All language subtitles for Spooks - 9x07 - Episode 7.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,920 You have a name, a life. They were never meant to be yours. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,000 You're not a real person. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,280 What's wrong? Michael's here. I'll come back later. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,920 OK. 'Who is it?' 5 00:00:10,920 --> 00:00:12,920 Michael, this is John from work. 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,680 Hello, John. 7 00:00:14,680 --> 00:00:17,320 What do you want? I need that Albany file. 8 00:00:17,320 --> 00:00:19,440 And you think blackmailing me is the best way to get it? 9 00:00:19,440 --> 00:00:20,600 Do this for me and I'm gone. 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,600 Lucas? 11 00:00:23,600 --> 00:00:27,200 Harry told me there was a file, he thinks it could be leverage. 12 00:00:27,200 --> 00:00:29,560 It's called "Albany". 13 00:00:31,000 --> 00:00:34,520 I found this... Logging keystrokes from one terminal. Whose terminal? 14 00:00:34,520 --> 00:00:37,920 Lucas's. I put it there. Why? 15 00:00:37,920 --> 00:00:39,720 Harry, he can't be trusted. 16 00:00:39,720 --> 00:00:41,280 This is nothing. I'm telling you, 17 00:00:41,280 --> 00:00:43,000 he's in trouble. 18 00:00:44,040 --> 00:00:45,560 NO! NO! 19 00:01:09,280 --> 00:01:11,200 So, what's up? 20 00:01:11,200 --> 00:01:16,520 In 1995, the UK Embassy in Dakar was bombed. Do you remember it? 21 00:01:16,520 --> 00:01:19,000 Yeah, I do. 22 00:01:19,000 --> 00:01:21,520 Actually, I was there when it happened. 23 00:01:21,520 --> 00:01:23,480 In Dakar? Mh-hm. 24 00:01:23,480 --> 00:01:25,400 It was the year before I joined. 25 00:01:25,400 --> 00:01:28,080 I was...finding myself. 26 00:01:28,080 --> 00:01:31,400 Isn't India usually the choice for that sort of thing? 27 00:01:31,400 --> 00:01:33,640 Not if you're a rally enthusiast. 28 00:01:41,040 --> 00:01:45,600 The bombing was blamed on a nascent AQ cell, but there was never any claim. 29 00:01:45,600 --> 00:01:48,040 There were also rumours of Egyptian involvement. 30 00:01:48,040 --> 00:01:50,600 Why would the Egyptians want to bomb a British Embassy? 31 00:01:50,600 --> 00:01:55,920 The theory was that they wanted to expedite Western involvement in the war against terror. 32 00:01:55,920 --> 00:02:01,240 It's far-fetched, but 17 people died on that day, five of them were British Nationals. 33 00:02:01,240 --> 00:02:05,160 It's a can of worms I would take great pleasure in re-opening. 34 00:02:05,160 --> 00:02:07,080 So why are we meeting here? 35 00:02:07,080 --> 00:02:09,040 I believe it's called "old school". 36 00:02:09,040 --> 00:02:11,760 Is your source reliable? His information's usually good, 37 00:02:11,760 --> 00:02:14,800 but I'd recommend an extremely long spoon. 38 00:02:26,640 --> 00:02:28,680 Harry Pearce. How are you, old boy? 39 00:02:28,680 --> 00:02:30,960 Old boy? That's a little outmoded. 40 00:02:30,960 --> 00:02:33,480 Who's this serious-looking fellow? 41 00:02:33,480 --> 00:02:35,560 Lucas North, my Section Chief. 42 00:02:38,760 --> 00:02:41,320 I wasn't expecting company, but the more the merrier. 43 00:02:41,320 --> 00:02:44,560 What's the nature of your information on the Dakar bomb? 44 00:02:44,560 --> 00:02:47,640 Everything - how, why... 45 00:02:47,640 --> 00:02:51,080 and, most importantly, who. In return for? 46 00:02:51,080 --> 00:02:55,600 Well, rather vulgarly, this is a fund-raising venture, so... 47 00:02:55,600 --> 00:02:57,240 half a million? 48 00:02:57,240 --> 00:02:58,720 That's not going to happen. 49 00:02:59,720 --> 00:03:01,520 I can live with that if you can. 50 00:03:01,520 --> 00:03:03,040 Give me something for leverage. 51 00:03:03,040 --> 00:03:05,760 You've been looking too far afield. 52 00:03:05,760 --> 00:03:08,880 What does that mean? That means that your bombers were British. 53 00:03:08,880 --> 00:03:10,480 British? 54 00:03:10,480 --> 00:03:14,040 That's impossible. It's been 15 years. We'd have heard something. 55 00:03:14,040 --> 00:03:16,440 Working for who? Tut-tut! 56 00:03:16,440 --> 00:03:18,280 You go and talk to Daddy. 57 00:03:18,280 --> 00:03:22,200 There's no rush, except a week from now, the price goes up...750, 58 00:03:22,200 --> 00:03:25,320 and so on, and so forth. Well...toodle-pip. 59 00:03:28,840 --> 00:03:29,880 What now? 60 00:03:29,880 --> 00:03:33,480 Now, I go to the Home Secretary with a begging bowl. 61 00:03:33,480 --> 00:03:35,960 Although given the Great Efficiency Drive, 62 00:03:35,960 --> 00:03:39,320 half a million pounds to expose a national disgrace 63 00:03:39,320 --> 00:03:40,720 might be a hard sell. 64 00:03:40,720 --> 00:03:44,360 I'll check out the Dakar files, see if there's anything we've overlooked. 65 00:03:44,360 --> 00:03:47,000 No, I don't want you tied up with that. I'll give it to Beth. 66 00:03:59,640 --> 00:04:02,840 I'll catch you up. 67 00:04:05,880 --> 00:04:08,000 What the hell are you playing at?! 68 00:04:08,000 --> 00:04:10,080 I did tell you I was well-connected. 69 00:04:10,080 --> 00:04:13,680 To Harry Pearce? I'm just trying to refocus your mind. 70 00:04:13,680 --> 00:04:18,800 Listen, if Harry starts digging into Dakar, life gets more difficult for all of us. 71 00:04:18,800 --> 00:04:22,840 I might even decide it makes sense to come clean, and then where's your leverage? 72 00:04:22,840 --> 00:04:26,640 Last I heard, she was staying with you. Leave Maya out of this. 73 00:06:42,040 --> 00:06:43,600 You wanted to see me? 74 00:06:43,600 --> 00:06:47,320 Yes, this came for you via the Greek Embassy. 75 00:06:47,320 --> 00:06:53,920 We set up a forwarding address under your alias, standard procedure after...an extraction. 76 00:06:53,920 --> 00:06:56,840 It's about the house you owned... 77 00:06:56,840 --> 00:06:58,160 with George. 78 00:07:02,440 --> 00:07:05,120 His family need to sell it, and, erm, 79 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 they...they want your permission. 80 00:07:10,600 --> 00:07:13,320 There's a letter in there too. 81 00:07:31,680 --> 00:07:34,520 I'm sorry, Ruth. This must be... It's fine. 82 00:07:39,400 --> 00:07:41,040 I'll take care of it. 83 00:07:50,800 --> 00:07:54,480 Ruth, are you busy? We've got a walk-in downstairs, says he's got some information. 84 00:07:54,480 --> 00:07:56,480 Since when do we deal with walk-ins? 85 00:07:56,480 --> 00:07:59,760 He's not a civilian. He's the RIPA Authorising Officer for New Cross Council. 86 00:07:59,760 --> 00:08:02,040 Oh, he's a Council snooper. 87 00:08:04,120 --> 00:08:05,640 Alright. You do the paperwork. 88 00:08:09,840 --> 00:08:12,760 Keith Deery. New Cross Borough Council. Louisa Ramsey. 89 00:08:12,760 --> 00:08:17,760 Yes, if you say so. Well, I'm sure you don't go giving out your real names, do you? 90 00:08:17,760 --> 00:08:19,920 But then, maybe I didn't give you my real name either. 91 00:08:20,880 --> 00:08:25,080 But I did, obviously. I'm told you have some information for us? 92 00:08:25,080 --> 00:08:30,160 Right, well, I don't know what they told you, but I'm an RIPA Officer. That's the Regulation of... 93 00:08:30,160 --> 00:08:35,280 Investigatory Powers Act, yes, I know. You probably don't approve, but I can assure you that 94 00:08:35,280 --> 00:08:38,720 I don't authorise the use of covert techniques lightly. Mr Deery... 95 00:08:38,720 --> 00:08:44,880 Yes, yes, yes... This morning, I had cause to surveil a young woman who was of interest to us. 96 00:08:47,600 --> 00:08:52,040 Why was she of interest to you? Well we'd had reports that she was allowing her dog 97 00:08:52,040 --> 00:08:53,760 to foul public areas. 98 00:08:53,760 --> 00:08:57,160 Well, dog-mess is actually a serious Public Health issue. Mm, I'm sure. 99 00:08:57,160 --> 00:09:00,680 Well, anyway, during the course of this surveillance, something odd happened. 100 00:09:00,680 --> 00:09:04,320 This woman took the envelope from her handbag, placed it inside a newspaper, 101 00:09:04,320 --> 00:09:07,240 put the newspaper on a bench and walked away. 102 00:09:07,240 --> 00:09:09,800 Well, it's quite obviously 103 00:09:09,800 --> 00:09:11,520 a dead-drop. 104 00:09:11,520 --> 00:09:16,280 A dead drop? A message left by one agent to be secretly retrieved by another. 105 00:09:16,280 --> 00:09:18,400 That's a dead-drop, isn't it? Yes, yes, it is. 106 00:09:18,400 --> 00:09:20,320 So, I took it upon myself to, erm... 107 00:09:20,320 --> 00:09:24,360 intercept this communique, and what do you think it said? 108 00:09:24,360 --> 00:09:27,640 What? Nothing. Nothing? 109 00:09:27,640 --> 00:09:31,600 Yes, the note was blank. Well, at least, it appeared to be blank. 110 00:09:31,600 --> 00:09:36,160 Obviously, my first thought that it was some sort of an invisible writing technique, lemon juice and so forth. 111 00:09:36,160 --> 00:09:40,760 So I decided to apply some heat to the note, in the hope that it might reveal a message. 112 00:09:41,920 --> 00:09:44,160 Did it? It did. 113 00:09:44,160 --> 00:09:48,000 Less fortunately, it appeared that the note was made of some 114 00:09:48,000 --> 00:09:52,040 unusually flammable material. Erm... 115 00:09:52,040 --> 00:09:53,680 But I think you can see... 116 00:09:53,680 --> 00:09:55,200 that there are... Oops. 117 00:09:55,200 --> 00:09:57,840 ..one or two words that are clearly visible. 118 00:09:57,840 --> 00:09:59,600 "Jet" and "Archon". 119 00:09:59,600 --> 00:10:02,840 I wonder if that's some sort of a military reference? 120 00:10:08,560 --> 00:10:09,600 Jet. Archon. 121 00:10:15,760 --> 00:10:18,040 I ran a background check on our walk-in. 122 00:10:18,040 --> 00:10:20,640 It's interesting, to say the least. 123 00:10:20,640 --> 00:10:24,440 Keith Deery. First applied to MI5 in 2002. 124 00:10:24,440 --> 00:10:27,560 Promising scores on the initial round. 125 00:10:27,560 --> 00:10:30,320 But at the time he applied, he'd recently suffered a bereavement. 126 00:10:30,320 --> 00:10:31,880 His wife had died. 127 00:10:31,880 --> 00:10:35,680 His application was rejected on the grounds that he was psychologically unfit. 128 00:10:35,680 --> 00:10:38,280 He didn't tell me any of this. 129 00:10:38,280 --> 00:10:41,520 Re-applied in 2006, 2007 and 2008. 130 00:10:41,520 --> 00:10:44,080 All applications turned down on the same grounds. 131 00:10:44,080 --> 00:10:46,560 He's got a history of clinical depression. 132 00:10:46,560 --> 00:10:52,120 And check this out - he was admitted to hospital, March last year. Suspected suicide attempt. 133 00:10:52,120 --> 00:10:55,000 That's what we in the trade call "an unreliable source". 134 00:10:56,280 --> 00:10:59,080 Well, he did lose his wife. Eight years ago. 135 00:10:59,080 --> 00:11:01,320 What's the time limit on grief? 136 00:11:01,320 --> 00:11:04,400 What, for normal people? Or for us? 137 00:11:36,600 --> 00:11:39,400 You're calling my bluff then? 138 00:11:39,400 --> 00:11:42,760 To what bluff do you refer? 139 00:11:42,760 --> 00:11:45,840 Sorry, I thought you were...someone else. 140 00:11:45,840 --> 00:11:49,600 I see. But perhaps your question applies equally to us. 141 00:11:49,600 --> 00:11:53,760 Perhaps YOU are bluffing all sides in this arrangement? 142 00:11:53,760 --> 00:11:56,160 Your English is really coming on, Yimou. 143 00:11:58,080 --> 00:11:59,320 Oof! 144 00:12:02,280 --> 00:12:06,280 I'm not in the mood for your jokes, Mr Edwards. Where is Albany? 145 00:12:07,360 --> 00:12:09,440 We're close. It's just a matter of time. 146 00:12:09,440 --> 00:12:11,320 You've had time. 147 00:12:11,320 --> 00:12:15,120 If you can't deliver it, we'll find someone who can. 148 00:12:15,120 --> 00:12:16,800 Now, you're the one who's bluffing. 149 00:12:18,160 --> 00:12:22,000 It's my business to know every piece on the chessboard. 150 00:12:22,000 --> 00:12:28,400 The woman's a great beauty. Hard for any man to resist her. 151 00:12:28,400 --> 00:12:30,040 Bring us Albany, 152 00:12:30,040 --> 00:12:31,920 bring it today, 153 00:12:31,920 --> 00:12:35,440 or I will have my colleague here rape her... 154 00:12:35,440 --> 00:12:37,200 and cut off her head. 155 00:12:45,280 --> 00:12:50,120 Some new information has come to light on the Dakar bombing in '95. 156 00:12:50,120 --> 00:12:52,680 I want you to collate everything we have on it. 157 00:12:52,680 --> 00:12:54,480 I'll look into it. 158 00:12:54,480 --> 00:12:58,560 Yes. No, just collate the information and give it to Beth. 159 00:12:58,560 --> 00:13:00,440 Don't you need an analyst on this? 160 00:13:00,440 --> 00:13:03,040 Ruth, our... 161 00:13:03,040 --> 00:13:06,760 personal history does not mean you can question everything I ask you to do. 162 00:13:06,760 --> 00:13:08,880 No. But it doesn't mean you can freeze me out either. 163 00:13:08,880 --> 00:13:11,360 You conducted unauthorised surveillance on a fellow officer. 164 00:13:11,360 --> 00:13:14,440 Forgive me if I suffer a slight loss of confidence in your judgement. 165 00:13:14,440 --> 00:13:16,000 What I did was unethical, 166 00:13:16,000 --> 00:13:18,520 but it doesn't mean I'm wrong about Lucas. 167 00:13:23,680 --> 00:13:28,360 I didn't say you were. But it's business as usual? Ruth, look, 168 00:13:28,360 --> 00:13:32,240 neither of us are what you would call...emotionally forthright. 169 00:13:32,240 --> 00:13:34,680 But this morning, 170 00:13:34,680 --> 00:13:38,000 when I saw how you reacted to that letter, 171 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 a lot of things suddenly made sense. 172 00:13:42,680 --> 00:13:44,400 I think you still blame me for George. 173 00:13:50,200 --> 00:13:52,320 For not protecting the boy. 174 00:13:55,040 --> 00:13:58,080 I think you believe that had it come to a choice, 175 00:13:58,080 --> 00:13:59,800 I would have let you die too. 176 00:14:05,360 --> 00:14:07,000 I don't see what this has to do with Lucas. 177 00:14:07,000 --> 00:14:12,200 Maybe you feel I'm protecting him in a way I failed to protect you... 178 00:14:12,200 --> 00:14:18,640 and maybe that is making you over-zealous. 179 00:14:18,640 --> 00:14:20,840 I'll deal with Lucas, Ruth. 180 00:14:26,400 --> 00:14:28,560 For the record, it's not true. 181 00:14:28,560 --> 00:14:31,840 I'd do the same for you... a thousand times over. 182 00:14:32,880 --> 00:14:34,280 And you'd be wrong. 183 00:14:48,840 --> 00:14:50,120 Get inside! 184 00:15:23,680 --> 00:15:25,240 Yeah, that's right. Mrs Wynn-Jones. 185 00:15:25,240 --> 00:15:29,240 She's on a regular prescription of ciclosporin, 186 00:15:29,240 --> 00:15:31,680 I just need to know when and where she last collected it. 187 00:15:33,680 --> 00:15:35,880 And do you have a temporary address for her? 188 00:15:43,960 --> 00:15:46,800 I could never believe that Lucas would betray his own country. 189 00:15:47,800 --> 00:15:49,840 No-one's suggesting that. 190 00:15:49,840 --> 00:15:53,440 But if Lucas is in trouble, we need to be ready to help. 191 00:15:53,440 --> 00:15:56,120 Find out why he was in Dakar, Beth. 192 00:16:05,200 --> 00:16:08,360 I'm busy. I need to talk to you. Will you get in the car? 193 00:16:08,360 --> 00:16:09,960 I don't think that's a good idea. 194 00:16:09,960 --> 00:16:14,920 There are things you need to know...about me, about John. 195 00:16:14,920 --> 00:16:16,640 What things, Michael? 196 00:16:16,640 --> 00:16:19,280 Oh, come on. You really don't have any questions about what we do? 197 00:16:20,800 --> 00:16:26,600 Or does it suit you not to ask them? Please, just...give me a moment. 198 00:16:38,920 --> 00:16:43,320 Look, I know that I've hurt you, Michael and I am so sorry, I am, but I have made my choice. 199 00:16:43,320 --> 00:16:45,600 Maya... 200 00:16:45,600 --> 00:16:48,480 you don't know the meaning of the word "hurt". 201 00:16:48,480 --> 00:16:51,200 My name's not Michael, it's Vaughn. 202 00:16:51,200 --> 00:16:54,560 And John doesn't work for some security firm, he works for MI5. 203 00:16:54,560 --> 00:16:56,880 What are you talking about? He's a spy. 204 00:16:56,880 --> 00:16:59,560 And because of him, your life is in danger. 205 00:17:06,800 --> 00:17:10,000 Er... I'm sorry. I didn't mean to scare you. 206 00:17:10,000 --> 00:17:13,160 This is not appropriate, to approach me in public like this. 207 00:17:13,160 --> 00:17:17,400 I know, and I apologise. And I would never do such a thing normally, except... 208 00:17:17,400 --> 00:17:20,280 I found out something else. Mr Deery. Except that... 209 00:17:20,280 --> 00:17:23,720 I went to her house - the woman who left the dead-drop - and she's gone. 210 00:17:23,720 --> 00:17:27,720 With three months to go on the lease. Just upped and left, without telling the landlady. 211 00:17:27,720 --> 00:17:29,880 Now, what do you make of that? Nothing. 212 00:17:29,880 --> 00:17:31,960 You're making connections where there aren't any. 213 00:17:31,960 --> 00:17:33,800 Well, you don't think it's odd? 214 00:17:33,800 --> 00:17:36,600 Lots of things are odd. Lots of people too. 215 00:17:36,600 --> 00:17:39,200 Now, if you'll excuse me. Hey, just... 216 00:17:39,200 --> 00:17:41,920 Just stop... Sorry. ..for a second. 217 00:17:41,920 --> 00:17:43,800 I mean, what about the note? 218 00:17:43,800 --> 00:17:45,400 The words on the note? 219 00:17:45,400 --> 00:17:47,880 I passed it through GCHQ. 220 00:17:47,880 --> 00:17:51,040 No matches. So that's that? 221 00:17:51,040 --> 00:17:54,000 We have a huge amount of intel every day. 222 00:17:54,000 --> 00:17:56,720 Now, we don't have the resources to... No, no, no, no, Miss... 223 00:17:56,720 --> 00:17:59,240 whatever your name is. Look, I work for the council. 224 00:17:59,240 --> 00:18:02,560 I mean, I know a fob-off when I hear one, and that's a fob-off. 225 00:18:02,560 --> 00:18:07,400 Come with me to the woman's house. I mean, she might have left something. 226 00:18:07,400 --> 00:18:09,880 What is it that you want, Mr Deery? 227 00:18:11,080 --> 00:18:13,120 That I want? 228 00:18:13,120 --> 00:18:15,200 I know about you. 229 00:18:15,200 --> 00:18:17,720 I know that you've applied to us on four separate occasions, 230 00:18:17,720 --> 00:18:21,560 and that each time, you've been turned down on the grounds that you're psychologically unfit. 231 00:18:21,560 --> 00:18:26,880 That you've got a history of depression and mental health problems. Is that not true? 232 00:18:26,880 --> 00:18:29,000 I had a few problems after my wife died, but I'm not... 233 00:18:29,000 --> 00:18:32,520 They're not going to let you in, if that's what this is about. 234 00:18:33,560 --> 00:18:38,040 Sounds like you've spent more time investigating me than the note. 235 00:18:38,040 --> 00:18:39,760 Don't approach me in public again. 236 00:18:39,760 --> 00:18:43,080 If you do, I'll report you, do you understand? Listen... 237 00:18:47,280 --> 00:18:53,000 ..I miss my wife, but that doesn't make me wrong about this. 238 00:19:05,680 --> 00:19:08,760 I've just been door-stepped by our friend from the council. Deery? 239 00:19:08,760 --> 00:19:12,360 Yeah, I feel bad about it. What, he doorsteps you and you feel bad about it? 240 00:19:12,360 --> 00:19:16,560 No, I was cruel to him. You're too soft, Evershed. It isn't that. 241 00:19:16,560 --> 00:19:21,440 I mean, we've had cranks before, but the messages are always cod-Russian or Islamic. 242 00:19:21,440 --> 00:19:26,200 Now, those words look French to me. And if he's trying to impress us, then why bring an incinerated note? 243 00:19:26,200 --> 00:19:30,920 Look, personally, I wouldn't pursue it, but your instincts are good. 244 00:19:30,920 --> 00:19:33,640 You should follow it up. I don't suppose you're up for some 245 00:19:33,640 --> 00:19:34,960 facial recognition? 246 00:19:34,960 --> 00:19:38,520 I'd love to, but I'm about to meet my first Mafia Boss. 247 00:19:38,520 --> 00:19:42,360 They just pulled him off a boat in the Thames with about fifty million in laundered euros. 248 00:19:42,360 --> 00:19:45,600 I'm going to pick him up. Ask Tariq. 249 00:19:55,400 --> 00:19:56,440 You're driving. 250 00:20:18,600 --> 00:20:22,000 This isn't convenient. We're out of time, John. 251 00:20:22,000 --> 00:20:26,280 Listen, I'm doing everything I can, 252 00:20:26,280 --> 00:20:32,840 but I've hit a brick wall and we need to work together to get out of this. 253 00:20:32,840 --> 00:20:34,840 I'm sorry to hear you say that, 254 00:20:34,840 --> 00:20:36,920 but there's someone who'll be sorrier. 255 00:20:41,280 --> 00:20:43,160 'Hello?' Maya? 256 00:20:43,160 --> 00:20:45,440 John. John, he's got a gun. 257 00:20:47,080 --> 00:20:50,160 Maya, listen to me. John, he says that you're a spy, is that true? 258 00:20:51,800 --> 00:20:54,560 'You know these tactics are repulsively crude to me.' 259 00:20:54,560 --> 00:20:56,600 But this is what you've brought us to. 260 00:20:56,600 --> 00:20:58,360 'You're not going to hurt her.' 261 00:20:58,360 --> 00:21:01,480 I won't have to. It's the Chinese, John. 262 00:21:01,480 --> 00:21:03,320 'I'm working for the Chinese. 263 00:21:03,320 --> 00:21:05,400 'I'm taking her to them.' 264 00:21:05,400 --> 00:21:08,360 They'll decide what happens. 'Vaughn.' 265 00:21:08,360 --> 00:21:10,400 Please don't do that. 266 00:21:10,400 --> 00:21:13,920 Finish this, now, for all our sakes. 267 00:21:52,160 --> 00:21:55,040 This is from the files of a fitness club in Dakar in 1995. 268 00:21:55,040 --> 00:21:56,880 Look at the name. 269 00:22:01,360 --> 00:22:03,000 Tariq, where's Lucas? 270 00:22:03,000 --> 00:22:05,160 I don't know. He just left. 271 00:22:11,240 --> 00:22:12,760 NO! 272 00:22:15,880 --> 00:22:18,560 Michael, what are you going to do? Please, tell me. 273 00:22:18,560 --> 00:22:21,440 What are you going to do, Michael, please? 274 00:22:21,440 --> 00:22:23,800 What am I going to do? 275 00:22:24,800 --> 00:22:30,720 Maya, if John had done what he was supposed to do, you wouldn't be in danger. I'm trying to protect you. 276 00:22:30,720 --> 00:22:34,440 But you said that you were going to give me to someone, to the Chinese. 277 00:22:34,440 --> 00:22:38,960 Yeah. I had to say that. It's, er, complicated. 278 00:22:38,960 --> 00:22:41,640 Maya, you're alright... Argh! Hey! 279 00:22:43,800 --> 00:22:46,040 You're safe with me. 280 00:22:46,040 --> 00:22:48,120 I promise. 281 00:22:48,120 --> 00:22:49,760 How long does it take? 282 00:22:49,760 --> 00:22:51,320 It varies. 283 00:22:52,600 --> 00:22:56,960 What's this? A dead-drop, supposedly. 284 00:22:56,960 --> 00:22:58,480 Cool. 285 00:23:01,800 --> 00:23:03,800 You don't see that much. 286 00:23:03,800 --> 00:23:06,800 Paper? That's not paper. That's nitrocellulose. 287 00:23:06,800 --> 00:23:09,760 Goes up in a flash. Proper spy stuff, that. 288 00:23:09,760 --> 00:23:13,840 Is it hard to get a hold of? Well, they don't sell it in Ryman's. 289 00:23:13,840 --> 00:23:17,120 When Dimitri gets back, tell him to call me. Where are you going? 290 00:23:17,120 --> 00:23:19,040 To see a man from the council. 291 00:23:28,080 --> 00:23:31,760 John. Alright, Vaughn, you win. 292 00:23:31,760 --> 00:23:35,040 What does that mean? I was bluffing. I've got the file. 293 00:23:35,040 --> 00:23:36,560 I don't believe you. 294 00:23:36,560 --> 00:23:38,880 I don't see that you've got a choice. 295 00:23:38,880 --> 00:23:40,400 Where do we meet? 296 00:23:43,720 --> 00:23:44,760 Southwark Park. 297 00:24:14,640 --> 00:24:16,640 Where is she? She's safe. 298 00:24:16,640 --> 00:24:19,880 Give me Albany and I'll have her released. 299 00:24:19,880 --> 00:24:21,400 Not here. 300 00:24:21,400 --> 00:24:24,000 John, the whole purpose of meeting in a public place 301 00:24:24,000 --> 00:24:27,200 is so that you can't torture me into telling you where she is. 302 00:24:27,200 --> 00:24:29,000 Stop taking me for an idiot. 303 00:24:29,000 --> 00:24:32,480 You're working with the Chinese, I'd say you qualify. 304 00:24:32,480 --> 00:24:34,800 They've certainly got better at surveillance. 305 00:24:34,800 --> 00:24:39,480 I know my apartment's bugged, and the car, but I'm damned if I can find them. 306 00:24:39,480 --> 00:24:42,160 What did you expect? 307 00:24:42,160 --> 00:24:44,560 I wouldn't get too smug. 308 00:24:44,560 --> 00:24:47,480 Looks like we could both do with some pest control. 309 00:24:50,440 --> 00:24:53,680 The Chinese are watching both of us. 310 00:24:53,680 --> 00:24:55,520 It's funny, 311 00:24:55,520 --> 00:24:58,240 it's hard for me to see those. 312 00:24:58,240 --> 00:24:59,840 I must be getting old. 313 00:25:01,560 --> 00:25:03,720 You were always good at manipulating people, Vaughn. 314 00:25:03,720 --> 00:25:07,440 But there's one thing that you never accounted for. 315 00:25:07,440 --> 00:25:10,560 What's that? Passion. 316 00:25:11,640 --> 00:25:14,080 Agh... Don't make a fuss. 317 00:25:14,080 --> 00:25:16,720 I'm inches away from your main artery. Any sudden movement 318 00:25:16,720 --> 00:25:18,200 would be very bad for you. 319 00:25:20,280 --> 00:25:23,120 Now... 320 00:25:23,120 --> 00:25:24,520 tell me where she is. 321 00:25:28,720 --> 00:25:31,240 Harry. Beth, where are you? 322 00:25:31,240 --> 00:25:34,320 I've followed Lucas to a park. He's met someone. 323 00:25:34,320 --> 00:25:36,520 I'm going to send back-up. Tell me where you are. 324 00:25:36,520 --> 00:25:38,640 John, listen... 325 00:25:38,640 --> 00:25:41,400 Agh... You've overplayed your hand, Vaughn. 326 00:25:41,400 --> 00:25:44,920 Maya means more to me than my job or my reputation. 327 00:25:44,920 --> 00:25:47,160 Now, tell me where she is. 328 00:25:47,160 --> 00:25:50,360 You don't understand, I'm trying to protect her. 329 00:25:50,360 --> 00:25:51,880 By handing her over to the Chinese? 330 00:25:51,880 --> 00:25:54,720 She's not with the Chinese, 331 00:25:54,720 --> 00:25:57,800 but they're going to kill her if we don't... Argh! 332 00:25:57,800 --> 00:25:59,320 Where is she? 333 00:26:00,920 --> 00:26:03,080 She's... Where?! 334 00:26:03,080 --> 00:26:06,400 She's in a safe house, but they don't know...about it. 335 00:26:08,120 --> 00:26:09,840 Agh! 336 00:26:12,280 --> 00:26:13,920 Something's happened. I'm going in. 337 00:26:13,920 --> 00:26:14,960 Beth, no. 338 00:26:14,960 --> 00:26:17,080 Agh! 339 00:26:18,280 --> 00:26:20,480 Vaughn! Vaughn! No! 340 00:26:20,480 --> 00:26:22,160 Lucas! 341 00:26:22,160 --> 00:26:23,520 Beth, get out of the way! Lucas, 342 00:26:23,520 --> 00:26:25,440 put the gun down! Get out of the way! 343 00:26:25,440 --> 00:26:27,480 I said, put the gun down! 344 00:26:32,560 --> 00:26:35,200 You idiot! You have no idea what you've done! 345 00:26:35,200 --> 00:26:37,480 Tell me. Tell me what I've done. 346 00:26:38,520 --> 00:26:41,080 Whatever's going on, we want to help. 347 00:26:41,080 --> 00:26:45,200 Harry will help you, like he helped me. Now, please, put the gun down. 348 00:26:50,120 --> 00:26:51,760 Lucas, you have to... 349 00:26:57,400 --> 00:26:59,160 You won't kill me, I know you won't. 350 00:26:59,160 --> 00:27:01,240 You don't know anything about me. 351 00:27:01,240 --> 00:27:04,160 Maybe not. 352 00:27:04,160 --> 00:27:10,880 But I've seen you risk your life to save others, and I believe in you. 353 00:27:10,880 --> 00:27:12,280 We all do. 354 00:28:05,600 --> 00:28:08,120 Mr Deery? 355 00:28:29,480 --> 00:28:30,880 Mr Deery? 356 00:28:33,000 --> 00:28:34,440 ARGH! 357 00:28:50,040 --> 00:28:51,080 Michael? 358 00:28:54,160 --> 00:28:56,800 Oh, God... 359 00:28:56,800 --> 00:28:58,160 Mr Deery? 360 00:29:15,960 --> 00:29:19,640 Agh... 361 00:29:54,160 --> 00:29:55,720 Beth. 362 00:30:02,400 --> 00:30:04,600 If you wouldn't mind waiting outside? 363 00:30:04,600 --> 00:30:07,200 Harry... If you don't mind. 364 00:30:18,000 --> 00:30:20,600 One Lucas North in Dakar, I can accept, 365 00:30:20,600 --> 00:30:23,080 two is stretching credibility. 366 00:30:24,040 --> 00:30:25,360 Who is he, Lucas? 367 00:30:27,040 --> 00:30:31,880 Listen, Harry, I know this looks suspicious. Somewhat. 368 00:30:36,640 --> 00:30:38,920 Let me be clear, 369 00:30:38,920 --> 00:30:41,160 the Dakar bombing happened on my watch. 370 00:30:41,160 --> 00:30:45,800 17 people were killed on that day and for 15 years, they've gone without justice. 371 00:30:45,800 --> 00:30:50,520 So you do not leave this room until you explain the full extent of your involvement 372 00:30:50,520 --> 00:30:52,440 in that atrocity. Do you understand? 373 00:31:05,200 --> 00:31:07,880 My name isn't...Lucas North. 374 00:31:10,520 --> 00:31:13,720 My name's John...Bateman. 375 00:31:13,720 --> 00:31:15,440 Damn it! 376 00:31:16,400 --> 00:31:17,480 Damn you! 377 00:31:24,200 --> 00:31:27,200 God knows, I've had my share of betrayal, but not you. 378 00:31:28,720 --> 00:31:30,240 I'm sorry. 379 00:31:32,680 --> 00:31:39,160 Why were you in Dakar? At university, I... 380 00:31:39,160 --> 00:31:41,680 fell in with a guy 381 00:31:41,680 --> 00:31:43,960 that fancied himself as a big-time drugs dealer. 382 00:31:43,960 --> 00:31:49,560 He was shipping cannabis from Dakar to Hamburg. 383 00:31:49,560 --> 00:31:52,240 He asked me to go with him. Which you did? 384 00:31:53,200 --> 00:31:54,600 Which I did. 385 00:31:54,600 --> 00:31:57,440 Of course, idiots that we were, we got caught. 386 00:31:57,440 --> 00:32:01,160 Luckily, the military police were open to persuasion. 387 00:32:01,160 --> 00:32:04,840 They took the drugs, they took everything. 388 00:32:04,840 --> 00:32:07,880 I was stranded in Dakar with... 389 00:32:07,880 --> 00:32:11,600 no ticket home, no passport. 390 00:32:11,600 --> 00:32:14,360 I needed to pay my way back 391 00:32:14,360 --> 00:32:20,080 and I'd done some croupier work in the UK, so I got a job in a casino. 392 00:32:20,080 --> 00:32:21,880 Place your bets. 393 00:32:21,880 --> 00:32:26,160 'And that's where I met Vaughn Edwards. 394 00:32:33,360 --> 00:32:34,680 'He was a regular.' 395 00:32:34,680 --> 00:32:37,320 No more bets. 'He said he worked in the export business.' 396 00:32:38,840 --> 00:32:41,840 'He was always lucky.' 397 00:32:42,800 --> 00:32:44,320 Red number nine. 398 00:32:51,240 --> 00:32:52,360 It's for you. 399 00:32:54,800 --> 00:32:59,440 'He seemed to have everything. I admit I was impressed.' 400 00:33:03,840 --> 00:33:07,920 We met by chance a few times. 401 00:33:09,760 --> 00:33:11,800 'Or, at least, I thought it was by chance.' 402 00:33:11,800 --> 00:33:13,400 John, join me. 403 00:33:17,120 --> 00:33:18,840 He took an interest in me. 404 00:33:20,760 --> 00:33:24,000 Eventually, he told me what he really did. 405 00:33:24,000 --> 00:33:26,880 Well, what governments say and what they do are two different things. 406 00:33:26,880 --> 00:33:31,360 They pay ransoms when they have to, they negotiate with terrorists. 407 00:33:31,360 --> 00:33:33,760 That's where I come in. 408 00:33:33,760 --> 00:33:37,320 Small, deniable errands for the British Government. 409 00:33:37,320 --> 00:33:41,200 He asked me if I wanted in. I said yes. 410 00:33:41,200 --> 00:33:44,600 What sort of errands did you run for Vaughn? 411 00:33:44,600 --> 00:33:46,320 'Courier work, mostly. 412 00:33:46,320 --> 00:33:50,200 'Taking briefcases to people, places. 413 00:33:53,280 --> 00:33:56,240 'I never asked what was in them.' 414 00:33:56,240 --> 00:34:01,000 It was exciting, at first. And very well paid. 415 00:34:01,000 --> 00:34:04,760 And you had no qualms about what you might be doing? 416 00:34:05,760 --> 00:34:11,240 Vaughn told me that we were working indirectly for the UK Government. 417 00:34:11,240 --> 00:34:15,800 I believed him. It suited you to believe him. 418 00:34:18,600 --> 00:34:20,120 Yeah, maybe. 419 00:34:20,120 --> 00:34:24,440 In those days, my morality was fluid. 420 00:34:33,520 --> 00:34:36,320 But then there was Lucas North. 421 00:34:36,320 --> 00:34:39,440 'He worked in the casino bar. 422 00:34:41,920 --> 00:34:44,200 'He was the only other Brit on the staff. 423 00:34:46,600 --> 00:34:50,400 'I think he'd had a tough life. But he was clever. Funny. 424 00:34:50,400 --> 00:34:52,920 'And we became friends.' 425 00:34:57,440 --> 00:35:00,400 I thought he was just another drifter, but... 426 00:35:00,400 --> 00:35:02,000 he was in Dakar for a reason. 427 00:35:03,800 --> 00:35:08,240 Which was? Spies. 428 00:35:09,200 --> 00:35:10,680 'Spies?' 429 00:35:10,680 --> 00:35:12,200 Yeah, spies. 430 00:35:13,360 --> 00:35:14,960 The place is crawling with them. 431 00:35:16,480 --> 00:35:21,280 If Graham Greene was writing today, he'd be writing about Dakar. 432 00:35:21,280 --> 00:35:24,440 That's why I'm here. I want to get the smell of it. 433 00:35:26,720 --> 00:35:28,240 'Why? What was the interest?' 434 00:35:28,240 --> 00:35:34,520 Vaughn. He knew all about Vaughn. He knew he was a mercenary, 435 00:35:34,520 --> 00:35:37,120 he told me to walk away from him. I didn't want to hear that. 436 00:35:37,120 --> 00:35:41,520 You're evading the question. Why was he so interested in the intelligence community? 437 00:35:44,560 --> 00:35:46,720 Because he was going to join MI5. 438 00:35:49,680 --> 00:35:52,400 Oh, please tell me this isn't going where I think it's going. 439 00:35:54,000 --> 00:35:57,560 He'd already got through the first round. All the background checks were clear. 440 00:35:57,560 --> 00:36:00,080 The only thing left was the face-to-face. 441 00:36:05,000 --> 00:36:10,160 He really loved his country, you know? I used to laugh at him 442 00:36:10,160 --> 00:36:17,840 for that. But he already knew something that it took me 15 years to find out. 443 00:36:17,840 --> 00:36:20,000 I suppose you'll think this is uncool, John, but... 444 00:36:22,600 --> 00:36:25,040 ..you have to love something greater than yourself. 445 00:36:26,160 --> 00:36:31,240 God, a country, an ideal, it doesn't matter what. 446 00:36:31,240 --> 00:36:32,800 That's what makes us human. 447 00:36:34,600 --> 00:36:37,360 I'd made more than enough money. 448 00:36:37,360 --> 00:36:39,920 I was all ready to come back to the UK. 449 00:36:39,920 --> 00:36:43,440 But Vaughn asked me to do one more job. 450 00:36:46,000 --> 00:36:47,920 It was more money than all the others combined. 451 00:36:47,920 --> 00:36:49,760 And you'd trust me with this? 452 00:36:51,280 --> 00:36:53,200 Yeah. 453 00:36:53,200 --> 00:36:55,160 What was the job? 454 00:36:57,960 --> 00:36:59,000 Harry... 455 00:36:59,000 --> 00:37:02,320 What...was...the job? 456 00:37:04,240 --> 00:37:06,880 To take a...package. 457 00:37:17,960 --> 00:37:21,080 To deliver a package... 458 00:37:25,360 --> 00:37:28,000 ..to the British Embassy in Dakar. 459 00:37:58,280 --> 00:38:03,640 I saw them, walking out of the dust like ghosts. 460 00:38:15,320 --> 00:38:18,760 You don't know what it's like. Don't you dare feel sorry for yourself! 461 00:38:18,760 --> 00:38:22,120 17 people were massacred on that day. Look at the faces 462 00:38:22,120 --> 00:38:24,760 of the people you killed. Mothers, fathers, daughters, 463 00:38:24,760 --> 00:38:27,960 and all the hundreds of people around them, lives ruined. 464 00:38:27,960 --> 00:38:30,040 You sit there whining about your conscience?! 465 00:38:30,040 --> 00:38:31,800 Conscience is a bloody luxury! 466 00:38:31,800 --> 00:38:33,840 It means you're alive. You think I don't know that? 467 00:38:33,840 --> 00:38:37,480 How do you think you get through eight years in a Russian prison? Eight years of beatings, 468 00:38:37,480 --> 00:38:41,120 torture and humiliation. How do you think you bear the simple, physical pain of it? 469 00:38:41,120 --> 00:38:44,160 You bear it because you deserve it! 470 00:38:45,240 --> 00:38:47,640 So Vaughn Edwards is behind this? He set you up? 471 00:38:47,640 --> 00:38:51,480 Look, truthfully, I don't know. 472 00:38:51,480 --> 00:38:55,080 I went back to the hotel, I accused him of that, he denied it. 473 00:38:55,080 --> 00:38:57,720 He said we'd both been set up. By who? Who was he working for? 474 00:38:57,720 --> 00:39:01,680 He said he didn't know. Come on! He said nobody knew. 475 00:39:01,680 --> 00:39:05,640 He said we were just at the end of a chain of people, so far from the source that we could never be traced. 476 00:39:05,640 --> 00:39:07,960 Absolute deniability. And you believe that? 477 00:39:07,960 --> 00:39:10,840 A man like Vaughn, I don't think he asks that many questions. 478 00:39:10,840 --> 00:39:12,640 Well, he's not alone in that, is he? 479 00:39:14,800 --> 00:39:18,120 So, you've been set up. 480 00:39:18,120 --> 00:39:22,640 You're supposedly horrified at what you've done. Why didn't you turn yourself in? Vaughn was scared. 481 00:39:22,640 --> 00:39:25,720 Don't tell me about Vaughn! Tell me about yourself. He was really scared, 482 00:39:25,720 --> 00:39:29,000 he said whoever set us up would want to cover their tracks. Eliminate us. 483 00:39:29,000 --> 00:39:32,440 Even if we were taken into custody, they would get to us. We'd never live to stand trial. 484 00:39:32,440 --> 00:39:36,240 So he must have known who was behind it. I don't know, that's what he told me! 485 00:39:36,240 --> 00:39:38,440 All I know is, we had to get out of Dakar, and quickly. 486 00:39:38,440 --> 00:39:41,120 There was a boat leaving for Europe in a couple of hours, he said that 487 00:39:41,120 --> 00:39:43,800 we would be on that boat and he would get me a passport, whatever it took. 488 00:39:43,800 --> 00:39:46,360 And what did it take? 489 00:39:49,280 --> 00:39:52,080 He killed Lucas North for a passport for you? 490 00:40:00,400 --> 00:40:04,760 It all happened so quickly. I told Lucas that 491 00:40:04,760 --> 00:40:07,400 I would just borrow the passport, that I would send it back to him, 492 00:40:07,400 --> 00:40:11,360 or that he could report it stolen. 493 00:40:11,360 --> 00:40:16,560 But he wouldn't do it. And at that moment, I was ready to walk away. 494 00:40:18,280 --> 00:40:22,880 I knew what he wanted from his life, he was going to join MI5, he couldn't get involved in this. 495 00:40:25,800 --> 00:40:27,400 And I explained that to Vaughn. 496 00:40:29,720 --> 00:40:31,800 That's when he shot him, Harry. 497 00:40:35,920 --> 00:40:41,840 Vaughn was convinced that he would tell everything that he knew, 498 00:40:41,840 --> 00:40:45,840 and if I hadn't said, he might still be alive. 499 00:40:45,840 --> 00:40:48,440 He killed your friend and you did nothing? 500 00:40:48,440 --> 00:40:50,360 Come on, what do you want me to say, Harry? 501 00:40:50,360 --> 00:40:55,360 I'm trying to be honest with you. Yes, I'd like to tell you that I felt something as normal as anger. 502 00:40:55,360 --> 00:41:00,640 That some sudden surge of nobility meant that I didn't take that passport. 503 00:41:00,640 --> 00:41:04,800 I didn't go to the docks, and I didn't get on that boat and run for my miserable life. 504 00:41:09,480 --> 00:41:13,160 I'd like to say anything that would take that look of utter contempt out of your eyes, so... 505 00:41:13,160 --> 00:41:16,680 please, don't tempt me. 506 00:41:25,440 --> 00:41:32,800 Michael, you need to get to a hospital. I'm alright. 507 00:41:34,960 --> 00:41:39,160 You know what they say - it isn't when the knife goes in that the damage is done. 508 00:41:39,160 --> 00:41:40,600 It's when they take it out. 509 00:41:40,600 --> 00:41:42,640 Well, let me take a look at you, please. 510 00:41:43,640 --> 00:41:48,320 You're losing a lot of blood. You know what's funny? 511 00:41:49,320 --> 00:41:52,640 I'm wondering if you're saying that because you care, 512 00:41:52,640 --> 00:41:54,480 or because you want to escape. 513 00:42:00,680 --> 00:42:02,520 Is there any way back from this, Harry? 514 00:42:02,520 --> 00:42:04,480 Honestly, I don't know. 515 00:42:04,480 --> 00:42:08,120 Your only hope is Vaughn. He's the prime mover in this sorry tale. 516 00:42:08,120 --> 00:42:09,880 We need to bring him in. 517 00:42:09,880 --> 00:42:11,960 Let me do it. Out of the question. 518 00:42:11,960 --> 00:42:14,480 I can find him, Harry. 519 00:42:14,480 --> 00:42:16,440 There are people who can help, 520 00:42:16,440 --> 00:42:18,480 but they won't talk to you. 521 00:42:20,000 --> 00:42:22,760 You're asking me to trust you? 522 00:42:22,760 --> 00:42:26,840 All you have to do is trust... 523 00:42:26,840 --> 00:42:29,840 that I want to get out of this mess, 524 00:42:29,840 --> 00:42:31,720 and this is my only chance. 525 00:42:31,720 --> 00:42:39,520 By finding Vaughn. Now, this may not mean much, 526 00:42:39,520 --> 00:42:41,840 but you know that I've put my life on the line 527 00:42:41,840 --> 00:42:43,560 for this country, you know that. 528 00:42:46,480 --> 00:42:50,280 I tried to do all the good that Lucas would have done if he'd lived. 529 00:42:51,880 --> 00:42:53,320 That's never been a lie. 530 00:42:55,200 --> 00:42:59,320 That's the deal that I make with him every single day. 531 00:43:08,080 --> 00:43:11,880 Beth. 532 00:43:17,720 --> 00:43:19,400 Give me Lucas's side-arm. 533 00:43:20,960 --> 00:43:23,880 What are you going to do? It's alright, just give it to me. 534 00:43:28,200 --> 00:43:32,120 Everything I've ever learned in this wretched business is telling me not to do this. 535 00:43:35,200 --> 00:43:39,760 Betrayal is a cancer. Let it eat your soul, not mine. 536 00:43:57,960 --> 00:44:02,600 Agh! 537 00:44:04,520 --> 00:44:06,040 Who are you? 538 00:44:06,040 --> 00:44:08,360 Uh... What do you mean? 539 00:44:08,360 --> 00:44:12,040 What has he told you? 540 00:44:12,040 --> 00:44:13,400 Told me about what? 541 00:44:16,920 --> 00:44:22,600 Don't lie to me. I'm not, I'm not. I work at the council with Keith. 542 00:44:25,320 --> 00:44:27,440 Agh... Liar! 543 00:44:27,440 --> 00:44:29,320 You work for MI5? 544 00:44:33,240 --> 00:44:34,280 Yes. Yes. 545 00:44:39,200 --> 00:44:42,840 How much do you know? Everything. 546 00:44:50,400 --> 00:44:53,760 More lies. Agh! 547 00:44:59,160 --> 00:45:04,400 That was a stroke of luck. Not often you stumble across a Mafia money launderer sailing down the Thames. 548 00:45:04,400 --> 00:45:06,920 Not much luck involved. He gave himself up. 549 00:45:06,920 --> 00:45:09,040 Reckons he's safer with us. 550 00:45:09,040 --> 00:45:12,320 Safe from who? He says someone's got a contract out on him. 551 00:45:12,320 --> 00:45:14,600 It kind of goes with the territory, doesn't it? 552 00:45:14,600 --> 00:45:16,320 Yeah, but not an Italian. 553 00:45:16,320 --> 00:45:18,120 Says the hit man's French. 554 00:45:18,120 --> 00:45:19,760 French? 555 00:45:19,760 --> 00:45:22,600 L'homme et la femme sont a l'appartement. 556 00:45:23,600 --> 00:45:27,080 I'm sorry. It's not your fault. 557 00:45:32,160 --> 00:45:33,680 Ce n'est pas la meme chose. 558 00:45:37,680 --> 00:45:40,440 Is, is he... Is he going to kill us? 559 00:45:43,520 --> 00:45:45,640 Is that your wife? 560 00:45:47,880 --> 00:45:51,640 Mm. You be brave for her. 561 00:46:17,960 --> 00:46:22,240 Yeah, OK, we'll send over everything found on the vessel. Let's have a look at that. 562 00:46:41,680 --> 00:46:43,760 'Harry, have you spoken to Ruth?' 563 00:46:43,760 --> 00:46:45,560 No, she's not answering her phone. 564 00:46:45,560 --> 00:46:48,000 I think there might be a problem. 565 00:46:48,000 --> 00:46:52,080 'There's a French assassin in London right now. His target is an organised crime boss.' 566 00:46:52,080 --> 00:46:53,640 How does that relate to Ruth? 567 00:46:53,640 --> 00:46:55,920 I think she may have just crashed the party. 568 00:46:55,920 --> 00:46:58,040 Call CO19. 569 00:47:02,440 --> 00:47:05,160 Tariq, get me Keith Deery's address, now. 570 00:47:26,080 --> 00:47:28,840 Leave her alone! 571 00:47:30,840 --> 00:47:33,600 RUN...! 572 00:47:33,600 --> 00:47:34,720 GET OUT! 573 00:47:34,720 --> 00:47:36,080 Ow! Oh... 574 00:47:52,160 --> 00:47:53,640 Argh! 575 00:47:55,200 --> 00:48:00,280 SHOOT HIM, SHOOT HIM! SHOOT HIM! 576 00:48:36,600 --> 00:48:41,920 Shoot him, shoot him... SHOOT HIM DEAD! 577 00:49:19,600 --> 00:49:21,760 < VAUGHN! 578 00:49:21,760 --> 00:49:25,400 Don't! John! 579 00:49:25,400 --> 00:49:30,000 Did he hurt you? No. They'll have followed you. 580 00:49:30,000 --> 00:49:33,040 Get those handcuffs off her. 581 00:49:40,280 --> 00:49:42,040 Maya, go outside, wait for me there. 582 00:49:48,720 --> 00:49:51,680 What are you going to do, John? 583 00:49:51,680 --> 00:49:57,360 John, he needs to get to a hospital. Maya, outside! I'll be there in a minute. 584 00:50:02,600 --> 00:50:04,120 Maya? 585 00:50:06,680 --> 00:50:08,760 Maya! 586 00:50:13,080 --> 00:50:17,160 If you kill me, John, your life is over. 587 00:50:18,600 --> 00:50:19,640 It's already over. 588 00:50:23,680 --> 00:50:29,360 I told them. You told them? Everything. 589 00:50:31,280 --> 00:50:33,920 Oh, I doubt that. 590 00:50:33,920 --> 00:50:37,440 I doubt that very much. 591 00:50:37,440 --> 00:50:40,440 What did you tell them, John? 592 00:50:48,200 --> 00:50:50,840 'Did you tell them that you didn't know?' 593 00:50:53,880 --> 00:50:59,360 Oh, no... No, I know what you did. 594 00:50:59,360 --> 00:51:03,520 You told them it was me. Didn't you? 595 00:51:09,880 --> 00:51:11,320 Argh! 596 00:51:13,640 --> 00:51:17,480 I wonder if you can even remember 597 00:51:17,480 --> 00:51:21,720 the truth of what you were? 598 00:51:41,720 --> 00:51:46,720 You're a killer, John, who fell asleep... 599 00:51:48,360 --> 00:51:50,320 ..dreamed he was a hero. 600 00:51:52,800 --> 00:51:55,040 'Now, it's time to wake up and remember the truth.' 601 00:53:05,440 --> 00:53:06,960 'The dream is over now...' 602 00:53:09,680 --> 00:53:15,440 ..and the killer...is awake. 603 00:53:50,080 --> 00:53:51,440 How are you? 604 00:54:02,920 --> 00:54:04,440 You were very brave, you know. 605 00:54:07,280 --> 00:54:10,040 I've seen field agents be less brave. 606 00:54:17,520 --> 00:54:18,800 Agh... 607 00:54:25,200 --> 00:54:27,400 You should, er, you should try and sleep. 608 00:55:01,360 --> 00:55:03,960 Ruth, what are you doing? I'm leaving. 609 00:55:06,040 --> 00:55:11,160 I'm fine. Are you? Better than Keith Deery. 610 00:55:11,160 --> 00:55:15,360 What do you mean? Well, he hasn't spoken since last night, 611 00:55:15,360 --> 00:55:17,680 and they've put him on suicide watch. 612 00:55:17,680 --> 00:55:24,280 But me, I'm fine. Ruth, you mustn't blame yourself. 613 00:55:24,280 --> 00:55:27,720 He was already unstable. Exactly. 614 00:55:27,720 --> 00:55:31,200 Unstable. Weak. 615 00:55:31,200 --> 00:55:33,040 Not like us. 616 00:55:33,040 --> 00:55:35,880 No chance of us mourning our loved-ones for years. 617 00:55:37,400 --> 00:55:42,920 No chance of us killing a man, having his blood spray in our faces and being struck dumb 618 00:55:42,920 --> 00:55:45,800 by the sheer horror of it. 619 00:55:45,800 --> 00:55:52,120 Far better to be like us. Strong and stable, and dead inside. Ruth. 620 00:55:52,120 --> 00:55:54,320 You think I haven't forgiven you for George. 621 00:55:57,120 --> 00:56:02,440 That I still grieve for him, for Nico's loss, for the life I left behind. 622 00:56:04,720 --> 00:56:06,320 But the truth is much worse. 623 00:56:07,840 --> 00:56:09,400 What is the truth? 624 00:56:09,400 --> 00:56:12,200 That I'm fine. 625 00:56:12,200 --> 00:56:14,680 That I'm ready to go back to work. 626 00:56:14,680 --> 00:56:18,120 That's what's worse. 627 00:56:18,120 --> 00:56:20,400 That I killed a man last night... 628 00:56:22,800 --> 00:56:23,960 ..and I'm fine. 629 00:56:38,880 --> 00:56:40,520 Harry, there's someone to see you. 630 00:56:44,000 --> 00:56:45,960 Malcolm. Hello, Harry. 631 00:56:45,960 --> 00:56:48,000 What are you doing here? Sorry. 632 00:56:48,000 --> 00:56:52,080 Bit dramatic to turn up in person, I wasn't sure if comms were secure. Why wouldn't they be? 633 00:56:53,800 --> 00:56:56,320 I had a visit. From who? 634 00:56:56,320 --> 00:56:59,400 From Lucas, I'm afraid. He wanted a file. 635 00:56:59,400 --> 00:57:01,880 Gave me a story about you being in trouble. Didn't ring true. 636 00:57:01,880 --> 00:57:04,120 When was this? Three days ago. 637 00:57:04,120 --> 00:57:05,880 And you're only coming to me now? 638 00:57:05,880 --> 00:57:07,560 I was following your protocol. 639 00:57:07,560 --> 00:57:11,400 Not easy to stay on the move for three days, although I did get to see the Highlands at last. 640 00:57:11,400 --> 00:57:13,880 You're talking about Albany. 641 00:57:29,920 --> 00:57:34,040 'Harry.' Lucas, where are you? 642 00:57:34,040 --> 00:57:36,360 'You were supposed to stay in contact.' 643 00:57:36,360 --> 00:57:37,960 Let's not pretend, Harry. 644 00:57:39,600 --> 00:57:41,520 I'll get you a deal. 645 00:57:41,520 --> 00:57:43,960 'Whatever it takes.' 646 00:57:43,960 --> 00:57:46,280 Now, who's the liar? 647 00:57:46,280 --> 00:57:49,480 'No. You were foolish...' 648 00:57:49,480 --> 00:57:52,080 but you're invaluable to me. 649 00:57:53,240 --> 00:57:56,120 I'm sorry, Harry. 650 00:57:56,120 --> 00:57:58,040 I really am. 651 00:57:58,040 --> 00:58:00,640 Don't do this, Lucas. Please. 652 00:58:03,320 --> 00:58:06,720 Lucas North... 653 00:58:06,720 --> 00:58:08,440 is dead. 654 00:58:21,200 --> 00:58:23,480 Lucas! NO! NO! 655 00:58:23,480 --> 00:58:24,840 A straight swap - Albany for Ruth. 656 00:58:24,840 --> 00:58:27,560 Today, or you'll never find the body. Harry won't give you Albany. 657 00:58:27,560 --> 00:58:28,800 I really hope that he does. 658 00:58:28,800 --> 00:58:30,640 You'd really kill me? Lucas, 659 00:58:30,640 --> 00:58:31,720 there's no way out of this. 660 00:58:31,720 --> 00:58:33,680 Let us take you in! Just give yourself up. 661 00:58:33,680 --> 00:58:34,880 Don't make us open fire! 662 00:58:37,040 --> 00:58:39,880 I'm at London Bridge Station. So, a lot of people will die. 663 00:58:39,880 --> 00:58:40,920 What do you want? 664 00:58:40,920 --> 00:58:43,040 I want you, Harry. Just the two of us. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.