502
00:38:11,560 --> 00:38:13,800
Petrakis, don't.
503
00:38:13,800 --> 00:38:14,640
Petrakis!
504
00:38:39,720 --> 00:38:40,560
Come on!
505
00:38:45,800 --> 00:38:49,600
Two minutes and
eight seconds.
506
00:38:58,320 --> 00:38:59,840
Hurry, let's go!
507
00:38:59,840 --> 00:39:02,640
Caravaggio close it now.
508
00:39:02,640 --> 00:39:04,160
Separation, Car.
509
00:39:34,480 --> 00:39:37,880
Amazing, a deadly virus that was
sorry.
510
00:39:38,800 --> 00:39:42,560
Guilt really is the
engine of the universe.
511
00:39:42,560 --> 00:39:46,120
And it seems to have chosen
not to infect any of you.
512
00:39:46,120 --> 00:39:48,280
How discriminating of it.
513
00:39:48,280 --> 00:39:50,520
Hold on, incoming.
514
00:39:50,520 --> 00:39:52,800
I'm wiping my hands of you,
Montana.
515
00:39:52,800 --> 00:39:55,320
Losing Petrakis is the last
straw.
516
00:39:55,320 --> 00:39:56,880
Cost me plenty.
517
00:39:56,880 --> 00:39:58,880
Sure, go ahead, fire me.
518
00:39:58,880 --> 00:40:00,440
Dante didn't mess up.
519
00:40:00,440 --> 00:40:03,400
We were commandeered by a
Special Ops unit,
520
00:40:03,400 --> 00:40:05,080
I was there too.
521
00:40:05,080 --> 00:40:06,920
It's true, she was there too.
522
00:40:06,920 --> 00:40:08,360
And the rest of the Ganymede
prisoners,
523
00:40:08,360 --> 00:40:10,640
bounty times three.
524
00:40:10,640 --> 00:40:12,520
That cock up cost me.
525
00:40:12,520 --> 00:40:14,600
Hey Rudy, how about we
pay you back in hardware?
526
00:40:14,600 --> 00:40:16,200
What are you talking about?
527
00:40:16,200 --> 00:40:18,800
You see, we've acquired
the state of the art
528
00:40:18,800 --> 00:40:20,440
Special Ops shuttle craft.
529
00:40:20,440 --> 00:40:21,880
Oh, I had plans for that.
530
00:40:21,880 --> 00:40:24,080
Sold, but I'm doing you a favor
531
00:40:24,080 --> 00:40:26,080
if I let you cover your
existing debts with this.
532
00:40:26,080 --> 00:40:27,680
It's worth twice that.
533
00:40:27,680 --> 00:40:31,400
Okay consider
yourselves back on the payroll.
534
00:40:31,400 --> 00:40:32,400
Thank you.
535
00:40:34,600 --> 00:40:37,440
Now Percy, didn't we
talk about you going away
536
00:40:37,440 --> 00:40:40,280
to school and getting a real
life?
537
00:40:41,720 --> 00:40:42,520
Did we?
538
00:40:42,520 --> 00:40:45,120
Well I'd be happy to do that
539
00:40:45,120 --> 00:40:48,400
and who's to say this isn't a
real life?
540
00:40:48,400 --> 00:40:50,320
Shut up.
541
00:40:50,320 --> 00:40:51,840
Stupid computer.
542
00:40:52,960 --> 00:40:56,680
Caravaggio could use a
little bit of a new attitude.
543
00:40:56,680 --> 00:40:57,920
Why don't you figure out how
544
00:40:57,920 --> 00:41:01,360
to reprogram Caravaggio's
personality?
545
00:41:01,360 --> 00:41:04,640
I work on that every day,
every hour.
546
00:41:06,360 --> 00:41:08,320
Make no mistake, you're the one.
547
00:41:08,320 --> 00:41:10,080
Next on Starhunter.
548
00:41:10,080 --> 00:41:12,720
In basic lingo, you've
got the wrong man, okay?
549
00:41:12,720 --> 00:41:13,920
How the hell are ya?
550
00:41:13,920 --> 00:41:16,360
We're with Universe
Medals, here to see Cavon.
551
00:41:16,360 --> 00:41:18,720
DNA test will settle this.
552
00:41:18,720 --> 00:41:21,720
Good god, man, do I look like a
criminal?
553
00:41:21,720 --> 00:41:24,640
I'm just a little old
Iridian miner from Pluto.
554
00:41:24,640 --> 00:41:26,000
More damn bounty hunters.
555
00:41:27,680 --> 00:41:29,280
We're here on business, pal.
556
00:41:29,280 --> 00:41:31,200
The real serious kind.
557
00:41:31,200 --> 00:41:34,920
Have I not been side by
side with you since day one?
558
00:41:34,920 --> 00:41:38,320
Only an AI unit could've
been more faithful.
559
00:41:38,320 --> 00:41:40,200
So now you're calling me a
robot.
560
00:41:40,200 --> 00:41:42,240
I served on Callisto.
561
00:41:42,240 --> 00:41:45,080
There was a man there,
his name was Novak.
562
00:41:45,080 --> 00:41:46,600
I think it might've been
on that.
563
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
Major Culling, Callisto.
564
00:41:50,680 --> 00:41:55,400
I once had a very different
calling, bio engineering.
565
00:41:55,400 --> 00:41:58,880
I was gonna create the
new man, something divine.
566
00:41:58,880 --> 00:42:00,400
What did you say?
37974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.