All language subtitles for Spider-Ham.Caught.in.a.Ham.2019.1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,031 --> 00:00:05,171
اسپایدر_هم
2
00:00:05,453 --> 00:00:17,667
ترجمه و زیرنویس نعیم عطا
@Naeim_ata
3
00:00:21,730 --> 00:00:23,689
آه
4
00:00:25,775 --> 00:00:28,277
اصلا نگران نباشید، 100% گوشت خالص گاوه
5
00:00:28,361 --> 00:00:30,237
چرت گفتم
6
00:00:30,305 --> 00:00:33,028
هیچ چیزی نمیتونه جلوی خوردن
این هات داگ رو بگیره
7
00:00:33,053 --> 00:00:33,356
لانه شیطانی بدذات
8
00:00:33,372 --> 00:00:33,833
لانه شیطانی بدذات
9
00:00:33,865 --> 00:00:34,294
لانه شیطانی بدذات
10
00:00:34,294 --> 00:00:34,731
لانه شیطانی بدذات
11
00:00:34,747 --> 00:00:35,177
لانه شیطانی بدذات
12
00:00:35,201 --> 00:00:36,952
من چیام؟... یه تاس کباب خوکی؟
13
00:00:38,371 --> 00:00:40,581
چی... چی؟
14
00:00:40,665 --> 00:00:42,458
یه چُرت خوکی زدما
15
00:00:42,792 --> 00:00:46,962
خیلی خوشحالم که میتونم
خوک کبابی داشته باشم، اسپایدر-هم
(اسم شخصیت اسپایدر من خوکی)
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,715
میخوام تاس کباب خوکی سرو کنم
17
00:00:49,799 --> 00:00:52,593
وصیتی چیزی داری؟
18
00:00:52,677 --> 00:00:54,011
آره که دارم
19
00:00:54,095 --> 00:00:56,180
عمرا بتونی این کارو کنی -
اوه چرا حتما میکنم -
20
00:00:56,264 --> 00:00:57,556
اوه، نه نمیکنی -
اوه چرا میکنم -
21
00:00:57,640 --> 00:00:58,807
اوه، نه نمیکنی -
اوه چرا میکنم -
22
00:00:58,892 --> 00:01:00,476
اوه، نه نمیکنی. اوه چرا میکنم
23
00:01:00,560 --> 00:01:01,894
اوه، نه نمیکنی -
اوه چرا میکنم -
24
00:01:01,978 --> 00:01:03,020
اوه، نه نمیکنی -
اوه چرا میکنم -
25
00:01:03,104 --> 00:01:04,980
اوه، نه نمیکنی -
اوه چرا میکنم -
26
00:01:05,065 --> 00:01:08,108
و اگه عذرم رو بخوای
من خودم یه هاتداگ دارم که بخورم
27
00:01:12,155 --> 00:01:17,618
مادر نزایده به من کلک بزنه
من، عقل کل، «دکتر چنگک بابایی» هستم
28
00:01:18,369 --> 00:01:21,121
چه اسم عجیبی
فکر کنم که رو اسمت باید یکمی کار کنی
29
00:01:21,206 --> 00:01:22,039
تو رو خدا؟
30
00:01:22,131 --> 00:01:23,355
من با افراد زیادی دستو پنجه نرم کردم مثله
31
00:01:23,401 --> 00:01:24,238
میمون کُشنده
32
00:01:24,263 --> 00:01:25,160
غاز توپی
33
00:01:25,185 --> 00:01:26,394
کرای انفجاری خوشتیپ
34
00:01:26,419 --> 00:01:27,808
بُز پلیس فتا
35
00:01:27,833 --> 00:01:28,492
رِنه تمساحه
36
00:01:28,508 --> 00:01:29,200
اورانیوم صدفی
37
00:01:29,216 --> 00:01:29,899
لاکپشت دافی
38
00:01:29,923 --> 00:01:30,557
قناری تله پاتی
39
00:01:30,565 --> 00:01:31,229
زنبوریان
40
00:01:31,254 --> 00:01:32,111
کله اتمی
41
00:01:32,128 --> 00:01:32,651
اینجور کسا
42
00:01:32,675 --> 00:01:35,928
اگه میخوای مثه این گردن کلفتها باشی
یا باید یه کلمه مناسب برای ناخنهات پیدا کنی یا کارت تمومه
43
00:01:36,012 --> 00:01:37,429
حالا بزار یه نگاهی بندازم
44
00:01:37,514 --> 00:01:40,641
اوس چنگکی، خوف چنگکی، مگا چنگکی
این راسته کاره خودته
45
00:01:40,725 --> 00:01:43,393
فکر کنم اولی بهتر بود
46
00:01:43,478 --> 00:01:44,895
نمیدونم -
پیداش کردم -
47
00:01:44,979 --> 00:01:48,607
دکتر ماهی چنگکی چطوره
نون چنگکی چطوره؟
48
00:01:49,818 --> 00:01:51,527
همون اولی حله
49
00:01:52,851 --> 00:01:53,476
کنسرو هَم
50
00:01:57,408 --> 00:01:59,660
بس کن حیف نون -
اگه میتونی بگیر منو -
51
00:02:14,259 --> 00:02:15,843
وایسا
52
00:02:16,726 --> 00:02:19,012
من کلم تاپ برداشته یا این اتاق
همون اتاقیه که توش بودیم؟
53
00:02:19,097 --> 00:02:20,305
آره پولمون تموم شد
54
00:02:20,390 --> 00:02:23,183
همه اتاقها رو یه شکل درآوردیم
55
00:02:34,696 --> 00:02:37,447
تو «هم» رو کُفری کردی، یه هَمِر هم خوردی
(هم: لقب اسپایدرمن خوکی)
(همر: به معنی چکش)
56
00:02:40,785 --> 00:02:43,495
الانم حتما هاتداگم سرد شده
57
00:02:45,915 --> 00:02:48,917
این چیه دیگه؟ این چیه؟
58
00:02:49,002 --> 00:02:51,545
من میخوام که صفحهنمایش بزرگ بشه
59
00:02:54,757 --> 00:02:56,466
هی، من اینجام
60
00:02:56,551 --> 00:02:59,511
هیچ میدونستی اینکارات بیادبیه، دکی خلمغزه؟
61
00:03:03,850 --> 00:03:07,019
رفقا، هرازگاهی صفحه نمایشتون رو کالیبره کنید
62
00:03:08,605 --> 00:03:10,022
خطهای بدنم، خطهای بدنم
63
00:03:10,523 --> 00:03:12,608
خطهای بدنم
64
00:03:13,693 --> 00:03:14,610
65
00:03:14,694 --> 00:03:16,111
باشه، کسی نبینه
66
00:03:17,280 --> 00:03:18,530
بهتر شد
67
00:03:19,449 --> 00:03:20,949
پسر، چه دیوونه خونهای بود
68
00:03:25,288 --> 00:03:28,874
چی؟ یه دروازه به یه فیلم دیگه؟
69
00:03:28,958 --> 00:03:32,669
امیدوارم 62 دیقه اول فیلم رو از دست نداده باشم
(در انیمیشن سفر به دنیای عنکبوتی، در دقیقه 62 وارد صحنه میشه)
70
00:03:33,338 --> 00:03:37,466
تمام چیزی که میخوام یه هاتداگه
71
00:03:42,222 --> 00:03:43,263
بیخیال
72
00:03:43,389 --> 00:03:49,578
ترجمه و زیرنویس نعیم عطا
@Naeim_ata
6797