All language subtitles for Siren s03e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:02,920 [narrator] Previously... 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,120 The procedure went exceptionally well. 3 00:00:04,120 --> 00:00:06,170 I'm seeing accelerated development 4 00:00:06,170 --> 00:00:08,170 beyond that of a human fetus. 5 00:00:09,330 --> 00:00:11,670 This is an honor to have your baby. 6 00:00:11,670 --> 00:00:13,710 -Big push. -[screams] 7 00:00:29,620 --> 00:00:30,880 Xander's a cop? 8 00:00:30,880 --> 00:00:32,960 -I'm training. -Whatever. 9 00:00:32,960 --> 00:00:36,000 Listen to me. I won't go back to being a drunk-ass fisherman alone. 10 00:00:41,500 --> 00:00:42,920 What I thought I saw... 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,750 it was real. 12 00:00:45,750 --> 00:00:48,120 When I saw Sarge again, 13 00:00:48,120 --> 00:00:52,170 he told me, "War is coming." 14 00:00:53,250 --> 00:00:54,620 [shrieks] 15 00:00:54,620 --> 00:00:58,170 It is here. Tia, she wants our territory. 16 00:01:00,580 --> 00:01:02,000 [rhythmic pounding] 17 00:01:06,960 --> 00:01:08,750 [spears pounding] 18 00:01:17,000 --> 00:01:18,920 [seagulls squawking] 19 00:01:24,000 --> 00:01:25,500 -[loud crunching sound] -[gasps] 20 00:01:34,120 --> 00:01:36,120 [squealing] 21 00:01:36,120 --> 00:01:38,170 [crunching] 22 00:01:43,000 --> 00:01:44,580 [breathing heavily] 23 00:01:55,000 --> 00:01:57,420 My name is Ben Pownall. 24 00:01:57,420 --> 00:02:02,080 I'm a marine biologist from Bristol Cove, Washington. 25 00:02:03,790 --> 00:02:06,830 I've been conducting an ongoing experiment, 26 00:02:06,830 --> 00:02:09,920 using myself as a test subject. 27 00:02:09,920 --> 00:02:11,500 Ben. 28 00:02:11,500 --> 00:02:14,170 Ryn. You're back. 29 00:02:14,170 --> 00:02:15,710 Are you okay? 30 00:02:15,710 --> 00:02:17,040 Okay, yes. 31 00:02:22,000 --> 00:02:24,120 She likes the ocean. 32 00:02:24,120 --> 00:02:25,710 A good swimmer. 33 00:02:25,710 --> 00:02:27,420 That makes sense. 34 00:02:38,170 --> 00:02:40,040 What about Tia? 35 00:02:40,040 --> 00:02:41,500 I did not see her. 36 00:02:41,500 --> 00:02:44,080 She must be far away, with her tribe. 37 00:02:45,080 --> 00:02:46,710 The water is quiet. 38 00:02:49,080 --> 00:02:51,210 I was worried about you. 39 00:02:52,210 --> 00:02:53,580 Both of you. 40 00:03:02,580 --> 00:03:04,170 -[shushes] -[baby coos] 41 00:03:04,170 --> 00:03:05,170 Yeah. 42 00:03:05,170 --> 00:03:06,920 Shh. 43 00:03:09,460 --> 00:03:10,790 Yeah. 44 00:03:10,790 --> 00:03:12,330 She's beautiful. 45 00:03:16,170 --> 00:03:18,210 [Robb and Maddie laughing] 46 00:03:18,210 --> 00:03:20,120 [Robb] Wow. 47 00:03:20,120 --> 00:03:22,750 That is a lot of mermaid merch. 48 00:03:22,750 --> 00:03:25,210 Yeah, that's my friend Helen's shop. 49 00:03:25,210 --> 00:03:28,040 Oh. Does Helen also own... 50 00:03:28,040 --> 00:03:30,170 I don't know, like a hundred cats? 51 00:03:30,170 --> 00:03:33,170 She's not a crazy cat lady, if that's what you're implying. 52 00:03:33,170 --> 00:03:35,040 I'm not implying, I'm straight-out accusing. 53 00:03:35,040 --> 00:03:36,670 [laughs] 54 00:03:36,670 --> 00:03:38,580 So, Bristol Cove, 55 00:03:38,580 --> 00:03:40,120 mermaid capital of the world. 56 00:03:40,120 --> 00:03:41,250 why is that? 57 00:03:41,250 --> 00:03:43,170 I don't know. 58 00:03:43,170 --> 00:03:45,710 Guess every place has to be known for something. 59 00:03:45,710 --> 00:03:47,000 Oh. 60 00:03:47,000 --> 00:03:48,500 I like this town. 61 00:03:50,580 --> 00:03:54,170 What if my organization were to rent some space from the MRC? 62 00:03:54,170 --> 00:03:57,540 You'd move it all from San Francisco to Bristol Cove? 63 00:03:57,540 --> 00:03:59,000 No, not all of it. 64 00:03:59,000 --> 00:04:01,330 Work would still continue down south. 65 00:04:01,330 --> 00:04:03,330 But the currents off the coast here 66 00:04:03,330 --> 00:04:05,250 would be a great testing ground for our technology. 67 00:04:07,080 --> 00:04:09,620 At least that's what the big brains on my staff tell me. 68 00:04:09,620 --> 00:04:12,250 And maybe I could be involved. 69 00:04:12,250 --> 00:04:14,250 Not maybe. 70 00:04:14,250 --> 00:04:15,250 Definitely. 71 00:04:15,250 --> 00:04:17,040 I want your help. 72 00:04:17,040 --> 00:04:21,000 And I imagine a hefty rent would help fund the MRC. 73 00:04:22,210 --> 00:04:23,580 Win-win. 74 00:04:23,580 --> 00:04:26,040 -[cell phone chimes] -Yes. One sec. 75 00:04:28,540 --> 00:04:30,380 Oh, I'm sorry. It's my friend who just had her baby. 76 00:04:30,380 --> 00:04:32,250 -Oh. -I'd have to check with Ben, 77 00:04:32,250 --> 00:04:34,040 see what he thinks, but... 78 00:04:34,040 --> 00:04:35,380 Yeah, of course. 79 00:04:35,380 --> 00:04:39,250 I've got a fundraising thing in Portland today. 80 00:04:39,250 --> 00:04:41,250 Would you be up for a late dinner tonight? 81 00:04:41,250 --> 00:04:43,790 Yes. I'd love that. 82 00:04:43,790 --> 00:04:45,330 -Okay, great. -I got to run, but... 83 00:04:45,330 --> 00:04:47,250 Right. Yes. 84 00:04:47,250 --> 00:04:49,210 -See you tonight. -Okay. 85 00:05:04,960 --> 00:05:09,080 How many people are wearing glasses? 86 00:05:10,670 --> 00:05:12,210 Three. 87 00:05:14,920 --> 00:05:16,500 Yes! 88 00:05:16,500 --> 00:05:18,080 Sorry. 89 00:05:18,080 --> 00:05:22,710 Okay, how many men have beards? 90 00:05:24,670 --> 00:05:26,000 And are those ironic hipster beards? 91 00:05:26,000 --> 00:05:28,330 Oh, hey. You ready for the exam? 92 00:05:28,330 --> 00:05:29,750 [sighs] 93 00:05:29,750 --> 00:05:31,210 I've never been too good at taking tests, 94 00:05:31,210 --> 00:05:32,330 but sure, I guess. 95 00:05:32,330 --> 00:05:33,670 You? 96 00:05:33,670 --> 00:05:34,960 Two. 97 00:05:34,960 --> 00:05:36,080 What? 98 00:05:36,080 --> 00:05:38,330 Two men...beards. 99 00:05:38,330 --> 00:05:39,330 I'm impressed, McClure. 100 00:05:39,330 --> 00:05:41,040 You're actually showing up. 101 00:05:41,040 --> 00:05:42,500 Because the last thing this world needs 102 00:05:42,500 --> 00:05:44,330 is more drunk-ass fishermen. 103 00:05:44,330 --> 00:05:45,540 [scoffs] 104 00:05:45,540 --> 00:05:47,330 You heard me say that to Calvin? 105 00:05:47,330 --> 00:05:49,460 Power of inclusive listening. Chapter five. 106 00:05:50,670 --> 00:05:52,330 See you at the exam. 107 00:05:53,580 --> 00:05:55,170 [door opens] 108 00:05:56,120 --> 00:05:57,330 [Helen] Ted. 109 00:05:57,330 --> 00:05:58,540 What brings you here? 110 00:05:58,540 --> 00:05:59,880 Good morning, Helen. 111 00:05:59,880 --> 00:06:01,000 I'm very busy. 112 00:06:01,000 --> 00:06:02,920 Big sale today. 113 00:06:07,080 --> 00:06:09,120 Not at all what they're really like, is it? 114 00:06:14,710 --> 00:06:17,000 I've had some time to think about this, Helen, 115 00:06:17,000 --> 00:06:19,120 and I have some questions. 116 00:06:25,210 --> 00:06:27,500 In the story you told me, 117 00:06:27,500 --> 00:06:30,000 Charles Pownall and the mermaid had a baby, okay? 118 00:06:30,000 --> 00:06:31,420 And that child-- 119 00:06:31,420 --> 00:06:33,000 My great-grandmother. 120 00:06:35,710 --> 00:06:37,120 So you're one of them? 121 00:06:37,120 --> 00:06:39,210 One-eighth, to be exact. 122 00:06:39,210 --> 00:06:41,080 A hybrid of sorts. 123 00:06:43,120 --> 00:06:45,170 What does that mean for you? Physically? 124 00:06:45,170 --> 00:06:46,500 [Helen] Well... 125 00:06:48,750 --> 00:06:51,210 I'm not much of a swimmer, if that's what you're asking. 126 00:06:52,750 --> 00:06:54,040 What about Ryn? 127 00:06:55,290 --> 00:06:57,420 As pure as they come. 128 00:06:57,420 --> 00:06:59,420 When I saw them in the water, 129 00:06:59,420 --> 00:07:01,170 they were scary as hell. 130 00:07:01,170 --> 00:07:02,500 Aggressive. 131 00:07:02,500 --> 00:07:04,380 Apex predators. 132 00:07:06,380 --> 00:07:08,500 It's like some kind of twisted fairy tale, isn't it? 133 00:07:11,120 --> 00:07:13,210 Welcome to Bristol Cove, Ted. 134 00:07:19,830 --> 00:07:21,120 [knock on door] 135 00:07:24,040 --> 00:07:25,500 Where's Ryn? 136 00:07:25,500 --> 00:07:27,040 She's putting the baby to sleep. 137 00:07:27,040 --> 00:07:28,710 I put baby under bed. 138 00:07:28,710 --> 00:07:30,170 Oh, you mean in bed. 139 00:07:30,170 --> 00:07:31,670 [Ryn] No, under. 140 00:07:33,170 --> 00:07:34,580 [Maddie] I don't think that's safe. 141 00:07:34,580 --> 00:07:36,580 [Ryn] In the ocean, we sleep in caves. 142 00:07:36,580 --> 00:07:37,880 She likes it. 143 00:07:37,880 --> 00:07:39,580 I hope you dusted under there. 144 00:07:39,580 --> 00:07:41,380 What is this? 145 00:07:41,380 --> 00:07:42,710 Have a look. 146 00:07:42,710 --> 00:07:44,500 We weren't sure what you needed, 147 00:07:44,500 --> 00:07:47,920 so we brought a collection of the greatest hits. 148 00:07:47,920 --> 00:07:50,380 [Maddie] That's so you can carry her close to your body. 149 00:07:50,380 --> 00:07:53,040 -And this? -A diaper. 150 00:07:53,040 --> 00:07:55,500 Smells good. 151 00:07:55,500 --> 00:07:56,790 Like candy. 152 00:07:56,790 --> 00:07:58,460 Yeah. Not for long. 153 00:07:58,460 --> 00:08:00,920 -[Helen chuckles] -You put this bit under her bottom, 154 00:08:00,920 --> 00:08:02,960 and then when there's pee or poo, 155 00:08:02,960 --> 00:08:04,460 the diaper catches it. 156 00:08:04,460 --> 00:08:06,330 She keeps it with her? 157 00:08:06,330 --> 00:08:07,880 In her clothes? 158 00:08:07,880 --> 00:08:10,080 Well, no, you change it. 159 00:08:10,080 --> 00:08:11,170 [laughs] 160 00:08:11,170 --> 00:08:12,580 I'll tell her to use the toilet. 161 00:08:12,580 --> 00:08:14,580 Might be a bit young for that. 162 00:08:14,580 --> 00:08:16,460 She will learn. 163 00:08:21,710 --> 00:08:24,290 Ryn, what made you come back so soon? 164 00:08:24,290 --> 00:08:25,580 Is it Tia? 165 00:08:26,460 --> 00:08:28,080 No. 166 00:08:28,080 --> 00:08:32,120 I want my baby to learn about sea and land. 167 00:08:32,120 --> 00:08:33,710 To know both worlds. 168 00:08:33,710 --> 00:08:35,500 Like I do. 169 00:08:37,040 --> 00:08:40,170 I want you to show me how to be a mother on land. 170 00:08:48,750 --> 00:08:51,920 Large coffee and an egg sandwich to go. 171 00:08:51,920 --> 00:08:53,960 -Thanks, Jodi. -[waitress] You got it, Mr. Pownall. 172 00:08:53,960 --> 00:08:55,500 Be about ten minutes. 173 00:08:59,080 --> 00:09:00,670 Patty. 174 00:09:02,040 --> 00:09:04,250 -Ted. -Good to see you. 175 00:09:04,250 --> 00:09:05,380 Good to see you too. 176 00:09:05,380 --> 00:09:06,620 Have a seat. 177 00:09:07,880 --> 00:09:10,170 How's Elaine and the boys? 178 00:09:10,170 --> 00:09:11,210 Good, yeah. 179 00:09:11,210 --> 00:09:12,960 Yeah, everyone's good. 180 00:09:12,960 --> 00:09:15,040 How about you? How are you holding up? 181 00:09:15,040 --> 00:09:16,120 Oh, well... 182 00:09:16,120 --> 00:09:17,420 [laughs] 183 00:09:17,420 --> 00:09:20,120 ...just becomes one long day. 184 00:09:22,210 --> 00:09:24,540 And Xander, he's worried about me, 185 00:09:24,540 --> 00:09:26,000 so I force myself to leave the house, 186 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 be social. 187 00:09:28,000 --> 00:09:30,880 But I find myself sitting alone, 188 00:09:30,880 --> 00:09:32,830 no matter where I am. 189 00:09:32,830 --> 00:09:35,670 Come over to our place for dinner tonight. 190 00:09:35,670 --> 00:09:36,670 We'd love that. 191 00:09:36,670 --> 00:09:38,210 [laughs] 192 00:09:38,210 --> 00:09:39,790 I appreciate that. 193 00:09:41,210 --> 00:09:44,000 I would have thought finding Sean's body, 194 00:09:44,000 --> 00:09:46,170 being able to put him to rest, 195 00:09:46,170 --> 00:09:49,120 that I could start to find some peace. 196 00:09:49,120 --> 00:09:51,170 Yeah. These things take time. 197 00:09:51,170 --> 00:09:52,380 There's no way around it. 198 00:09:53,670 --> 00:09:56,670 My brain is on a never-ending loop. 199 00:09:56,670 --> 00:10:00,670 I cannot stop picturing the moment he fell overboard. 200 00:10:00,670 --> 00:10:02,620 It just doesn't add up, Ted. 201 00:10:02,620 --> 00:10:06,670 How does a man work on a boat his entire life 202 00:10:06,670 --> 00:10:08,670 and die like that? 203 00:10:10,670 --> 00:10:11,790 Freak accident. 204 00:10:13,210 --> 00:10:14,580 Things happen. 205 00:10:16,210 --> 00:10:17,580 Not to Sean. 206 00:10:23,790 --> 00:10:25,420 [whirs] 207 00:10:29,460 --> 00:10:30,750 I saw Robb this morning. 208 00:10:30,750 --> 00:10:33,670 He had an idea about the MRC. 209 00:10:34,750 --> 00:10:36,670 He'd like to rent some space. 210 00:10:36,670 --> 00:10:39,210 Maybe the warehouse? It could help cover our funding. 211 00:10:39,210 --> 00:10:41,790 You want to rent space to a stranger? 212 00:10:41,790 --> 00:10:43,620 He's not a stranger. 213 00:10:43,620 --> 00:10:45,170 He is to me. 214 00:10:45,170 --> 00:10:47,580 It's too risky having someone in there, 215 00:10:47,580 --> 00:10:50,330 close to all of the stuff we're working on. 216 00:10:50,330 --> 00:10:51,750 Don't you see that? 217 00:10:55,420 --> 00:10:56,670 [Maddie] Nice catch. 218 00:10:56,670 --> 00:10:58,540 [Helen] Look who just woke up. 219 00:10:58,540 --> 00:11:00,330 [laughs] 220 00:11:01,750 --> 00:11:03,080 Hi, Mama. 221 00:11:03,080 --> 00:11:05,420 -This is food for her? -[Ben] Yeah. 222 00:11:05,420 --> 00:11:07,620 [cooing] 223 00:11:09,670 --> 00:11:11,420 -[gasps] -Oh, no, Ryn. 224 00:11:11,420 --> 00:11:13,170 We... 225 00:11:13,170 --> 00:11:15,750 on land, they just drink straight from the bottle. 226 00:11:17,120 --> 00:11:18,670 Like this. 227 00:11:18,670 --> 00:11:20,750 [all cooing] 228 00:11:21,830 --> 00:11:23,750 Yeah, that's it. 229 00:11:23,750 --> 00:11:24,830 Nice. 230 00:11:26,040 --> 00:11:27,580 Good girl. 231 00:11:28,960 --> 00:11:30,620 Oh, good appetite. 232 00:11:30,620 --> 00:11:31,960 [Maddie laughs] 233 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 Maybe we could go to the library, 234 00:11:33,960 --> 00:11:35,750 get some children's books. 235 00:11:35,750 --> 00:11:37,750 A lot of mothers like reading to their kids. 236 00:11:37,750 --> 00:11:39,920 Yes. Reading. 237 00:11:39,920 --> 00:11:41,540 I like this. 238 00:11:41,540 --> 00:11:44,460 Never too young to start. 239 00:11:44,460 --> 00:11:47,290 I'll see you all later. I got to get back to the shop. 240 00:11:47,290 --> 00:11:48,960 Hi! Mwah, mwah! 241 00:11:50,420 --> 00:11:52,750 We will go when she's done eating. 242 00:11:55,210 --> 00:11:57,170 Yummy. 243 00:11:57,170 --> 00:11:59,330 -[sighs] -[watch beeps] 244 00:11:59,330 --> 00:12:00,830 Okay, okay... 245 00:12:07,750 --> 00:12:08,790 Oh, hey. 246 00:12:08,790 --> 00:12:10,170 Oh, hey. 247 00:12:10,170 --> 00:12:12,000 Wow. That's her. 248 00:12:12,000 --> 00:12:13,710 Yes. 249 00:12:14,830 --> 00:12:16,120 [Xander] Wow. 250 00:12:17,380 --> 00:12:18,830 What's her name? 251 00:12:18,830 --> 00:12:20,830 Baby. 252 00:12:22,830 --> 00:12:26,210 Well, she's a miracle. 253 00:12:26,210 --> 00:12:28,830 Okay, I'm happy for you. 254 00:12:28,830 --> 00:12:30,830 Thank you, Xander. 255 00:12:30,830 --> 00:12:32,040 You helped me. 256 00:12:33,420 --> 00:12:35,420 -[watch beeps] -Oh, sorry. I got to run. 257 00:12:35,420 --> 00:12:37,710 Big exam, but wish me luck. 258 00:12:37,710 --> 00:12:38,830 Good luck! 259 00:12:41,830 --> 00:12:43,830 You don't have to call her Baby, you know. 260 00:12:43,830 --> 00:12:45,710 You can pick any name you want. 261 00:12:47,080 --> 00:12:48,540 No. 262 00:12:48,540 --> 00:12:49,790 She's Baby. 263 00:12:50,920 --> 00:12:52,290 Okay, that works. 264 00:13:10,000 --> 00:13:11,710 Miss Brennan, the exam is over. 265 00:13:11,710 --> 00:13:13,120 [Annie] Doing my best, ma'am. 266 00:13:13,120 --> 00:13:14,250 [officer] Miss Brennan. 267 00:13:27,920 --> 00:13:32,880 I started this research to help my mother, Elaine Pownall. 268 00:13:32,880 --> 00:13:35,250 She's been confined to a wheelchair. 269 00:13:35,250 --> 00:13:38,920 Paraplegic for the past decade due to a boating accident. 270 00:13:38,920 --> 00:13:41,250 To date, she has received 271 00:13:41,250 --> 00:13:44,040 three doses of aquatic stem cells, 272 00:13:44,040 --> 00:13:46,920 has recovered minor sensation 273 00:13:46,920 --> 00:13:49,080 throughout her lower extremities. 274 00:13:49,080 --> 00:13:53,290 Her treatments were terminated due to a shortage of cells. 275 00:13:55,920 --> 00:13:59,290 But I have located another source. 276 00:13:59,290 --> 00:14:04,380 And rather than expose my mother to any risk, 277 00:14:04,380 --> 00:14:08,670 I have decided to conduct an experiment on myself 278 00:14:08,670 --> 00:14:11,040 to better understand its viability. 279 00:14:11,040 --> 00:14:13,960 As of today, I have injected myself 280 00:14:13,960 --> 00:14:18,000 with three doses of aquatic stem cells. 281 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 The same as my mother. 282 00:14:21,000 --> 00:14:26,880 I've experienced rapid and complete healing 283 00:14:26,880 --> 00:14:29,120 of a deep wound on my right hand... 284 00:14:29,120 --> 00:14:30,670 [gasps] 285 00:14:33,000 --> 00:14:35,460 ...leaving no visible signs of trauma. 286 00:14:35,460 --> 00:14:37,880 This morning, I had an episode 287 00:14:37,880 --> 00:14:39,000 of acute hearing... 288 00:14:39,000 --> 00:14:40,710 [crunching sound] 289 00:14:40,710 --> 00:14:42,330 [rodent squeaking] 290 00:14:42,330 --> 00:14:46,880 I've also had moments of improved reflex response. 291 00:14:50,920 --> 00:14:53,960 I will continue to inject myself 292 00:14:53,960 --> 00:14:55,170 with the stem cells, 293 00:14:55,170 --> 00:14:56,420 and monitor my results. 294 00:14:58,000 --> 00:15:01,210 So far, the effects have been significant. 295 00:15:02,960 --> 00:15:06,120 But what I hope to discover is... 296 00:15:07,380 --> 00:15:09,040 what are the limits? 297 00:15:40,460 --> 00:15:42,080 Waiting to gloat? 298 00:15:42,080 --> 00:15:44,880 No. I just wanted to see if you were okay. 299 00:15:44,880 --> 00:15:46,170 What are you up to? 300 00:15:46,170 --> 00:15:47,750 [laughs] Okay. 301 00:15:47,750 --> 00:15:49,830 Someone must have seriously hurt you in your life, 302 00:15:49,830 --> 00:15:52,000 because, I mean, you don't trust for shit. 303 00:15:52,000 --> 00:15:53,620 I know I failed. 304 00:15:53,620 --> 00:15:55,080 I can't screw up again. 305 00:15:55,080 --> 00:15:56,580 Okay, so you won't. 306 00:15:56,580 --> 00:15:58,580 Hey, let me buy you a drink, okay? 307 00:15:58,580 --> 00:16:00,080 Tonight, at the Anchor. 308 00:16:00,080 --> 00:16:04,120 Maybe all you need to do is just chill out. 309 00:16:04,120 --> 00:16:06,540 That's your solution? Get drunk at the Anchor? 310 00:16:06,540 --> 00:16:08,210 [laughs] Yeah. 311 00:16:08,210 --> 00:16:10,540 Thanks, but no thanks. 312 00:16:10,540 --> 00:16:12,250 Not really in a social mood. 313 00:16:18,040 --> 00:16:21,120 I'm trying to find this book 314 00:16:21,120 --> 00:16:22,750 about an elephant who loved letters. 315 00:16:22,750 --> 00:16:25,290 Welcome. 316 00:16:25,290 --> 00:16:27,040 Come on in. 317 00:16:27,040 --> 00:16:29,170 Nice to see you. 318 00:16:29,170 --> 00:16:31,000 Welcome to Mommy & Me. 319 00:16:31,000 --> 00:16:33,170 [laughs] 320 00:16:35,170 --> 00:16:37,170 Oh, won't you join us? 321 00:16:37,170 --> 00:16:39,290 -Okay, yes. -Okay. 322 00:16:42,000 --> 00:16:44,750 Maybe it was a lion who loved letters. 323 00:16:47,170 --> 00:16:48,420 One, two, three... 324 00:16:48,420 --> 00:16:50,040 Oh, God. 325 00:16:51,210 --> 00:16:52,500 Okay. 326 00:16:53,540 --> 00:16:55,420 This is a group. 327 00:16:55,420 --> 00:16:57,210 I've been invited. 328 00:16:57,210 --> 00:16:58,620 Okay. 329 00:16:58,620 --> 00:17:00,120 It takes a village to raise a child, 330 00:17:00,120 --> 00:17:03,000 so all are welcome to stay and participate. 331 00:17:03,000 --> 00:17:04,580 Thank you. 332 00:17:09,420 --> 00:17:12,000 Well, looks like we have a few new moms today. 333 00:17:12,000 --> 00:17:16,120 So please introduce yourself, your little one, 334 00:17:16,120 --> 00:17:17,540 and tell us how old your baby is. 335 00:17:19,210 --> 00:17:22,000 [woman] Hi, I'm Kate. This is my baby, Beckett. 336 00:17:22,000 --> 00:17:25,170 And Beckett just turned two months old yesterday. 337 00:17:25,170 --> 00:17:27,120 Aw. 338 00:17:27,120 --> 00:17:29,920 Hi, I am Ryn. 339 00:17:29,920 --> 00:17:32,170 And this is my baby, Baby. 340 00:17:32,170 --> 00:17:34,620 And how old is Baby? 341 00:17:36,500 --> 00:17:38,120 Two months old yesterday. 342 00:17:38,120 --> 00:17:40,380 How fun. They have the same birthday. 343 00:17:42,170 --> 00:17:44,120 [instructor] I thought it would be nice 344 00:17:44,120 --> 00:17:46,000 to go around the circle 345 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 and just say the first thing that comes to mind 346 00:17:48,000 --> 00:17:50,830 when I ask you what you want most for your baby. 347 00:17:50,830 --> 00:17:52,080 Let's go ahead and start with you. 348 00:17:52,080 --> 00:17:54,000 To be happy. 349 00:17:54,000 --> 00:17:55,830 Wonderful. 350 00:17:55,830 --> 00:17:58,000 I agree. Just to be happy. 351 00:17:59,000 --> 00:18:00,620 To find purpose. 352 00:18:01,620 --> 00:18:03,380 To be successful. 353 00:18:03,380 --> 00:18:05,210 [all laugh] 354 00:18:05,210 --> 00:18:06,460 To survive. 355 00:18:06,460 --> 00:18:09,250 Yeah, I mean, it's a scary world out there. 356 00:18:10,460 --> 00:18:12,080 To swim. 357 00:18:12,080 --> 00:18:14,080 Water safety. So important. 358 00:18:14,080 --> 00:18:15,880 To hunt for herself. 359 00:18:19,000 --> 00:18:20,790 She lives on a farm. 360 00:18:20,790 --> 00:18:22,040 That's... 361 00:18:22,040 --> 00:18:23,330 [laughs nervously] 362 00:18:33,080 --> 00:18:34,710 Marissa. 363 00:18:34,710 --> 00:18:36,170 Mr. Pownall, what can I do for you? 364 00:18:36,170 --> 00:18:37,500 I need Dale. 365 00:18:37,500 --> 00:18:40,080 Sheriff's still out on that case. 366 00:18:41,080 --> 00:18:43,040 If I can help you... 367 00:18:43,040 --> 00:18:44,080 [typing] 368 00:18:46,080 --> 00:18:49,040 This is something I need to discuss with Dale in private. 369 00:18:49,040 --> 00:18:50,420 Tell him to call me. 370 00:18:51,580 --> 00:18:53,080 Yes, sir. 371 00:18:56,080 --> 00:18:59,620 I appreciate you getting out, helping me train. 372 00:18:59,620 --> 00:19:02,250 [Ben] Well, it's good for me too. 373 00:19:02,250 --> 00:19:04,500 Clear the mind. 374 00:19:06,080 --> 00:19:08,710 Hey, I saw Ryn's baby... 375 00:19:08,710 --> 00:19:10,380 earlier, at the library. 376 00:19:12,000 --> 00:19:13,500 It's weird, man. 377 00:19:13,500 --> 00:19:15,170 Feels like she's mine. 378 00:19:17,710 --> 00:19:19,170 I'm going to help raise her. 379 00:19:19,170 --> 00:19:22,080 [Xander] That seems normal to me. 380 00:19:22,080 --> 00:19:23,540 Dude! 381 00:19:23,540 --> 00:19:24,880 Dude! 382 00:19:26,170 --> 00:19:27,250 [panting] Sorry, man. I... 383 00:19:28,710 --> 00:19:30,080 I thought I was in better shape. 384 00:19:31,580 --> 00:19:34,250 You been... You been training, huh? 385 00:19:35,380 --> 00:19:37,120 Yeah. 386 00:19:37,120 --> 00:19:38,500 Something like that. 387 00:19:39,920 --> 00:19:42,710 Your granddaughter's going to love it. 388 00:19:42,710 --> 00:19:44,080 I'm sure she will. 389 00:19:44,080 --> 00:19:45,830 Thank you. 390 00:19:45,830 --> 00:19:47,540 [door opens] 391 00:19:51,170 --> 00:19:53,000 Hello, Helen. 392 00:19:54,880 --> 00:19:56,170 What's brought you to land? 393 00:19:58,170 --> 00:19:59,880 My sale? 394 00:20:04,170 --> 00:20:07,040 All these toys are designed 395 00:20:07,040 --> 00:20:10,920 to stimulate visual and auditory senses. 396 00:20:12,080 --> 00:20:14,000 [Maddie] Here, like this. 397 00:20:14,000 --> 00:20:16,170 This just, like, makes a sound. 398 00:20:16,170 --> 00:20:18,040 -Just... yeah. -[accordion notes playing] 399 00:20:18,040 --> 00:20:22,120 [woman] ♪ How I wonder what you are ♪ 400 00:20:23,620 --> 00:20:28,710 ♪ Up above the world So high... ♪ 401 00:20:28,710 --> 00:20:30,120 What is this song? 402 00:20:31,540 --> 00:20:34,170 Oh, a lullaby. 403 00:20:34,170 --> 00:20:37,790 Sometimes moms sing this to comfort their babies, 404 00:20:37,790 --> 00:20:39,120 get them to sleep. 405 00:20:40,170 --> 00:20:41,750 I like this song. 406 00:20:41,750 --> 00:20:43,790 Nowadays, there are so many different ways 407 00:20:43,790 --> 00:20:45,210 to raise a child, 408 00:20:45,210 --> 00:20:48,500 and just as many styles of parenting. 409 00:20:48,500 --> 00:20:51,880 One such style is called attachment parenting. 410 00:20:51,880 --> 00:20:55,170 It promotes continuous bodily closeness and touch. 411 00:20:55,170 --> 00:20:57,960 You're never supposed to put your baby down, right? 412 00:20:57,960 --> 00:20:59,170 Yes, that's the ideal. 413 00:20:59,170 --> 00:21:01,040 If you never put the baby down, 414 00:21:01,040 --> 00:21:03,040 then how does the baby learn to fight? 415 00:21:03,040 --> 00:21:04,620 [instructor] Well... 416 00:21:05,920 --> 00:21:07,210 that's an interesting question. 417 00:21:07,210 --> 00:21:09,120 [cries] 418 00:21:10,620 --> 00:21:12,040 What is it doing? 419 00:21:12,040 --> 00:21:13,170 [shushing] 420 00:21:13,170 --> 00:21:14,380 I suppose your baby never cries? 421 00:21:14,380 --> 00:21:16,170 No. 422 00:21:16,170 --> 00:21:18,250 If my baby cried, it would be eaten. 423 00:21:18,250 --> 00:21:20,120 [woman gasps] 424 00:21:20,120 --> 00:21:21,250 What? 425 00:21:21,250 --> 00:21:23,380 [baby whimpering] 426 00:21:23,380 --> 00:21:26,000 All these babies would be eaten. 427 00:21:26,000 --> 00:21:28,210 [women gasp and murmur] 428 00:21:28,210 --> 00:21:29,380 Okay, Ryn, I think we should go. 429 00:21:29,380 --> 00:21:31,210 [babies crying] 430 00:21:31,210 --> 00:21:32,250 Thank you. We have to-- 431 00:21:32,250 --> 00:21:34,250 Yeah, we have to head out. 432 00:21:34,250 --> 00:21:35,460 So, thank you so much. 433 00:21:35,460 --> 00:21:37,380 Thank you. 434 00:21:37,380 --> 00:21:40,250 [babies crying] 435 00:22:10,120 --> 00:22:11,420 [knock on door] 436 00:22:14,040 --> 00:22:16,040 Hey. 437 00:22:19,040 --> 00:22:20,330 Looks like you have some visitors. 438 00:22:20,330 --> 00:22:22,750 We have come to take baby. 439 00:22:22,750 --> 00:22:24,330 What? Take her? 440 00:22:24,330 --> 00:22:25,830 -It is time. -[hisses] 441 00:22:25,830 --> 00:22:27,750 No. Never. 442 00:22:38,670 --> 00:22:40,040 -Ben. -[door closes] 443 00:22:42,210 --> 00:22:43,330 Friend. 444 00:22:43,330 --> 00:22:45,120 It's good to see you, Levi. 445 00:22:45,120 --> 00:22:47,040 Ben. 446 00:22:47,040 --> 00:22:48,330 Friend. 447 00:22:48,330 --> 00:22:49,500 [winces] 448 00:22:49,500 --> 00:22:51,040 Yeah. 449 00:22:51,040 --> 00:22:53,330 -Where's Ryn? -Talking. 450 00:22:54,460 --> 00:22:56,080 I'm going to check on them. 451 00:22:57,330 --> 00:22:58,750 [door opens] 452 00:23:00,120 --> 00:23:01,420 What's going on? 453 00:23:01,420 --> 00:23:03,750 Levi and Mate came to get the baby, 454 00:23:03,750 --> 00:23:05,380 take it to the water. 455 00:23:07,170 --> 00:23:08,380 Why? 456 00:23:08,380 --> 00:23:10,380 The men always take the babies. 457 00:23:10,380 --> 00:23:14,170 They teach them to fight, to survive in the water. 458 00:23:14,170 --> 00:23:15,710 That is their job. 459 00:23:18,210 --> 00:23:19,290 Hey. 460 00:23:20,420 --> 00:23:21,830 What do you want? 461 00:23:21,830 --> 00:23:25,330 I know this is how is it done. 462 00:23:25,330 --> 00:23:27,170 My mother, she gave me away. 463 00:23:28,750 --> 00:23:31,380 I did not see her again until I was older. 464 00:23:32,420 --> 00:23:33,830 But... 465 00:23:33,830 --> 00:23:36,420 there is something... 466 00:23:36,420 --> 00:23:38,080 in here. 467 00:23:39,170 --> 00:23:40,920 A feeling 468 00:23:40,920 --> 00:23:43,420 that tells me not to give her away. 469 00:23:44,620 --> 00:23:47,040 Your maternal instinct. 470 00:23:47,040 --> 00:23:49,830 Your human maternal instinct. 471 00:23:52,960 --> 00:23:54,920 [Ryn] Maybe I can raise Baby on land. 472 00:23:56,330 --> 00:23:59,040 Maybe I can do it differently. 473 00:23:59,040 --> 00:24:01,500 If she doesn't go back to the water, 474 00:24:01,500 --> 00:24:04,170 she may never adapt. 475 00:24:05,500 --> 00:24:08,000 She may never be one of your kind. 476 00:24:08,000 --> 00:24:10,420 Ryn, 477 00:24:10,420 --> 00:24:12,670 this child is your people's hope. 478 00:24:14,170 --> 00:24:16,290 Does it have to be the males? 479 00:24:16,290 --> 00:24:19,580 Maybe you could be the one to take her in the water instead. 480 00:24:20,830 --> 00:24:22,120 No. 481 00:24:24,380 --> 00:24:27,500 They give her things I cannot. 482 00:24:27,500 --> 00:24:30,670 We've seen it in other aquatic species. 483 00:24:30,670 --> 00:24:34,120 The males trigger a different hormonal response in the young. 484 00:24:35,460 --> 00:24:38,330 It can affect their growth, development. 485 00:24:38,330 --> 00:24:39,620 -[baby crying] -[gasps] 486 00:24:43,040 --> 00:24:44,170 She's crying. 487 00:24:44,170 --> 00:24:46,080 She's not supposed to cry. 488 00:24:46,080 --> 00:24:48,830 [Helen] She's been on land too long. 489 00:24:55,040 --> 00:24:57,290 [Levi] Ben, we must go. 490 00:24:59,290 --> 00:25:00,580 [door closes] 491 00:25:03,540 --> 00:25:05,670 I need you to promise me 492 00:25:05,670 --> 00:25:08,580 that you will protect the baby in the water. 493 00:25:08,580 --> 00:25:10,330 Promise? 494 00:25:10,330 --> 00:25:14,460 A promise is when you say that you will do something 495 00:25:14,460 --> 00:25:17,250 and you do it, no matter what. 496 00:25:17,250 --> 00:25:19,330 Then, yes, I promise. 497 00:25:21,460 --> 00:25:22,960 With my life. 498 00:25:29,170 --> 00:25:30,920 We'll wait until dark. 499 00:25:30,920 --> 00:25:32,460 It'll be safer then. 500 00:25:34,460 --> 00:25:37,120 [door opens] 501 00:25:41,080 --> 00:25:42,500 [loud bang] 502 00:25:49,210 --> 00:25:51,040 [Xander] I'm sorry, wait. 503 00:25:51,040 --> 00:25:52,960 So you get a shot because I passed my exam? 504 00:25:52,960 --> 00:25:54,290 Is that how this is working? 505 00:25:54,290 --> 00:25:56,540 Yeah. Celebration by association. 506 00:25:56,540 --> 00:25:58,000 [laughs] 507 00:25:58,000 --> 00:26:00,620 Okay, all right. Fair enough. Let's go. 508 00:26:00,620 --> 00:26:02,380 Congratulations, Xander. 509 00:26:02,380 --> 00:26:04,540 Having never passed an exam in high school, 510 00:26:04,540 --> 00:26:06,170 -the odds were with you. -Ah-ha. 511 00:26:06,170 --> 00:26:08,460 Funny. You got jokes. You're hilarious. 512 00:26:08,460 --> 00:26:10,620 Annie, hey! Come on. Come on over, come on. 513 00:26:10,620 --> 00:26:12,750 -She seems familiar. -Yeah, she's my partner. 514 00:26:12,750 --> 00:26:14,670 Remember, the one that helped me 515 00:26:14,670 --> 00:26:16,000 save both your asses the other night? 516 00:26:16,000 --> 00:26:18,250 -No? -Oh. Yeah, right. 517 00:26:18,250 --> 00:26:20,040 Look, I'm glad you changed your mind. 518 00:26:20,040 --> 00:26:22,040 -Janine, could we get three more shots? -Coming up. 519 00:26:22,040 --> 00:26:24,380 How's your Girls Gone Wild cruise line going? 520 00:26:24,380 --> 00:26:25,670 Hm. 521 00:26:25,670 --> 00:26:28,170 That was merely a bump in the road. 522 00:26:28,170 --> 00:26:32,040 We run a very reputable mermaid sighting excursion line. 523 00:26:32,040 --> 00:26:35,000 I wouldn't call one boat a "line." 524 00:26:35,000 --> 00:26:37,210 -Shall we? -Oh, I should probably not drink that. 525 00:26:37,210 --> 00:26:40,040 Okay, well, last I checked, 526 00:26:40,040 --> 00:26:41,620 today was Friday. 527 00:26:41,620 --> 00:26:43,420 Which means we've got two days 528 00:26:43,420 --> 00:26:45,620 to be whatever kind of idiots we want. 529 00:26:45,620 --> 00:26:47,670 Yeah, come on. I got your back. 530 00:26:47,670 --> 00:26:49,670 Okay, fine, McClure. 531 00:26:51,000 --> 00:26:52,330 You make a solid argument. 532 00:26:52,330 --> 00:26:54,670 When it comes to drinking, he always does. 533 00:26:58,580 --> 00:27:03,750 ♪ Cold ice through your veins ♪ 534 00:27:05,000 --> 00:27:08,500 ♪ Static silence ♪ 535 00:27:08,500 --> 00:27:10,120 ♪ I'll sing ♪ 536 00:27:11,460 --> 00:27:15,750 ♪ In these airborne chains ♪ 537 00:27:17,710 --> 00:27:19,670 ♪ Growing heavier ♪ 538 00:27:20,920 --> 00:27:22,580 ♪ Growing heavier ♪ 539 00:27:24,290 --> 00:27:27,420 ♪ I think it's spreading Like wildfire ♪ 540 00:27:30,040 --> 00:27:34,080 ♪ Feeding off Their fears and lies ♪ 541 00:27:34,080 --> 00:27:36,000 ♪ Lies ♪ 542 00:27:36,000 --> 00:27:41,000 ♪ Do you dare turn around? ♪ 543 00:27:41,000 --> 00:27:45,750 ♪ You can feel it now ♪ 544 00:27:47,710 --> 00:27:50,670 ♪ Better watch your head ♪ 545 00:27:57,420 --> 00:27:58,830 Ready, Ryn? 546 00:28:01,670 --> 00:28:03,920 It's dark. It'll be safer for them to go now. 547 00:28:05,500 --> 00:28:06,790 Yes. 548 00:28:06,790 --> 00:28:08,080 It's the right decision. 549 00:28:08,080 --> 00:28:09,710 She needs to be back in the water. 550 00:28:09,710 --> 00:28:10,830 It's where she belongs. 551 00:28:12,580 --> 00:28:13,830 For now. 552 00:29:51,420 --> 00:29:53,710 She must learn to survive in the water. 553 00:29:56,920 --> 00:29:58,420 It's the only way. 554 00:29:58,420 --> 00:30:00,040 You're doing the right thing. 555 00:30:01,960 --> 00:30:04,330 Helen said she is hope for my people. 556 00:30:07,380 --> 00:30:09,960 This will be her new name. 557 00:30:09,960 --> 00:30:11,620 "Hope." 558 00:30:11,620 --> 00:30:13,120 Ryn, that's beautiful. 559 00:30:15,920 --> 00:30:17,210 [sighs] 560 00:30:19,670 --> 00:30:23,670 When we meet again, you will be grown. 561 00:30:23,670 --> 00:30:26,920 You will not remember this time with me. 562 00:30:29,210 --> 00:30:32,920 So I will remember for us both. 563 00:30:36,000 --> 00:30:37,460 [sniffles] 564 00:30:41,000 --> 00:30:44,920 Go learn and be strong. 565 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 [Levi] I will protect. 566 00:31:03,540 --> 00:31:04,880 I promise. 567 00:31:06,880 --> 00:31:08,000 [sighs] 568 00:31:19,330 --> 00:31:20,960 [both laughing] 569 00:31:22,380 --> 00:31:24,120 I was wrong about you. 570 00:31:24,120 --> 00:31:26,000 You're one of the good ones. 571 00:31:26,000 --> 00:31:29,710 Yeah, well, I was wrong about you too. 572 00:31:29,710 --> 00:31:32,620 I mean, you know, you're still a pain in the ass and everything, but... 573 00:31:32,620 --> 00:31:33,960 I take that as a compliment. 574 00:31:33,960 --> 00:31:36,040 We definitely got to, you know, 575 00:31:36,040 --> 00:31:39,000 work on the whole liquor tolerance thing. 576 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 But you're cool. 577 00:31:40,000 --> 00:31:41,380 [snickers] 578 00:31:43,040 --> 00:31:44,330 [sighs] 579 00:31:44,330 --> 00:31:46,120 It's my ex-girlfriend. 580 00:31:46,120 --> 00:31:47,750 What? 581 00:31:47,750 --> 00:31:50,000 The one who hurt me so bad I don't trust for shit. 582 00:31:51,040 --> 00:31:52,500 Oh, no. 583 00:31:52,500 --> 00:31:54,000 Wow. 584 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 What happened? 585 00:31:56,000 --> 00:31:59,170 It's so boring and cliché it'll put you to sleep. 586 00:31:59,170 --> 00:32:00,540 Oh. She cheated. 587 00:32:00,540 --> 00:32:02,080 [laughs] 588 00:32:02,080 --> 00:32:03,750 The first time was okay. 589 00:32:03,750 --> 00:32:05,960 The second time was bearable. 590 00:32:05,960 --> 00:32:08,170 And it was after that I started wondering 591 00:32:08,170 --> 00:32:10,040 what was wrong with me. 592 00:32:11,710 --> 00:32:14,620 Well, you know, for what it's worth, 593 00:32:14,620 --> 00:32:16,120 what she did, 594 00:32:16,120 --> 00:32:21,000 seems more about her than it does about you. 595 00:32:21,000 --> 00:32:24,420 What the hell? Look. 596 00:32:24,420 --> 00:32:26,210 Those guys, they're going in the water. 597 00:32:26,210 --> 00:32:27,830 -They got a baby. -No, wait... 598 00:32:27,830 --> 00:32:30,460 -[Annie] Hey, stop! Wait! -[cell phone chimes] 599 00:32:30,460 --> 00:32:34,330 Yes, hello? There's two men in the ocean, and they've got a baby. 600 00:32:34,330 --> 00:32:36,080 -They just went under! -Who are you calling? 601 00:32:36,080 --> 00:32:37,670 911. 602 00:32:37,670 --> 00:32:40,080 What? Yes, Thompson Beach. 603 00:32:40,080 --> 00:32:41,000 We'll be here. 604 00:32:45,080 --> 00:32:47,040 [Ben] How long will they keep Hope for? 605 00:32:47,040 --> 00:32:49,040 [Ryn] Until she is grown. 606 00:32:49,040 --> 00:32:50,380 Able to hunt. 607 00:32:50,380 --> 00:32:52,040 [Maddie] Given the pregnancy, 608 00:32:52,040 --> 00:32:54,080 they grow a lot faster than we do. 609 00:32:54,080 --> 00:32:56,040 Might not be as long as we think. 610 00:32:57,120 --> 00:32:59,000 [cell phone chimes] 611 00:33:00,040 --> 00:33:01,880 Oh... 612 00:33:01,880 --> 00:33:03,080 You are okay? 613 00:33:04,170 --> 00:33:06,920 I forgot I had this dinner plan. 614 00:33:06,920 --> 00:33:08,170 I just need to cancel it. 615 00:33:08,170 --> 00:33:09,750 -It's... -Robb? 616 00:33:09,750 --> 00:33:11,830 Yeah. 617 00:33:11,830 --> 00:33:13,170 You should go. 618 00:33:14,170 --> 00:33:15,120 It is good. 619 00:33:17,500 --> 00:33:19,080 You are love. 620 00:33:20,170 --> 00:33:21,000 Ben is love. 621 00:33:22,210 --> 00:33:23,500 That doesn't change, 622 00:33:23,500 --> 00:33:26,170 even if you two are not together. 623 00:33:32,040 --> 00:33:33,460 I'm always here for you. 624 00:33:43,620 --> 00:33:46,330 Look, Hope won't be gone forever. 625 00:33:49,040 --> 00:33:51,040 You miss her too? 626 00:34:02,000 --> 00:34:03,710 [sirens blurting] 627 00:34:03,710 --> 00:34:06,000 You're positive that's what you saw? 628 00:34:06,000 --> 00:34:07,330 [Annie] Yes. 629 00:34:07,330 --> 00:34:09,210 Two men, and they had a baby. 630 00:34:09,210 --> 00:34:12,120 They just disappeared under the waves. 631 00:34:12,120 --> 00:34:13,290 And you saw that too? 632 00:34:14,920 --> 00:34:16,250 I didn't see anything. 633 00:34:16,250 --> 00:34:19,040 What? You were standing right next to me. 634 00:34:19,040 --> 00:34:21,290 Miss Brennan, it'd be real wise of you to let him finish. 635 00:34:22,960 --> 00:34:25,080 I mean, you know, we've been drinking some, so... 636 00:34:25,080 --> 00:34:28,420 Making a false 911 call is a serious violation 637 00:34:28,420 --> 00:34:30,080 of state penal code. 638 00:34:30,080 --> 00:34:32,040 It wasn't false. 639 00:34:32,040 --> 00:34:34,380 A deputy in training ought to know that. 640 00:34:35,420 --> 00:34:37,000 Both of you. 641 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Come on, guys, let's go! 642 00:34:43,500 --> 00:34:45,170 [car engines start] 643 00:34:45,170 --> 00:34:46,120 [police radios squawk] 644 00:34:51,120 --> 00:34:52,540 What the hell was that about? Why'd you do that? 645 00:34:52,540 --> 00:34:54,170 I didn't tell you to call 911. 646 00:34:54,170 --> 00:34:57,080 Well, I see two men walking a baby into the water, 647 00:34:57,080 --> 00:34:58,250 I'm calling it in. 648 00:34:58,250 --> 00:34:59,960 Unless that isn't what you saw. 649 00:34:59,960 --> 00:35:02,040 You know, maybe it could've been the shadows. 650 00:35:02,040 --> 00:35:03,750 What? Are you crazy? 651 00:35:03,750 --> 00:35:05,960 Maybe you just had more to drink than you thought. 652 00:35:05,960 --> 00:35:07,040 That's how you want to play it? 653 00:35:07,040 --> 00:35:09,080 I didn't see what you saw. 654 00:35:09,080 --> 00:35:13,250 You said you had my back. This is how you show it? 655 00:35:13,250 --> 00:35:15,210 She could report me. 656 00:35:15,210 --> 00:35:17,080 Come on, she's not going to report you, okay? 657 00:35:17,080 --> 00:35:19,080 She's going to forget about it in, like, an hour. 658 00:35:19,080 --> 00:35:21,380 Oh, no, she won't. Even if she doesn't report me, 659 00:35:21,380 --> 00:35:24,080 she's going to remember it every time she sees my face. 660 00:35:26,500 --> 00:35:28,420 Thanks for having my back. 661 00:35:28,420 --> 00:35:30,040 Partner. 662 00:35:30,040 --> 00:35:31,290 Ann... 663 00:35:34,420 --> 00:35:36,040 [both laughing] 664 00:35:36,040 --> 00:35:39,040 I'm so sorry I messed up our fancy dinner. 665 00:35:39,040 --> 00:35:41,170 Are you kidding me? 666 00:35:41,170 --> 00:35:42,960 I have been to thousands of fancy dinners, 667 00:35:42,960 --> 00:35:46,040 and trust me, none compare to this. 668 00:35:50,120 --> 00:35:51,080 Mm. 669 00:35:51,080 --> 00:35:52,460 -Oh, my God. -Wow. 670 00:35:52,460 --> 00:35:53,790 Mm-hmm. 671 00:35:53,790 --> 00:35:55,620 Why does this combo taste so good? 672 00:35:55,620 --> 00:35:59,250 I guess some things just work better together. 673 00:35:59,250 --> 00:36:02,710 [both laugh] 674 00:36:02,710 --> 00:36:04,290 Cheers. 675 00:36:04,290 --> 00:36:06,540 -How was Portland? -Great. 676 00:36:06,540 --> 00:36:08,750 We raised some more money. 677 00:36:08,750 --> 00:36:12,000 This movement, it's really gaining momentum. 678 00:36:12,000 --> 00:36:13,750 People want change. 679 00:36:13,750 --> 00:36:16,120 Can't keep treating the planet like it's an endless resource. 680 00:36:16,120 --> 00:36:18,670 -Totally agree. -This project's moving forward. 681 00:36:18,670 --> 00:36:20,960 Beta testing here is the next step. 682 00:36:20,960 --> 00:36:22,540 Get this technology working. 683 00:36:22,540 --> 00:36:27,080 Oh, and did you speak to Ben about renting space at the MRC? 684 00:36:30,170 --> 00:36:31,170 He didn't go for it. 685 00:36:32,380 --> 00:36:33,710 Sorry. 686 00:36:33,710 --> 00:36:35,170 That's cool. 687 00:36:35,170 --> 00:36:37,170 We'll find another place to rent. 688 00:36:39,120 --> 00:36:40,170 Mm. 689 00:36:42,120 --> 00:36:43,290 You know what? 690 00:36:43,290 --> 00:36:44,670 Forget it. 691 00:36:44,670 --> 00:36:46,170 -What? -Come on. 692 00:36:46,170 --> 00:36:48,790 -Where are we going? -Come on. 693 00:36:48,790 --> 00:36:50,250 -[grunts] -You'll see. 694 00:36:53,170 --> 00:36:54,460 [Robb] Okay. 695 00:36:56,210 --> 00:36:58,210 [creaking] 696 00:37:03,420 --> 00:37:05,210 [gasps] 697 00:37:05,210 --> 00:37:07,210 You're back. 698 00:37:07,210 --> 00:37:09,330 -Use your words. -She sent me. 699 00:37:09,330 --> 00:37:11,380 -Who? -Tia. 700 00:37:11,380 --> 00:37:13,330 [Cami] Katrina chooses Tia. 701 00:37:13,330 --> 00:37:14,960 Katrina is with them now? 702 00:37:14,960 --> 00:37:17,540 They were her family when she was born. 703 00:37:17,540 --> 00:37:19,670 -What about the others? -Some got away. 704 00:37:19,670 --> 00:37:23,460 Others try to fight and are killed. 705 00:37:23,460 --> 00:37:25,380 -What, and you got out? -[Cami] No. 706 00:37:25,380 --> 00:37:27,170 She let me go. 707 00:37:27,170 --> 00:37:28,620 To tell you. 708 00:37:28,620 --> 00:37:30,170 Tell me what? 709 00:37:30,170 --> 00:37:31,830 Come with her... 710 00:37:31,830 --> 00:37:33,040 or die. 711 00:37:33,040 --> 00:37:34,250 [gasps] 712 00:37:36,620 --> 00:37:38,500 [both laughing] 713 00:37:38,500 --> 00:37:40,210 Ta-da! 714 00:37:42,040 --> 00:37:43,120 Wow. 715 00:37:45,580 --> 00:37:47,210 -This could work. -Yeah. 716 00:37:49,710 --> 00:37:51,170 Is there a weird smell in here? 717 00:37:51,170 --> 00:37:52,210 Like a little musty? 718 00:37:52,210 --> 00:37:53,540 No. 719 00:37:53,540 --> 00:37:54,830 [sniffs] 720 00:37:54,830 --> 00:37:56,540 Like something rotting. 721 00:37:56,540 --> 00:37:58,170 No, I don't smell it. 722 00:37:58,170 --> 00:37:59,250 -Really? -No. 723 00:37:59,250 --> 00:38:00,670 [sniffs] 724 00:38:00,670 --> 00:38:03,120 I think it's coming from here. 725 00:38:03,120 --> 00:38:07,250 We used to store food for the sea lions in the freezer. 726 00:38:10,210 --> 00:38:11,330 [sniffing] 727 00:38:11,330 --> 00:38:13,040 Yeah, trust me, 728 00:38:13,040 --> 00:38:15,830 the sea lions definitely don't want whatever's in there. 729 00:38:15,830 --> 00:38:17,080 Okay. 730 00:38:28,000 --> 00:38:29,290 What is that? 731 00:38:38,210 --> 00:38:40,210 I must make the water safe for Hope. 732 00:38:41,880 --> 00:38:43,330 [Ben] I want to help you. 733 00:38:46,170 --> 00:38:48,330 [Ryn] This is a fight beneath the water. 734 00:38:49,750 --> 00:38:51,330 There's nothing you can do. 735 00:39:19,420 --> 00:39:22,750 -[Helen] Ted. -So, how was the sale? 736 00:39:22,750 --> 00:39:24,420 A windfall. 737 00:39:26,290 --> 00:39:27,920 I ran into Patty yesterday. 738 00:39:27,920 --> 00:39:29,830 Asked her how she was holding up. 739 00:39:29,830 --> 00:39:31,000 Know what she said? 740 00:39:31,000 --> 00:39:33,420 Of course I do. 741 00:39:33,420 --> 00:39:34,790 She's my friend. 742 00:39:36,420 --> 00:39:38,170 They killed her husband, those things. 743 00:39:39,420 --> 00:39:40,580 Didn't they? 744 00:39:42,380 --> 00:39:44,790 We've managed to keep everything under control 745 00:39:44,790 --> 00:39:48,460 for the past 150 years. 746 00:39:48,460 --> 00:39:53,040 Three deaths in town, shots fired. 747 00:39:53,040 --> 00:39:55,080 Two murders. 748 00:39:55,080 --> 00:39:58,580 Does not feel like things are under control, Helen. 749 00:39:58,580 --> 00:40:00,960 What do you want, Ted? 750 00:40:01,960 --> 00:40:03,420 I want information. 751 00:40:03,420 --> 00:40:06,330 I want to know where they are. 752 00:40:06,330 --> 00:40:07,920 How many there are. 753 00:40:07,920 --> 00:40:10,420 And what are you going to do with this information? 754 00:40:10,420 --> 00:40:12,420 I don't know yet. 755 00:40:13,960 --> 00:40:15,420 Then I say no. 756 00:40:15,420 --> 00:40:19,540 There's no point in your having it. 757 00:40:29,000 --> 00:40:30,380 [sighs] 758 00:40:36,080 --> 00:40:38,170 ♪ Twinkle, twinkle ♪ 759 00:40:38,170 --> 00:40:41,750 ♪ Little star ♪ 760 00:40:41,750 --> 00:40:46,040 ♪ How I wonder what you are ♪ 761 00:40:53,210 --> 00:40:58,580 ♪ In the dark blue sky You keep ♪ 762 00:40:58,580 --> 00:41:04,380 ♪ And often through My curtains peep ♪ 763 00:41:04,380 --> 00:41:10,080 ♪ For you never shut your eye ♪ 764 00:41:10,080 --> 00:41:15,540 ♪ Till the sun is in the sky ♪ 765 00:41:15,540 --> 00:41:18,420 ♪ Twinkle, twinkle ♪ 766 00:41:18,420 --> 00:41:21,330 ♪ Little star ♪ 767 00:41:21,330 --> 00:41:23,710 ♪ How I wonder ♪ 768 00:41:23,710 --> 00:41:26,290 ♪ What you are ♪ 50340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.