All language subtitles for StarDog and TurboCat (Arabic)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,306 --> 00:00:46,253 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:06,274 --> 00:01:09,029 ...‫بقي أقل من 10 دقائق والعد مستمر 3 00:01:24,668 --> 00:01:28,298 ‫بادي! هل أعجبتك !‫بدلتك الفضائية الجديدة 4 00:01:28,380 --> 00:01:33,303 ‫ديفيد، ديفيد، ديفيد، أنظر ...‫عليها راديو وهي زرقاء وأنا أحبها 5 00:01:36,179 --> 00:01:39,644 ‫أنا لا أتحدث لغة الكلاب، ولكن !"‫أعتقد أنّ هذا يعني "نعم 6 00:01:40,100 --> 00:01:44,649 ‫حزمت غداءك خصيصًا، وجعلت ‫كبسولة الفضاء جاهزة لك 7 00:01:51,069 --> 00:01:52,990 .‫إنتباه لجميع الموظفين 8 00:01:53,196 --> 00:01:56,118 ...‫استعدوا لإخلاء منصة الإطلاق 9 00:02:04,833 --> 00:02:09,006 ...‫بادي، أعلم أنك خائف 10 00:02:10,130 --> 00:02:11,133 ‫أنت تفكر 11 00:02:11,632 --> 00:02:15,220 ‫"كيف يمكن لكلب صغير أن يركب "‫صاروخًا كبيرًا كهذا؟ 12 00:02:16,053 --> 00:02:21,143 ‫لكني أعرف أنه يمكنك فعلها !‫بادي، ستصبح بطلًا 13 00:02:21,725 --> 00:02:24,564 ‫... وحالما ‫تهبط الكبسولة 14 00:02:24,853 --> 00:02:28,943 ‫سآتي للبحث عنك ‫وإعادة هذا لك 15 00:02:29,066 --> 00:02:31,195 .‫أعدك 16 00:02:34,863 --> 00:02:38,410 ‫هذا هو! ستصبح !‫كلبًا نجمًا 17 00:02:38,701 --> 00:02:40,495 ...‫تعال هنا الآن 18 00:02:59,805 --> 00:03:02,893 !‫هذا... مضطرب... قليلًا 19 00:03:03,851 --> 00:03:05,229 .‫كل الأنظمة جاهزة 20 00:03:05,352 --> 00:03:07,898 ،‫أنت تُبلي جيدًا .‫تماسك بادي 21 00:03:09,064 --> 00:03:13,738 !‫واو، ديفيد ...‫أستطيع رؤية النجوم 22 00:03:16,572 --> 00:03:17,783 ...‫أنا في الفضـ 23 00:03:18,240 --> 00:03:19,827 ‫ديفيد! ما الذي يحدث؟ 24 00:03:24,747 --> 00:03:26,751 !‫بادي؟ بادي؟ أجِب 25 00:03:26,832 --> 00:03:29,419 ‫هل يمكنك سماعي؟ باد-زز ‫؟؟ 26 00:03:29,877 --> 00:03:30,838 ‫ديفيد؟ 27 00:03:33,088 --> 00:03:35,843 ...‫ديفيد؟ ديفييييييييد 28 00:04:00,699 --> 00:04:04,079 ‫أفلام هيد جير، تكنولوجيا ميترول 29 00:04:04,452 --> 00:04:07,958 ‫شاشة يورك شاير و كيليدوسكوب ‫لتوزيع الأفلام يقدمون 30 00:04:10,000 --> 00:04:13,047 ‫إنتاج ريد ستار 3D 31 00:04:14,838 --> 00:04:19,469 ‫ستاردوغ و توربوكات 32 00:04:51,333 --> 00:04:52,377 ‫د... ديفيد؟ 33 00:04:57,214 --> 00:04:58,843 ‫أ... أين أنا؟ 34 00:05:05,055 --> 00:05:06,308 ‫ما الذي حصل؟ 35 00:05:08,892 --> 00:05:11,355 !‫انظروا، إنسان! سوف يساعدني 36 00:05:13,522 --> 00:05:15,901 ...‫المعذرة! سيدي 37 00:05:20,320 --> 00:05:21,866 !‫آه! كلب 38 00:05:22,740 --> 00:05:24,535 !‫النجدة 39 00:05:27,119 --> 00:05:28,789 !‫يا إلهي! كلب 40 00:05:29,955 --> 00:05:32,417 !‫لا تفزعي! سأتصل بالطوارئ 41 00:05:36,419 --> 00:05:38,215 !‫ابق بعيدًا عن طفلي 42 00:05:42,009 --> 00:05:43,470 !‫أطفال ملاعين 43 00:05:43,677 --> 00:05:46,473 ‫يا إلهي! كيف وصلت إلى هنا؟ 44 00:05:46,764 --> 00:05:48,684 ‫لماذا الجميع لئيم جدًا؟ 45 00:05:48,932 --> 00:05:50,728 !‫ديفيد؟ ديفيد 46 00:05:51,059 --> 00:05:52,271 ...‫أجب من فضلك، ديفـ 47 00:05:54,980 --> 00:05:58,611 ‫لا أعرف ما هذا في سنوات الكلب !‫لكنه كثير 48 00:05:59,527 --> 00:06:01,781 !‫يا إلهي... وااه 49 00:06:04,823 --> 00:06:07,620 ‫الباب! باب !‫كبسولة الفضاء 50 00:06:07,785 --> 00:06:09,747 ‫لابد أنها كسرت ...‫خلال العودة 51 00:06:09,828 --> 00:06:11,123 ...‫لقد سقطت و 52 00:06:11,622 --> 00:06:13,793 ‫إذًا أين اختفت ‫بقية الكبسولة؟ 53 00:06:13,999 --> 00:06:15,085 ‫أين ديفيد؟ 54 00:06:17,169 --> 00:06:18,589 ‫وكيف وصلت هذه إلى هنا؟ 55 00:06:22,007 --> 00:06:23,093 !‫بالطبع 56 00:06:23,175 --> 00:06:26,263 ‫ضابط شرطة الحي الودود !‫سيساعدني 57 00:06:28,556 --> 00:06:31,977 ‫لكنه سيختفي ...‫ما لم أطارد السيارة 58 00:06:34,186 --> 00:06:35,731 !‫أطارد السيارة 59 00:06:52,245 --> 00:06:53,874 !‫النجدة! النجدة 60 00:06:55,248 --> 00:06:57,169 !‫ليساعدني شخص ما 61 00:06:58,293 --> 00:07:00,047 !‫يا صاح، عليك مساعدتي 62 00:07:00,128 --> 00:07:01,591 !‫أرجوك! لا أستطيع التنفس هنا 63 00:07:02,214 --> 00:07:04,927 !‫افتحه !‫افتحه! بسرعة! أرجوك 64 00:07:05,092 --> 00:07:06,762 !‫هذا... لا... يُفتح 65 00:07:08,261 --> 00:07:10,390 ‫ربما يمكننا أن نطلب !‫مساعدة ضابط الشرطة 66 00:07:11,264 --> 00:07:13,143 ‫هل أنت مجنون؟ 67 00:07:13,266 --> 00:07:14,687 ‫دعني أحاول 68 00:07:38,208 --> 00:07:42,089 ،‫لا، لا، من فضلك، لا .‫لا ليس هناك 69 00:07:42,796 --> 00:07:47,427 ‫ليس في آه، لا، غاه، لا، من فضـ... من فضلك !‫انتظر، انتظر، هل يمكن، غاه، لا 70 00:07:47,510 --> 00:07:50,305 ،‫من فضلك لا، لا أستطيع أن، أنا أختنق 71 00:07:50,387 --> 00:07:53,433 ...‫أنا، لا أستطيع التنفس، لا، هذا فقط ،‫لا...، فقط لا 72 00:07:53,516 --> 00:07:58,230 ...‫لا... ليس هناك، لا 73 00:07:58,311 --> 00:08:01,441 !‫لا... النجدة 74 00:08:20,959 --> 00:08:26,466 ‫يا إلهي، يا إلهي، أي نوع .‫من الأماكن الفظيعة هذا... انتظر 75 00:08:33,388 --> 00:08:34,391 ‫ما هذا...؟ 76 00:08:43,816 --> 00:08:46,904 ‫هاه! أعلمك العبث .‫بتحفتي الفنية 77 00:08:48,821 --> 00:08:50,866 ‫ماذا فعلت للتو... من أنت؟ 78 00:08:51,364 --> 00:08:54,203 ،"‫البعض يدعوني "القط المظلم 79 00:08:54,618 --> 00:08:57,540 ،‫آخرون !"‫"المحارب بِلا طوق 80 00:08:57,788 --> 00:09:00,125 ‫لكن الجميع يرتجف أمام البطل 81 00:09:00,207 --> 00:09:04,046 !"‫الذي تستحقه غلينفيلد، "توربوكات 82 00:09:06,213 --> 00:09:09,093 !‫قط؟ كان يجب أن أعرف 83 00:09:09,341 --> 00:09:12,555 .‫نباح نباح بلاه بلاه بلاه 84 00:09:12,636 --> 00:09:15,600 ...‫ها! إنه وقت قيلولتي .‫توربوكات خارج من هنا 85 00:09:41,414 --> 00:09:43,002 ‫ستار الدخان 86 00:09:56,096 --> 00:09:58,433 !‫أيها الأطفال الملاعين 87 00:09:58,516 --> 00:10:01,521 .‫سهل جدًا! تفعيل السياقة الآلية 88 00:10:01,685 --> 00:10:03,355 ،‫تحديث الوضع 89 00:10:03,436 --> 00:10:05,816 ‫توربوكات ركل مؤخرة البشر 90 00:10:06,064 --> 00:10:12,239 !‫مرة أخرى! هاشتاغ: مغفلون أغبياء !‫هاشتاغ: رائع 91 00:10:34,092 --> 00:10:35,596 ‫أهلًا بك في بيتك سيدي 92 00:10:35,803 --> 00:10:39,224 ‫وهل لي أن أقول أنك كنت .‫الليلة بطوليًا بشكل خاص 93 00:10:39,431 --> 00:10:42,186 ‫العار، كلب مغفل .‫حاول الإساءة لعملي الفني 94 00:10:42,434 --> 00:10:43,854 ،‫يجب أن نحتفل سيدي 95 00:10:44,019 --> 00:10:46,899 ‫لكني آسف جدًا .‫لقد نفذ منا الحليب 96 00:10:47,606 --> 00:10:49,068 .‫لا، لاحقًا، سنكلير 97 00:10:49,149 --> 00:10:52,154 ‫تعبت جدًا من كوني رائعًا .‫لن أستطيع الشرب الآن على أية حال 98 00:10:52,277 --> 00:10:53,322 .‫سيدي 99 00:10:58,200 --> 00:10:59,787 ...‫وقت القيلولة 100 00:11:08,335 --> 00:11:09,296 !‫هيا، اتركني أخرج 101 00:11:09,377 --> 00:11:10,965 ‫هل تسمح؟ 102 00:11:11,213 --> 00:11:14,468 ‫إن خُرّب وقت قيلولتي !‫من قبل كلب ضال غبي 103 00:11:15,300 --> 00:11:19,640 ‫أنا لست ضالًا! لقد تم !‫إطلاقي في الفضاء عام 1969 104 00:11:20,430 --> 00:11:22,518 ‫نعم صحيح! وأنا ‫مشيت على القمر 105 00:11:22,600 --> 00:11:23,978 .‫في بيجامتي الأسبوع الماضي 106 00:11:24,059 --> 00:11:25,730 ...‫بالطبع، أنت ضال 107 00:11:26,353 --> 00:11:28,023 .‫اتصل بشبكة كاميرات المراقبة 108 00:11:30,315 --> 00:11:33,195 ‫إعزل نباح الكلب .‫و قم بالمسح بشكل عكسي 109 00:11:43,328 --> 00:11:47,501 .‫أرأيت؟ أنت ضال قديم وقذر 110 00:11:51,003 --> 00:11:54,174 ‫لكن بما أنك جديد بشكل واضح هنا ‫سأعطيك درسًا تمهيديًا 111 00:11:55,007 --> 00:11:59,054 ،‫أنت في غلينفيلد ‫حيث يكره البشر الحيوانات 112 00:12:00,053 --> 00:12:01,766 ‫وعندما يجد الضابط بيك 113 00:12:02,139 --> 00:12:04,977 ‫حيوانًا ضالًا قذرًا خطيرًا 114 00:12:05,058 --> 00:12:06,771 ‫يقفل عليهم في الحظيرة 115 00:12:06,852 --> 00:12:10,733 !‫ولن يراهم أبدًا أحد مرة أخرى 116 00:12:11,439 --> 00:12:13,277 .‫أغلق الباب في طريقك للخروج 117 00:12:13,441 --> 00:12:17,031 ‫نعم، حسنا، أتمنى أن !‫يتم إرسالك إلى الحظيرة 118 00:12:19,281 --> 00:12:21,661 ‫لن يحدث ذلك. أتعرف لماذا؟ 119 00:12:23,118 --> 00:12:25,831 .‫لأنه لدي واحد من هذه 120 00:12:27,623 --> 00:12:28,709 ...‫وتلك 121 00:12:31,835 --> 00:12:35,716 ،‫هذا، ذلك، ذلك 122 00:12:36,590 --> 00:12:39,094 ...‫هذا، إثنان من تلك 123 00:12:40,844 --> 00:12:43,891 .‫و... هذه 124 00:12:45,683 --> 00:12:47,937 .‫ألياف كربونية ثلاثية الطبقات .‫مخيطة باليد 125 00:12:48,602 --> 00:12:50,815 ‫مثلما يرتديها القط الغير قابل للمسك ‫من غلينفيلد 126 00:12:50,896 --> 00:12:53,233 ‫الخارق ‫و الجميل بشكل لا يصدق 127 00:12:53,398 --> 00:12:56,320 .‫الذي يركل مؤخرات البشر 7/24 128 00:12:56,610 --> 00:13:01,325 .‫آه، آه! لا تلمس. العباءة 129 00:13:02,240 --> 00:13:06,539 ‫يبدو أنه تبقى القليل من الحليب .‫المعقم يا سيد فيليكس 130 00:13:07,370 --> 00:13:11,418 ...‫كم من مرة .‫إنها هوية سرية 131 00:13:12,209 --> 00:13:13,963 .‫لقد قابلت سنكلير بالفعل 132 00:13:14,127 --> 00:13:17,675 ‫تقنية الثمانينات لكني أصلحته ‫ليكون رفيقي المخلص 133 00:13:17,798 --> 00:13:19,343 .‫ويفتح علب طعام القطط 134 00:13:22,803 --> 00:13:24,181 ،‫يا إلهي 135 00:13:24,262 --> 00:13:25,766 ‫أنا ضائع خمسين سنة في المستقبل 136 00:13:25,848 --> 00:13:28,102 ‫في بلدة ،‫يكره الجميع فيها الحيوانات 137 00:13:28,225 --> 00:13:31,897 ‫والحيوان الأليف الآخر الوحيد هو .‫نوع مجنون خارق من القطط 138 00:13:32,688 --> 00:13:35,317 ‫أتمنى أن يجدني ديفيد !‫بسرعة 139 00:13:36,525 --> 00:13:40,489 ‫ماذا؟ لا تقل لي أنك ‫تتودد لإنسان؟ 140 00:13:40,946 --> 00:13:44,076 ‫حذار أيها القط... ديفيد ‫أحبني كثيرًا 141 00:13:44,157 --> 00:13:47,287 ‫لقد أطلقني في كبسولة !‫فضاء تجريبية 142 00:13:48,829 --> 00:13:50,249 !‫يبدو رائعًا 143 00:13:50,330 --> 00:13:54,670 ‫أعني، ربما لو استطعت أن تجد ‫ما يسمى بـ"كبسولة الفضاء" هذه 144 00:13:54,793 --> 00:13:57,548 ‫ما يسمى بـ"محب الحيوان" هذا ‫سيأتي 145 00:13:57,630 --> 00:14:00,676 ‫ويجد ما يسمى !"‫"كلب بليد 146 00:14:01,049 --> 00:14:02,094 !‫هذا هو 147 00:14:02,175 --> 00:14:04,597 ‫قال ديفيد أنه سيأتي .‫ويعثر على الكبسولة 148 00:14:04,720 --> 00:14:06,891 !‫لن يستطيع إيجادي إن لم أكن معها 149 00:14:08,223 --> 00:14:11,478 ‫لكن كيف لكلب صغير مثلي ...‫العثور على كبسولة فضاء 150 00:14:12,770 --> 00:14:15,149 .‫حسنًا، ربما لم أكن واضحا من قبل 151 00:14:15,480 --> 00:14:18,068 ،‫أنت متنشق مؤخرات ‫بليد يسيل لعابه 152 00:14:18,150 --> 00:14:20,404 ‫و أنا لن أساعدك ‫في إيجاد شيء فضائي 153 00:14:20,485 --> 00:14:23,032 .‫أو إنسان مقرف 154 00:14:24,114 --> 00:14:26,994 ..‫حسنًا. لم تترك لي خيارًا 155 00:14:34,249 --> 00:14:36,295 ‫ماذا... تفعل؟ 156 00:14:37,210 --> 00:14:39,632 ‫أحاول أن أريك ‫أنني لطيف؟ 157 00:14:39,755 --> 00:14:42,176 .‫هذا يعمل عادة... على البشر 158 00:14:42,299 --> 00:14:45,930 ‫لقد سئمت من السماع عن البشر ...‫سنكلير 159 00:14:50,766 --> 00:14:53,604 ‫ربما لو كان لديك بعض الحليب .‫كنت سأستمع إليك 160 00:14:54,019 --> 00:14:55,314 .‫إلى اللقاء 161 00:15:28,721 --> 00:15:32,309 ‫يا إلهي، أتمنى لو لم تكن .‫بدلات الفضاء نظيفة جافة فقط 162 00:15:36,562 --> 00:15:41,193 ‫آه، متى أصبح البشر ‫لئيمين جدًا مع الحيوانات؟ 163 00:15:42,317 --> 00:15:45,656 .‫ديفيد لم يكن كذلك .‫كان يحب الحيوانات 164 00:15:46,446 --> 00:15:49,368 ‫كل ما لدي الآن لأتذكره به ...‫هو هذا الغداء المعبأ الذي ترك لي 165 00:15:59,417 --> 00:16:03,215 .‫نعم، المشكل هو... أشرب فقط الحليب الكامل 166 00:16:04,882 --> 00:16:07,637 ‫يا إلهي، سيد ،‫فيليكس توربوكات 167 00:16:08,093 --> 00:16:09,889 ‫عليك مساعدتي في العثور على كبسولة الفضاء 168 00:16:09,970 --> 00:16:12,683 ‫من فضلك، لقد وجدت ،‫الباب بالفعل 169 00:16:12,765 --> 00:16:14,226 ‫هذا كان هناك... مهلًا 170 00:16:14,307 --> 00:16:17,522 ‫سنكلير، اجلب الكاميرا ‫حتى أتمكن من تصوير نفسي 171 00:16:17,603 --> 00:16:18,814 .‫أركل مؤخرته هذه المرة 172 00:16:18,896 --> 00:16:20,733 ‫أنت أملي الوحيد ‫في إيجاد ديفيد 173 00:16:21,189 --> 00:16:22,568 .‫من فضلك 174 00:16:22,858 --> 00:16:26,030 ‫ما زلت تطارد ‫ذلك الإنسان الغبي، هاه؟ 175 00:16:28,572 --> 00:16:32,327 ‫قد يكون ديفيد بشريًا لكن أنا ،‫أؤمن، في أعماق قلبي 176 00:16:33,786 --> 00:16:34,872 ،‫أنّ البشر طيبون 177 00:16:35,829 --> 00:16:38,167 ‫و أنّ ديفيد بالخارج .‫هناك يبحث عني الآن 178 00:16:39,374 --> 00:16:42,672 ‫من فضلك هل ستستخدم ‫قواك لمساعدتي 179 00:16:43,128 --> 00:16:45,508 ‫حتى يتم لم شملي ‫مع مالكي 180 00:16:45,714 --> 00:16:48,135 .‫كحيوانه الأليف المخلص المحب 181 00:16:50,886 --> 00:16:53,974 ‫.أووه! أنا آسف ‫هل يمكنك تلخيص ما قلت؟ 182 00:16:54,389 --> 00:16:55,851 !‫ووف 183 00:16:56,349 --> 00:16:59,605 .‫الكلب الصغير لم يدرك ذلك 184 00:16:59,812 --> 00:17:03,108 ‫ديفيد هذا ‫لن يأتي لإيجادك لأنّ 185 00:17:03,231 --> 00:17:05,653 ‫البشر يكرهون الحيوانات 186 00:17:08,862 --> 00:17:12,826 .‫يا إلهي، أنا... أنا آسف .‫لقد أضعت وقتك 187 00:17:49,486 --> 00:17:52,658 ‫سيدي، علامات العض ‫على هذه الجزرة 188 00:17:52,740 --> 00:17:55,077 ...‫مألوفة جدًا 189 00:17:59,580 --> 00:18:01,542 .‫شغل شبكة كاميرات المراقبة مجددًا 190 00:18:08,171 --> 00:18:11,010 .‫تلك. شاشة كاملة 191 00:18:12,760 --> 00:18:17,349 .‫اليسار الأعلى. كبّر الصورة. أقرَب 192 00:18:17,472 --> 00:18:19,226 ...‫قف! تحسين 193 00:18:23,103 --> 00:18:24,565 ...‫كاسيدي 194 00:18:26,273 --> 00:18:27,442 !‫أنت على حق يا سيدي 195 00:18:27,525 --> 00:18:30,445 ‫ربما الآنسة كاسيدي ‫تعرف مكان 196 00:18:30,569 --> 00:18:32,948 ...‫هذه "الكبسولة الفضائية" المزعومة 197 00:18:33,656 --> 00:18:35,743 ‫أرنبة لديها كبسولة الفضاء الخاصة بي؟ 198 00:18:35,866 --> 00:18:37,452 !‫أحب مطاردة الأرانب 199 00:18:37,618 --> 00:18:38,996 ...‫وأنا أيضًا 200 00:18:39,870 --> 00:18:42,041 ...‫وأنا أيضًا 201 00:18:42,998 --> 00:18:46,295 ‫نعم، حسنًا، إيه، بما أنني ‫لم أخطط لشيء 202 00:18:46,376 --> 00:18:48,380 ‫أعتقد أنني سوف ،‫ألقي نظرة في الجوار 203 00:18:48,587 --> 00:18:50,800 ‫لأرى إن كنت أستطيع معرفة .‫أين تختبئ 204 00:18:54,384 --> 00:18:55,680 .‫سنكلير، إجلب السيارة 205 00:18:55,803 --> 00:18:57,973 ‫هل أحزم بعض الخس ‫للآنسة كاسيدي، سيدي؟ 206 00:18:58,263 --> 00:19:00,893 .‫أجل! لنجعلها مريحة 207 00:19:01,642 --> 00:19:02,978 ‫هل يعني هذا أنه يمكنني القدوم معك؟ 208 00:19:03,060 --> 00:19:05,940 !‫توربوكات يعمل منفردًا يا نتن 209 00:19:09,066 --> 00:19:11,571 .‫تأكيد حيوانات ضالة في الحديقة 210 00:19:12,945 --> 00:19:14,657 ‫سنكلير، السيارة؟ 211 00:19:21,704 --> 00:19:23,332 ‫ماذا سنفعل الآن، فيليكس؟ 212 00:19:24,873 --> 00:19:26,711 !‫فيليكس؟ فيليكس 213 00:19:29,336 --> 00:19:32,174 !‫أنت! انتظرني 214 00:19:32,798 --> 00:19:35,135 !‫أنت! لا تركض معي أيها الأحمق 215 00:19:35,217 --> 00:19:36,428 !‫أركض في الاتجاه الآخر 216 00:19:40,764 --> 00:19:44,436 ‫لكن إن ركضت في الاتجاه الآخر !‫لن يكون قادرًا على مطاردتنا 217 00:19:44,977 --> 00:19:48,816 .‫كلب غبي! أنظر، إجلبها 218 00:19:52,317 --> 00:19:53,320 !‫لقد أوقعت هذا 219 00:19:53,401 --> 00:19:54,947 ‫من الممتع حقًا .‫امساكها 220 00:19:55,362 --> 00:19:56,657 ‫هل تريد ‫اسقاطها ثانية؟ 221 00:19:56,739 --> 00:19:58,618 .‫لا يصدق 222 00:20:12,295 --> 00:20:14,675 !‫ساعدني يا ديفيد 223 00:20:19,011 --> 00:20:21,516 ‫ما هذا... ماذا فعلت للتو...؟ 224 00:20:21,722 --> 00:20:23,100 !‫إفعلها مجددًا 225 00:20:32,399 --> 00:20:34,194 ‫كيف تفعل ذلك؟ 226 00:20:34,276 --> 00:20:37,031 !‫لا أعرف! أنا لا أعرف 227 00:20:37,112 --> 00:20:39,909 !‫حسنًا استمر في فعل ذلك! لا تتوقف 228 00:20:56,882 --> 00:21:00,763 !‫أنا قادم يا ديفيد! أنا قادم 229 00:21:31,166 --> 00:21:34,296 .‫عليك أن تتمرن على التوقف 230 00:21:34,461 --> 00:21:38,509 ‫آسف فيليكس، أنا فقط متحمس .‫أنا على خطى ديفيد 231 00:21:38,799 --> 00:21:42,680 ،‫أخبرتك أني توربوكات .‫انس الأمر 232 00:21:42,970 --> 00:21:45,140 ‫لا أصدق أنه ‫عليّ ايجاد 233 00:21:45,222 --> 00:21:46,684 .‫كاسيدي بدون ردائي 234 00:21:47,516 --> 00:21:50,605 ‫أنصت، لا أعرف كيف ،‫جريت بتلك الطريقة 235 00:21:50,853 --> 00:21:53,148 ‫كما لو أنك شربت الكثير من هلام ...‫نخاع العظم أو شيء كهذا 236 00:21:53,647 --> 00:21:55,943 .‫ولكن أعتقد أنه يمكن أن يأتي بفائدة 237 00:21:56,817 --> 00:21:58,988 ‫كيف أعرف أنه يمكنني الوثوق بك؟ 238 00:21:59,361 --> 00:22:00,698 ...‫لقد أطلقت النار علي مسبقًا 239 00:22:01,279 --> 00:22:03,701 ‫بالإضافة إلى أن القطط .‫تقوم بذلك اللعق. مقرف 240 00:22:04,700 --> 00:22:06,704 .(‫كلمة واحدة، "هاي جين" (نظافة 241 00:22:07,703 --> 00:22:09,456 !‫إسمي بادي، وليس جين 242 00:22:09,830 --> 00:22:11,667 ‫وما زلت لا أعرف !‫إن كان بإمكاني الوثوق بك 243 00:22:11,915 --> 00:22:14,086 ‫من هي كاسيدي هذه؟ ‫أين نحن على أية حال؟ 244 00:22:17,462 --> 00:22:19,759 ‫تلك الجزرة التي وجدتها ،‫جاءت من هذا المتجر 245 00:22:19,882 --> 00:22:22,386 ‫لذا فمن المحتمل أن يكون .‫هذا هو المكان الذي تختبئ فيه 246 00:22:23,426 --> 00:22:24,680 ،‫لن يفتحوا قبل ساعة 247 00:22:24,762 --> 00:22:26,974 .‫لكن يجب أن نكون حذرين .‫هيا 248 00:22:32,435 --> 00:22:34,690 !‫في كل مرة! الطريق آمن 249 00:22:36,649 --> 00:22:38,569 ‫أعتقد أنّ بعض لعابك .‫سال علي 250 00:22:38,692 --> 00:22:41,697 .‫الرائحة! لن تزول أبدًا 251 00:22:44,406 --> 00:22:47,578 ‫يا إلهي! لم يسبق لي أن رأيت .‫متجرًا بهذا الحجم من قبل 252 00:22:48,410 --> 00:22:49,496 !‫أوه، أنظر، كرة 253 00:22:57,836 --> 00:23:00,382 ،‫حسنًا، إنها كرة نطاطة حقًا ‫لكني حصلت عليها تقريبًا وهناك 254 00:23:00,463 --> 00:23:02,342 ‫أخرى أيضًا .‫رأيتها لكني لم أطاردها 255 00:23:03,091 --> 00:23:04,595 ‫-ماذا؟ .‫-لا شيء 256 00:23:04,843 --> 00:23:08,182 ‫لا يوجد على الإطلاق أي شيء .‫غبي حول هذا السلوك 257 00:23:08,346 --> 00:23:10,392 ‫حسنًا، جيد، لأنه ...‫للحظـ 258 00:23:10,641 --> 00:23:11,977 !‫فقاعات 259 00:23:18,440 --> 00:23:19,819 ‫أعتقد أني تمكنت منها كلها 260 00:23:19,942 --> 00:23:21,654 ‫لكن إن رأيت أخرى .‫أعلمني، حسنًا 261 00:23:21,819 --> 00:23:23,447 .‫إنها في أعلى قائمة أعمالي 262 00:23:23,529 --> 00:23:24,990 ...‫عظيم، أنا سأقوم بـ 263 00:23:26,156 --> 00:23:27,451 !‫سيارة 264 00:23:29,076 --> 00:23:30,871 ‫إنها أصغر بكثير !‫مما ظننت 265 00:23:31,494 --> 00:23:32,707 ...‫طعمها غريب أيضًا 266 00:23:38,919 --> 00:23:41,549 ‫حسنا. يمكنني التعامل مع اللعاب 267 00:23:41,880 --> 00:23:43,258 ‫وأنا مستعد للنظر بعيدًا 268 00:23:43,340 --> 00:23:45,052 ‫إن أردت أن تشم ،‫مؤخرة كلب آخر 269 00:23:45,217 --> 00:23:46,721 .‫لكن هناك حدود 270 00:23:49,096 --> 00:23:51,350 ‫إذًا تريد واحدة أيضًا، فيليكس؟ 271 00:23:52,600 --> 00:23:53,811 ‫فيليكس؟ 272 00:23:56,269 --> 00:23:57,439 ‫فيليكس؟ 273 00:23:58,647 --> 00:23:59,859 .‫آخذ قيلولة 274 00:23:59,940 --> 00:24:01,485 .‫لكن... نحن في عجلة من أمرنا 275 00:24:02,025 --> 00:24:04,989 .‫معذرة. قيلولة. أشعة الشمس 276 00:24:07,364 --> 00:24:08,492 .‫استيقظ 277 00:24:08,574 --> 00:24:11,579 ‫أنا بحاجة لمساعدتك في العثور على ‫كبسولتي وديفيد. أتذكر؟ 278 00:24:12,160 --> 00:24:15,082 ،‫و أنا نائم ‫ولا تهتم كثيرًا 279 00:24:15,163 --> 00:24:17,543 ‫بإنسانك الغبي، أتذكر؟ 280 00:24:18,626 --> 00:24:20,337 ،‫لقد نسيت ذلك حقًا 281 00:24:20,503 --> 00:24:23,508 ،‫لكن يا إلهي، سمعت أن القطط كسولة 282 00:24:23,672 --> 00:24:26,260 ‫لم أدرك أنهم أنانيون أيضًا .‫لهذه الدرجة 283 00:24:26,550 --> 00:24:28,262 .‫حسنًا، هذا كل شيء. أنا خارج من هنا 284 00:24:28,511 --> 00:24:31,015 ‫يمكنني إيجاد كاسيدي ‫بنفسي بدون هذا الإزعاج 285 00:24:31,889 --> 00:24:34,393 .‫وبدون شعر كلب على كل شيء 286 00:24:34,808 --> 00:24:36,979 !‫هاه! لا! إرجع 287 00:24:47,988 --> 00:24:51,911 .‫أيها المجرم العبقري 288 00:24:54,244 --> 00:24:55,330 .‫إنه مغلق 289 00:24:55,538 --> 00:24:57,958 ‫يجب أن نذهب للخارج .‫ثم نعود للداخل مجددًا 290 00:24:58,040 --> 00:25:00,419 ‫كما لو أنه ليس ...‫لدي أشياء أفضل لأفعلها 291 00:25:05,589 --> 00:25:06,926 !‫اللعنة، إنسان 292 00:25:08,216 --> 00:25:10,387 .‫ونحن محاصرون هنا. رائع 293 00:25:12,888 --> 00:25:14,892 !‫دراجتها تعترض الباب 294 00:25:15,473 --> 00:25:17,144 ‫عليها فقط الركوب عليها 295 00:25:17,309 --> 00:25:19,021 .‫وقيادتها باكية بصوت عال 296 00:25:19,937 --> 00:25:22,567 !‫أنت! يا صغيرة! إذهبي إلى البيت! انصرفي 297 00:25:25,275 --> 00:25:28,197 !‫أجل! أنا أكبر بكثير مما أبدو عليه 298 00:25:28,403 --> 00:25:32,451 ‫هسهستي تشير !‫لعنف وشيك 299 00:25:33,826 --> 00:25:35,996 !‫اللعنة، هذا يعمل عادة 300 00:25:36,704 --> 00:25:40,918 ...‫آه فيليكس... أعتقد أنها .‫خائفة منا 301 00:25:41,249 --> 00:25:42,878 ‫يجب أن نظهر .‫لها أننا جيدون 302 00:25:43,376 --> 00:25:44,714 !‫هكذا 303 00:25:46,296 --> 00:25:49,384 !‫ألم تتعلم... هذا لا يعمل 304 00:25:49,675 --> 00:25:51,428 ‫حسنًا ، إنه الشيء !‫الوحيد الذي لدينا 305 00:25:51,719 --> 00:25:53,889 !‫جرب ذلك مرة، من فضلك فيليكس 306 00:25:55,388 --> 00:25:56,976 !‫هيا! هيا 307 00:25:57,057 --> 00:25:58,644 .‫شرطة غلينفيلد، الضابط بيك يتحدث 308 00:26:07,275 --> 00:26:08,403 ‫مرحبًا؟ 309 00:26:40,267 --> 00:26:43,397 ‫لقد أدركت الآن فقط أني لم !‫آكل منذ خمسين عامًا 310 00:26:45,606 --> 00:26:48,485 ‫الآن فهمت لماذا تُربط .‫الكلاب خارجًا 311 00:26:48,859 --> 00:26:51,280 .‫بإمكانك أن تكون أكثر تمييزًا 312 00:26:53,321 --> 00:26:55,743 ‫ما هذه الرائحة المذهلة؟ 313 00:26:56,617 --> 00:26:58,120 !‫لا تجعل لعابك يسيل عليه 314 00:27:02,455 --> 00:27:03,668 ...‫خذ 315 00:27:06,877 --> 00:27:08,213 .‫التغليف الأرجواني 316 00:27:08,504 --> 00:27:10,550 ‫أي شيء أرجواني .‫هو من الطبقة الراقية 317 00:27:10,714 --> 00:27:14,303 ‫ياللهول! يبدو أنه لا تهم ،‫النكهة التي على العلبة 318 00:27:14,593 --> 00:27:16,597 ‫طعام الحيوانات الأليفة .‫دائمًا له نفس الطعم 319 00:27:17,095 --> 00:27:19,141 ‫أليست تلك هي الحقيقة؟ 320 00:27:22,142 --> 00:27:26,481 ‫إذًا... تلك كانت خدعة بارعة .‫قمت بها على البشري 321 00:27:26,689 --> 00:27:28,526 .‫لم تكن خدعة 322 00:27:28,816 --> 00:27:31,070 ‫كنت أعرف أن البشر !‫لا يزالون يحبون الحيوانات 323 00:27:31,694 --> 00:27:34,406 ‫أجل... خبرتي ‫عن البشر 324 00:27:34,487 --> 00:27:36,826 .‫من الواضح أنها مختلفة جذريا عن خبرتك 325 00:27:37,199 --> 00:27:38,578 ‫عندما جاء بيك إلى المدينة 326 00:27:38,659 --> 00:27:40,996 ‫أخبر كل البشر الآخرين ‫أن الحيوانات لئيمة 327 00:27:41,119 --> 00:27:43,708 ‫وخطيرة وبعد ذلك .‫حبس كل الضالة منها 328 00:27:44,081 --> 00:27:47,920 ‫وهل كان ذلك عندما بدأت ‫إرتداء زي "توربوكات"؟ 329 00:27:48,001 --> 00:27:49,922 !"‫مهلًا، مهلًا، ليس "إرتداء زي 330 00:27:50,462 --> 00:27:52,174 ‫و ما قصة هذا الزي؟ 331 00:27:52,255 --> 00:27:53,968 ‫أنت لا تتوقع حقًا ‫مني أن أصدق 332 00:27:54,049 --> 00:27:55,385 ‫أنك ذهبت للفضاء؟ 333 00:27:55,467 --> 00:27:56,596 !‫بالتأكيد فعلت 334 00:27:56,885 --> 00:27:58,639 ‫لقد دربوا الكثير ،‫من الحيوانات 335 00:27:58,887 --> 00:28:02,017 .‫أرانب، كلاب، فئران، حتى قط 336 00:28:02,432 --> 00:28:03,894 .‫لكن ديفيد اختارني 337 00:28:04,309 --> 00:28:07,022 ‫قال أن حيوانه الأليف .‫هو أكثر من يثق به 338 00:28:07,521 --> 00:28:10,067 ‫ماذا، وأنت صدقته هكذا؟ 339 00:28:10,398 --> 00:28:12,570 .‫بالطبع! لقد أخبرتك 340 00:28:12,693 --> 00:28:16,657 ...‫أعتقد في أعماقي أن البشر .‫طيبون 341 00:28:21,910 --> 00:28:22,997 !‫مكانكم 342 00:28:23,286 --> 00:28:24,957 ‫هل تريد اختبار تلك الفرضية؟ 343 00:28:25,122 --> 00:28:26,458 !‫آه... ربما لاحقًا 344 00:28:40,303 --> 00:28:43,518 !‫لقد حاصرناكم! لا تحاولوا الهرب 345 00:28:43,641 --> 00:28:44,769 !‫تسلق 346 00:29:18,926 --> 00:29:22,807 ‫مكانكم! أخفضوا كفوفكم !‫وابتعدوا عن الزجاج 347 00:29:23,388 --> 00:29:25,392 ‫أنت! ماذا تفعـ...؟ 348 00:29:25,516 --> 00:29:28,228 !"‫أنت... المسمّى "توربوكات 349 00:29:28,310 --> 00:29:29,647 ‫ما هي مهمتك؟ 350 00:29:29,770 --> 00:29:32,650 ‫هل تبحث عن ‫نعناع القطط مرة أخرى؟ 351 00:29:34,274 --> 00:29:38,280 ...‫نعنااااع... القطط 352 00:29:43,992 --> 00:29:45,412 !‫توقف وكف عن ذلك 353 00:29:46,203 --> 00:29:48,666 ‫كيف حددت مكان المقر السري ‫لـ"غارد"؟ 354 00:29:49,247 --> 00:29:50,543 ‫آه، ماذا قلت الآن؟ 355 00:29:50,749 --> 00:29:51,794 .‫غ.ا.ر.د 356 00:29:52,751 --> 00:29:56,090 ‫قسم حقوق الحيوانات ‫السري لـ غلينفيلد 357 00:29:56,379 --> 00:29:58,133 ،‫أنا رئيس العمليات التكتيكية 358 00:29:58,423 --> 00:30:01,303 ‫وهذه هي .‫أخصائية العلاقات العامة، تينكر 359 00:30:01,426 --> 00:30:04,431 ‫آه... بوليون، إن كانت ...‫القراءات النيوترونية هذه دقيقـ 360 00:30:04,513 --> 00:30:05,641 !‫ليس الآن، تينكر 361 00:30:05,723 --> 00:30:08,143 ...‫لقد اكتفيت الآن 362 00:30:08,225 --> 00:30:10,354 ‫صمتًا! إبقوا في ‫مكانكم 363 00:30:10,435 --> 00:30:12,607 !‫أو سيتم التخلص منكم 364 00:30:12,688 --> 00:30:13,733 !‫برويّة بوليون 365 00:30:15,649 --> 00:30:18,821 ‫سأخبرك إن احتجت .‫"للتخلص" من أي شخص 366 00:30:20,988 --> 00:30:23,618 .‫سيدتي نعم سيدتي !‫بدء دورية في المحيط 367 00:30:28,078 --> 00:30:29,248 !‫كاسيدي 368 00:30:30,664 --> 00:30:32,668 !‫واو... من الرائع مقابلتك 369 00:30:43,719 --> 00:30:46,306 ‫تأكيد حيوانات ضالة .‫في المتجر الكبير 370 00:30:46,972 --> 00:30:48,893 .‫جاري التحقيق 371 00:30:51,602 --> 00:30:55,149 ،‫تهانينا فيليكس ... ‫لقد قدت بيك مباشرة 372 00:30:55,272 --> 00:30:56,567 .‫إلى مخبئنا السري 373 00:30:56,940 --> 00:30:58,903 .‫الآن نحن بحاجة إلى مكان جديد للاختباء 374 00:31:01,486 --> 00:31:03,115 ...‫ظننت أنك لن تسألي أبدًا 375 00:31:04,406 --> 00:31:06,619 ‫من الرائع رؤيتك مجددًا آنسة .‫كاسيدي 376 00:31:06,825 --> 00:31:08,913 ‫هل يمكنني أن أقدم لك البعض من ماء النبع؟ 377 00:31:09,411 --> 00:31:11,791 .‫لطالما كنت الأفضل في الخدمة، سينك 378 00:31:11,955 --> 00:31:14,251 ‫نعم ، لقد طورته .‫منذ آخر مرة 379 00:31:14,416 --> 00:31:17,505 ‫سعة تخزين 2 تيرابايت وهو .‫يتألق و لايزال 380 00:31:17,753 --> 00:31:20,633 ،‫أرجوك آنسة كاسيدي ‫فيليكس قال لي 381 00:31:20,756 --> 00:31:22,426 ‫أنه يمكنك مساعدتي في العثور .‫كبسولة الفضاء الخاصة بي 382 00:31:22,800 --> 00:31:25,805 ‫في الواقع، كنا نأمل أنه .‫يمكنك أنت مساعدتنا في العثور عليها 383 00:31:26,178 --> 00:31:27,640 ...‫سنكلير هل تسمح 384 00:31:32,184 --> 00:31:35,189 ‫فيديو 8K عالي التحديد .‫يبث في الوقت الحقيقي 385 00:31:35,521 --> 00:31:36,941 ‫رائع جدًا، أليس كذلك؟ 386 00:31:37,272 --> 00:31:38,776 .‫شكرًا فيليكس 387 00:31:39,441 --> 00:31:42,154 ‫كما تعلم بادي، في عام 1969 388 00:31:42,277 --> 00:31:43,739 ‫تم اختيارك من بين مجموعة من 389 00:31:43,821 --> 00:31:47,827 ‫الحيوانات المدربة تدريبًا عاليًا .‫للطيران في صاروخ تجريبي 390 00:31:48,450 --> 00:31:49,369 ...‫ديفيد 391 00:31:49,451 --> 00:31:52,998 ‫لكن ما لا تعرفه هو أن ‫كبسولة الفضاء كانت تُمد سرًا 392 00:31:53,080 --> 00:31:56,168 ‫بالطاقة من قبل مادة ‫بلورية تسمى 393 00:31:56,291 --> 00:31:57,837 ."‫"هايبرليثيوم 394 00:31:59,044 --> 00:32:01,465 ‫كان هناك بلورة ‫في كبسولة الفضاء؟ 395 00:32:01,964 --> 00:32:04,259 ‫لكني ظننت أنه !‫كان صاروخًا فقط 396 00:32:04,382 --> 00:32:07,221 ،‫طاقة صاروخية مزدوجة ،‫ومع هيكل التيتانيوم 397 00:32:07,344 --> 00:32:10,390 .‫مقاعد قذف و... تفقدوا هذا 398 00:32:11,974 --> 00:32:13,227 .‫الهدوء من فضلك فيليكس 399 00:32:13,892 --> 00:32:15,771 ‫بادي، مهمة غ.ا.ر.د. هي 400 00:32:15,853 --> 00:32:17,397 ‫إيجاد كبسولة الفضاء 401 00:32:17,563 --> 00:32:19,984 ‫واستخدام الهايبرليثيوم لحماية 402 00:32:20,107 --> 00:32:21,736 .‫حيوانات غلينفيلد 403 00:32:22,610 --> 00:32:24,488 ‫لكن كيف يمكن لبلورة أن تساعد؟ 404 00:32:24,737 --> 00:32:27,950 ‫الهايبرليثيوم يبعث ...‫موجات طاقة يمكنها 405 00:32:28,073 --> 00:32:30,119 !‫هذا سؤال جيد 406 00:32:39,334 --> 00:32:42,548 .‫بادي، هذا كبير علمائنا، تود 407 00:32:43,046 --> 00:32:44,383 !‫إنه لشرف لي 408 00:32:44,590 --> 00:32:46,636 ‫وللإجابة على سؤالك 409 00:32:47,134 --> 00:32:48,929 ‫إختراعي الصغير هذا 410 00:32:49,052 --> 00:32:52,057 ‫يعمل فقط .‫ببلورة صغيرة 411 00:32:54,099 --> 00:32:56,353 ‫عندما نجد ،‫كبسولة الفضاء 412 00:32:56,476 --> 00:32:58,480 ‫سنسخر الهايبرليثيوم 413 00:32:58,646 --> 00:33:01,942 .‫لتشغيل آلة أكبر بكثير 414 00:33:02,149 --> 00:33:03,611 !‫غارديان 415 00:33:05,235 --> 00:33:06,280 ...‫غارديان 416 00:33:06,737 --> 00:33:08,824 ‫مع غارديان، حيوانات غلينفيلد 417 00:33:08,906 --> 00:33:11,577 .‫ستتمكن أخيرًا من مواجهة بيك 418 00:33:11,992 --> 00:33:14,204 !‫يجب أن نجد كبسولة الفضاء 419 00:33:14,369 --> 00:33:15,706 .‫إنها أملنا الوحيد 420 00:33:36,308 --> 00:33:38,478 ‫كما ترى ...‫لدينا بعض 421 00:33:39,352 --> 00:33:40,940 .‫مشاكل التسنين 422 00:33:41,855 --> 00:33:45,027 .‫بادي، هلا انضممت لـ غ.ا.ر.د ‫وساعدتنا؟ 423 00:33:45,776 --> 00:33:48,864 ‫ها، ها، ها! سوف يتلائم تمامًا 424 00:33:48,946 --> 00:33:50,700 !‫مع البقية من أولئك الخاسرين 425 00:33:51,198 --> 00:33:55,287 ‫فيليكس، ذكرني كيف "‫يدفع "توربوكات 426 00:33:55,368 --> 00:33:57,832 ‫من أجل كل الأدوات و ...‫الأردية وما إلى ذلك 427 00:34:08,757 --> 00:34:12,221 ‫مائة وستون .‫مليون مشاهدة 428 00:34:12,302 --> 00:34:15,850 ‫الإتاوات الإشهارية ..."‫لابد أن تكون "هائلة 429 00:34:24,356 --> 00:34:25,776 !‫هذا ليس مضحكًا 430 00:34:26,399 --> 00:34:29,196 !‫لا أحد يستطيع مقاومة نقطة الضوء، حسنًا 431 00:34:35,075 --> 00:34:39,081 ‫بادي، فيليكس يريد مني أن ‫آتي و أعيش في قاعدته السرية 432 00:34:39,204 --> 00:34:41,125 ،‫وألعب بكل أدواته الخارقة 433 00:34:41,582 --> 00:34:44,378 ‫لكني أؤمن أننا نستطيع ‫تحرير حيوانات غلينفيلد 434 00:34:44,502 --> 00:34:48,423 .‫من طغيان بيك .‫إن عملنا جميعا معًا 435 00:34:49,632 --> 00:34:52,094 ...‫أنا مجرد كلب 436 00:34:52,551 --> 00:34:55,180 .‫أنت حيوان بطل، بادي 437 00:34:56,639 --> 00:34:58,809 .‫ونحن بحاجة إلى أبطال 438 00:35:01,935 --> 00:35:04,273 ‫لقد نجحت! لدي !‫اتجاه الهايبرليثيوم 439 00:35:04,522 --> 00:35:07,735 ‫الاتصال بـ !‫شبكة كاميرات المراقبة... الآن 440 00:35:10,152 --> 00:35:11,405 .‫لقد تأخرنا كثيرًا 441 00:35:11,779 --> 00:35:15,159 ‫بيك وجد الكبسولة !‫وأخذها إلى الحظيرة 442 00:35:15,407 --> 00:35:18,954 ‫لم يحدث أن دخل أي حيوان !‫وخرج، مطلقًا 443 00:35:19,745 --> 00:35:20,706 ...‫احم 444 00:35:22,372 --> 00:35:26,671 .‫...هذا يبدو كأنه مهمة لـ توربوكات 445 00:36:01,286 --> 00:36:04,584 ،‫يا كاسيدي ‫مهمة توربوكات-يأخذ-الكبسولة 446 00:36:04,790 --> 00:36:06,168 !‫المرحلة الأولى اكتملت 447 00:36:06,499 --> 00:36:08,003 !‫فيليكس أيها الأحمق 448 00:36:08,085 --> 00:36:10,881 !‫ستتسبب في القبض علينا جميعا ...‫عد إلى هنا الآن 449 00:36:11,463 --> 00:36:13,050 .‫نعم، إعتقدت ذلك أيضًا 450 00:36:13,298 --> 00:36:16,095 ‫المضي قدما للمرحلة الثانية، هه؟ 451 00:36:32,317 --> 00:36:34,113 .‫هذا تقريبًا سهل جدًا 452 00:36:45,288 --> 00:36:47,918 ‫كبسولة الفضاء مباشرة ...‫خلف هذا الباب 453 00:36:56,216 --> 00:36:57,762 !‫أنت لست كبسولة فضاء 454 00:36:58,719 --> 00:37:00,765 ‫هل أنت هنا لإخراجي؟ 455 00:37:00,888 --> 00:37:02,808 !‫أرجوك! النجدة! بالله عليك 456 00:37:03,473 --> 00:37:05,310 ...‫لا بد أنني أخذت منعطفًا خاطئًا 457 00:37:05,643 --> 00:37:07,437 !‫أنت! أخرجني من هنا 458 00:37:07,603 --> 00:37:10,525 !‫لا أستطيع التنفس في هذا المكان !‫أرجوك 459 00:37:10,606 --> 00:37:12,442 ...‫كن هادئًا، بيك مباشرة أسفل 460 00:37:12,608 --> 00:37:15,112 ...‫أغغ! ما هذا 461 00:37:15,235 --> 00:37:16,614 !‫أبعده عني! أبعده عني 462 00:37:16,820 --> 00:37:18,448 ‫ماذا تـ...؟ 463 00:37:19,322 --> 00:37:20,618 !‫اسكت 464 00:37:23,326 --> 00:37:26,123 !‫أوف! آه! هلا توقفت عن هذا 465 00:37:29,499 --> 00:37:30,335 ...‫تبا... شيء... لن 466 00:37:38,383 --> 00:37:41,138 ‫...لأني أستطيع سماعه ،‫ينبح مباشرة أسفل الردهة 467 00:37:41,219 --> 00:37:44,141 !‫لهذا !‫هذا خطر 468 00:37:44,848 --> 00:37:48,729 .‫ومثير للاشمئزاز 469 00:37:49,812 --> 00:37:52,107 .‫انتظر، لدي مكالمة أخرى ‫مرحبًا؟ 470 00:37:52,815 --> 00:37:55,570 .‫مرحبًا؟ جيمس؟ إنه والدك 471 00:37:55,693 --> 00:37:58,614 .‫أبي، أنا في العمل 472 00:37:58,737 --> 00:38:00,407 .‫لا أستطيع العثور على الراديو الملعون 473 00:38:00,656 --> 00:38:02,492 ‫حسنًا، أين كان بحوزتك آخر مرة؟ 474 00:38:02,575 --> 00:38:04,870 ‫كنت في الحمام 475 00:38:05,077 --> 00:38:07,206 ...‫-وظننت أنني وضعته هناك .‫-نعم 476 00:38:07,663 --> 00:38:09,709 ‫ثم عدت ولم يكن هناك 477 00:38:10,666 --> 00:38:11,877 ‫لذا تفقدت المطبخ وبعد ذلك في ‫المرحاض لكني ما زلت لا أستطيع ايجاده...؟ 478 00:38:11,959 --> 00:38:14,755 .‫نعم، نعم، حسنًا، حسنًا، حسنًا .‫فهمت الأمر 479 00:38:15,003 --> 00:38:17,382 ‫ذلك الشيء الملعون عمره ...‫قرابة 50 سنة 480 00:38:22,302 --> 00:38:24,640 !‫يمكننا اخراج هذا الشخص لاحقًا. هيا 481 00:38:25,848 --> 00:38:28,603 .‫انتظر، هذا الشيء لا يعمل بشكل صحيح 482 00:38:30,936 --> 00:38:32,481 ‫كيف حدث ذلك؟ 483 00:38:33,647 --> 00:38:34,775 !‫اتبعني 484 00:38:35,398 --> 00:38:36,694 !‫إنتظر 485 00:38:37,192 --> 00:38:39,780 ‫إذًا، هل أرسلتك كاسيدي؟ 486 00:38:40,070 --> 00:38:42,199 ‫لقد قالت شيئًا ‫حول وغد كبير 487 00:38:42,322 --> 00:38:44,159 ‫يستحق ركل ‫مؤخرته 488 00:38:44,241 --> 00:38:46,621 ‫إلى الأبد، وهناك ‫بعض الكلمات الأخرى أيضًا 489 00:38:46,702 --> 00:38:48,288 .‫لكني لم أفهمها 490 00:38:49,079 --> 00:38:50,040 .‫آه 491 00:38:50,330 --> 00:38:51,709 ‫لكن علينا ،‫الحصول على الكبسولة 492 00:38:52,207 --> 00:38:54,044 !‫الآن أكثر من أي وقت مضى! من هنا 493 00:39:01,509 --> 00:39:02,637 !‫ها هي 494 00:39:05,220 --> 00:39:06,557 !‫انتظر 495 00:39:10,559 --> 00:39:11,854 !‫تمهل 496 00:39:44,760 --> 00:39:46,847 ‫ما هذا؟ 497 00:39:59,441 --> 00:40:03,113 ‫هل لديك أي فكرة عما ‫سيفعلونه بنا؟ 498 00:40:03,779 --> 00:40:07,827 ‫إه... يأخذوننا إلى مكان لطيف حيث ‫الكثير من الطعام وأشعة الشمس؟ 499 00:40:08,158 --> 00:40:12,372 ‫لا. في مكان حيث لن !‫أكون قادرًا على التنفس على الإطلاق 500 00:40:14,289 --> 00:40:15,668 .‫إهدأ فيليكس 501 00:40:16,291 --> 00:40:19,213 "‫كيف كان لي أن أعرف أن "كات بلاستر ‫عالي التقنية متعدد الوظائف 502 00:40:19,294 --> 00:40:20,339 .‫كان حساسًا جدًا 503 00:40:21,755 --> 00:40:23,008 .‫أنا آسف 504 00:40:23,340 --> 00:40:25,135 .‫هذا ليس خطأك 505 00:40:26,468 --> 00:40:28,973 ‫إنه نوع من الأخطاء .‫يمكن لأي شخص أن يقترفها 506 00:40:30,055 --> 00:40:32,142 ‫لقد كنت فقط حقًا بحاجة إلى .‫رؤية ديفيد مرة أخرى 507 00:40:33,266 --> 00:40:34,687 ،‫لقد كان دائما موجودًا من أجلي 508 00:40:36,186 --> 00:40:37,815 ‫منذ أن كنت جروًا. 509 00:40:37,980 --> 00:40:40,526 ‫حسنًا، منذ أن كنت قطًا صغيرًا 510 00:40:40,649 --> 00:40:43,696 ‫كنت ضالًا، بالخارج .‫في الشارع... وحيدًا 511 00:40:44,402 --> 00:40:46,699 ‫لم يكن لدي أبدًا أي شخص .‫ليعتني بي هكذا 512 00:40:48,616 --> 00:40:49,994 .‫شكرًا لمحاولتك إنقاذي 513 00:40:50,367 --> 00:40:53,163 .‫كان ذلك... بطوليًا جدًا 514 00:40:54,037 --> 00:40:59,795 ‫إذًا، هل هذا يوم عادي في العمل يا أبي؟ 515 00:41:00,711 --> 00:41:03,465 ‫لا. أنا أذهب إلى المقر .‫مرة في الشهر فقط 516 00:41:04,214 --> 00:41:05,467 ‫وفي يوم عادي 517 00:41:05,674 --> 00:41:07,637 ‫رعاية الأطفال لا ...‫تلغي في اللحظة الأخيرة 518 00:41:07,926 --> 00:41:10,430 ‫ما هذا الشيء، أبي؟ 519 00:41:11,304 --> 00:41:13,851 .‫خطير. دعي ذلك لي 520 00:41:15,893 --> 00:41:20,357 ‫و... هل الحيوانات ‫خطيرة أيضًا، أبي؟ 521 00:41:20,648 --> 00:41:21,942 ‫الضالة؟ 522 00:41:22,024 --> 00:41:24,779 ‫إنها قذرة، يمكن ،‫أن تكون مصابة بأمراض 523 00:41:24,985 --> 00:41:28,490 ‫و أليكس، تعلمين أنه لا يمكنك .‫أبدًا أن تثقي بحيوان 524 00:41:29,031 --> 00:41:31,076 ...‫-نعم، لكن !‫-لكن لا شيء، أليكس 525 00:41:32,576 --> 00:41:34,872 ‫أنا فقط أعتقد .‫أنهم ليسو جيدين لبلدتنا 526 00:42:05,275 --> 00:42:06,529 .‫ارفعوا رؤوسكم 527 00:42:06,944 --> 00:42:07,988 !‫كاسيدي 528 00:42:08,111 --> 00:42:09,865 !‫يا للهول! مهمة إنقاذ 529 00:42:09,988 --> 00:42:12,159 ‫تمامًا كالأيام الخوالي، أليس كذلك فيليكس؟ 530 00:42:12,700 --> 00:42:14,787 ‫تذهب دائمًا للسطو لوحدك 531 00:42:14,868 --> 00:42:17,247 ‫وتتركني .‫لأنظف وراءك 532 00:42:17,705 --> 00:42:19,416 .‫مدهش حقًا 533 00:42:19,623 --> 00:42:21,669 ‫كنت أعرف أن لديك بعض الحركات السرية 534 00:42:21,792 --> 00:42:24,254 ..."‫مع ذلك الشي، "أبراكادابرا 535 00:42:28,173 --> 00:42:31,428 .‫لا. تقل ذلك. مجددًا 536 00:42:35,305 --> 00:42:37,768 ‫إن كان تود قد ضبط ‫المتفجرات بشكل صحيح 537 00:42:37,850 --> 00:42:41,981 ...‫يجب أن نكون قد خرجنا من هنا في ثلاثة ...‫إثنان... واحد 538 00:43:05,043 --> 00:43:07,089 !‫الطفلة! لابد أنها لا تزال بالداخل 539 00:43:07,880 --> 00:43:09,717 !‫بادي! بادي عد إلى هنا 540 00:43:10,633 --> 00:43:13,220 ‫بادي... يجب أن نخرج من هنا 541 00:43:13,552 --> 00:43:15,055 .‫لكن الطفلة لا تزال هناك 542 00:43:16,471 --> 00:43:19,935 .‫حسنًا. حسنًا. أنت أثقل 543 00:43:20,225 --> 00:43:23,105 !‫لم آكل منذ خمسين عامًا 544 00:43:23,562 --> 00:43:25,983 .‫لذا إبق هنا بينما أذهب للأمام 545 00:43:43,582 --> 00:43:45,294 ...‫إنها تتحرك 546 00:43:45,501 --> 00:43:47,838 ...‫فقط بضعة ثواني أخرى 547 00:43:48,128 --> 00:43:51,133 ...‫هذا... ثقيل... جدًا 548 00:43:51,423 --> 00:43:52,593 !‫هيا بادي 549 00:43:52,800 --> 00:43:54,804 ‫لقد كنت في الفضاء !‫بحق السماء 550 00:43:54,885 --> 00:43:56,055 !‫يمكنك فعل هذا 551 00:43:56,887 --> 00:43:58,057 ‫ماذا؟ 552 00:44:29,377 --> 00:44:30,506 ‫ماذا؟ 553 00:44:38,220 --> 00:44:39,807 .‫ها ها. عذرًا 554 00:44:49,064 --> 00:44:52,361 ‫...لقطات لا تصدق قادمة من ‫الطريق السريع 17 خارج غلينفيلد مع 555 00:44:52,442 --> 00:44:56,406 ‫ما يبدو أنه كلب يحمل ...‫شاحنة صغيرة في الهواء 556 00:44:56,822 --> 00:44:58,659 ‫...لم يتم التعرف على ...‫الكلب بعد 557 00:44:58,782 --> 00:45:00,035 ...‫...يرفع السيارة 558 00:45:00,117 --> 00:45:01,537 .‫...كلب رائع حقًا 559 00:45:01,619 --> 00:45:03,623 ‫الآن ساندرا في وسط غلينفيلد ...‫ساندرا 560 00:45:03,704 --> 00:45:05,666 ‫الآن، العالم كله قد ،‫رأى الكبسولة على التلفاز 561 00:45:05,748 --> 00:45:07,543 ‫ديفيد سيأتي !‫ليجدني في أي لحظة الآن 562 00:45:08,834 --> 00:45:11,506 ،‫...يُظهر قطًا ‫يسحب طفلة 563 00:45:11,629 --> 00:45:13,674 ‫من الشاحنة .‫سليمة تماما 564 00:45:15,007 --> 00:45:17,970 ،‫تهانينا سيدي ‫هناك طفلة بشرية واحدة 565 00:45:18,051 --> 00:45:20,055 ‫من الممكن أن لا تتبع ‫مهنة أبيها 566 00:45:20,178 --> 00:45:23,100 ‫هل نحتفل ‫بكريمة واحدة أم مضاعفة؟ 567 00:45:25,225 --> 00:45:26,395 .‫هذا أفضل بكثير 568 00:45:26,769 --> 00:45:29,189 ‫سعيدة دائمًا لمساعدة .‫حيوان زميل، فيكتور 569 00:45:29,354 --> 00:45:30,941 .‫مرحبًا بك في غ.ا.ر.د 570 00:45:31,899 --> 00:45:33,402 ‫آه... الجميع؟ 571 00:45:41,074 --> 00:45:43,078 !‫لا لا لا ليس هذا الإتجاه 572 00:45:43,661 --> 00:45:45,497 ‫لماذا لم تتركهم ‫على الطريق؟ 573 00:45:46,288 --> 00:45:48,626 ‫سيدتي، إذا دخل البشر ‫المحيط 574 00:45:48,832 --> 00:45:51,962 ‫أطلب الإذن باستخدام الليزر !‫المُعدّ للتفكيك 575 00:45:59,426 --> 00:46:01,514 .‫مرحبًا 576 00:46:06,016 --> 00:46:08,145 !‫توقف عن هز ذيلك 577 00:46:08,393 --> 00:46:10,606 !‫أنا آسف ولكن لا أستطيع 578 00:46:11,229 --> 00:46:13,651 !‫-لديه عقل خاص به .‫-حسنًا إنتبه لما تفعله 579 00:46:13,899 --> 00:46:15,903 !‫كادت عيني أن تخرج ...‫كان يمكن أن 580 00:46:17,528 --> 00:46:18,823 .‫مرحبًا بك أيضًا 581 00:46:19,863 --> 00:46:23,077 ...‫ماذا... يحدث 582 00:46:24,492 --> 00:46:26,413 !‫أوه، لقد سمعت عن هذا 583 00:46:26,662 --> 00:46:29,208 ‫القطط تفعل ذلك قبل أن .‫تسعل كرة شعر 584 00:46:30,165 --> 00:46:33,671 ...‫ذلك... سعال... أيها الأحمق 585 00:46:39,382 --> 00:46:40,845 .‫قط لطيف 586 00:46:44,179 --> 00:46:45,307 .‫إياك 587 00:46:47,182 --> 00:46:50,437 ‫أليكس! يا إلهي، هل أنت بخير؟ 588 00:46:50,686 --> 00:46:52,231 .‫أنا بخير، أبي 589 00:46:52,312 --> 00:46:53,816 .‫وكذلك الحيوانات 590 00:46:54,106 --> 00:46:56,068 ‫حيوانات؟ هل أُطلق سراحهم؟ 591 00:46:56,358 --> 00:46:58,112 ‫هل آذوك؟ ‫أين هم؟ 592 00:46:58,569 --> 00:46:59,572 ...‫هم 593 00:47:02,030 --> 00:47:03,325 .‫لقد هربوا 594 00:47:03,448 --> 00:47:04,535 .‫لابد أنهم هربوا 595 00:47:04,617 --> 00:47:07,371 ،‫أنا بخير .‫لم يؤذوني أو أي شيء 596 00:47:07,536 --> 00:47:09,164 .‫حمدًا لله 597 00:47:09,580 --> 00:47:12,126 ‫عذرًا أليكس، بعد ما حدث 598 00:47:12,290 --> 00:47:15,462 ‫لك عندما كنت صغيرة ...‫أنا فقط 599 00:47:19,507 --> 00:47:21,426 ‫ربما يجب أن أذهب .‫لإجراء فحص في المستشفى 600 00:47:55,208 --> 00:47:57,254 .‫لا أستطيع النوم وأنا أراك تفعل ذلك 601 00:47:57,670 --> 00:48:00,215 .‫أوه، آسف فيليكس، أنا في انتظار ديفيد 602 00:48:00,589 --> 00:48:01,926 .‫حسنًا، أنت تخيفني 603 00:48:02,633 --> 00:48:04,219 ‫هل أنت متأكد أنه قادم؟ 604 00:48:04,384 --> 00:48:06,722 ‫لقد أطلقك .‫في الفضاء بحق السماء 605 00:48:07,095 --> 00:48:08,098 ‫ماذا تقصد؟ 606 00:48:08,221 --> 00:48:10,059 !‫الصمت 607 00:48:10,516 --> 00:48:13,353 ‫نحن نعمل مع !‫مواد خطرة هنا 608 00:48:13,936 --> 00:48:15,898 !‫الهايبرليثيوم 609 00:48:18,566 --> 00:48:22,697 ...‫تأثيره على بادي .‫لا يصدق 610 00:48:24,237 --> 00:48:27,367 ‫على الأرجح نيوترونات متحركة ...‫تتفاعل مع بنية حمضه النوو 611 00:48:27,449 --> 00:48:28,619 ‫ما الخطب يا تود؟ 612 00:48:30,786 --> 00:48:33,123 ‫الـهايبرليثيوم يبعث 613 00:48:33,205 --> 00:48:35,876 .‫نوعًا غريبًا من الإشعاع 614 00:48:36,333 --> 00:48:40,590 ‫لديه القدرة على ،‫التفاعل مع الحمض النووي الحيواني 615 00:48:40,754 --> 00:48:43,801 .‫يزعزعه... يغيّره 616 00:48:44,382 --> 00:48:45,928 .‫يجب أن نكون حذرين 617 00:48:48,136 --> 00:48:50,641 .‫علِم بيك أن الأمر خطير 618 00:48:51,306 --> 00:48:53,561 ‫ماذا كان يخطط ‫ليفعل به؟ 619 00:48:54,935 --> 00:48:57,314 ...‫هل تظن أن ‫البشر كانوا يخططون 620 00:48:57,437 --> 00:48:59,817 !‫لإستخدام الهايبرليثيوم ضدنا 621 00:49:00,190 --> 00:49:02,361 ‫الله أعلم مايمكن ‫للبشر فعله 622 00:49:02,442 --> 00:49:04,780 .‫إن كان لديهم هذا النوع من القوة 623 00:49:06,655 --> 00:49:08,534 ‫كم من الوقت قبل أن يكون غارديان جاهزًا؟ 624 00:49:08,949 --> 00:49:11,120 ‫حسنًا ما زلت بحاجة لربط ‫معززات الصواريخ 625 00:49:11,201 --> 00:49:12,412 .‫وتشغيل التوجيه 626 00:49:12,578 --> 00:49:14,248 ...‫أقوم بذلك بأسرع ما يمكن 627 00:49:18,083 --> 00:49:21,213 ‫لكن... ربما بيك .‫قلق على عائلته فقط 628 00:49:22,004 --> 00:49:23,215 ...‫لم يكن يقصد حقًا أن 629 00:49:23,296 --> 00:49:25,092 .‫كان لدي مالك ذات مرة أيضًا، بادي 630 00:49:25,633 --> 00:49:29,388 ،‫ظننت أنه يهتم بي .‫يحبني حتى 631 00:49:29,803 --> 00:49:33,225 ،‫لكنه أنكرني 632 00:49:33,724 --> 00:49:36,687 ‫رماني جانبًا، أجبرني على ،‫أن أصبح ضالًا 633 00:49:36,810 --> 00:49:39,398 ،‫أعيش في الشارع .‫أختبئ في القمامة 634 00:49:39,522 --> 00:49:42,568 .‫إنه محق !‫بيك حبسني في الحظيرة 635 00:49:42,733 --> 00:49:44,737 ،‫لم أستطع التحرك !‫لم أستطع التنفس 636 00:49:45,193 --> 00:49:47,156 .‫لن أعود أبدًا إلى هناك 637 00:49:47,237 --> 00:49:49,659 ‫يمكن أن يفعل ‫،البشر أي شيء لنا 638 00:49:50,073 --> 00:49:52,119 ...‫كما فعل ديفيد بك 639 00:49:52,450 --> 00:49:54,789 !‫أنت! ديفيد صديقي 640 00:49:55,287 --> 00:49:58,417 ...‫-إنه جيد .‫-حسنًا، حسنًا، اهدؤوا جميعًا الآن 641 00:49:58,666 --> 00:50:02,087 !‫سيدتي، أطلب الإذن لاستخدام القوة النووية 642 00:50:02,210 --> 00:50:06,466 ‫هل يمكنكم الهدوء من فضلكم؟ 643 00:50:08,676 --> 00:50:11,388 .‫أحاول أخذ قيلولة 644 00:50:17,267 --> 00:50:19,939 ،‫سيد بادي ‫ربما تحتاج 645 00:50:20,062 --> 00:50:21,607 ‫للمشي قليلًا؟ 646 00:50:21,939 --> 00:50:24,026 ‫السيد ديفيد قد يكون بالفعل .‫في الحي 647 00:50:24,357 --> 00:50:27,279 ‫بالطبع! ديفيد قد يكون في الخارج !‫هناك يبحث عني 648 00:50:29,112 --> 00:50:31,951 ‫سيد فيليكس، ربما ‫بعض الحليب الدافئ 649 00:50:32,282 --> 00:50:33,661 .‫قد يساعدك على النوم 650 00:50:37,120 --> 00:50:39,584 ‫لماذا تركض دائمًا ‫خلف ذلك الوغد، سينك؟ 651 00:50:40,332 --> 00:50:44,589 ‫أعتذر آنسة كاسيدي، فبرمجة الثمانينات .‫الخاصة بي عتيقة إلى حد ما 652 00:50:45,420 --> 00:50:48,217 ‫في الحقيقة، أعتقد أنه ‫لهذا السبب تم التخلص مني 653 00:50:48,298 --> 00:50:49,885 ‫ورُميت على كومة القمامة 654 00:50:50,467 --> 00:50:54,181 ‫حتى أنقذني السيد فيليكس .‫و أصلحني، بالطبع 655 00:50:56,139 --> 00:50:59,937 .‫لقد كان ذلك حقًا رائعًا، آنسة كاسيدي 656 00:51:03,689 --> 00:51:07,069 ‫يجب أن نتعلم المزيد .‫عن الهايبرليثيوم 657 00:51:07,735 --> 00:51:10,239 ‫موافقة. بيك لا يزال في .‫المستشفى 658 00:51:10,779 --> 00:51:12,449 ‫سأذهب لأحضر .‫بقية المعدات 659 00:51:12,615 --> 00:51:13,951 .‫سأعود قبل حلول الظلام 660 00:51:20,748 --> 00:51:22,376 ‫المعذرة؟ 661 00:51:23,375 --> 00:51:25,295 ‫أنا آسفة، إعتقدت .‫أنّ سنكلير أخبرك 662 00:51:26,003 --> 00:51:27,464 ‫لدراسة الهايبرليثيوم 663 00:51:27,588 --> 00:51:30,676 ‫كنا نظن أنه .‫من الأفضل أن... أنام هنا 664 00:51:32,217 --> 00:51:33,387 ‫لا بأس بذلك، أليس كذلك؟ 665 00:51:33,927 --> 00:51:37,141 ‫اه أجل، هذا ، نعم، لا بأس بذلك ...‫أعني 666 00:51:37,347 --> 00:51:38,809 .‫نعم ، لا بأس تمامًا 667 00:51:40,308 --> 00:51:43,188 .‫نعم ، ذلك... لا بأس بذلك 668 00:51:44,396 --> 00:51:45,566 .‫حسنًا، جيد 669 00:51:47,315 --> 00:51:48,778 .‫أنا آسفة، بشأن ما حدث سابقًا 670 00:51:50,694 --> 00:51:51,906 .‫أعني في الشاحنة 671 00:51:52,487 --> 00:51:56,326 ‫إنه فقط... قضيت سنوات ،‫في العرض السحري 672 00:51:56,784 --> 00:51:59,163 ‫مختبئة داخل قبعة .‫قبل أن أهرب 673 00:51:59,662 --> 00:52:02,291 ‫تعلمت بالطريقة الصعبة أنه ...‫لا يوجد شيء يدعى السحر 674 00:52:03,666 --> 00:52:06,378 ،‫موضوع البطل الخارق 675 00:52:07,085 --> 00:52:09,089 ‫هو مثل ظنك أنّ ارتداءك عباءة 676 00:52:09,254 --> 00:52:11,050 ...‫سيحل كل شيء بطريقة سحرية 677 00:52:13,258 --> 00:52:16,806 ...‫أنا آسف، أظن أنني كنت أحاول 678 00:52:17,345 --> 00:52:18,641 ‫إبهاري؟ 679 00:52:19,306 --> 00:52:20,726 !‫أجل 680 00:52:21,266 --> 00:52:24,188 ‫إعتقدت أنه إن كان لدي كل ،‫الأدوات والقناع 681 00:52:24,394 --> 00:52:26,190 ‫سيعتقد الجميع عندها أنني كنت رائعًا 682 00:52:27,064 --> 00:52:30,903 ‫ولن يدرك أحد كيف .‫وصل إلي موضوع البشر هذا 683 00:52:31,777 --> 00:52:34,489 ...‫لكن الآن... ما فعلته 684 00:52:34,905 --> 00:52:38,077 ‫و بادي... ربما لن يمسك ،‫بنا بيك بعد كل شيء 685 00:52:38,701 --> 00:52:41,246 ،‫ربما نحن في الواقع سنفوز 686 00:52:42,120 --> 00:52:44,917 ...‫ربما السحر حقيقي في النهاية 687 00:52:47,751 --> 00:52:48,754 .‫سأحضر المعدات 688 00:52:48,919 --> 00:52:50,756 .‫أنت أحرس الكبسولة، حسنًا 689 00:52:53,340 --> 00:52:54,719 ‫أحرس الكبسولة 690 00:52:56,510 --> 00:52:58,472 ‫أحرس الكبسووووولة 691 00:53:07,020 --> 00:53:10,860 ‫يا إلهي، ظننت أن ديفيد .‫سيكون هنا بحلول هذا الوقت 692 00:53:11,984 --> 00:53:13,613 ‫قال أنه سيأتي ...‫ويعثر على 693 00:53:18,198 --> 00:53:19,326 .‫...كبسولة الفضاء 694 00:53:21,827 --> 00:53:23,330 !‫كبسولة الفضاء 695 00:53:33,756 --> 00:53:36,552 !‫الكبسولة! الشاحنة !‫إنه يهرب 696 00:53:36,634 --> 00:53:38,846 ...‫ماذا؟ لكن الكبسولة هنـ 697 00:53:38,969 --> 00:53:41,682 ‫لابد أنه بيك! لقد ،‫خرج من المستشفى 698 00:53:41,805 --> 00:53:43,518 ‫لقد وجد مكان .‫الكبسولة بطريقة ما 699 00:53:43,641 --> 00:53:46,521 !‫لكن كيف... كاسيدي 700 00:53:47,019 --> 00:53:48,981 ‫لابد أنه أمسك بها ...‫وقد قادته إلى هنا 701 00:53:49,312 --> 00:53:50,399 ‫من أي طريق أخذها؟ 702 00:53:50,523 --> 00:53:51,651 !‫من هنا 703 00:54:00,490 --> 00:54:01,619 !‫إصعد 704 00:54:07,164 --> 00:54:08,709 !‫أنت! إنتبه للعابك 705 00:54:08,832 --> 00:54:11,295 .‫لقد نظفت هذا للتو ‫أين ذهبت الشاحنة؟ 706 00:54:11,502 --> 00:54:12,797 ‫هل يمكنني فتح النافذة؟ 707 00:54:12,920 --> 00:54:15,758 :‫آه... عديم الفائدة. السائق الآلي .‫حدد موقع الشاحنة 708 00:54:16,173 --> 00:54:17,510 ‫آه! ما هذا الوميض؟ 709 00:54:17,675 --> 00:54:18,928 .‫تفعيل ستار الدخان 710 00:54:21,679 --> 00:54:24,224 !‫أيتها الحمقاء! شغلي السائق الآلي 711 00:54:25,182 --> 00:54:28,353 .‫إنه متجه إلى الطريق السريع .‫السائق الآلي: استدر للطريق السابع 712 00:54:28,435 --> 00:54:30,731 ‫البحث عن مطعم ...‫قريب بذلك الاسم 713 00:54:30,813 --> 00:54:33,025 !‫ماذا؟ لا! الطريق السابع 714 00:54:33,148 --> 00:54:35,653 ‫البحث عن مغسلة سيارات ...‫قريبة بذلك الاسم 715 00:54:36,026 --> 00:54:37,112 !‫دعني أفعلها 716 00:54:40,573 --> 00:54:42,201 !‫توقف عن فعل ذلك 717 00:54:44,785 --> 00:54:46,664 !‫أعده إلى مكانه! الآخر 718 00:54:50,708 --> 00:54:52,962 !‫الآخر... بالنسبة للآخر 719 00:55:00,968 --> 00:55:01,929 !‫الشاحنة 720 00:55:02,010 --> 00:55:03,013 !‫كبسولتي 721 00:55:03,721 --> 00:55:04,974 !‫كاسيدي 722 00:55:08,016 --> 00:55:09,729 .‫حسنًا يمكننا إيقافهم بهذا 723 00:55:11,729 --> 00:55:13,023 .‫صوب نحو المِصدم 724 00:55:17,150 --> 00:55:18,946 !‫ليس الكبسولة، بل الشاحنة 725 00:55:19,194 --> 00:55:20,740 .‫دعني أفعل ذلك 726 00:55:25,701 --> 00:55:28,664 !‫قف! يجب أن نحصل على الكبسولة 727 00:55:29,412 --> 00:55:31,751 .‫ماذا؟ مستحيل، نحن نقترب 728 00:55:35,168 --> 00:55:36,881 .‫أنت! ابتعد أيها الأحمق 729 00:55:37,045 --> 00:55:39,299 ‫بدون الكبسولة !‫لن أرى ديفيد مرة أخرى 730 00:55:40,257 --> 00:55:42,302 ‫كاسيدي متجة إلى ...‫الحظيرة مالم 731 00:55:56,356 --> 00:55:59,529 ‫هل لديك أي ‫فكرة كم هي مكلفة 732 00:55:59,652 --> 00:56:01,363 ‫قطع الغيار ‫لواحد من هذه؟ 733 00:56:01,695 --> 00:56:02,948 !‫هناك! أنظر 734 00:56:14,875 --> 00:56:17,630 ...‫لكن... أنا... لا... أفهم 735 00:56:17,920 --> 00:56:19,757 ‫كان هذا... تمويهًا؟ 736 00:56:20,506 --> 00:56:22,384 ‫بيك أرادنا فقط !‫أن نطارد هذا 737 00:56:22,550 --> 00:56:23,803 ‫لكن... لماذا؟ 738 00:56:24,467 --> 00:56:25,930 ...‫لإبعادنا عن 739 00:56:42,903 --> 00:56:44,699 ‫ماذا كنتما تفعلان؟ 740 00:56:45,197 --> 00:56:48,035 .‫كاسيدي! ظننت أن بيك أمسك بك 741 00:56:48,325 --> 00:56:51,080 ‫ماذا؟ يمكنني الإعتناء .‫بنفسي، فيليكس 742 00:56:51,328 --> 00:56:52,247 ‫أين تود؟ 743 00:56:52,329 --> 00:56:55,334 .‫لم يخرج في الوقت المناسب. فيكتور أيضًا 744 00:56:55,749 --> 00:56:57,377 ...‫لماذا لم تكن؟ 745 00:56:59,086 --> 00:57:01,549 ‫هل كان هناك أشعة الشمس فيليكس؟ 746 00:57:03,340 --> 00:57:04,468 ‫كنت نائمًا؟ 747 00:57:04,925 --> 00:57:06,846 ‫أبقيتني مستيقظًا .‫مع كل تلك الحراسة 748 00:57:07,177 --> 00:57:10,224 ‫الشيء التالي الذي أعرفه أنك تطارد ...‫الكبسولة الغبية و 749 00:57:10,347 --> 00:57:12,643 ‫وأنتما وقعتما مباشرة .‫في فخ بيك 750 00:57:13,058 --> 00:57:16,105 ‫بينما أنتما تلعبان ...‫الأبطال الخارقين 751 00:57:17,395 --> 00:57:20,234 .‫لقد فاز هو ‫لديه فيكتور، و تود 752 00:57:20,398 --> 00:57:24,113 .‫والهايبرليثيوم .‫إنتهى... الأمر 753 00:57:25,153 --> 00:57:27,617 ‫لا يا سيدتي، نتحرك ،‫في تشكيلة كماشة 754 00:57:27,823 --> 00:57:29,577 ‫نحاصر المبنى و ‫نتخلص من البشر 755 00:57:29,658 --> 00:57:31,328 ‫مع الحد الأدنى من الأضرار .‫الجانبية لـ غ.ا.ر.د 756 00:57:31,535 --> 00:57:33,956 !‫بوليون... غ.ا.ر.د. مزحة 757 00:57:34,538 --> 00:57:38,836 ‫فائدتك في العمليات التكتيكية !‫بقدر... سمكة 758 00:57:39,334 --> 00:57:42,089 ‫فأرة العلاقات العامة لا تقول أي شيء 759 00:57:42,963 --> 00:57:44,842 ‫وعالمنا متجه ‫إلى الحظيرة 760 00:57:44,965 --> 00:57:47,845 ‫لأن لا أحد منكم أيها المهرجون !‫يمكنه العمل مع الآخر 761 00:57:51,597 --> 00:57:53,267 ،‫بيك سيمسك بنا 762 00:57:53,724 --> 00:57:56,812 ‫ولا يمكننا التلويح فقط .‫بعصا سحرية لإيقافه 763 00:58:09,114 --> 00:58:11,368 !‫يجب أن نستعيد الكبسولة 764 00:58:21,251 --> 00:58:24,507 ‫ابق هادئا. ولا تحاول .‫مطاردة أي شيء 765 00:58:24,672 --> 00:58:27,217 ‫لن أفعل، هلا حاولت ألا تغفو؟ 766 00:58:27,716 --> 00:58:29,554 !‫أوه، إذًا هذا خطئي 767 00:58:29,760 --> 00:58:31,556 ‫لا شيء من هذا ‫كان سيحدث لو لم تذهب 768 00:58:31,637 --> 00:58:33,307 !‫لمطاردة أول شيء تراه 769 00:58:34,431 --> 00:58:36,519 ‫يا إلهي... أنت ‫كنت نائمًا عندما كان 770 00:58:36,600 --> 00:58:37,978 ‫يجدر بك أن !‫تحرس الكبسولة 771 00:58:39,895 --> 00:58:43,317 !‫كان... هناك... أشعة الشمس 772 00:58:47,152 --> 00:58:48,238 !‫بيك 773 00:58:48,654 --> 00:58:50,575 ‫من الأفضل له ألّا .‫يلعب بأغراضي 774 00:58:51,198 --> 00:58:52,993 ‫هل ما زلت قلقًا ‫على كل أدواتك؟ 775 00:58:53,534 --> 00:58:55,663 ‫لن أجد أبدًا .‫ديفيد بدون الكبسولة 776 00:58:56,078 --> 00:58:57,456 .‫أنت أناني جدًا 777 00:58:58,997 --> 00:59:01,752 ‫حسنًا، على الأقل لم أعد ألاحق 778 00:59:01,834 --> 00:59:04,797 ‫إنسانًا أخرجني من حياته !‫قبل خمسين عاما 779 00:59:05,796 --> 00:59:08,467 ...‫ديفيد لم يخرجني، قال أنه سـ 780 00:59:09,424 --> 00:59:10,678 .‫نموذجي 781 00:59:10,926 --> 00:59:14,181 .‫كلب وقط يتشاجران 782 00:59:19,351 --> 00:59:21,897 ‫ألقينا بقية ،‫ألعابك خارجًا 783 00:59:22,145 --> 00:59:24,483 .‫لكني أحب هذا 784 00:59:24,690 --> 00:59:27,319 ...‫تقريبًا مفيد بقدر هذا 785 00:59:27,484 --> 00:59:29,614 !‫دع ذلك وشأنه، إنه لي 786 00:59:29,945 --> 00:59:33,283 !‫لا ، إنه لي 787 00:59:38,537 --> 00:59:41,166 ‫تود؟ إذًا... إذًا أين بيك؟ 788 00:59:41,373 --> 00:59:42,752 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 789 00:59:42,833 --> 00:59:44,003 ‫ما الذي أفعله؟ 790 00:59:44,167 --> 00:59:48,465 ...‫ماذا كنت تفعل ،‫في عام 1969 791 00:59:48,922 --> 00:59:54,138 ‫تُنحّي جانبًا أعظم ،‫قط عالِم في العالم 792 00:59:54,261 --> 00:59:56,641 ‫لكي تتمكن أنت من الطيران 793 00:59:56,764 --> 01:00:00,770 !‫إلى الفضاء في مكاني 794 01:00:02,060 --> 01:00:05,650 ‫بعدما هربت، تعلمت بسرعة ‫أنّ الهايبرليثيوم 795 01:00:05,773 --> 01:00:08,443 ‫له تأثيرات مختلفة .‫على حيوانات مختلفة 796 01:00:08,984 --> 01:00:11,113 ‫التأثيرات على الكلاب ،‫رأيناها بالفعل 797 01:00:11,361 --> 01:00:14,074 ‫لكن على القطط، التأثير ...‫كان مجرد إطالة حياتي 798 01:00:14,197 --> 01:00:15,325 ...‫بينما كنت أنتظر 799 01:00:16,659 --> 01:00:20,748 ‫إنتظرت خمسين سنة 800 01:00:20,954 --> 01:00:23,292 ‫لما بقي منه .‫ليعود إلى الأرض 801 01:00:23,999 --> 01:00:27,505 ‫لم أستطع الإنتظار أكثر ‫للتخلص منكما أيها المهرجان 802 01:00:27,670 --> 01:00:31,425 ‫حتى أتمكن من إكمال .‫خطتي في خصوصية 803 01:00:32,090 --> 01:00:35,179 ‫مهلٌا... إذن فيكتور هو من كان ...‫يقود شاحنة بيك 804 01:00:35,427 --> 01:00:36,889 !‫لقد أوقعتما بنا 805 01:00:37,262 --> 01:00:39,767 ‫إذًا... أين بيك؟ 806 01:00:40,808 --> 01:00:44,063 ‫على ما يبدو لقد خرج ‫من المستشفى و هو ذاهب للتحقق 807 01:00:44,144 --> 01:00:49,026 ‫مما يحدث عند المتحف .‫القديم في هذه... الأثناء 808 01:00:49,316 --> 01:00:51,195 ‫ماذا يحدث هنا؟ 809 01:00:52,152 --> 01:00:54,990 ‫ما هذا الـ... حيوانات؟ 810 01:01:04,456 --> 01:01:08,671 ‫لكنك... قلت أن بيك سيستخدم !‫الهايبرليثيوم ليفعل أشياء سيئة لنا 811 01:01:09,002 --> 01:01:12,675 .‫أنا متأكد أنه سيفعل إن لم أوقفه 812 01:01:12,965 --> 01:01:16,679 !‫البشر! إنهم فقط يريدون حبسنا 813 01:01:17,928 --> 01:01:20,808 !‫حسنًا، الآن نحن المسؤولون! بيك 814 01:01:35,320 --> 01:01:37,032 ...‫انحني يا فتى 815 01:01:38,240 --> 01:01:40,786 !‫انحني أمام تود 816 01:01:53,672 --> 01:01:56,511 ‫يبدو أنني كنت محقا بشأن 817 01:01:56,592 --> 01:01:59,054 .‫تأثير الهايبرليثيوم على البشر 818 01:01:59,177 --> 01:02:02,808 ‫الآن، عندما تشحن ‫قنبلة الهايبرليثيوم هذه 819 01:02:02,890 --> 01:02:05,770 ‫بالكامل سوف تنفجر 820 01:02:05,893 --> 01:02:08,814 ‫وحينها كل البشر في البلدة 821 01:02:09,062 --> 01:02:14,403 ‫سيصبحون خدمًا .‫لأسيادهم الشرعيين 822 01:02:15,318 --> 01:02:17,364 .‫تود، لن تفلت بفعلتك هذه 823 01:02:17,530 --> 01:02:20,660 ‫هل علي توضيح سخرية القدر؟ 824 01:02:20,741 --> 01:02:23,328 ‫لقد تم هزيمتكم من قبل كلب 825 01:02:23,410 --> 01:02:26,624 ‫وقط يستطيعان ...‫في الواقع العمل معًا 826 01:02:32,795 --> 01:02:34,507 ‫-ما هذا؟ !‫-أبعد هذا عني 827 01:02:37,257 --> 01:02:38,427 ‫سنكلير؟ 828 01:02:44,598 --> 01:02:47,019 ،‫من هنا سيدي فيليكس .‫سيدي بادي 829 01:02:47,350 --> 01:02:48,604 .‫ليس لدينا الكثير من الوقت 830 01:02:49,770 --> 01:02:51,649 !‫أمسكهم! أمسكهم 831 01:02:59,237 --> 01:03:00,533 !‫سنكلير 832 01:03:03,033 --> 01:03:04,161 ‫سنكلير؟ 833 01:03:06,244 --> 01:03:08,123 ،‫أنا آسف جدًا يا سيدي 834 01:03:08,205 --> 01:03:09,542 ‫يبدو أنني لن أكون قادرًا على 835 01:03:09,665 --> 01:03:13,546 ‫تقديم أي مشـ مشروبات .‫للتهنئة هذه المرة 836 01:03:14,419 --> 01:03:15,631 ...‫سنكلير 837 01:03:16,755 --> 01:03:19,802 ‫كان شـ شرفًا لي أن أكون 838 01:03:19,925 --> 01:03:23,764 .‫ر رفيقك يا سـ سيدي 839 01:03:34,022 --> 01:03:37,903 ‫لا رجل آلي من الثمانينات .‫سيقف في طريقنا 840 01:03:38,527 --> 01:03:39,822 .‫ديفيد سيوقفك 841 01:03:40,237 --> 01:03:42,658 ‫حقًا؟ ديفيد؟ 842 01:03:43,073 --> 01:03:45,160 ...‫حسنًا دعني أخبرك 843 01:03:45,909 --> 01:03:48,038 !‫ديفيد اخترع الهايبرليثيوم 844 01:03:48,203 --> 01:03:49,665 !‫لقد كان عالمًا 845 01:03:49,830 --> 01:03:52,292 ،‫كان يعلم أنه خطير ‫لهذا السبب 846 01:03:52,374 --> 01:03:55,546 ‫أرسل حيوانًا غبيًا .‫ليطير به بدلًا من إنسان 847 01:03:55,753 --> 01:03:56,589 ...‫لا 848 01:03:56,670 --> 01:03:59,717 ‫أتعتقد أنك كنت ‫بطلًا من نوع ما؟ 849 01:04:00,132 --> 01:04:02,344 !‫ديفيد استغلك، بادي 850 01:04:02,635 --> 01:04:04,764 .‫لم يكن يحبك 851 01:04:05,053 --> 01:04:07,892 !‫-ولن يعود أبدًا ...‫-لا، لا، لا، لا، لا 852 01:04:08,306 --> 01:04:09,727 .‫ديفيد كان صديقي 853 01:04:47,137 --> 01:04:49,559 ‫عندما أصل إلى هناك ...‫سأتصل بك و 854 01:04:50,974 --> 01:04:52,269 ‫واو 855 01:04:55,813 --> 01:04:59,068 ...‫تجمعوا أيها الناس. تجمعوا 856 01:05:04,237 --> 01:05:08,035 .‫حسنًا، إذًا سنهاجم... بالليزر 857 01:05:08,158 --> 01:05:10,412 .‫ونطلق أسماك البيرانا على أعينهم 858 01:05:10,578 --> 01:05:13,666 :‫الإسم الرمزي .‫عملية القضية الميؤوس منها 859 01:05:16,542 --> 01:05:17,587 ‫أبي؟ 860 01:05:19,419 --> 01:05:21,716 ‫أبي ماذا فعلت الحيوانات بك؟ 861 01:05:25,509 --> 01:05:28,388 .‫كنت على حق أبي 862 01:05:49,157 --> 01:05:50,786 .‫لدي ملصق بالفعل 863 01:05:53,579 --> 01:05:56,208 .‫أجل، تمكنتُ منك جيدًا 864 01:05:58,083 --> 01:05:59,587 ‫أحتاج لمساعدتك، بادي 865 01:06:00,919 --> 01:06:02,632 ‫توجد طفلة هناك 866 01:06:02,755 --> 01:06:04,842 ‫تعتقد الحيوانات .‫لئيمة و شريرة 867 01:06:04,965 --> 01:06:08,178 ‫وأريد أن أريها أننا .‫يمكن أن نكون أكثر من ذلك 868 01:06:08,426 --> 01:06:10,055 .‫البشر هم الأشرار 869 01:06:10,888 --> 01:06:12,391 .‫هذا ما قلتَه 870 01:06:12,765 --> 01:06:16,228 .‫ربما. كنت تعتقد أن الناس طيبون 871 01:06:16,644 --> 01:06:19,273 .‫وأنا... أنا أؤمن بك 872 01:06:19,813 --> 01:06:21,358 .‫أنا مجرد كلب 873 01:06:21,524 --> 01:06:23,819 ‫وأنا مجرد قط ‫مع قناع سخيف 874 01:06:23,942 --> 01:06:25,487 ‫أراد من الجميع .‫أن يعتقدوا أنه كان رائعًا 875 01:06:25,903 --> 01:06:27,532 !‫أنت البطل الحقيقي، بادي 876 01:06:27,613 --> 01:06:28,908 .‫لقد كنت في الفضاء 877 01:06:29,573 --> 01:06:32,244 ،‫ويمكنك الركض أسرع من .‫حسنًا، أنت تعلم 878 01:06:32,660 --> 01:06:34,246 .‫وأنت قوي 879 01:06:34,620 --> 01:06:36,415 ‫أنت أقوى .‫شخص أعرفه 880 01:06:37,205 --> 01:06:40,169 .‫و... لهذا أحضرت لك هذا 881 01:06:49,467 --> 01:06:51,972 .‫ألياف كربونية ثلاثية الطبقات 882 01:06:53,430 --> 01:06:55,267 .‫أنت لست مجرد كلب، بادي 883 01:06:56,099 --> 01:06:57,603 ."‫أنت "ستاردوغ 884 01:07:16,078 --> 01:07:17,372 ‫ما الـ... ؟ 885 01:07:27,923 --> 01:07:30,052 ‫كيف حدث ذلك؟ 886 01:07:31,384 --> 01:07:33,097 ‫ما هذا الصوت؟ 887 01:07:38,642 --> 01:07:40,187 ‫ما هذا؟ 888 01:08:08,421 --> 01:08:11,301 .‫شكرًا. شكرًا لكم .‫تراجعوا 889 01:08:11,717 --> 01:08:13,137 .‫حيوانات أليفة خارقة تمر 890 01:08:18,015 --> 01:08:20,520 .‫استسلم تود .‫دع البشر وشأنهم 891 01:08:20,893 --> 01:08:23,437 ‫نعم، دعنا نريهم كيف يمكن ،‫للحيوانات الأليفة أن تكون رائعة 892 01:08:23,604 --> 01:08:25,565 ‫كيف يثقون بنا، ويمكننا أن نريهم 893 01:08:25,648 --> 01:08:26,776 .‫كيف يكونون أناسًا أفضل 894 01:08:26,939 --> 01:08:29,654 ،‫كان ذلك طويلًا ‫بادي هل يمكنك التلخيص؟ 895 01:08:30,027 --> 01:08:31,030 !‫ووف 896 01:08:31,111 --> 01:08:32,657 .‫لم أكن لأقول ذلك بشكل أفضل 897 01:08:32,820 --> 01:08:36,118 .‫دعني أوضح أمرًا واحدًا 898 01:08:36,617 --> 01:08:38,412 ‫هل فكرتما حقًا 899 01:08:38,493 --> 01:08:42,166 ‫أني سأعمل على هذا ‫لخمسين سنة 900 01:08:42,289 --> 01:08:44,126 ‫دون خطة احتياطية 901 01:08:44,206 --> 01:08:48,422 "‫في حالة ظهور زوج من "الحيوانات الخارقة ‫لتعكير صفو فرحتي؟ 902 01:08:49,129 --> 01:08:51,175 .‫هذا يبدو حساسًا نوعا ما 903 01:08:51,589 --> 01:08:54,719 ‫لقد سرقت نجاحي ،‫مرة من قبل بادي 904 01:08:54,802 --> 01:08:56,971 .‫لن توقفني هذه المرة 905 01:08:57,262 --> 01:08:58,891 ‫وأنت، فيليكس 906 01:08:59,139 --> 01:09:01,601 ‫الجميع يعتقد !‫أنك وغد 907 01:09:02,643 --> 01:09:03,938 ‫هل كنت تعلم بشأن هذا؟ 908 01:09:04,144 --> 01:09:07,650 ‫سيطرتي على ‫قوة الهايبرليثيوم هي 909 01:09:07,730 --> 01:09:09,859 .‫أعظم بكثير من الخاصة بك 910 01:09:10,232 --> 01:09:12,236 ...‫كما ستلاحظون الآن 911 01:09:58,155 --> 01:10:00,202 ‫حسنًا سوبر فيكتور ،‫مشكلة، بالتأكيد 912 01:10:00,408 --> 01:10:02,872 ‫لكن حتى لو هزمناه ‫المشكلة الحقيقية هي تود 913 01:10:02,953 --> 01:10:05,833 ."‫وقنبلة "الهايبرليثيوم .‫نحن بحاجة إلى وسيلة للتخلص منه 914 01:10:05,956 --> 01:10:07,877 ...‫نعم. إنه قط 915 01:10:08,041 --> 01:10:09,294 ‫ما هي نقطة ضعفه؟ 916 01:10:11,003 --> 01:10:13,883 ...‫نعناع... القطط 917 01:10:15,883 --> 01:10:19,179 ‫بالطبع! يمكننا الحصول على .‫البعض منه في المتجر الكبير 918 01:10:19,512 --> 01:10:20,723 .‫هيا فيليكس 919 01:10:21,013 --> 01:10:24,226 ...‫نعناااع... القطط 920 01:10:26,101 --> 01:10:28,814 ‫أعتقد أنه لربما .‫من الأفضل أن أذهب لوحدي 921 01:10:29,271 --> 01:10:30,941 .‫سأعود في أقرب وقت ممكن 922 01:10:37,362 --> 01:10:40,951 ‫حسنًا، كل ما علينا فعله الآن هو .‫السيطرة على الكلب 923 01:10:41,158 --> 01:10:42,286 ‫لكن كيف؟ 924 01:10:42,409 --> 01:10:44,163 ...‫-آه، حسنًا نحن لدينا كل هذه ‫-لابد من وجود طريقة 925 01:10:44,244 --> 01:10:45,790 !‫لمحاصرته. فكر 926 01:10:46,413 --> 01:10:48,292 .‫أقترح أن نستخدم أقصى قدر من الضرر 927 01:10:48,832 --> 01:10:51,045 ...‫قلت، لقد حصلنا على كل 928 01:10:51,168 --> 01:10:52,588 !‫هدوء، أنا أحاول التفكير 929 01:10:54,296 --> 01:10:58,427 ‫هلا خرستم جميعًا !‫وأصغيتم لي 930 01:11:03,221 --> 01:11:05,059 ...‫قلت 931 01:11:05,724 --> 01:11:07,895 ‫ما زلنا لدينا كل ‫الأدوات المكسورة 932 01:11:08,018 --> 01:11:10,690 ‫وأجزاء الروبوت .‫التي رموها من المتحف 933 01:11:10,896 --> 01:11:12,858 ‫بالاضافة إلى ذلك، لدينا إمكانية الوصول 934 01:11:12,981 --> 01:11:15,986 ...‫للعمليات التكتيكية للسمكة الذهبية 935 01:11:18,111 --> 01:11:20,199 ...‫أوه أجل 936 01:11:26,912 --> 01:11:28,999 .‫الحديقة مغلقة 937 01:11:30,791 --> 01:11:33,212 ‫أنا آسف، هل كنت ‫تتحدث معي؟ 938 01:11:33,836 --> 01:11:35,756 ‫أو... أو معه؟ 939 01:11:42,720 --> 01:11:46,601 !‫بدء عملية دبابة السمك 940 01:11:48,767 --> 01:11:50,563 ‫دبابة السمك؟ 941 01:11:51,061 --> 01:11:52,397 ‫هل هذه مزحة ؟ 942 01:11:53,230 --> 01:11:54,358 .‫كلا 943 01:12:42,655 --> 01:12:48,162 ‫أنا سمكة الذهبية !‫للعمليات التكتيكية 944 01:13:00,631 --> 01:13:03,218 .‫لن أعود هناك للداخل 945 01:13:04,426 --> 01:13:06,722 ‫حان الوقت البشر .‫ليتم حبسهم 946 01:13:09,557 --> 01:13:12,728 ،‫قد يكونون بشرًا ‫لكني أؤمن 947 01:13:12,851 --> 01:13:16,481 ‫في أعماق قلبي ‫أن البشر طيبون 948 01:13:17,314 --> 01:13:19,777 !‫ويجب أن نعتني بهم الآن 949 01:13:21,026 --> 01:13:23,948 ‫من فضلك، هل ستستخدم قواك 950 01:13:24,029 --> 01:13:26,116 ‫لمساعدتي حتى يتم لم شملي 951 01:13:26,239 --> 01:13:29,286 ‫مع مالك، كحيوانه الأليف .‫المخلص، المحب 952 01:13:31,078 --> 01:13:35,167 ‫هذا أسخف شيء .‫سمعته في حياتي 953 01:13:36,291 --> 01:13:37,252 ‫حقاً؟ 954 01:13:38,126 --> 01:13:39,922 ‫ماذا لو قمت بهذا؟ 955 01:13:42,548 --> 01:13:43,718 .‫توقف عن هذا 956 01:13:45,759 --> 01:13:49,557 ...‫ها ها ها. لنلعب لعبة التقاط الكرة 957 01:14:00,816 --> 01:14:03,403 ‫الآن، ما كان ذلك، لعب التقاط الكرة؟ 958 01:14:03,944 --> 01:14:06,156 ‫أوووه! شخص ما يريد لعب الإلتقاط؟ 959 01:14:21,629 --> 01:14:23,423 !‫ليس مجددًا 960 01:14:24,422 --> 01:14:26,594 !‫لا أستطيع التنفس هنا 961 01:14:29,052 --> 01:14:31,557 !‫ها ها، لا أصدق أن هذا نجح 962 01:14:32,055 --> 01:14:35,686 ،‫إنه يعمل فقط على كلب غبي !‫هذا ما يفعله 963 01:14:36,351 --> 01:14:39,940 ‫أجل، حسنًا هذا ما يحدث !‫عندما تعمل الحيوانات معًا 964 01:14:40,355 --> 01:14:43,443 .‫حسنًا، لن أرتكب نفس الخطأ مرتين 965 01:14:52,868 --> 01:14:55,998 ‫ظننت أنه من المفترض ‫أن يحمي غارديان الحيوانات؟ 966 01:14:56,246 --> 01:14:59,168 ‫هاه! كان صعبًا 967 01:14:59,249 --> 01:15:01,796 .‫أن أكون ضالًا لخمسين سنة 968 01:15:02,085 --> 01:15:05,299 ‫الآن، مع هذه الآلة ،‫التي تعمل بالهايبرليثيوم 969 01:15:05,506 --> 01:15:08,177 ‫سأكون قادرا أخيرا ‫على معاملة البشر 970 01:15:08,258 --> 01:15:10,387 !‫كما عاملوني 971 01:15:11,804 --> 01:15:14,474 ‫آه... ماذا سنفعل الآن فيليكس؟ 972 01:15:15,641 --> 01:15:17,978 ‫الآن سيكون الوقت المناسب .‫لتري تود ما تسوقته 973 01:15:20,187 --> 01:15:23,150 .‫مهلًا مهلًا ...‫عندما تخرج ذلك 974 01:15:23,691 --> 01:15:26,111 ‫لا يمكن محاسبتي .‫على أفعالي 975 01:15:26,777 --> 01:15:29,073 ‫ماذا تفعلان هناك؟ 976 01:15:29,530 --> 01:15:30,991 ‫حسنًا. مستعد؟ 977 01:15:38,330 --> 01:15:41,669 !!!‫نعناااع... القطط 978 01:15:47,631 --> 01:15:49,176 ...‫تعال وخذه 979 01:15:50,092 --> 01:15:52,972 !‫أعطني إياه! أعطني إياه الآن 980 01:15:53,303 --> 01:15:54,932 ‫عذرًا، ما كان ذلك؟ 981 01:15:55,222 --> 01:15:57,893 ‫لا أستطيع سماعك مع الدندنة الخافتة 982 01:15:57,975 --> 01:15:59,854 ‫لمكيف الهواء المفلتر 983 01:16:09,152 --> 01:16:10,280 ‫ما الذي حصل؟ 984 01:16:10,696 --> 01:16:12,825 ‫هل فزنا بالفعل؟ ‫هل حان وقت القيلولة؟ 985 01:16:13,240 --> 01:16:15,953 ‫آه... شيء عن مكيف الهواء؟ 986 01:16:17,035 --> 01:16:18,914 .‫أوه. صحيح 987 01:16:19,037 --> 01:16:21,208 ‫أين كنت؟ 988 01:16:21,331 --> 01:16:23,919 ‫أوه نعم، كم هو صعب 989 01:16:24,042 --> 01:16:26,171 .‫أن أكون ضالًا لخمسين سنة 990 01:16:26,378 --> 01:16:29,049 ‫حسنا ما رأيك أن أريك 991 01:16:29,172 --> 01:16:31,426 ‫كيف كان ذلك؟ 992 01:16:39,558 --> 01:16:42,688 ‫ما رأيك بطاقة الهايبرليثيوم؟ 993 01:17:14,927 --> 01:17:17,389 !‫اخرجوا، أيتها المخلوقات المقرفة 994 01:17:24,352 --> 01:17:26,065 ‫أين هم؟ 995 01:17:26,438 --> 01:17:30,444 ‫آمل ألا أخطو !‫عليهم عن طريق الخطأ 996 01:17:33,486 --> 01:17:36,158 !‫إرجعوا! لم أنتهي منكم بعد 997 01:17:38,450 --> 01:17:41,914 ‫آه! إنهم مشردون فظيعون !‫نتنون 998 01:17:42,245 --> 01:17:43,999 !‫لننظفهم 999 01:18:08,105 --> 01:18:10,442 ‫لنضع هؤلاء المشردين القذرين 1000 01:18:10,524 --> 01:18:12,486 !‫خارجًا مع بقية القمامة 1001 01:18:14,111 --> 01:18:15,615 ...‫تود 1002 01:18:17,239 --> 01:18:18,993 .‫...أبراكادابرا 1003 01:18:22,703 --> 01:18:26,250 !‫لا... أشعة الشمس 1004 01:18:27,249 --> 01:18:28,711 .‫نعسان... جدًا 1005 01:18:33,171 --> 01:18:34,592 !‫أحسنت كاسيدي 1006 01:18:34,840 --> 01:18:36,218 ...‫فيليكس لقد قامت بـ 1007 01:18:37,175 --> 01:18:39,889 ‫هاه. لقد كان دائما مغرمًا بذلك 1008 01:18:40,095 --> 01:18:41,849 ...‫نعسان جدًا 1009 01:18:42,264 --> 01:18:45,019 ‫كنت خارجة من المدينة عندما .‫رأيتكم على التلفاز 1010 01:18:45,726 --> 01:18:47,938 ‫كل ذلك التمثيل مع الحشد 1011 01:18:48,020 --> 01:18:50,065 ...‫والأردية، كان تقريبًا 1012 01:18:50,981 --> 01:18:52,276 ‫سحريًا؟ 1013 01:18:53,191 --> 01:18:56,614 ‫لا، كان أغبى .‫شيء رأيته في حياتي 1014 01:18:57,195 --> 01:19:01,368 ‫لكنكم تعملان .‫معًا و هذا... مثير للإعجاب 1015 01:19:03,577 --> 01:19:05,665 ‫هلا خرست؟ 1016 01:19:09,291 --> 01:19:11,796 ‫زجاج مصبوغ. أنيق جدًا، أليس كذلك؟ 1017 01:19:12,377 --> 01:19:14,464 .‫أوه. صحيح 1018 01:19:15,047 --> 01:19:18,302 ‫كاسيدي أنت تعرفين أنني ...‫في الواقع سعيد لأنك هنا 1019 01:19:18,425 --> 01:19:22,014 ‫حتى أستطيع أن أخبرك كيف ‫كانت غ.ا.ر.د. مقززة 1020 01:19:22,137 --> 01:19:24,433 ‫وعديمة الجدوى ‫وكم استمتعت 1021 01:19:24,557 --> 01:19:27,394 ‫بإخفاء كيف كان "غارديان" الخاص بك 1022 01:19:27,475 --> 01:19:30,272 ...‫يجري سرًا !‫تسليحه بالكامل 1023 01:19:33,231 --> 01:19:35,820 .‫تود، لست مضطرًا لفعل هذا 1024 01:19:36,151 --> 01:19:38,447 ‫بلى، أريدكم موتى 1025 01:19:39,237 --> 01:19:41,158 ‫الآن كيف أصوب هذا الشيء؟ 1026 01:19:44,409 --> 01:19:45,871 !‫ها نحن ذا 1027 01:19:46,411 --> 01:19:48,290 ‫الآن يجب فقط وضع الهدف 1028 01:19:48,371 --> 01:19:49,499 ...‫مع 1029 01:19:49,582 --> 01:19:53,504 ...‫نقطة... الضوء 1030 01:19:56,964 --> 01:19:59,301 ...‫حصلت عليها! أوه لا انتظري 1031 01:20:06,306 --> 01:20:07,727 !‫إرجعي 1032 01:20:20,195 --> 01:20:21,741 .‫يا إلهي 1033 01:20:31,540 --> 01:20:33,586 .‫لا بأس، لقد اختفت الآن 1034 01:20:35,460 --> 01:20:37,172 .‫سأنال من بقعة الضوء تلك يومًا ما 1035 01:20:37,713 --> 01:20:39,383 ...‫هل تلك 1036 01:20:40,883 --> 01:20:43,387 !‫جدي! جدي ‫أين أنت؟ 1037 01:20:43,468 --> 01:20:44,514 !‫أنا قادمة 1038 01:20:44,762 --> 01:20:46,849 ‫ظننت أن فيكتور أفزع !‫كل البشر بعيدًا 1039 01:20:46,972 --> 01:20:50,477 ‫هاه! وقنبلة الهايبرليثيوم 1040 01:20:50,684 --> 01:20:52,437 ‫لا تزال تدق .‫حتى التفجير 1041 01:20:52,561 --> 01:20:56,651 ‫عندما تنفجر، هي ‫وجدها الغبي 1042 01:20:57,232 --> 01:20:59,194 .‫سيصبحون عبيدي 1043 01:20:59,484 --> 01:21:01,656 ...‫فيليكس! يجب أن نفعل شيئا 1044 01:21:15,626 --> 01:21:16,587 !‫فيليكس 1045 01:21:16,835 --> 01:21:20,132 ‫آسف يا صغار. إنها الطريقة الوحيدة .‫لإيقاف القنبلة من استعباد أليكس 1046 01:21:20,297 --> 01:21:21,801 ‫لكن عندما تنفجر القنبلة 1047 01:21:21,924 --> 01:21:23,928 ...‫-ستدمر الروبوت و .‫-نعم 1048 01:21:24,552 --> 01:21:28,348 ‫يبدو أنه دوري لأخذ رحلة في ‫اتجاه واحد إلى الفضاء الآن، هاه؟ 1049 01:21:29,014 --> 01:21:31,435 ‫لكنها الطريقة الوحيدة ‫لأثبت لـ أليكس 1050 01:21:31,559 --> 01:21:32,770 .‫أنّ الحيوانات الأليفة جيدة 1051 01:21:33,310 --> 01:21:37,942 ‫فيليكس! ليس عليك فعل !‫هذا لإبهاري! أغه 1052 01:21:38,857 --> 01:21:40,194 ‫فيليكس؟ 1053 01:21:40,358 --> 01:21:43,113 ‫مرحبًا بادي. لقد كونا ‫فريقًا جيدًا، أليس كذلك؟ 1054 01:21:43,654 --> 01:21:45,533 .‫من المؤسف أنني لم أقابل ديفيد 1055 01:21:45,948 --> 01:21:46,826 ...‫آه، فيليكس 1056 01:21:47,032 --> 01:21:48,994 ،‫لا، إسمع بادي .‫كنت أفكر 1057 01:21:49,159 --> 01:21:51,581 ‫ديفيد أرسلك إلى الفضاء ‫لأنه عرف 1058 01:21:51,662 --> 01:21:54,333 ‫أن الهايبرليثيوم كان ‫خطيرًا ولقد وثق بك 1059 01:21:54,456 --> 01:21:56,335 ‫أكثر من أي شخص .‫آخر لحمايته 1060 01:21:57,125 --> 01:21:59,296 ‫ديفيد... وثق بي؟ 1061 01:21:59,545 --> 01:22:01,632 ‫ديفيد كان يعرف ،‫أنك كنت بطلًا بادي 1062 01:22:02,130 --> 01:22:04,510 ‫ويجب أن تصدق ‫أنه ما زال هناك 1063 01:22:04,633 --> 01:22:05,720 .‫يبحث عنك 1064 01:22:05,843 --> 01:22:07,054 ‫هل تسمعني بادي؟ 1065 01:22:07,260 --> 01:22:10,265 :‫يجب أن تصدق .‫ديفيد يحبك 1066 01:22:10,388 --> 01:22:12,768 ‫نعم ، إنه شخص جيد 1067 01:22:13,100 --> 01:22:14,186 !‫وهو يحبني 1068 01:22:14,351 --> 01:22:16,313 .‫آه... بادي 1069 01:22:17,062 --> 01:22:19,399 .‫واو، يمكنني الطيران 1070 01:22:21,650 --> 01:22:23,946 .‫واو، يمكنني الطيران 1071 01:22:24,194 --> 01:22:26,406 !‫ستاردوغ... أحضره 1072 01:23:06,904 --> 01:23:10,325 ‫آه. لا أفترض أن لديك ‫المزيد من نعناع القطط؟ 1073 01:23:11,867 --> 01:23:14,288 .‫لا تفعل ذلك مجددًا أبدًا 1074 01:23:20,918 --> 01:23:22,046 ‫ما الذي يحدث؟ 1075 01:23:22,628 --> 01:23:24,339 !‫-أبي !‫-أليكس 1076 01:23:26,507 --> 01:23:27,968 ‫أبي! هل رأيت ذلك؟ 1077 01:23:28,091 --> 01:23:29,929 ‫القط اندفع إلى ‫السماء في صاروخ 1078 01:23:30,052 --> 01:23:32,306 !‫بعد ذلك طار هذا الكلب وأنقذه 1079 01:23:32,387 --> 01:23:33,974 !‫كان ذلك مذهلا 1080 01:23:43,273 --> 01:23:47,655 ‫أنت محقة !‫يا إلهي، أنت محقة 1081 01:23:48,862 --> 01:23:51,241 ‫إنهم ليسوا لئيمين، أو أشرارًا 1082 01:23:51,699 --> 01:23:53,077 ‫أو خطرين 1083 01:23:53,617 --> 01:23:55,495 !‫لقد انقذونا جميعًا 1084 01:23:56,036 --> 01:23:59,542 !‫هذه الحيوانات هم أبطال 1085 01:24:12,219 --> 01:24:14,348 ‫أبي هل يمكننا الاحتفاظ بهم؟ 1086 01:24:14,555 --> 01:24:16,559 ،‫بالطبع حلوتي 1087 01:24:16,849 --> 01:24:18,143 .‫جدي سيحبه 1088 01:24:18,350 --> 01:24:20,145 !‫أين جدي؟ جدي 1089 01:24:21,436 --> 01:24:23,315 !‫أيها الأطفال الملاعين 1090 01:24:23,647 --> 01:24:26,401 !‫لم تستمعوا إلى كلمة مما قلت 1091 01:24:27,150 --> 01:24:29,363 ...‫أخبرتكم أنني أنتظر 1092 01:24:30,278 --> 01:24:33,826 ‫أنتظر اليوم الذي أسمع فيه ‫أن كلبًا يستطيع الطيران 1093 01:24:34,491 --> 01:24:37,287 ‫وأعرف أن ...‫بادي قد عاد 1094 01:24:38,328 --> 01:24:41,166 ‫بادي؟ بادي، هل هذا أنت؟ 1095 01:24:58,557 --> 01:25:01,729 ‫أجل، أخبرتك أنه ‫يجب أن يصدق، أليس كذلك؟ 1096 01:25:01,852 --> 01:25:04,439 ...‫تنبؤ آخر رائع من 1097 01:25:05,147 --> 01:25:09,695 ‫على أي حال، بعد شهر .‫الأمور استقرت قليلا 1098 01:25:10,485 --> 01:25:13,032 ‫بعد أن وجد لـ تود ،‫وفيكتور منازل جديدة مناسبة 1099 01:25:13,238 --> 01:25:15,826 ‫بيك ترك الشرطة ‫لقضاء المزيد من الوقت مع أليكس 1100 01:25:16,158 --> 01:25:18,245 ‫وقرروا ،‫إعادة افتتاح المتحف القديم 1101 01:25:18,786 --> 01:25:20,623 .‫مع معرض جديد للنجوم 1102 01:25:24,625 --> 01:25:26,921 ‫أليكس تساعد والدها ،‫في المقهى 1103 01:25:27,169 --> 01:25:28,548 ...‫مع القليل من المساعدة 1104 01:25:28,754 --> 01:25:30,550 .‫سآتي مباشرة بعد هذه الخدمة 1105 01:25:30,756 --> 01:25:35,179 ‫أجل، تينكر أصلحت سنكلير .‫وبرمجته ليصنع قهوة بالحليب 1106 01:25:35,761 --> 01:25:37,640 ‫بادي يعمل هنا ،‫أيضا ككلب حراسة 1107 01:25:37,930 --> 01:25:39,809 ‫عندما لا يأخذ ...‫ديفيد للنزهة 1108 01:25:40,933 --> 01:25:45,064 ‫وأنا، حسنًا أنا أقضي ...‫وقتًا طويلًا في النوم 1109 01:25:45,604 --> 01:25:47,149 ‫لكن عندما لا أفعل ذلك 1110 01:25:47,314 --> 01:25:48,776 .‫أشاهد الشاشات 1111 01:25:49,650 --> 01:25:52,112 .‫لا، ليس ذلك! ذلك 1112 01:25:57,616 --> 01:26:01,288 .‫كاسيدي بطريقة سحرية أعادت غ.ا.ر.د ‫مع تينكر كرئيسة العلماء 1113 01:26:01,620 --> 01:26:04,333 ‫و بوليون .‫كالسمكة الذهبية للعمليات التكتيكية 1114 01:26:06,083 --> 01:26:08,378 ،‫أي شخص لئيم مع الحيوانات 1115 01:26:08,627 --> 01:26:10,715 ‫أو يضايق شخصًا ،‫أصغر منه 1116 01:26:10,879 --> 01:26:13,050 ‫أو لديه خطط مجنونة ‫لجعل هامستر آلي 1117 01:26:13,131 --> 01:26:15,010 ‫رئيسًا و ...‫يسيطر على العالـ 1118 01:26:15,300 --> 01:26:17,471 ‫عذرا كان هذا طويلا جدًا 1119 01:26:17,803 --> 01:26:19,473 ‫بادي هل يمكنك أن تلخص؟ 1120 01:26:19,638 --> 01:26:20,641 .‫ووف 1121 01:26:20,889 --> 01:26:23,936 ‫ترجمة: من الأفضل ...‫أن تحذروا أيها الأشرار 1122 01:26:24,059 --> 01:26:27,189 !‫من ستاردوغ و توربوكات 1123 01:26:27,688 --> 01:26:34,071 ‫ستاردوغ و توربوكات 1124 01:26:34,244 --> 01:26:37,804 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1125 01:26:38,782 --> 01:26:41,621 ‫لوك إيفانز 1126 01:26:45,539 --> 01:26:48,794 ‫نيك فروست 1127 01:26:52,755 --> 01:26:56,093 ‫جيما ارترتون 1128 01:27:00,137 --> 01:27:02,683 ‫بيل ناي 1129 01:27:06,602 --> 01:27:07,437 ‫دخلاء 1130 01:27:10,981 --> 01:27:12,652 ‫بن بايلي سميث 1131 01:27:16,361 --> 01:27:18,157 ‫راشيل لويز ميلر 1132 01:27:22,910 --> 01:27:25,372 ‫كوري إنغليش 1133 01:27:29,249 --> 01:27:32,212 ‫مورغان كامبس 1134 01:27:36,674 --> 01:27:38,594 ‫بين سميث 1135 01:27:43,972 --> 01:27:47,061 ‫دان راسل 1136 01:27:50,437 --> 01:27:56,278 ‫روبرت جي سليد 103612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.