All language subtitles for Spooks - 9x04 - Episode 4.PDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:03,080 What's it been like being Lucas North? 2 00:00:03,680 --> 00:00:07,040 Get away from me. You're alive. 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,680 You're suddenly stirred once again to the defence of the realm. 4 00:00:09,680 --> 00:00:13,840 I want to get clean. And I encourage your reapplication, Miss Bailey. 5 00:00:13,840 --> 00:00:17,000 Have you told Harry Pearce what we did? I need a file. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,680 It's in Five's archive. It's called Albany. 7 00:00:21,800 --> 00:00:25,400 It's been 15 years, John. Don't talk to me like you know me. 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,840 I'll accept the position of section chief. 9 00:00:27,840 --> 00:00:31,800 I want complete clearance on all my operations. Grade A access. 10 00:00:31,800 --> 00:00:34,960 Why did you decide to turn up now? I had to see you. 11 00:02:46,360 --> 00:02:49,000 Oh, it's early. 12 00:02:50,520 --> 00:02:52,600 I thought you might need to be getting back. 13 00:02:52,600 --> 00:02:54,560 He's at a conference today. 14 00:03:00,800 --> 00:03:03,800 Work needs me. 15 00:03:03,800 --> 00:03:06,040 I don't even know what you do, John. 16 00:03:06,040 --> 00:03:09,080 Private security consultant. 17 00:03:09,080 --> 00:03:10,920 Makes sense. 18 00:03:10,920 --> 00:03:13,840 Obscure, mysterious. 19 00:03:13,840 --> 00:03:15,800 It's not as exciting as you think. 20 00:03:15,800 --> 00:03:22,280 Anyway, Dr Lahan, the last time I saw you, you were thinking about opening a tapas bar. 21 00:03:24,360 --> 00:03:26,760 Forgotten about that. 22 00:03:26,760 --> 00:03:29,160 It was a long time ago. 23 00:04:24,280 --> 00:04:25,920 Hey. 24 00:04:28,080 --> 00:04:31,960 What are we doing, John? 25 00:04:31,960 --> 00:04:34,560 We're doing what we were always supposed to do. 26 00:04:49,920 --> 00:04:53,680 The cress is sprouting late this year, Junren. 27 00:04:53,680 --> 00:04:55,760 Very funny. 28 00:04:55,760 --> 00:04:58,520 Listen, we had the best turnout ever at Tuesday's meeting. 29 00:04:58,520 --> 00:05:01,520 Ten 'Free Tibeters', a dozen human rights bods. 30 00:05:01,520 --> 00:05:03,800 Hardly going to topple the party, is it? 31 00:05:05,600 --> 00:05:08,360 Thanks for coming, I know this isn't easy for you. 32 00:05:08,360 --> 00:05:11,440 I can't stay long. I need to get back to the embassy. 33 00:05:11,440 --> 00:05:15,320 Kai, please would you think about actually coming to a meeting? 34 00:05:15,320 --> 00:05:17,920 Our group campaigns for democracy in China, 35 00:05:17,920 --> 00:05:20,920 but it's been years since a member set foot in the country. 36 00:05:20,920 --> 00:05:23,520 If we could get an actual Party official... No. 37 00:05:23,520 --> 00:05:24,840 We're gaining momentum, 38 00:05:24,840 --> 00:05:27,960 and you could inspire us to the next level. You know my position. 39 00:05:27,960 --> 00:05:29,680 I'm with you. 40 00:05:29,680 --> 00:05:31,720 Just not... 41 00:05:31,720 --> 00:05:33,600 With us? Yeah. 42 00:05:35,120 --> 00:05:37,480 Remember something, Clare. 43 00:05:37,480 --> 00:05:40,160 You're asking me to risk everything, 44 00:05:40,160 --> 00:05:42,240 when you risk nothing at all. 45 00:05:51,040 --> 00:05:54,120 First in for the meeting. Someone's trying to impress. 46 00:05:54,120 --> 00:05:56,880 I owe them a bit of impressing. Teacher's pet. 47 00:05:56,880 --> 00:06:03,280 How's your asset? He's politically on-side, but still loyal. Just not quite ready for the next step. 48 00:06:05,160 --> 00:06:08,160 We've had a code red Border Agency report. 49 00:06:08,160 --> 00:06:10,840 The UKBA Database has flagged up three high-level 50 00:06:10,840 --> 00:06:15,640 CSS operatives entering the country yesterday on fake British passports. 51 00:06:15,640 --> 00:06:19,520 These three are a Chinese State Security undercover cell. 52 00:06:19,520 --> 00:06:24,240 They're an aggressive unit that specialise in assassinations and high-level industrial espionage. 53 00:06:24,240 --> 00:06:27,200 There's no precedent for this, so we have to assume it's important. 54 00:06:27,200 --> 00:06:30,160 Their cover identities are due to leave the country in three days. 55 00:06:30,160 --> 00:06:33,840 So whatever they want, they want it fast. That's why we need good intel now. 56 00:06:33,840 --> 00:06:35,920 Sorry, my asset's a slow burner, needs more time. 57 00:06:35,920 --> 00:06:38,560 That's not good enough. Beth? Kai is very promising. 58 00:06:38,560 --> 00:06:40,880 Ideologically, he's committed. 59 00:06:40,880 --> 00:06:44,320 Personally, his brother protested at Tiananmen and disappeared. 60 00:06:44,320 --> 00:06:46,600 Chinese assets are notoriously hard to turn. 61 00:06:46,600 --> 00:06:51,560 If there's the slightest chance that we can flip a CSS officer inside the embassy, then we have to take it. 62 00:06:51,560 --> 00:06:55,760 If he needs to be pushed, then you push him. But gently. 63 00:06:55,760 --> 00:06:58,560 I think I can do it. Think? 64 00:06:58,560 --> 00:07:01,240 Or know? 65 00:07:01,240 --> 00:07:03,080 I can turn him. 66 00:07:05,760 --> 00:07:09,680 It may just be my epic hangover, but I fail to see the urgency. 67 00:07:09,680 --> 00:07:12,440 Home Secretary, there are a million Chinese spies in the world. 68 00:07:12,440 --> 00:07:14,480 We've spent years trying to turn just one. 69 00:07:14,480 --> 00:07:16,360 Even so, 70 00:07:16,360 --> 00:07:20,440 I advise caution. Our relationship with China remains...delicate. 71 00:07:20,440 --> 00:07:25,320 Chinese State Security seem to have no problems sending three high-level field operatives to London. 72 00:07:25,320 --> 00:07:27,840 We don't even know what they're here for yet, Harry. 73 00:07:27,840 --> 00:07:29,960 No need to be so sabre-rattly about it. 74 00:07:29,960 --> 00:07:32,160 So we should roll over for the bigger dog? 75 00:07:32,160 --> 00:07:35,480 If you roll over, you sometimes get your tummy tickled. 76 00:07:36,520 --> 00:07:40,600 I don't think they put the hazelnut syrup in. 77 00:07:42,080 --> 00:07:43,280 Home Secretary. 78 00:07:55,960 --> 00:07:57,600 Bang! Bang! 79 00:08:10,880 --> 00:08:12,560 Bang! Bang! 80 00:08:13,600 --> 00:08:16,000 Pow! Pow! Pow! 81 00:08:16,000 --> 00:08:17,480 Pow! 82 00:08:34,360 --> 00:08:37,680 Mr Beecher. Sir Harry. 83 00:08:37,680 --> 00:08:42,040 I love that. Please, Harry. Harry is fine. 84 00:08:42,040 --> 00:08:47,400 I see you're plunging into the indigenous cuisine. It's the vinegar. 85 00:08:47,400 --> 00:08:52,080 Who knew? I wanted to talk to you about the Chinese. 86 00:08:52,080 --> 00:08:56,680 Any CIA dealings with CSS in London currently? 87 00:08:56,680 --> 00:08:58,280 CSS, huh? 88 00:08:58,280 --> 00:08:59,920 No. 89 00:08:59,920 --> 00:09:01,440 I'll ask my people. 90 00:09:01,440 --> 00:09:03,480 Anything I should know about? 91 00:09:03,480 --> 00:09:06,080 We're not entirely sure what it is we don't know as yet. 92 00:09:06,080 --> 00:09:08,280 One of your unknown unknowns, I suppose. 93 00:09:08,280 --> 00:09:11,480 I bet it's industrial espionage. 94 00:09:11,480 --> 00:09:15,560 And I'm not talking toasters. Chinese are raising their game. 95 00:09:15,560 --> 00:09:19,680 Any thoughts on potential treasure? I'll look into it. 96 00:09:22,040 --> 00:09:25,560 I'd advise you tread on Chinese toes softly right now. 97 00:09:25,560 --> 00:09:27,920 Trade, Taiwan, human rights... they're antsy. 98 00:09:27,920 --> 00:09:30,080 You wouldn't want to upset them. 99 00:09:30,080 --> 00:09:32,560 Not as much as we have, anyway. 100 00:09:32,560 --> 00:09:34,680 Oh, we don't like to upset anybody. 101 00:09:43,680 --> 00:09:48,000 'Alpha Two, turning this asset could be our only chance of finding out what the CSS want.' 102 00:09:48,000 --> 00:09:50,400 Understand Kai as a person, but see him as an asset. 103 00:09:50,400 --> 00:09:52,840 He's just an asset, nothing more. 104 00:09:52,840 --> 00:09:57,040 Play whatever emotional cards you've got. 105 00:09:57,040 --> 00:09:58,560 You look, eh... 106 00:09:58,560 --> 00:09:59,960 awful. 107 00:10:00,920 --> 00:10:03,200 Listen, I'm really sorry about last night. 108 00:10:03,200 --> 00:10:05,600 Hey, don't apologise. 109 00:10:05,600 --> 00:10:08,480 You know I want change in China, more than anything. 110 00:10:08,480 --> 00:10:10,360 But betraying my country... 111 00:10:10,360 --> 00:10:13,320 You wouldn't be betraying China. Just the people in power. 112 00:10:13,320 --> 00:10:15,160 Let's walk. 113 00:10:15,160 --> 00:10:17,080 OK. 114 00:10:25,960 --> 00:10:28,240 I've got something to tell you. 115 00:10:28,240 --> 00:10:29,880 I need you to stay calm. 116 00:10:32,880 --> 00:10:35,880 My name isn't Claire. 117 00:10:35,880 --> 00:10:37,120 Give her a chance. 118 00:10:40,640 --> 00:10:43,040 Oh, no. I'm dead. 119 00:10:43,040 --> 00:10:46,960 No, no, you're alive and you're brave and you can help your country. 120 00:10:46,960 --> 00:10:49,320 You don't understand. If I'm seen with a British spy... 121 00:10:49,320 --> 00:10:51,080 You haven't been. We've been careful. 122 00:10:51,080 --> 00:10:53,120 Never contact me again. Never. 123 00:10:53,120 --> 00:10:56,840 If you want true freedom then you're going to have to take risks. 124 00:10:56,840 --> 00:11:01,520 - You know as well as I do that China is only headed in one direction - more oppression and more control. 125 00:11:01,520 --> 00:11:04,480 Spare me the rationalisation. You are not interested in that. 126 00:11:04,480 --> 00:11:06,400 You lied to me. Pretended to care. 127 00:11:06,400 --> 00:11:09,160 Pretended to share my beliefs. 128 00:11:09,160 --> 00:11:13,600 He's walking... Shit! Alpha Two. 129 00:11:13,600 --> 00:11:16,080 I'm not going to lie to you. 130 00:11:16,080 --> 00:11:19,120 I know that you want to help, and if you do, I promise you, 131 00:11:19,120 --> 00:11:21,400 everything I tell you from now on will be the truth. 132 00:11:21,400 --> 00:11:25,480 Have some professional courtesy. If you're going to play me, you need a better strategy. 133 00:11:25,480 --> 00:11:27,040 This isn't a strategy! 134 00:11:27,040 --> 00:11:30,480 You're the first agent I've tried to turn. I have no idea how to do this! 135 00:11:30,480 --> 00:11:33,000 If you're so inexperienced, then why are you my recruiter? 136 00:11:33,000 --> 00:11:34,960 Because you're not that important. 137 00:11:37,240 --> 00:11:41,040 Look, I'm sorry. I told you, I'm not going to lie to you. 138 00:11:41,040 --> 00:11:42,520 Goodbye, Clare. 139 00:11:47,400 --> 00:11:48,840 Exit stage right. 140 00:11:48,840 --> 00:11:51,120 He's gone. OK, come home, Alphas. 141 00:11:52,880 --> 00:11:55,920 We need something on what that Chinese team is here for. 142 00:11:55,920 --> 00:11:57,920 We've no idea what they're planning. 143 00:11:57,920 --> 00:12:00,000 There is something else we could do. 144 00:12:00,000 --> 00:12:03,760 Get hold of the CSS data archive. 145 00:12:20,840 --> 00:12:23,240 Ready? 146 00:12:42,840 --> 00:12:46,840 OK, Tariq, ready for the trembler switches. 147 00:12:46,840 --> 00:12:51,800 I'm going to cause a localised power surge to knock out perimeter security systems for a moment. 148 00:12:51,800 --> 00:12:54,440 It'll be a blip inside the building, they won't notice. 149 00:12:54,440 --> 00:12:59,440 A moment? When I say go, you'll have 1.8 seconds to open the window. 150 00:13:01,920 --> 00:13:03,320 Ready. 151 00:13:04,280 --> 00:13:05,560 Go! 152 00:13:05,560 --> 00:13:08,480 Stop! OK... 153 00:13:11,280 --> 00:13:12,600 Breathe in. 154 00:13:25,080 --> 00:13:29,600 What have they got? They've found the most recent archive. Kept offline on 3D optical discs. 155 00:13:29,600 --> 00:13:32,200 Makes it completely unhackable remotely. Good. 156 00:13:32,200 --> 00:13:35,440 You have no idea how pleased I am to hear from you... 157 00:13:35,440 --> 00:13:37,960 You have people in the embassy. 158 00:13:37,960 --> 00:13:43,200 I can't tell you anything. They're about to be caught. An alarm has been tripped. 159 00:13:45,920 --> 00:13:48,640 Alpha One... I've just received intel from Kai. 160 00:13:48,640 --> 00:13:51,600 The Chinese are on to you. He came through! 161 00:13:51,600 --> 00:13:53,480 Copy that. We're leaving. 162 00:13:53,480 --> 00:13:56,680 Wait. Alpha Two, do you believe him? 163 00:13:57,680 --> 00:14:00,760 Yes. Either way, they're onto you. Get out now! 164 00:14:00,760 --> 00:14:04,520 If you're caught, there's nothing we can do to protect you. 165 00:14:04,520 --> 00:14:07,000 I've got guards down here. 166 00:14:07,000 --> 00:14:09,160 You need to find a new exit. 167 00:14:41,200 --> 00:14:43,040 Any ideas? 168 00:14:43,040 --> 00:14:45,520 Alpha Two, we have to use Kai. 169 00:14:45,520 --> 00:14:47,320 Your call, Alpha Two. 170 00:14:56,560 --> 00:14:58,560 Can you get our people out of the building? 171 00:14:58,560 --> 00:15:00,480 We'll protect you. 172 00:15:00,480 --> 00:15:02,000 Are you with us? 173 00:15:04,600 --> 00:15:06,120 'Put me through to them.' 174 00:15:09,880 --> 00:15:12,240 I'm patching through Kai. 175 00:15:12,240 --> 00:15:14,880 We're in the northwest corner meeting room, third floor. 176 00:15:14,880 --> 00:15:18,520 OK, there's an interconnecting door opposite the window. 177 00:15:23,640 --> 00:15:25,920 Then turn right. 178 00:15:25,920 --> 00:15:29,720 At the end of the room, there's a concealed door leading to a staircase. 179 00:15:36,560 --> 00:15:38,760 Top of the stairs, turn left. 180 00:15:46,800 --> 00:15:50,080 Above you. That's the only un-alarmed access to the roof. 181 00:15:50,080 --> 00:15:51,960 OK, I'm hanging up. 182 00:15:58,240 --> 00:16:02,600 Hang on, wait. We can't both go this way, they'll know we had inside help. 183 00:16:02,600 --> 00:16:04,400 It's your only escape option. Use it. 184 00:16:04,400 --> 00:16:08,440 Harry, if Kai's a solid asset, he's too valuable to lose. 185 00:16:08,440 --> 00:16:12,280 It won't take the Chinese long to work out who helped us. I'll find another way out. 186 00:16:12,280 --> 00:16:15,280 Ruth, alert the police posted outside the embassy anonymously. 187 00:16:15,280 --> 00:16:19,000 You saw someone breaking in. Going off comms. Go. 188 00:16:27,920 --> 00:16:29,600 Police, please... 189 00:16:47,400 --> 00:16:52,800 Don't shoot! Don't shoot! Who are you?! Listen, mate, I didn't realise this place was... 190 00:16:52,800 --> 00:16:54,880 whatever it is. 191 00:17:22,840 --> 00:17:25,080 Chinese buy the burglar act? Probably not. 192 00:17:25,080 --> 00:17:29,400 I've spent enough of my life in cells, so tell me last night wasn't for nothing. 193 00:17:29,400 --> 00:17:33,000 Found something. Took a while to translate. You speak Chinese? Mandarin and Wu. 194 00:17:33,000 --> 00:17:34,680 My Cantonese is...horrible. 195 00:17:34,680 --> 00:17:41,480 - But once I'd finished, one keyword kept cropping up - "Amphitrite". 196 00:17:41,480 --> 00:17:43,040 Poseidon's wife. 197 00:17:43,040 --> 00:17:44,600 Goddess of the Seas. 198 00:17:44,600 --> 00:17:49,560 Amphitrite is the codename for a new desalination technology. 199 00:17:49,560 --> 00:17:53,000 It's super-efficient and ultra-low cost. 200 00:17:53,000 --> 00:17:58,240 Water filtration tech? Would the Chinese really send in a top assassination team just for that? 201 00:17:58,240 --> 00:18:00,840 This is the global drought map. 202 00:18:00,840 --> 00:18:03,520 Kenya hasn't had a wet season for four years. 203 00:18:03,520 --> 00:18:05,160 It isn't just a third world problem. 204 00:18:05,160 --> 00:18:07,720 Australia is dry, California... 205 00:18:07,720 --> 00:18:10,120 This is what it could look like in 30 years. 206 00:18:10,120 --> 00:18:13,880 So whoever can make seawater drinkable gets very rich. 207 00:18:13,880 --> 00:18:17,040 We traced a connection to QMK Technologies. 208 00:18:17,040 --> 00:18:20,320 They're a biotech company. 209 00:18:20,320 --> 00:18:25,040 They're world leaders in desalination technology and they're based in South West London. 210 00:18:25,040 --> 00:18:28,880 This is about more than money. It's about the power to control a basic human need. 211 00:18:28,880 --> 00:18:30,800 Empires have been built on less. 212 00:18:30,800 --> 00:18:34,600 I'll brief the Home Sec and talk to this QMK. 213 00:18:36,680 --> 00:18:40,960 Beth, you seem quiet. What's on your mind, Kai? Yeah. 214 00:18:40,960 --> 00:18:43,560 Running an asset's all about psychology and emotion. 215 00:18:43,560 --> 00:18:45,720 You understand that. I know. 216 00:18:45,720 --> 00:18:50,160 I'm just surprised he turned so quickly. So now you feel contempt for his disloyalty? 217 00:18:50,160 --> 00:18:52,080 Use it. 218 00:18:52,080 --> 00:18:54,840 You trust your instincts. They've got you this far. 219 00:18:56,920 --> 00:19:01,880 The Chinese wouldn't dare launch an operation like this against a British company. Why not? 220 00:19:01,880 --> 00:19:05,960 They have to live up to being the world's premier economy, and all we do is moan about 221 00:19:05,960 --> 00:19:08,840 censorship and nag them to stop building power stations. 222 00:19:08,840 --> 00:19:12,080 No wonder they're ready to steal from us. 223 00:19:12,080 --> 00:19:16,600 This little island's intellectual property may be the last meaningful global currency we have left. 224 00:19:16,600 --> 00:19:18,880 We have to hang on to it. 225 00:19:18,880 --> 00:19:20,480 Whatever it takes. 226 00:19:42,120 --> 00:19:44,640 Whatever happens, whatever you hear, just stand off. 227 00:19:44,640 --> 00:19:46,360 Let me do this my way. 228 00:19:49,040 --> 00:19:52,600 So you decided to help? I almost didn't. 229 00:19:52,600 --> 00:19:55,200 How did it feel? 230 00:19:55,200 --> 00:19:57,840 Purposeful. 231 00:19:57,840 --> 00:19:59,800 I want to do more. 232 00:19:59,800 --> 00:20:02,800 As soon as I took that first step, it felt right. 233 00:20:02,800 --> 00:20:06,880 I'm not sure if I believe you. 'Steady.' What? 234 00:20:06,880 --> 00:20:08,800 Don't spook him now. 235 00:20:08,800 --> 00:20:12,960 Last time we met you weren't exactly whistling God Save The Queen. Suddenly you risk everything. 236 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 If you're lying to me, I'll kill you. 237 00:20:14,960 --> 00:20:21,720 Did you think everything I told you about my brother and my family, my beliefs, that is a lie as well? 238 00:20:21,720 --> 00:20:23,840 Listen, I think we may have picked up a tail. 239 00:20:23,840 --> 00:20:25,840 I'll meet you at the lock-up. 240 00:20:25,840 --> 00:20:28,280 Come with me, I need you to do something. 241 00:20:35,560 --> 00:20:37,480 'Sorry about that stunt at your house.' 242 00:20:37,480 --> 00:20:42,200 Bit dramatic. 30 seconds before I hang up. What do you want? 243 00:20:42,200 --> 00:20:43,800 OK, OK! 244 00:20:43,800 --> 00:20:45,440 I need your help, badly. 245 00:20:45,440 --> 00:20:49,240 What? And you think blackmailing me is the best way to get it? 246 00:20:49,240 --> 00:20:51,120 Look, John, 247 00:20:51,120 --> 00:20:53,440 I made silly promises. 248 00:20:53,440 --> 00:20:56,000 I need that Albany file. 249 00:20:56,000 --> 00:20:58,240 No, I told you. 250 00:20:58,240 --> 00:20:59,840 I'm not doing this. 251 00:20:59,840 --> 00:21:01,720 Please, they won't leave me alone. 252 00:21:01,720 --> 00:21:04,960 Do this for me and I'm gone. Forever. 253 00:21:04,960 --> 00:21:06,640 You can carry on 254 00:21:06,640 --> 00:21:08,520 with whatever life you want. 255 00:21:27,040 --> 00:21:30,520 Are you committed to the cause of your government? 256 00:21:30,520 --> 00:21:31,800 No. 257 00:21:35,120 --> 00:21:38,640 Does anyone else know about your involvement with MI5? 258 00:21:38,640 --> 00:21:41,680 No. The tail? It was nothing. I was wrong. 259 00:21:43,320 --> 00:21:45,400 Flying colours. He's on the level. 260 00:21:51,120 --> 00:21:53,320 So, do I still call you Clare? 261 00:21:53,320 --> 00:21:55,080 Might as well. 262 00:21:56,880 --> 00:22:00,760 OK. What do you want me to do? 263 00:22:57,200 --> 00:23:02,440 Well, QMK just about stopped short of patting me on the head and telling me to run along, thankfully. 264 00:23:02,440 --> 00:23:06,120 I warned them about the threat to their Amphitrite project, but 265 00:23:06,120 --> 00:23:08,800 apparently they're very confident in their security. 266 00:23:08,800 --> 00:23:10,400 Anything from our asset? 267 00:23:10,400 --> 00:23:12,600 Beth's got him looking into them. 268 00:23:12,600 --> 00:23:16,480 Surely they'd want our help if someone's planning to steal their crown jewels. 269 00:23:16,480 --> 00:23:19,240 Tariq, we need to get into their system and find out more. 270 00:23:19,240 --> 00:23:23,240 Their core files are well protected. Couple of days to crack them remotely. 271 00:23:23,240 --> 00:23:27,640 If we could use a terminal in their offices, I could upload an instant hack, bypass the firewall. 272 00:23:27,640 --> 00:23:28,680 So we go in. 273 00:23:28,680 --> 00:23:33,760 Security's tight. Have you got a list of QMK contractors? We'll need to borrow an identity. 274 00:23:33,760 --> 00:23:39,560 Got it. Cleaners, temps. No, someone with higher access. Translator? Starts tomorrow. Perfect. 275 00:23:39,560 --> 00:23:44,120 Name's Kendra Scott. Speaks French, German, Arabic and Mandarin. 276 00:24:00,480 --> 00:24:02,200 Alpha Two in position. 277 00:24:04,680 --> 00:24:08,240 OK, Gazelle. Officer in place. Got your back. 278 00:24:08,240 --> 00:24:11,640 Picosecond count still one. 279 00:24:18,120 --> 00:24:20,160 Well, it's good enough for quark! 280 00:24:20,160 --> 00:24:23,560 Let's take a break. I need coffee. 281 00:24:34,480 --> 00:24:36,280 This is Gazelle. 282 00:24:36,280 --> 00:24:38,960 I'm on the move. We haven't got long. 283 00:24:38,960 --> 00:24:41,200 You try remembering the Mandarin for quark. 284 00:24:41,200 --> 00:24:43,640 14th floor. Grade one IT lab. 285 00:24:43,640 --> 00:24:48,240 There'll be a priority access terminal where you can hack into the system. 286 00:24:48,240 --> 00:24:51,840 OK, there's a guard and a very locked-looking door. 287 00:24:51,840 --> 00:24:56,840 Sorry. There was no indication that would be secured. 288 00:24:56,840 --> 00:24:59,240 OK. 289 00:25:15,360 --> 00:25:17,280 That'll do. 290 00:25:33,280 --> 00:25:35,120 God, are you all right? 291 00:25:35,120 --> 00:25:38,720 No, sorry, I've got hypoglycemia. I need to get to a bathroom. 292 00:25:38,720 --> 00:25:41,680 Got to take my shot. 293 00:25:41,680 --> 00:25:44,400 Can you let me? 294 00:25:44,400 --> 00:25:47,880 Look, I'm sorry, I know you're not supposed to... 295 00:25:47,880 --> 00:25:49,640 I'll get some relief. 296 00:25:49,640 --> 00:25:52,960 I'll check on you in two minutes, OK? Thank you, thank you. 297 00:26:29,720 --> 00:26:32,240 Come on, come on, come on. 298 00:26:38,760 --> 00:26:41,920 Kai? I searched for QMK on our systems like you asked. 299 00:26:41,920 --> 00:26:44,600 There's a bomb. Where? There. 300 00:26:44,600 --> 00:26:47,080 At QMK. We've planted it. 301 00:26:47,080 --> 00:26:52,480 You need to be sure about this. It's going to take out the whole building. It'll look like an accident. 302 00:26:54,640 --> 00:26:58,680 Alpha Two to all units. I've just received a report from our asset. 303 00:26:58,680 --> 00:27:00,600 The Chinese have a bomb planted inside QMK. 304 00:27:00,600 --> 00:27:02,440 They could detonate at any moment. 305 00:27:02,440 --> 00:27:06,280 Gazelle, get out of there immediately. One minute. 306 00:27:06,280 --> 00:27:10,520 They don't want to steal the desalination tech, they want to destroy it. 307 00:27:10,520 --> 00:27:13,920 Tariq, jam the mobile networks and GPS to prevent remote detonation 308 00:27:13,920 --> 00:27:16,880 and red flash the bomb squad. Alpha Two, prepare to evacuate. 309 00:27:16,880 --> 00:27:19,360 I'm in. 310 00:27:19,360 --> 00:27:21,200 It's moot. Leave immediately. 311 00:27:25,800 --> 00:27:29,280 Please make your way to the nearest exit. 312 00:27:38,400 --> 00:27:43,600 You need to hear this. Amphitrite's not the codename for the desalination project. 313 00:27:43,600 --> 00:27:46,800 Amphitrite is its creator. It's a female scientist, Chinese born. 314 00:27:46,800 --> 00:27:48,920 Jiang Li. Do you copy? 315 00:27:48,920 --> 00:27:51,480 She's in the building. Lab T15. 316 00:27:51,480 --> 00:27:53,640 It's an assassination. 'Agreed.' 317 00:27:53,640 --> 00:27:57,360 Gazelle, find that scientist fast and get both of you out safely. 318 00:28:03,960 --> 00:28:08,680 OK, everybody out. Move as quickly as you can. Step away from the building. 319 00:28:13,360 --> 00:28:14,760 Quickly, move. 320 00:28:15,800 --> 00:28:16,880 Quickly. 321 00:28:23,960 --> 00:28:26,360 Miss Jiang? 322 00:28:27,560 --> 00:28:28,880 Miss Jiang? 323 00:28:38,400 --> 00:28:41,960 Who are you? Will you please stop pointing that gun at me? 324 00:28:41,960 --> 00:28:45,320 Let me see your access card. There's a fire in this building. 325 00:28:45,320 --> 00:28:47,960 There is no fire. We've done a thermal scan. 326 00:28:47,960 --> 00:28:49,760 Thermal scan? Who are these guys? 327 00:28:49,760 --> 00:28:51,760 Let me see your access card now. 328 00:28:53,560 --> 00:28:57,320 Come clean. I'm security services. 329 00:29:00,160 --> 00:29:01,920 Protocol mauve six pelican. 330 00:29:01,920 --> 00:29:03,160 CIA? 331 00:29:05,160 --> 00:29:07,000 Gold nine cormorant. 332 00:29:10,960 --> 00:29:15,720 If you are Five, you better tell me what you're doing here, now. 333 00:29:15,720 --> 00:29:20,080 Tell them. We're investigating a possible Chinese operation against Ms Jiang. 334 00:29:20,080 --> 00:29:22,600 We have a credible bomb threat against this building. 335 00:29:22,600 --> 00:29:24,160 Source? 336 00:29:24,160 --> 00:29:26,440 A trusted asset in the Chinese Embassy. 337 00:29:26,440 --> 00:29:28,680 A trusted asset in the Chinese Embassy. 338 00:29:28,680 --> 00:29:30,240 You need to get her out of here. 339 00:29:39,040 --> 00:29:41,640 All right. Let's go, Ms Jiang. 340 00:29:41,640 --> 00:29:43,560 You had better be right. 341 00:29:49,120 --> 00:29:53,040 Lucas North, section chief. We need to talk. We secure the package first. OK? 342 00:29:58,680 --> 00:30:01,760 Come with me, please. 343 00:30:08,440 --> 00:30:10,120 My son will be OK? 344 00:30:10,120 --> 00:30:11,680 You promise? 345 00:30:11,680 --> 00:30:14,400 Yes. The CIA are very...very good. 346 00:30:18,440 --> 00:30:20,600 Where are we headed? Nearby safehouse. 347 00:30:20,600 --> 00:30:24,240 Randomly assigned location from HQ. We don't even know. 348 00:30:48,680 --> 00:30:51,680 We can't call this relationship special if we don't even talk. 349 00:30:51,680 --> 00:30:54,440 Once I know what's going on, we can get caught up...sweetheart. 350 00:30:54,440 --> 00:30:59,000 Wait, you said this location was randomly assigned? GPS transmission from our base. 351 00:30:59,000 --> 00:31:01,240 When? Just now. 352 00:31:03,000 --> 00:31:06,360 But we jammed the signal. 353 00:31:26,360 --> 00:31:28,120 Target on the move! 354 00:31:28,120 --> 00:31:30,440 We delivered Jiang directly to them. 355 00:31:30,440 --> 00:31:32,320 They knew we'd react to a bomb threat 356 00:31:32,320 --> 00:31:35,360 by shutting down the networks, enabling them to hijack CIA GPS. 357 00:31:35,360 --> 00:31:40,440 They just had to sit and wait. There was no bomb. So the intel? Fed to us. The Chinese let us steal it. 358 00:31:40,440 --> 00:31:44,960 - It gave us the only thing that they knew about Jiang - her codename, Amphitrite. 359 00:31:44,960 --> 00:31:49,120 Which leads us to one conclusion about the entire operation. Kai's a triple agent. 360 00:31:49,120 --> 00:31:51,400 We've been on the end of their rope from the start. 361 00:31:51,400 --> 00:31:56,360 We've been manipulated by a foreign superpower on our own soil, not only with ease but with contempt. 362 00:31:56,360 --> 00:32:00,360 No way we could have known. We may have a small window of opportunity to turn this round. 363 00:32:00,360 --> 00:32:03,640 Bring Kai in quickly and quietly, before he has a chance to disappear. 364 00:32:09,320 --> 00:32:11,760 I'm sorry about your lip. Don't be. 365 00:32:19,680 --> 00:32:23,600 You couldn't have predicted this. I couldn't have got it more wrong if I tried. 366 00:32:28,640 --> 00:32:31,560 Tariq, have you got our phone tracking logs from yesterday? 367 00:32:31,560 --> 00:32:33,600 I can get them. Is there a problem? 368 00:32:33,600 --> 00:32:35,000 I'm sure it's just a glitch. 369 00:32:35,000 --> 00:32:39,000 Lucas followed a suspected tail onto the tube yesterday and he got on at Queensway. 370 00:32:39,000 --> 00:32:41,200 The Central line was suspended all afternoon. 371 00:32:41,200 --> 00:32:43,840 Maybe they restarted it when they saw him. 372 00:32:43,840 --> 00:32:46,320 I mean, he's pretty mean-looking. 373 00:32:54,000 --> 00:32:55,560 I need a code seven protocol. 374 00:32:55,560 --> 00:32:57,680 You couldn't look it up for me, could you? 375 00:33:04,080 --> 00:33:08,120 Listen, don't worry, I'll do it myself. Thanks, Stephen. 376 00:33:10,840 --> 00:33:12,400 The CIA operation. 377 00:33:12,400 --> 00:33:16,480 No wonder QMK stonewalled me. You didn't think I should be in this loop? 378 00:33:16,480 --> 00:33:18,000 Part of the deal, I'm afraid. 379 00:33:18,000 --> 00:33:21,040 CIA run Jiang's protection, no Five involvement. 380 00:33:21,040 --> 00:33:24,040 Beecher lied to my face. That's spying for you. 381 00:33:24,040 --> 00:33:30,920 Look, the US lose 300 billion every year to Chinese industrial espionage. 382 00:33:30,920 --> 00:33:32,720 It occurred to them that some of that 383 00:33:32,720 --> 00:33:38,120 could be flowing the other way, with the handy by-product of stemming China's escalating economic clout. 384 00:33:38,120 --> 00:33:40,880 By poaching Chinese scientists? We fit in how? 385 00:33:40,880 --> 00:33:43,200 We house them, we get a share of the spoils. 386 00:33:43,200 --> 00:33:45,480 We're the Guantanamo for boffins? 387 00:33:45,480 --> 00:33:47,520 Amphitrite made the decision freely. 388 00:33:47,520 --> 00:33:51,080 She's a British citizen now. Don't underestimate the value of that. 389 00:33:51,080 --> 00:33:53,360 And if her technology works as promised, 390 00:33:53,360 --> 00:33:56,520 our share in it will safeguard our energy supply for decades. 391 00:33:56,520 --> 00:34:00,680 Oil-rich countries do tend to be rather water-poor. A trade. 392 00:34:00,680 --> 00:34:05,440 Water for oil, so we can keep the Passat running, and they can live. 393 00:34:05,440 --> 00:34:09,160 Harry, the Agency wants Kai. No. 394 00:34:09,160 --> 00:34:15,160 He betrayed us. We'll deal with him. I don't want to jeopardise this deal with the Americans. 395 00:34:15,160 --> 00:34:19,080 Which is why we can afford to piss them off only for a little longer, 396 00:34:19,080 --> 00:34:21,200 should you get to Kai before they do. 397 00:34:28,040 --> 00:34:33,160 We already know the truth. You might as well tell us. I don't understand. What happened to the bomb? 398 00:34:33,160 --> 00:34:36,440 What happens to Jiang now? I don't know what you're talking about. 399 00:34:36,440 --> 00:34:40,200 - Your brother in Tiananmen - was that to get me onside? Do you even have a brother? 400 00:34:40,200 --> 00:34:43,280 Everything I've told you has been absolutely true. 401 00:34:43,280 --> 00:34:46,560 I don't know what's happened. I have been a good traitor! 402 00:34:46,560 --> 00:34:49,240 I want Lucas in there. Where is he? 403 00:36:20,120 --> 00:36:24,760 I need you to take over from Beth, she's too close to this. I've been calling. 404 00:36:24,760 --> 00:36:28,560 Where are you? Just been following that lead on the red CSS van. I'm on my way. 405 00:36:28,560 --> 00:36:30,440 Lucas. 406 00:36:33,640 --> 00:36:37,120 I've been digging in the GCHQ archive. 407 00:36:37,120 --> 00:36:42,440 If Kai's a triple agent, then we'll have had a cleaned-up file fed to us at some point. 408 00:36:42,440 --> 00:36:48,240 Kai's brother did disappear after Tiananmen Square, but look who led the police to his hiding place. 409 00:36:51,040 --> 00:36:52,200 Good work. 410 00:37:00,960 --> 00:37:03,040 You can drop the innocent act now. 411 00:37:05,800 --> 00:37:10,200 Why did you do it, Kai? Patriotism? I don't know what you're talking about! 412 00:37:13,840 --> 00:37:18,440 You were the one who informed on your own brother when you were 14 years old? 413 00:37:18,440 --> 00:37:22,400 Yeah, your little friend here has been a party loyalist all his life. 414 00:37:22,400 --> 00:37:29,160 Tell me, what kind of fanatic gives up his own brother to a state he knows will imprison or execute him? 415 00:37:42,440 --> 00:37:43,560 You OK? 416 00:37:45,400 --> 00:37:50,160 I spent hours and hours with Kai, listening to him talk, feeling what he felt. 417 00:37:50,160 --> 00:37:52,280 I just can't believe it was all a lie. 418 00:37:52,280 --> 00:37:55,360 You came up against a better opponent, that's all. 419 00:37:55,360 --> 00:37:57,520 And it could have gone worse. 420 00:37:57,520 --> 00:37:59,240 How exactly? 421 00:38:00,760 --> 00:38:03,480 Well, in this job, 422 00:38:03,480 --> 00:38:06,560 every day you make it home in one piece, 423 00:38:06,560 --> 00:38:08,280 that's a little victory. 424 00:38:09,800 --> 00:38:13,120 Bloody hell, I can see why they don't let you write the prospectus. 425 00:38:15,680 --> 00:38:17,720 Your instincts were wrong on this one. 426 00:38:17,720 --> 00:38:20,040 But don't stop trusting them after one mistake. 427 00:39:23,440 --> 00:39:25,960 Beth, where are you? Kai's flat. It's bugged. 428 00:39:25,960 --> 00:39:29,720 We're not monitoring him. Neither are the Americans. They're Chinese bugs. 429 00:39:29,720 --> 00:39:32,400 Why would the CSS spy on one of their loyal officers? 430 00:39:32,400 --> 00:39:35,960 Western educated, emotionally compromised cos of his family background. 431 00:39:35,960 --> 00:39:38,120 Beth, he's a triple agent. 432 00:39:38,120 --> 00:39:41,320 He's the perfect triple agent cos he doesn't know it. They used him. 433 00:39:41,320 --> 00:39:43,880 They knew we were cultivating him, so let it happen. 434 00:39:43,880 --> 00:39:48,760 And when the time was right, they fed him disinformation that he thought was the truth. 435 00:39:48,760 --> 00:39:51,760 Lucas, he's been on our side all along. 436 00:40:00,520 --> 00:40:03,440 All this time, 437 00:40:03,440 --> 00:40:05,320 I thought I was being brave. 438 00:40:07,760 --> 00:40:14,000 You were brave. I was stupid, disloyal and weak. 439 00:40:14,000 --> 00:40:16,280 That's why they chose me. 440 00:40:16,280 --> 00:40:18,720 I didn't disappoint. 441 00:40:18,720 --> 00:40:20,920 I'm so sorry. I was trying to help. 442 00:40:20,920 --> 00:40:22,800 I was really trying to help. 443 00:40:22,800 --> 00:40:24,560 You still can. 444 00:40:26,680 --> 00:40:28,440 Your flat was bugged. 445 00:40:28,440 --> 00:40:32,600 They would have one on your person, but we scanned you on the way in, so it's not with you now. 446 00:40:32,600 --> 00:40:35,840 Do you have a coat, a phone? 447 00:40:39,120 --> 00:40:44,000 My briefcase, they're always taking it away for security sweeps. 448 00:40:44,000 --> 00:40:47,080 I know we have no right to ask for your help... 449 00:40:47,080 --> 00:40:49,040 You have every right. 450 00:40:49,040 --> 00:40:50,560 I betrayed you. 451 00:40:52,800 --> 00:40:54,400 Just tell me what to do. 452 00:41:03,480 --> 00:41:05,320 You OK? Yeah. Fine. 453 00:41:05,320 --> 00:41:07,240 Good. 454 00:41:07,240 --> 00:41:09,080 So there's a woman at your embassy. 455 00:41:09,080 --> 00:41:10,840 A scientist called Jiang Li. 456 00:41:10,840 --> 00:41:13,400 Her codename is Amphitrite. 457 00:41:13,400 --> 00:41:16,280 We need her. Right now, the Home Secretary is drafting 458 00:41:16,280 --> 00:41:20,000 an emergency law which means that we can legally enter and take her back. 459 00:41:20,000 --> 00:41:25,160 All I need you to do is make sure that she doesn't leave before tomorrow. I'll see what I can do. 460 00:41:45,640 --> 00:41:47,960 Still a vodka man, I take it, huh? 461 00:41:47,960 --> 00:41:51,960 Come on, you don't need to be so unfriendly. 462 00:42:10,440 --> 00:42:14,960 Hope you covered your tracks. Did you use a fall guy? 463 00:42:14,960 --> 00:42:17,240 Course you did. 464 00:42:17,240 --> 00:42:19,960 Didn't have to do that, of course. 465 00:42:19,960 --> 00:42:22,360 You could have taken a risk. Talked your way out of it. 466 00:42:22,360 --> 00:42:24,920 Harry Pearce would have believed you. 467 00:42:24,920 --> 00:42:27,920 Still, better to be safe than sorry. 468 00:42:27,920 --> 00:42:29,440 Best to set someone up. 469 00:42:33,440 --> 00:42:35,280 Whose life did you ruin today, John? 470 00:42:35,280 --> 00:42:39,120 Look, I did what you asked. 471 00:42:39,120 --> 00:42:40,960 I helped you. 472 00:42:40,960 --> 00:42:42,520 Now you and I are done. 473 00:42:45,400 --> 00:42:48,600 You didn't do this for me. 474 00:42:48,600 --> 00:42:51,160 You did this for you. 475 00:42:56,080 --> 00:42:57,120 Maya! 476 00:42:59,720 --> 00:43:00,880 What are you doing? 477 00:43:00,880 --> 00:43:02,400 You shouldn't be here! 478 00:43:04,560 --> 00:43:07,080 Listen, I've done it. You've done what? 479 00:43:10,960 --> 00:43:12,960 I've fixed things. 480 00:43:14,480 --> 00:43:16,440 Everything's clear. 481 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 We can be together. 482 00:43:18,640 --> 00:43:22,280 Do anything. John, you need to slow down. 483 00:43:22,280 --> 00:43:24,200 Sorry, I just had to tell you. 484 00:43:24,200 --> 00:43:26,400 I don't want to waste another moment. 485 00:43:32,440 --> 00:43:33,960 OK, OK. 486 00:43:40,040 --> 00:43:42,160 It's got to be forever this time, John. 487 00:44:49,480 --> 00:44:52,840 We're on. Looks like it worked. 488 00:44:52,840 --> 00:44:56,640 They're taking Jiang out of the embassy. Get CO19 into position. 489 00:44:56,640 --> 00:44:58,560 They're loading her into a blue Transit. 490 00:44:58,560 --> 00:45:03,000 Reg, Victor, two nine six. 491 00:45:03,000 --> 00:45:05,760 Oh, my God, Kai's with them. They're taking him too. 492 00:45:05,760 --> 00:45:07,760 Maintain eyeball. I'm on my way. 493 00:45:42,160 --> 00:45:45,320 Armed police! Jiang, Kai, out of the car. 494 00:46:00,000 --> 00:46:01,720 Harry Pearce. 'This is Shao. 495 00:46:01,720 --> 00:46:05,800 'You are interfering with the rightful repatriation of Chinese citizens. 496 00:46:05,800 --> 00:46:07,920 'I'm outside Thames House right now.' 497 00:46:14,920 --> 00:46:17,840 I've just had a call from the Chinese section chief. 498 00:46:17,840 --> 00:46:19,680 Tell Lucas to hold his position. 499 00:46:21,560 --> 00:46:23,680 Hold position, Alpha One. 500 00:46:23,680 --> 00:46:25,280 Hold. 501 00:46:26,400 --> 00:46:27,800 Awaiting further orders. 502 00:46:32,480 --> 00:46:34,240 It's been a few months, Mr Shao. 503 00:46:34,240 --> 00:46:36,520 I have no interest in playing spies. 504 00:46:36,520 --> 00:46:39,080 You can pretend it's still the Cold War if you want. 505 00:46:39,080 --> 00:46:42,000 In fact, it suits us perfectly. Down to brass tacks, then. 506 00:46:42,000 --> 00:46:46,680 If you think I'll let you walk away with Ms Jiang, you're making a catastrophic mistake. 507 00:46:46,680 --> 00:46:51,360 We were planning to destroy her research in an explosion at QMK tonight. 508 00:46:51,360 --> 00:46:56,320 A truck, loaded with industrial gases, in the underground car park. 509 00:46:56,320 --> 00:47:01,640 But your act of aggression has forced us to abandon the truck elsewhere. 510 00:47:01,640 --> 00:47:04,320 We will detonate if you don't give her back. 511 00:47:04,320 --> 00:47:10,880 There'll be many casualties. That would be an act of war, Mr Shao. 512 00:47:10,880 --> 00:47:14,240 Jiang was removed from China on an operation that killed two civilians. 513 00:47:14,240 --> 00:47:17,000 So let us not talk acts of war. 514 00:47:17,000 --> 00:47:20,040 Stand by, Alphas. 515 00:47:20,040 --> 00:47:21,560 What the hell is going on? 516 00:47:21,560 --> 00:47:24,640 No idea. Stay sharp. 517 00:47:24,640 --> 00:47:26,440 I'll talk to the Home Secretary. 518 00:47:26,440 --> 00:47:28,800 You have ten minutes. 519 00:47:33,840 --> 00:47:36,600 Ruth, there's a truck bomb somewhere in London. 520 00:47:36,600 --> 00:47:40,720 The Chinese are threatening to detonate it unless we let them have Jiang and Kai. 521 00:47:40,720 --> 00:47:44,320 Harry, it's another bluff. I don't think so. Not this time. 522 00:47:44,320 --> 00:47:48,760 QMK would never let a truck into their car park unless it was from an approved contractor. 523 00:47:48,760 --> 00:47:51,600 Get a list. See if any of them have had a vehicle stolen. 524 00:47:51,600 --> 00:47:53,800 Right. 525 00:47:58,920 --> 00:48:03,120 16 companies, only one with any vehicle unaccounted for. 526 00:48:03,120 --> 00:48:06,800 Check out CCTV on the way to QMK. Find that vehicle. 527 00:48:11,240 --> 00:48:14,920 Last camera got it approaching Elephant & Castle 15 minutes ago. 528 00:48:14,920 --> 00:48:17,120 'Bomb squad'll never get there on time.' 529 00:48:17,120 --> 00:48:20,160 Dimitri, are you thinking what I'm thinking? 530 00:48:22,520 --> 00:48:25,360 Clare, what's going on? It's OK. Just stay calm. 531 00:48:34,040 --> 00:48:35,640 The Yanks will crucify us. 532 00:48:35,640 --> 00:48:41,120 - Annoy the Americans or risk British lives - there's no decision here, Home Secretary. 533 00:48:41,120 --> 00:48:44,160 I need you to be sure about this, Harry. Take it down to the wire. 534 00:48:44,160 --> 00:48:46,120 Confirm the bomb is real. 535 00:48:46,120 --> 00:48:51,200 If it is...give her back to the Chinese. 536 00:49:08,720 --> 00:49:10,560 Got it! I've found the van! 537 00:49:10,560 --> 00:49:15,000 South side of Borough Market. We need to be sure. How far is Dimitri? Still two minutes. 538 00:49:18,800 --> 00:49:22,960 You are late. The Home Secretary is currently over the Atlantic. 539 00:49:22,960 --> 00:49:25,120 Getting through is proving quite difficult. 540 00:49:30,280 --> 00:49:31,840 I'm here. I can see the van. 541 00:49:41,600 --> 00:49:45,040 You are delaying me to find the truck. 542 00:49:45,040 --> 00:49:47,160 I assure you I am trying to get you an answer. 543 00:49:47,160 --> 00:49:52,480 I'm sorry, Mr Pearce, but with no decision, you leave me with no option. 544 00:49:59,040 --> 00:50:02,720 It's here. The bomb is real. OK, Mr Shao. You win. Alpha One and Two, stand down. 545 00:50:02,720 --> 00:50:06,240 Alpha Three, evacuate the area and liaise with the bomb squad. 546 00:50:16,160 --> 00:50:18,640 Guys, I need you to clear this area immediately. 547 00:50:18,640 --> 00:50:21,760 Move away from the area. Please! 548 00:50:27,960 --> 00:50:29,880 Drop it! 549 00:50:34,200 --> 00:50:35,520 'Kai's got a gun.' 550 00:50:35,520 --> 00:50:39,400 It's a stand-off. We may have time to defuse that bomb. You heard him, Alpha Three. 551 00:50:48,600 --> 00:50:52,600 Doesn't look too bad. The electronics will be hidden though, near the centre. 552 00:50:52,600 --> 00:50:55,480 Should tell you up front, this is my first time. 553 00:50:55,480 --> 00:50:57,640 'Be gentle with me.' 554 00:51:12,720 --> 00:51:15,560 Beth, talk him down. Slow and calm. 555 00:51:15,560 --> 00:51:18,440 Triggers and failsafes will be routed through that circuit board. 556 00:51:18,440 --> 00:51:20,400 See the chip that's bigger than the other? 557 00:51:20,400 --> 00:51:22,360 Yeah. You need to melt it. 558 00:51:23,880 --> 00:51:26,720 Sounds like you just told me to melt the enormous bomb. 559 00:51:26,720 --> 00:51:32,680 It'll kill the transmitter and the bomb won't be able to detonate. Kai. Please just listen to me. 560 00:51:33,640 --> 00:51:35,560 Calm down. 561 00:51:35,560 --> 00:51:37,480 Just take some deep breaths. 562 00:51:44,920 --> 00:51:48,240 Just put the gun down. There's nothing you can do. 563 00:51:52,520 --> 00:51:54,200 No! There's something I can do. 564 00:51:54,200 --> 00:51:57,160 She's innocent. That's why you can't kill her. But I can. 565 00:51:57,160 --> 00:51:59,360 Then at least they don't get her. 566 00:51:59,360 --> 00:52:02,480 Be careful not to burn the other components. Yeah, thanks. 567 00:52:06,560 --> 00:52:09,840 I know they killed your brother, but this is no way to seek... 568 00:52:09,840 --> 00:52:10,960 I killed my brother! 569 00:52:12,680 --> 00:52:15,360 He must have triggered the failsafe. Get out now! 570 00:52:15,360 --> 00:52:16,880 Just a minute, nearly there. 571 00:52:19,560 --> 00:52:21,880 What kind of fanatic gives his brother away? 572 00:52:21,880 --> 00:52:26,440 A boy impressed by words and ideas and lies. 573 00:52:26,440 --> 00:52:30,840 One who, every single day since, has tried to make up for what he did. 574 00:52:33,160 --> 00:52:35,680 This is the only way that we can win. 575 00:52:37,640 --> 00:52:39,160 Don't you dare close your eyes! 576 00:52:39,160 --> 00:52:42,960 If you're going to shoot that woman, you damn well look her in the face! 577 00:52:55,640 --> 00:52:57,640 Bomb safe, bomb safe! 578 00:53:05,000 --> 00:53:07,120 It's over. The bomb's diffused. 579 00:53:26,080 --> 00:53:27,600 OK? Thank you, Ruth. 580 00:53:34,280 --> 00:53:40,720 For what it's worth, handing you over to the CIA like a piece of meat, 581 00:53:40,720 --> 00:53:42,280 none of us want that. 582 00:53:43,960 --> 00:53:45,560 I'm a commodity. 583 00:53:45,560 --> 00:53:50,360 If you're valuable enough to someone, you can never be free. 584 00:53:51,520 --> 00:53:53,720 Still, I have my son. 585 00:53:55,480 --> 00:53:58,560 Do you have children? 586 00:54:00,240 --> 00:54:02,480 No. 587 00:54:08,640 --> 00:54:13,320 Harry... If you don't start knocking, I'll have to have you fitted with a cowbell. 588 00:54:15,160 --> 00:54:18,800 Everything all right? The CIA are picking up Jiang. 589 00:54:18,800 --> 00:54:20,960 But Beth asked to take Kai to them personally. 590 00:54:22,480 --> 00:54:28,120 I hate the way we're just handing them over like they're just things to be exchanged and moved around. 591 00:54:28,120 --> 00:54:30,440 We're all being moved around by someone, Ruth. 592 00:54:30,440 --> 00:54:34,280 But I agree with you. Kai deserves better. 593 00:54:34,280 --> 00:54:37,560 Wish there was something we could do. 594 00:54:47,720 --> 00:54:54,840 Hello? If there is anywhere Mr Kai would like to "stop off" on the way, do make sure he gets there safely. 595 00:54:54,840 --> 00:54:56,360 OK. 596 00:55:05,160 --> 00:55:07,720 What's wrong? Where are we going? 597 00:55:07,720 --> 00:55:09,760 You tell me. 598 00:55:19,200 --> 00:55:21,200 Take a right up here. 599 00:55:38,560 --> 00:55:40,880 Then the next left. 600 00:55:54,120 --> 00:55:57,760 You can't be serious? Just here. 601 00:56:02,640 --> 00:56:05,640 No, Kai, they'll take you back to China. This is insane. 602 00:56:05,640 --> 00:56:08,840 - I figured out what my purpose is - to betray. Listen to me... 603 00:56:08,840 --> 00:56:11,080 I didn't realise until now. 604 00:56:11,080 --> 00:56:14,560 But that's what I do. I betrayed my brother. 605 00:56:14,560 --> 00:56:17,080 My country. Your country. 606 00:56:17,080 --> 00:56:19,360 Every ideal I've ever had. 607 00:56:28,320 --> 00:56:30,320 Stop. You know what they'll do to you. 608 00:56:30,320 --> 00:56:33,240 Maybe. But I need to see my parents. 609 00:56:33,240 --> 00:56:35,440 Tell them the truth. Try and explain. 610 00:56:35,440 --> 00:56:40,240 Their forgiveness is not worth your life. I can't let you do this. 611 00:56:40,240 --> 00:56:44,000 Just let me have this little bit of control over my life. Just for once. 612 00:56:44,000 --> 00:56:46,160 Just for today. This is suicide! 613 00:56:49,360 --> 00:56:51,000 Don't remember me too poorly, eh? 614 00:57:16,160 --> 00:57:19,160 Tariq, any news from the Border Agency? 615 00:57:19,160 --> 00:57:23,000 Three known aliases of the CSS snatch team left the country an hour ago. They've gone. 616 00:57:23,000 --> 00:57:27,880 Does anyone know Stephen Owen? G Section? He's been arrested. 617 00:57:27,880 --> 00:57:32,800 He crashed the mainframe and diverted £24,000 from one of our slush funds into his personal bank account. 618 00:57:32,800 --> 00:57:34,640 That's not possible, is it? 619 00:57:34,640 --> 00:57:39,840 Well, his user ID and password were logged at the time of the crash. 620 00:57:41,360 --> 00:57:43,360 He's only 22. 621 00:57:43,360 --> 00:57:47,920 He'll serve time for that. A traitor's a traitor. 622 00:58:19,080 --> 00:58:21,800 All Section D operations are suspended and all resources 623 00:58:21,800 --> 00:58:23,320 dedicated to finding this man. 624 00:58:23,320 --> 00:58:26,600 Muatt Hutri. Commands his own Islamist paramilitary group. 625 00:58:26,600 --> 00:58:29,440 We treat this as a Priority One threat to the talks. 626 00:58:29,440 --> 00:58:32,560 Have you heard from Beth? Not for a couple of hours. She's missing. 627 00:58:32,560 --> 00:58:36,080 Please! If the leader of the free world dies on a London street... 628 00:58:36,080 --> 00:58:39,600 I don't need you to paint me the bloody picture. Find this man! 629 00:58:39,600 --> 00:58:41,840 E-mail subtitling@bbc.co.uk 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.