All language subtitles for Secret.Sunshine.2007.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,615 --> 00:01:13,658 Yes. 4 00:01:15,243 --> 00:01:16,411 What? 5 00:01:16,953 --> 00:01:17,954 Well... 6 00:01:19,456 --> 00:01:22,167 I'm not sure where we are. 7 00:01:22,333 --> 00:01:25,795 We passed a sign that said "Miryang, 5 km." 8 00:01:25,879 --> 00:01:26,963 Jeon Do-yeon 9 00:01:27,046 --> 00:01:30,967 What? Where have I come from? 10 00:01:31,676 --> 00:01:33,386 I'm not really sure. 11 00:01:33,470 --> 00:01:34,763 Song Kang-ho 12 00:01:34,846 --> 00:01:36,931 I wasn't paying that much attention. 13 00:01:37,098 --> 00:01:38,433 Hang on. 14 00:01:44,189 --> 00:01:46,816 We're on... 15 00:01:48,359 --> 00:01:51,488 Route 20, the road between Miryang and Chongdo. 16 00:01:51,654 --> 00:01:54,657 Near the junction with Route 58. 17 00:01:55,784 --> 00:01:56,785 Yeah, yeah. 18 00:01:56,951 --> 00:01:59,537 You got it. 19 00:02:00,038 --> 00:02:04,459 The car's emergency light is on. You can't miss it. 20 00:02:04,626 --> 00:02:05,376 Good luck! 21 00:02:05,543 --> 00:02:06,543 Thank you! 22 00:02:07,670 --> 00:02:11,216 Hello? You know where we are? 23 00:02:11,716 --> 00:02:14,385 As fast as you can please, yes. 24 00:02:18,014 --> 00:02:19,390 Jun! 25 00:02:22,685 --> 00:02:24,020 Jun! 26 00:02:24,187 --> 00:02:28,149 Come out for some fresh air. 27 00:02:44,415 --> 00:02:45,875 I'm going to drop you. 28 00:03:01,182 --> 00:03:03,393 What's this? 29 00:03:54,944 --> 00:03:56,821 Get up! Get up! 30 00:04:03,578 --> 00:04:05,330 You're all dirty! 31 00:04:06,915 --> 00:04:07,999 Turn around. 32 00:04:19,177 --> 00:04:21,512 This is nice, isn't it? 33 00:04:22,764 --> 00:04:24,515 What is? 34 00:04:27,977 --> 00:04:29,103 The sunshine. 35 00:04:33,441 --> 00:04:36,778 Jun, this is Daddy's hometown. 36 00:04:37,153 --> 00:04:40,865 Remember how he always wanted to move here? 37 00:04:41,032 --> 00:04:43,034 But Daddy isn't here. 38 00:04:45,828 --> 00:04:47,789 That's right. 39 00:04:48,706 --> 00:04:50,625 But we have each other. 40 00:04:53,795 --> 00:04:55,213 Oh, we're stuck! 41 00:04:55,380 --> 00:04:58,883 It's true, we're stuck together! 42 00:05:08,476 --> 00:05:09,686 Hey, young man. 43 00:05:10,687 --> 00:05:12,438 What's with your hair? 44 00:05:16,484 --> 00:05:17,694 How old are you? 45 00:05:20,738 --> 00:05:22,448 You having a bad day? 46 00:05:23,157 --> 00:05:24,617 Got any chewing gum? 47 00:05:25,827 --> 00:05:28,413 Chewing gum? Nope. 48 00:05:31,666 --> 00:05:35,169 First time in Miryang? - Yes, it is. 49 00:05:36,754 --> 00:05:38,423 Visiting? 50 00:05:38,798 --> 00:05:40,967 No, we're going to live here. 51 00:05:42,135 --> 00:05:43,511 You're moving here? 52 00:05:54,647 --> 00:05:56,566 Jong-chan here, you okay? 53 00:05:57,567 --> 00:05:59,569 I'm on a job. 54 00:05:59,736 --> 00:06:02,405 My client, she's from Seoul. 55 00:06:02,572 --> 00:06:04,615 She's looking for a place here. 56 00:06:04,782 --> 00:06:06,117 To live and work. 57 00:06:06,659 --> 00:06:08,161 A kind of piano school. 58 00:06:08,953 --> 00:06:09,954 What? 59 00:06:11,956 --> 00:06:13,583 Come on! 60 00:06:14,751 --> 00:06:16,127 Okay, great! 61 00:06:18,921 --> 00:06:23,092 He sells real estate, a good friend of mine. 62 00:06:24,510 --> 00:06:26,429 What's Miryang like? 63 00:06:26,971 --> 00:06:28,681 What's it like? 64 00:06:29,932 --> 00:06:31,059 Where to begin? 65 00:06:32,810 --> 00:06:34,854 The local population is falling. 66 00:06:35,313 --> 00:06:37,273 It's fairly right-wing. 67 00:06:37,982 --> 00:06:40,943 We're close to Busan, the dialect's similar. 68 00:06:41,652 --> 00:06:43,029 We speak fast. 69 00:06:44,197 --> 00:06:45,990 Many people have moved away. 70 00:06:49,118 --> 00:06:51,788 You know what "Miryang" means? 71 00:06:52,455 --> 00:06:53,664 What it means? 72 00:06:53,831 --> 00:06:56,125 We don't live by the meaning, but we know what it is. 73 00:06:57,502 --> 00:07:00,379 In Chinese, it means... 74 00:07:00,838 --> 00:07:02,298 "secret sunshine." 75 00:07:03,299 --> 00:07:04,299 Like it? 76 00:07:04,342 --> 00:07:05,843 Secret sunshine? 77 00:07:06,385 --> 00:07:08,179 Sounds okay. 78 00:07:13,184 --> 00:07:14,977 It's windy today. 79 00:07:23,861 --> 00:07:29,909 Directed by Lee Chang-dong 80 00:08:40,438 --> 00:08:42,106 To your right. 81 00:09:04,754 --> 00:09:05,963 Good morning. 82 00:09:06,130 --> 00:09:07,632 Hi there. 83 00:09:16,807 --> 00:09:19,185 You wear panties under that? 84 00:09:19,644 --> 00:09:21,687 The kind cheerleaders wear? 85 00:09:21,854 --> 00:09:22,855 No. 86 00:09:23,856 --> 00:09:25,775 Just ordinary panties? 87 00:09:26,025 --> 00:09:27,944 Good for hot weather, huh? 88 00:09:28,110 --> 00:09:29,110 Aren't they pants? 89 00:09:29,320 --> 00:09:31,489 Girls do wear them these days. 90 00:09:31,656 --> 00:09:32,990 They can't be pants. 91 00:09:33,157 --> 00:09:34,825 You know those cheerleader panties. 92 00:09:34,992 --> 00:09:36,702 The tiny, tight ones. 93 00:09:36,869 --> 00:09:39,330 But she says hers are ordinary ones. 94 00:09:39,497 --> 00:09:42,041 Can you see? I'd like a look myself. 95 00:09:42,208 --> 00:09:44,293 If I lean over a bit — 96 00:09:45,670 --> 00:09:46,837 Saw them! 97 00:09:47,004 --> 00:09:48,005 Mrs. Lee. 98 00:09:49,006 --> 00:09:51,717 I hope you'll welcome our new piano school. 99 00:09:53,511 --> 00:09:56,514 Great! 100 00:09:56,889 --> 00:09:58,724 Join us for a coffee. 101 00:09:58,891 --> 00:10:00,851 It was just delivered. 102 00:10:01,018 --> 00:10:02,728 Mr. Shin's here too. 103 00:10:03,854 --> 00:10:05,356 So you're open now? 104 00:10:05,523 --> 00:10:08,859 That was a good deal, fine location, low rent. 105 00:10:09,193 --> 00:10:11,696 Mr. Shin did you proud. Coffee? 106 00:10:11,862 --> 00:10:13,531 No, thanks. We should go. 107 00:10:19,745 --> 00:10:20,745 Young man. 108 00:10:22,081 --> 00:10:23,374 Want some gum? 109 00:10:43,060 --> 00:10:44,060 How do you do? 110 00:10:45,563 --> 00:10:48,607 I hope you'll welcome our new piano school. 111 00:10:49,191 --> 00:10:50,526 You're from Seoul? 112 00:10:50,693 --> 00:10:52,403 You've heard about me. 113 00:10:52,570 --> 00:10:54,739 Not much goes unnoticed around here. 114 00:10:55,531 --> 00:10:57,533 My husband was born here. 115 00:10:58,034 --> 00:10:59,618 Really? 116 00:11:05,082 --> 00:11:06,459 Pardon me. 117 00:11:08,753 --> 00:11:12,465 Whenever I see your shop, I can't help thinking 118 00:11:12,548 --> 00:11:14,467 that business would look up 119 00:11:14,633 --> 00:11:17,094 if you redecorated 120 00:11:17,261 --> 00:11:19,930 This side doesn't get the sun. 121 00:11:20,097 --> 00:11:22,058 And it's all a bit gloomy. 122 00:11:22,266 --> 00:11:26,270 Brighter colors would make the shop more appealing. 123 00:11:26,812 --> 00:11:29,607 I know, design's so important these days. 124 00:11:30,107 --> 00:11:31,817 So you want me to redecorate? 125 00:11:31,984 --> 00:11:35,279 A new coat of paint would work wonders. 126 00:11:36,280 --> 00:11:38,783 I'll think about it. 127 00:11:40,659 --> 00:11:42,453 Have a good day's business. 128 00:11:53,589 --> 00:11:54,799 You've had lunch? 129 00:11:55,633 --> 00:11:58,677 Too busy for me, you son of a bitch? 130 00:11:59,929 --> 00:12:01,847 Your kid learns piano, no? 131 00:12:03,140 --> 00:12:04,850 You should change teachers. 132 00:12:05,518 --> 00:12:09,480 A friend of mine has opened a new piano school. 133 00:12:09,647 --> 00:12:12,817 She graduated from a music academy in Seoul. 134 00:12:14,985 --> 00:12:18,364 She's won prizes in piano competitions. 135 00:12:19,448 --> 00:12:22,326 She's the real deal, if you get my meaning. 136 00:12:23,619 --> 00:12:25,871 One of a kind in Miryang. 137 00:12:27,331 --> 00:12:28,833 June Piano School. 138 00:12:30,042 --> 00:12:31,502 Great. Name... June. 139 00:12:31,669 --> 00:12:33,129 Like the seventh month in English. 140 00:12:33,212 --> 00:12:34,713 You should study. 141 00:12:37,967 --> 00:12:39,343 Your wife? 142 00:12:39,677 --> 00:12:41,512 Don't worry about her. 143 00:12:42,471 --> 00:12:44,849 She always listens to me. 144 00:12:46,142 --> 00:12:47,685 Yes, I'm busy too. 145 00:12:48,644 --> 00:12:49,728 What's that? 146 00:12:49,895 --> 00:12:51,814 An award. Nice, isn't it? 147 00:12:52,148 --> 00:12:54,233 I've never been given one. 148 00:12:54,692 --> 00:12:56,694 You got one. Just say you were. 149 00:12:56,861 --> 00:13:01,240 People here will be impressed. You'll be turning them away. 150 00:13:01,699 --> 00:13:03,576 No reason to cheat them. 151 00:13:04,994 --> 00:13:06,704 In any case... 152 00:13:06,871 --> 00:13:11,542 What's it to you if I get students? Don't you have things to do? 153 00:13:11,709 --> 00:13:13,377 Don't worry about me. 154 00:13:13,919 --> 00:13:15,254 Okay? 155 00:13:18,507 --> 00:13:20,926 Young-mi, you like playing piano? 156 00:13:21,719 --> 00:13:23,387 Isn't your tutor great? 157 00:13:24,305 --> 00:13:25,431 Practice hard. 158 00:13:27,892 --> 00:13:29,935 Then have a good day. 159 00:13:33,439 --> 00:13:34,690 Mr. Kim. 160 00:13:37,735 --> 00:13:39,778 I do appreciate your concern. 161 00:13:40,446 --> 00:13:43,032 Don't mention it, my pleasure. 162 00:13:43,449 --> 00:13:45,784 Just being a Good Samaritan, that's all. 163 00:13:51,957 --> 00:13:54,293 That's not right. It's re, fa. 164 00:14:16,148 --> 00:14:18,442 Don't know, don't know, don't don't know! 165 00:14:19,944 --> 00:14:22,112 Know don't, know don't, know know don't! 166 00:14:23,489 --> 00:14:25,074 I don't know, I don't know. 167 00:14:29,745 --> 00:14:30,955 Elocution! 168 00:14:31,747 --> 00:14:33,666 Mouths open, all together. 169 00:14:33,832 --> 00:14:36,293 Like a red rose. 170 00:14:38,379 --> 00:14:41,840 Greet others with a polite wave! 171 00:14:45,803 --> 00:14:48,305 Let us be heard from heaven! 172 00:14:50,432 --> 00:14:53,686 Mouths open wider, please. And say hello! 173 00:14:55,187 --> 00:14:57,856 Greet others in a loud voice. 174 00:15:00,526 --> 00:15:03,529 Speak loudly and firmly! 175 00:15:09,660 --> 00:15:10,661 Good-bye. 176 00:15:13,163 --> 00:15:15,332 - Say hello, Se-min. - Hello. 177 00:15:17,334 --> 00:15:18,669 Get the door, please. 178 00:15:21,839 --> 00:15:24,216 Piano schools must do better in Seoul. 179 00:15:25,509 --> 00:15:28,345 I'm not here just to run a piano school. 180 00:15:29,638 --> 00:15:33,350 I moved here because I like Miryang. 181 00:15:33,726 --> 00:15:35,686 My husband was born here. 182 00:15:36,687 --> 00:15:38,814 I heard Jun had no father. 183 00:15:40,065 --> 00:15:42,526 But that's too personal... 184 00:15:44,570 --> 00:15:46,405 He was in a road accident. 185 00:15:49,742 --> 00:15:51,744 My husband always said 186 00:15:51,910 --> 00:15:55,497 he wanted nothing more than to move back here. 187 00:15:56,373 --> 00:15:59,209 He said kids should walk on real earth. 188 00:16:00,711 --> 00:16:02,171 Couldn't agree more. 189 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 So I decided to move here 190 00:16:06,008 --> 00:16:07,343 to fulfill his dream. 191 00:16:08,719 --> 00:16:12,848 I'd like to build a house here. I'm shopping around. 192 00:16:13,891 --> 00:16:17,436 If you know any good plots of land, please tell me. 193 00:16:18,062 --> 00:16:19,521 Good plots? 194 00:16:19,688 --> 00:16:21,106 I'll look around. 195 00:16:22,733 --> 00:16:24,026 Wait a moment. 196 00:16:39,750 --> 00:16:40,793 Stay put! 197 00:16:52,805 --> 00:16:54,098 Hello. 198 00:16:57,976 --> 00:16:59,395 Be polite. 199 00:17:00,104 --> 00:17:01,480 Hello. 200 00:17:03,440 --> 00:17:05,567 Are you in middle school? 201 00:17:08,237 --> 00:17:10,280 Answer her. 202 00:17:10,447 --> 00:17:12,449 If someone asks, you answer. 203 00:17:12,908 --> 00:17:14,118 Third year. 204 00:17:14,493 --> 00:17:16,453 You have a pretty daughter. 205 00:17:17,579 --> 00:17:20,165 But she doesn't behave. 206 00:17:58,620 --> 00:18:00,289 Hey, Mrs. Lee! 207 00:18:01,540 --> 00:18:02,708 Hello. 208 00:18:02,875 --> 00:18:05,169 Can you come over for a minute? 209 00:18:05,335 --> 00:18:06,044 What is it? 210 00:18:06,211 --> 00:18:07,838 It won't take long. 211 00:18:17,306 --> 00:18:20,225 I have a special gift for you. 212 00:18:20,392 --> 00:18:21,727 What kind of gift? 213 00:18:21,894 --> 00:18:24,730 Mrs. Lee from the piano school is here, dear. 214 00:18:24,897 --> 00:18:26,982 - Welcome. - Hello. 215 00:18:28,692 --> 00:18:31,528 Well... I... 216 00:18:32,196 --> 00:18:34,656 I heard all about you. 217 00:18:34,823 --> 00:18:36,366 About me? 218 00:18:37,493 --> 00:18:40,829 How you've been hit by tragedy. 219 00:18:41,872 --> 00:18:45,876 Why you've moved to Miryang. 220 00:18:48,712 --> 00:18:49,838 So I'd like — 221 00:18:50,255 --> 00:18:54,885 This is a truly precious gift. It contains the Word of God. 222 00:18:55,052 --> 00:18:57,387 Read it when you get home. 223 00:18:59,223 --> 00:19:00,933 But I don't believe in that stuff. 224 00:19:02,893 --> 00:19:06,939 Really? Maybe you believe only in what you can see? 225 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 You doubt what you can't see? 226 00:19:10,609 --> 00:19:13,862 I don't believe everything I see either. 227 00:19:14,029 --> 00:19:17,866 Mrs. Lee, if you look outside 228 00:19:18,700 --> 00:19:21,912 you see people and cars. 229 00:19:22,621 --> 00:19:25,249 But there are things you can't see too. 230 00:19:25,791 --> 00:19:27,376 Oh! Where did Jun go? 231 00:19:28,460 --> 00:19:29,711 Mrs. Lee. 232 00:19:31,421 --> 00:19:33,590 When you believe in God 233 00:19:33,757 --> 00:19:36,260 you see everything the naked eye can't see. 234 00:19:37,928 --> 00:19:39,263 I mean... 235 00:19:39,805 --> 00:19:43,475 the world is really filled with happiness, 236 00:19:43,642 --> 00:19:47,396 with gratitude and peace of mind. 237 00:19:47,563 --> 00:19:49,940 Before we accept God, we humans 238 00:19:50,107 --> 00:19:53,485 know only half of the world around us. 239 00:19:53,652 --> 00:19:57,281 Anyway, thanks for the gift. 240 00:19:57,948 --> 00:20:02,286 Yes, for unhappy people like yourself, God's love is crucial. 241 00:20:05,497 --> 00:20:09,293 I'm not unhappy, ma'am. I'm doing fine. 242 00:20:09,459 --> 00:20:11,712 I have to go. I can't see my son. 243 00:20:11,795 --> 00:20:13,797 - Do read it. - Okay. 244 00:20:21,138 --> 00:20:22,973 Jun, where are you? 245 00:20:25,183 --> 00:20:26,476 Are you here? 246 00:20:28,979 --> 00:20:32,024 Jun, where are you? 247 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 Jun! 248 00:20:44,995 --> 00:20:46,830 Jun, where are you? 249 00:20:53,670 --> 00:20:55,672 Jun, where are you? 250 00:20:59,176 --> 00:21:01,219 Jun, where are you? 251 00:21:14,399 --> 00:21:16,026 Gotcha! 252 00:21:17,861 --> 00:21:20,238 Where are you going? Come back! 253 00:21:34,252 --> 00:21:36,546 You got an award, Sister? 254 00:21:37,714 --> 00:21:39,716 I used to play pretty well. 255 00:21:40,384 --> 00:21:43,804 I only stopped because I married so young. 256 00:21:44,388 --> 00:21:47,808 Why did you marry so young? 257 00:21:58,068 --> 00:21:59,778 How's Dad doing? 258 00:22:01,738 --> 00:22:03,240 You know how he is. 259 00:22:04,783 --> 00:22:06,785 You left without a word. 260 00:22:07,577 --> 00:22:10,414 You want to sever all ties? 261 00:22:13,333 --> 00:22:15,502 That's the idea. 262 00:22:17,921 --> 00:22:19,673 So, why are you here? 263 00:22:30,183 --> 00:22:32,185 Is he really snoring? 264 00:22:32,352 --> 00:22:33,937 He's not asleep. 265 00:22:34,104 --> 00:22:36,690 Stop that, Jun! I told you not to! 266 00:22:38,483 --> 00:22:40,360 Sleep in your bed. It's late. 267 00:22:42,988 --> 00:22:44,614 Say good night to uncle. 268 00:22:52,706 --> 00:22:53,957 Good night, Jun. 269 00:22:55,292 --> 00:22:56,960 He's imitating his dad. 270 00:22:58,128 --> 00:23:00,297 His dad used to snore 271 00:23:01,173 --> 00:23:04,009 when he slept. 272 00:23:14,811 --> 00:23:16,980 When he misses his dad 273 00:23:18,398 --> 00:23:20,358 he pretends to snore. 274 00:23:29,034 --> 00:23:30,494 You know... 275 00:23:32,996 --> 00:23:34,915 I miss that son of a bitch too. 276 00:23:37,876 --> 00:23:39,002 I... 277 00:23:40,504 --> 00:23:42,339 really don't get you. 278 00:23:43,048 --> 00:23:44,925 Why do you miss him? 279 00:23:46,927 --> 00:23:48,011 And why on earth... 280 00:23:49,429 --> 00:23:52,516 do you have to live in his hometown, Miryang? 281 00:23:53,725 --> 00:23:54,935 After all, 282 00:23:56,686 --> 00:23:59,022 he cheated on you with another woman. 283 00:23:59,189 --> 00:24:00,857 No, you idiot. 284 00:24:01,024 --> 00:24:03,401 They got it all wrong. 285 00:24:06,863 --> 00:24:08,532 Jun's father... 286 00:24:10,200 --> 00:24:14,204 only loved the two of us, Jun and me. 287 00:24:15,247 --> 00:24:16,706 He wasn't like they say. 288 00:24:17,582 --> 00:24:18,959 Do you believe that? 289 00:24:19,126 --> 00:24:20,377 Are you in denial? 290 00:24:20,544 --> 00:24:23,547 Shut up! Or go back to Seoul. 291 00:24:28,093 --> 00:24:30,095 I hate Seoul. 292 00:24:30,929 --> 00:24:32,389 I like it here. 293 00:24:33,223 --> 00:24:34,933 You know why? 294 00:24:36,226 --> 00:24:38,562 Because no one knows me. 295 00:24:39,563 --> 00:24:41,398 I can start over here. 296 00:24:49,573 --> 00:24:52,576 The road over there — It's the Daegu-Busan Highway! 297 00:24:52,742 --> 00:24:54,995 And that's the high-speed train. 298 00:24:55,162 --> 00:24:57,747 Really a great plot of land. 299 00:24:57,914 --> 00:25:00,792 They say electronics industries will set up here. 300 00:25:00,959 --> 00:25:02,794 The location's perfect. 301 00:25:02,961 --> 00:25:05,630 Great access, and the river's nearby. 302 00:25:05,797 --> 00:25:08,341 A great investment. 303 00:25:09,593 --> 00:25:11,178 Chairman Park owns it? 304 00:25:11,803 --> 00:25:13,805 No, it's public land. 305 00:25:17,642 --> 00:25:18,935 Lee Min-ki. 306 00:25:20,103 --> 00:25:21,980 Ready to invest? 307 00:25:24,107 --> 00:25:25,984 What are you up to? 308 00:25:31,948 --> 00:25:33,617 Shin-ae, come over here. 309 00:25:38,371 --> 00:25:40,165 The nerve! So it's Shin-ae now, is it? 310 00:25:47,464 --> 00:25:48,965 Yes, Chairman. 311 00:25:49,299 --> 00:25:52,886 I'm at the chicken soup place near Pyochoong Temple. 312 00:25:53,053 --> 00:25:56,181 I'm with a guest from Seoul, a young man. 313 00:25:56,348 --> 00:25:58,475 I'd like you to meet him. 314 00:25:58,642 --> 00:26:00,560 Can you come? 315 00:26:01,353 --> 00:26:03,647 He's right here. 316 00:26:03,980 --> 00:26:07,192 And a pianist lady as well. 317 00:26:07,359 --> 00:26:10,737 I'd love to be able 318 00:26:10,904 --> 00:26:12,572 to introduce them to you. 319 00:26:13,657 --> 00:26:16,993 Remember that chicken soup place near Pyochoong Temple? 320 00:26:17,827 --> 00:26:18,995 Yes, okay. 321 00:26:19,996 --> 00:26:21,498 I really respect that man. 322 00:26:21,665 --> 00:26:22,916 He's number one in Miryang. 323 00:26:23,083 --> 00:26:27,587 He owns good land near the plot you saw, and he's a great guy. 324 00:26:27,671 --> 00:26:29,089 That's for sure. 325 00:26:29,256 --> 00:26:32,884 He could be a real help to you. 326 00:26:33,051 --> 00:26:34,051 Is he coming? 327 00:26:34,177 --> 00:26:36,930 He said he would, but I'm not sure. 328 00:26:37,681 --> 00:26:40,767 It's true, he knows people all over the country. 329 00:26:41,434 --> 00:26:46,022 He's had more official posts than you could count. 330 00:26:46,189 --> 00:26:48,275 Does all that really matter? 331 00:26:48,441 --> 00:26:53,029 It certainly gets you ahead in life, can't argue with that. 332 00:26:53,446 --> 00:26:55,699 There's a name for people like you. 333 00:26:55,865 --> 00:26:57,242 What's that? 334 00:26:57,409 --> 00:26:58,702 A snob! 335 00:27:01,246 --> 00:27:02,622 Well! 336 00:27:05,875 --> 00:27:07,043 You know, 337 00:27:07,460 --> 00:27:10,964 whenever I'm with Shin-ae, she completely shoots me down. 338 00:27:11,131 --> 00:27:14,426 It doesn't happen with anyone else. I don't know why. 339 00:27:19,055 --> 00:27:20,807 Miryang is a strange place. 340 00:27:21,933 --> 00:27:25,312 Nothing strange about it. It's like anywhere else. 341 00:27:40,618 --> 00:27:42,412 Thank you for the ride. 342 00:27:42,579 --> 00:27:44,456 You're welcome. Hope to see you again. 343 00:27:45,248 --> 00:27:47,292 I don't think we'll meet again. 344 00:27:53,840 --> 00:27:57,761 Shall I give you a hint? 345 00:27:58,345 --> 00:27:59,596 A hint? 346 00:28:00,138 --> 00:28:01,598 You know, 347 00:28:02,265 --> 00:28:05,310 you're not at all my sister's type. 348 00:28:06,186 --> 00:28:08,855 Maybe it's helpful to know that. 349 00:28:23,870 --> 00:28:24,954 Say ahhh. 350 00:28:29,125 --> 00:28:31,544 Three, two, 351 00:28:32,295 --> 00:28:34,881 one, one half, 352 00:28:35,965 --> 00:28:37,801 one quarter. 353 00:28:53,900 --> 00:28:55,235 Hey! Jun! 354 00:28:56,736 --> 00:28:58,321 What's wrong with you? 355 00:29:00,407 --> 00:29:04,494 Don't be so difficult. Stop crying. Look at you. 356 00:29:08,832 --> 00:29:11,501 In a bad mood, Jun? 357 00:29:11,668 --> 00:29:13,086 He seems to be. 358 00:29:17,549 --> 00:29:20,093 He's nervous about giving his speech. 359 00:29:20,260 --> 00:29:23,263 - Don't worry. He'll do well. - I'll be there later. 360 00:29:29,227 --> 00:29:32,439 You've curled it too much! 361 00:29:32,856 --> 00:29:34,858 I wanted a stylish look! 362 00:29:36,359 --> 00:29:38,194 How should I do mine? 363 00:29:41,865 --> 00:29:44,451 Nicely decorated, this place. 364 00:29:44,826 --> 00:29:46,453 With interiors, you get what you pay for. 365 00:29:46,536 --> 00:29:48,538 How much did it cost? 366 00:29:48,705 --> 00:29:51,416 The word "interiors" makes me feel ill. 367 00:29:52,208 --> 00:29:56,754 You know the woman who runs the June Piano School? 368 00:29:57,213 --> 00:29:59,299 The one from Seoul? 369 00:30:00,717 --> 00:30:04,095 She stuck her head in my shop and told me to redo my interior. 370 00:30:04,262 --> 00:30:07,599 Said I'd go broke if I didn't! 371 00:30:08,224 --> 00:30:09,726 The first time you met? 372 00:30:10,059 --> 00:30:11,436 Yes, the first time! 373 00:30:13,730 --> 00:30:17,734 She looks fine, but I don't think she's normal. 374 00:30:17,901 --> 00:30:19,402 Something odd about her. 375 00:30:23,114 --> 00:30:24,908 Over here, madam. 376 00:30:25,658 --> 00:30:28,161 Moving to her late husband's hometown. 377 00:30:28,995 --> 00:30:33,166 That's odd in itself. 378 00:30:36,002 --> 00:30:37,420 Hello. 379 00:30:48,306 --> 00:30:50,183 Title: "Gratitude to Parents." 380 00:30:50,350 --> 00:30:52,268 No need to say the title. 381 00:30:52,810 --> 00:30:54,854 Thank you, Mother. 382 00:30:55,021 --> 00:30:59,192 To help me grow up, you take good care of me. 383 00:30:59,359 --> 00:31:03,738 You are so kind to me. 384 00:31:03,821 --> 00:31:05,782 I am truly grateful. 385 00:31:05,949 --> 00:31:07,909 I will always study hard. 386 00:31:08,076 --> 00:31:09,953 And grow up well. 387 00:31:10,119 --> 00:31:14,082 To become an outstanding person in our country. 388 00:31:14,249 --> 00:31:15,500 This boy 389 00:31:17,961 --> 00:31:21,297 speaks loudly and firmly! 390 00:31:32,809 --> 00:31:36,312 Mothers try to boost the confidence of their kids 391 00:31:36,479 --> 00:31:38,982 through tae kwon do lessons and the like. 392 00:31:39,482 --> 00:31:43,570 But nothing beats teaching them to speak in public. 393 00:31:46,322 --> 00:31:47,991 Yes? Mr. Kim? 394 00:31:48,449 --> 00:31:50,660 I'm at a parents' meeting, why? 395 00:31:51,953 --> 00:31:56,165 Chairman? What chairman? 396 00:31:58,501 --> 00:32:00,920 Ah, the owner of that land? 397 00:32:02,088 --> 00:32:04,132 He wants to meet me? When? 398 00:32:06,092 --> 00:32:09,012 I'm a bit busy today. 399 00:32:09,929 --> 00:32:14,517 I could maybe spare one hour. 400 00:32:15,101 --> 00:32:17,687 Yes, yes. 401 00:32:17,854 --> 00:32:19,772 Yes, let's do that. 402 00:32:25,820 --> 00:32:28,114 You've found a nice plot of land? 403 00:32:28,281 --> 00:32:32,368 It seems so, and I have to meet the owner. 404 00:32:32,535 --> 00:32:35,330 If things go well, I'll close a deal. 405 00:32:37,373 --> 00:32:41,794 You're buying a plot? Are you a land speculator? 406 00:32:43,046 --> 00:32:44,505 No, it's an investment. 407 00:32:44,672 --> 00:32:46,174 Anyhow... 408 00:32:46,341 --> 00:32:50,136 It's better than earning low interest in the bank. 409 00:32:53,806 --> 00:32:55,350 I should get going. 410 00:32:55,516 --> 00:32:57,685 He might change his mind. 411 00:32:57,852 --> 00:32:58,645 You go ahead. 412 00:32:58,811 --> 00:33:00,396 We're finishing anyway. 413 00:33:00,563 --> 00:33:03,149 Hey, pay your share! 414 00:33:08,905 --> 00:33:11,407 Thanks, no need to see me out. 415 00:33:21,751 --> 00:33:24,587 Something you want to say to me? 416 00:33:24,754 --> 00:33:26,255 Ah, no. 417 00:34:19,684 --> 00:34:22,145 Sorry, I haven't played in ages. 418 00:34:34,365 --> 00:34:36,659 Jong-chan, you're 38 this year? 419 00:34:37,160 --> 00:34:38,494 Actually 39. 420 00:34:39,203 --> 00:34:42,331 I thought you were 38. Getting kind of old! 421 00:34:48,087 --> 00:34:50,339 I need your help finding my way. 422 00:34:50,506 --> 00:34:53,092 You're amazing! 423 00:34:53,259 --> 00:34:56,846 You love Miryang more than we do, coming here because 424 00:34:56,971 --> 00:34:59,557 it was your husband's hometown. 425 00:35:00,975 --> 00:35:03,770 So she loved him, not Miryang! 426 00:35:05,897 --> 00:35:08,065 Still better than us! 427 00:35:09,275 --> 00:35:10,485 If you need anything — 428 00:35:10,735 --> 00:35:12,195 Who? 429 00:35:13,446 --> 00:35:14,822 Who called? 430 00:35:14,989 --> 00:35:16,908 I can't hear you. 431 00:35:18,201 --> 00:35:20,286 I'll be home soon, don't wait up. 432 00:35:22,079 --> 00:35:23,539 What? Who? 433 00:35:25,208 --> 00:35:28,377 Be a man, Jun! 434 00:35:30,630 --> 00:35:33,674 I'll be back soon, go to sleep! 435 00:35:33,841 --> 00:35:36,344 All right, it's okay. 436 00:35:36,511 --> 00:35:39,639 I'll be there soon, okay? 437 00:36:07,959 --> 00:36:09,752 The taxi's here. 438 00:36:10,628 --> 00:36:11,921 See you! 439 00:36:14,382 --> 00:36:16,175 I had fun! 440 00:36:20,346 --> 00:36:21,973 Good-bye. 441 00:36:24,183 --> 00:36:26,853 - Thanks for the great time! - You're welcome 442 00:36:27,019 --> 00:36:28,396 June Piano, you rock! 443 00:36:48,291 --> 00:36:50,960 Who is this? 444 00:37:27,079 --> 00:37:28,539 Jun! Are you asleep? 445 00:37:33,586 --> 00:37:35,755 Jun, where are you? 446 00:37:51,103 --> 00:37:52,563 Jun, are you here? 447 00:38:02,239 --> 00:38:05,201 Where are you hiding? Come out now! 448 00:38:08,454 --> 00:38:10,164 I'll be angry if you — 449 00:38:43,155 --> 00:38:44,573 Hello? Jun? 450 00:38:45,324 --> 00:38:46,742 Hello? 451 00:38:54,041 --> 00:38:55,960 What? What are you saying? 452 00:39:03,300 --> 00:39:04,427 Yes. 453 00:39:18,524 --> 00:39:20,026 But... what can I — 454 00:39:21,861 --> 00:39:25,531 I want to hear Jun's voice. 455 00:39:27,950 --> 00:39:30,619 Please let me hear him. 456 00:39:33,998 --> 00:39:37,084 Nobody's here. I'm alone. 457 00:39:43,966 --> 00:39:45,926 Let me hear his voice. 458 00:39:48,220 --> 00:39:49,472 Please. 459 00:39:52,308 --> 00:39:56,437 Please send him back safely. 460 00:39:57,021 --> 00:39:59,899 I'll do anything you say. 461 00:40:00,816 --> 00:40:03,652 What do you want? 462 00:42:14,700 --> 00:42:16,785 The entire account, ma'am? 463 00:42:18,120 --> 00:42:20,372 Cash or check? 464 00:42:20,539 --> 00:42:21,540 Cash. 465 00:42:21,707 --> 00:42:23,042 Okay. 466 00:42:59,787 --> 00:43:00,996 Hello? 467 00:43:02,081 --> 00:43:04,750 Yes, I have it. Where should I go? 468 00:43:11,715 --> 00:43:14,176 No, I didn't tell anyone. 469 00:43:14,343 --> 00:43:15,928 Of course, I know. 470 00:43:16,095 --> 00:43:19,181 But... 471 00:43:19,348 --> 00:43:22,518 please let me speak to Jun first. 472 00:43:24,853 --> 00:43:27,564 At least let me hear his voice! 473 00:43:28,107 --> 00:43:29,358 Hello? 474 00:44:16,655 --> 00:44:17,948 What the — 475 00:44:18,324 --> 00:44:20,075 Come on! 476 00:45:35,734 --> 00:45:39,822 They park along there in droves every night! 477 00:45:39,988 --> 00:45:41,323 Just to have it off in the car! 478 00:45:46,578 --> 00:45:52,167 The chassis are bouncing up and down. 479 00:45:53,794 --> 00:45:55,504 You should ram your cab into them! 480 00:45:55,671 --> 00:45:57,714 Wouldn't I love to do that! 481 00:45:58,090 --> 00:46:02,010 There are dozens of 'em. They bring girls all the way from Daegu! 482 00:46:03,887 --> 00:46:07,474 Why don't they go to a motel? 483 00:46:08,058 --> 00:46:09,977 Can't compare. 484 00:46:10,310 --> 00:46:15,107 It's not a money thing. It's the thrill they're after. 485 00:46:15,858 --> 00:46:18,360 Seems like you've been around! 486 00:46:18,527 --> 00:46:20,404 If the shoe fits — 487 00:46:33,333 --> 00:46:34,501 Hello? 488 00:46:35,294 --> 00:46:36,295 Yes. 489 00:46:37,463 --> 00:46:39,423 I just placed the money there. 490 00:46:40,132 --> 00:46:41,967 No, I came alone. 491 00:46:42,801 --> 00:46:44,595 I didn't tell anyone. 492 00:46:44,761 --> 00:46:48,599 What about my boy? 493 00:46:50,559 --> 00:46:53,187 When will you contact me? 494 00:46:53,937 --> 00:46:55,397 Hello? 495 00:48:04,800 --> 00:48:06,134 Listen. 496 00:48:07,177 --> 00:48:11,306 Sorry, that's all I have. 497 00:48:12,057 --> 00:48:13,684 It's the truth. 498 00:48:15,269 --> 00:48:18,313 Buying land? That was all... lies. 499 00:48:18,480 --> 00:48:22,192 I can't afford to buy land. It was a lie. 500 00:48:22,359 --> 00:48:25,737 I wanted to look as if I had money. 501 00:48:26,905 --> 00:48:29,741 That's really all I have. 502 00:48:31,743 --> 00:48:33,662 The life insurance money? 503 00:48:34,663 --> 00:48:38,500 I paid off my husband's business debts, moved here, 504 00:48:39,251 --> 00:48:41,628 opened the school and redecorated the place. 505 00:48:42,546 --> 00:48:44,464 I'm really sorry. 506 00:48:45,048 --> 00:48:47,926 Sorry, but please send my Jun home. 507 00:48:48,969 --> 00:48:51,972 I beg you! 508 00:48:52,139 --> 00:48:54,474 Please send my Jun home. 509 00:48:56,310 --> 00:48:58,478 Hello? 510 00:49:13,118 --> 00:49:15,495 Anybody hungry? Any orders? 511 00:49:15,662 --> 00:49:17,956 Trying to keep us here longer? 512 00:49:18,832 --> 00:49:21,543 Yeah, they bring in specialists from big cities 513 00:49:21,710 --> 00:49:25,380 for cases like this. 514 00:49:26,965 --> 00:49:29,217 But people will blame us for it regardless. 515 00:49:31,720 --> 00:49:33,639 Everybody knew 516 00:49:33,805 --> 00:49:36,516 she was looking for land. 517 00:49:37,351 --> 00:49:40,979 She told everyone 518 00:49:41,146 --> 00:49:43,106 she wanted to invest. 519 00:49:43,273 --> 00:49:46,902 But not many knew she was about to sign a deal. 520 00:49:48,570 --> 00:49:51,365 So who did know? 521 00:49:52,824 --> 00:49:54,534 You and me. 522 00:49:55,786 --> 00:49:58,497 Chairman Park, and who else? 523 00:49:59,748 --> 00:50:02,292 Did any of our friends know? 524 00:50:06,046 --> 00:50:07,631 What have we come to? 525 00:50:08,715 --> 00:50:11,551 When did Miryang become like this? 526 00:50:53,176 --> 00:50:54,886 What are you doing here? 527 00:50:58,807 --> 00:51:02,102 Why were you peering inside? 528 00:51:03,270 --> 00:51:04,813 Just looking. 529 00:51:04,980 --> 00:51:06,314 But why? 530 00:51:06,481 --> 00:51:08,275 I was only looking. 531 00:51:12,362 --> 00:51:15,449 I was only looking. Please let me go. 532 00:51:32,549 --> 00:51:34,176 Miryang Police? 533 00:53:07,227 --> 00:53:09,062 Do you want to come down? 534 00:53:15,402 --> 00:53:17,988 You keep the water at a fixed level? 535 00:53:18,905 --> 00:53:22,033 Yes, we maintain it 536 00:53:22,200 --> 00:53:24,786 at the level of those red reeds. 537 00:53:25,203 --> 00:53:27,581 We were draining the reservoir 538 00:53:28,540 --> 00:53:32,002 to clean the bottom, when I saw the kid's body. 539 00:53:32,836 --> 00:53:35,171 I called you right away. 540 00:53:35,881 --> 00:53:37,924 How often do you clean it? 541 00:53:38,758 --> 00:53:41,511 Not so often, but 542 00:53:41,928 --> 00:53:45,473 heavy rain shifts the sand, so — 543 00:53:47,767 --> 00:53:50,061 Watch your step. 544 00:53:54,816 --> 00:53:59,529 Not many people ever come here. 545 00:54:19,341 --> 00:54:22,510 He's over there. Will you be all right? 546 00:55:17,524 --> 00:55:21,403 Remember? He came to some of our morning soccer games. 547 00:55:21,569 --> 00:55:22,569 He joined the team? 548 00:55:22,654 --> 00:55:23,654 No way! 549 00:55:24,030 --> 00:55:27,534 Remember? High forehead, not that young. 550 00:55:27,701 --> 00:55:29,035 He came from Busan. 551 00:55:29,202 --> 00:55:31,830 He had big plans, handed out business cards. 552 00:55:32,539 --> 00:55:36,084 I never did like him, the bastard. 553 00:55:36,543 --> 00:55:38,545 Don't you have debts too? 554 00:55:39,838 --> 00:55:42,674 Never earned much, never owed a penny. 555 00:55:42,841 --> 00:55:44,509 You know me, always cool. 556 00:55:44,676 --> 00:55:48,013 Unmarried at 39? Call that cool? 557 00:55:49,097 --> 00:55:51,808 That's them. They're back already. 558 00:55:55,520 --> 00:55:57,522 That's him. 559 00:55:57,689 --> 00:55:58,940 Good job. 560 00:56:04,612 --> 00:56:05,864 Inside. 561 00:56:17,125 --> 00:56:18,126 What are you looking at? 562 00:56:19,878 --> 00:56:22,797 Well, what? 563 00:56:51,326 --> 00:56:54,287 My poor, dear Jun. I'll never see you grow up. 564 00:56:54,454 --> 00:56:57,373 What can your grandma do, dear Jun? 565 00:56:57,540 --> 00:57:00,502 What am I supposed to do? 566 00:57:00,710 --> 00:57:03,421 How can the heavens be so cruel? 567 00:57:03,755 --> 00:57:07,884 Why did they take our baby? Why? 568 00:57:21,940 --> 00:57:23,733 Don't you have tears? 569 00:57:24,692 --> 00:57:26,653 You can't shed a single tear? 570 00:57:26,986 --> 00:57:28,988 Don't you have tears? 571 00:57:33,910 --> 00:57:34,994 Let go of me. 572 00:57:36,496 --> 00:57:39,040 You bring death! 573 00:57:39,457 --> 00:57:40,917 First, your husband! 574 00:57:41,084 --> 00:57:42,752 Now it's your child! 575 00:57:42,919 --> 00:57:45,755 But you can't shed a single tear? 576 00:57:45,922 --> 00:57:48,800 Excuse me, you're Jun's grandma? 577 00:57:48,967 --> 00:57:50,426 Yes, what is it? 578 00:57:50,593 --> 00:57:54,639 I realize your heart is broken. 579 00:57:54,806 --> 00:57:57,100 I completely understand, but — 580 00:57:57,809 --> 00:58:01,729 Surely you see that the mother is suffering more than anyone? 581 00:58:02,647 --> 00:58:04,440 Who are you to say? 582 00:58:04,607 --> 00:58:06,818 I'm just — how to put it — 583 00:58:09,154 --> 00:58:10,989 I have no idea who you are, 584 00:58:11,156 --> 00:58:13,032 but please don't meddle in our business. 585 00:58:13,658 --> 00:58:15,952 I understand. I really do. 586 00:58:16,578 --> 00:58:18,371 What are you trying to do? 587 00:58:52,530 --> 00:58:54,991 Would you like a hot coffee? 588 00:58:58,578 --> 00:59:00,413 Why did I do that? 589 00:59:00,788 --> 00:59:02,832 Why did you do what? 590 00:59:04,792 --> 00:59:07,670 Killing him myself wouldn't be enough. 591 00:59:09,005 --> 00:59:11,549 But when I saw him under arrest, 592 00:59:12,592 --> 00:59:14,761 why did I turn away? 593 00:59:15,929 --> 00:59:18,264 I wanted to tear him to pieces. 594 00:59:54,425 --> 00:59:56,177 Mrs. Lee, are you there? 595 01:00:22,036 --> 01:00:23,036 Who is it? 596 01:00:23,079 --> 01:00:24,497 Jae-young. 597 01:00:27,792 --> 01:00:28,792 You're eating? 598 01:00:28,918 --> 01:00:30,003 Almost finished. 599 01:00:30,169 --> 01:00:31,169 Where's In-young? 600 01:00:31,296 --> 01:00:32,463 Still in class. 601 01:00:44,017 --> 01:00:46,060 Park Jae-young, you haven't practiced, have you? 602 01:00:47,937 --> 01:00:49,230 I have. 603 01:00:50,481 --> 01:00:52,150 Tell me the truth. 604 01:00:52,525 --> 01:00:53,985 Did you or didn't you? 605 01:00:54,527 --> 01:00:56,112 I really did. 606 01:00:57,155 --> 01:00:59,282 Then why is it all wrong? 607 01:00:59,907 --> 01:01:01,743 Last chance. 608 01:01:01,909 --> 01:01:05,955 Tell the truth and I'll forgive you, or else I'll call your mother. 609 01:01:08,291 --> 01:01:09,667 I did practice. 610 01:01:10,835 --> 01:01:13,171 You thought I'd go easy today? 611 01:01:13,880 --> 01:01:15,506 Well, you were wrong. Now play. 612 01:01:54,295 --> 01:01:57,882 My kids are all married except for one, and he's a problem. 613 01:02:14,816 --> 01:02:16,401 Oh, my, look who's here! 614 01:02:16,567 --> 01:02:17,568 Hello. 615 01:02:17,735 --> 01:02:20,530 I stopped by your place yesterday. 616 01:02:22,698 --> 01:02:24,659 I'm not feeling well. 617 01:02:25,243 --> 01:02:27,578 Not surprising, given your mental state. 618 01:02:27,954 --> 01:02:32,125 What's wrong? Is it a headache? Chest pains? 619 01:02:35,086 --> 01:02:36,504 Menstrual cramps. 620 01:02:45,012 --> 01:02:46,264 Mrs. Lee. 621 01:02:47,181 --> 01:02:50,351 You know what remedy you really need? 622 01:02:51,310 --> 01:02:54,021 You're in great distress right now. 623 01:02:54,188 --> 01:02:56,482 It must be so painful for you. 624 01:02:57,191 --> 01:02:59,527 I sell medicine here, 625 01:02:59,694 --> 01:03:01,946 but it won't cure your real pain. 626 01:03:02,447 --> 01:03:06,659 Only God's love can do that. 627 01:03:09,370 --> 01:03:12,165 I'm not pushing you to join our faith. 628 01:03:12,999 --> 01:03:16,711 But a revival service will be held at a new church downtown. 629 01:03:18,004 --> 01:03:21,132 A prayer meeting for the wounded soul. 630 01:03:22,049 --> 01:03:25,511 Just what you need. 631 01:03:29,849 --> 01:03:31,392 Let's say — 632 01:03:33,352 --> 01:03:35,521 Let's say God does exist 633 01:03:36,898 --> 01:03:38,900 and his love is great. 634 01:03:39,066 --> 01:03:40,693 God does exist. 635 01:03:40,860 --> 01:03:44,572 And his love is boundless, limitless. 636 01:03:46,574 --> 01:03:50,077 Then how could he let Jun die so cruelly? 637 01:03:50,244 --> 01:03:52,413 He was an innocent child. 638 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 Mrs. Lee. 639 01:03:56,751 --> 01:03:58,169 You must understand 640 01:03:58,336 --> 01:04:02,507 that God's will is everywhere, in everything. 641 01:04:03,257 --> 01:04:05,426 How can I explain this? 642 01:04:06,761 --> 01:04:10,598 God's will is present even in that beam of sunlight. 643 01:04:11,432 --> 01:04:13,893 Everything happens by God's will. 644 01:04:19,732 --> 01:04:21,442 What do you think is here? 645 01:04:21,901 --> 01:04:23,611 It's just sunlight. 646 01:04:23,945 --> 01:04:25,696 Nothing else, right? 647 01:04:25,863 --> 01:04:27,573 Nothing else. 648 01:04:33,079 --> 01:04:34,372 Stop following me. 649 01:04:34,455 --> 01:04:36,040 I'm going to the town hall. 650 01:04:36,123 --> 01:04:37,875 Now you know, so let me be. 651 01:04:38,042 --> 01:04:41,379 You don't have to go on your own. 652 01:04:41,462 --> 01:04:44,966 Why go through this when it will break your heart? 653 01:04:45,758 --> 01:04:47,760 It's my duty. I'll do it. 654 01:04:48,386 --> 01:04:49,470 Then let's go together. 655 01:04:51,055 --> 01:04:54,475 Why do you keep bothering me? 656 01:05:02,066 --> 01:05:02,817 Let's go together. 657 01:05:02,984 --> 01:05:04,402 Get out! Please! 658 01:05:15,413 --> 01:05:17,081 You're registering a death? 659 01:05:23,337 --> 01:05:26,007 The declarant's name is missing. 660 01:05:26,132 --> 01:05:27,550 What's your name? 661 01:05:27,717 --> 01:05:28,968 Lee Shin-ae. 662 01:05:32,013 --> 01:05:33,806 Residency ID number? 663 01:05:37,268 --> 01:05:38,769 Residency ID number? 664 01:05:40,855 --> 01:05:41,856 Are you Lee Shin-ae? 665 01:05:43,774 --> 01:05:45,860 Don't you know your ID number? 666 01:05:47,903 --> 01:05:49,697 Do you have your ID card? 667 01:06:03,753 --> 01:06:05,212 It's all right. 668 01:06:05,921 --> 01:06:09,467 Stop it! I said it was all right! 669 01:06:59,308 --> 01:07:01,560 Shin-ae, what is it? Are you ill? 670 01:07:15,408 --> 01:07:19,120 PRAYER MEETING FOR THE WOUNDED SOUL 671 01:07:24,625 --> 01:07:28,212 Thou art the treasure that I seek 672 01:07:28,379 --> 01:07:33,175 Thou art my all in all 673 01:07:35,678 --> 01:07:39,348 I seek thee as a precious stone 674 01:07:39,515 --> 01:07:43,060 At thy side, I'm ne'er alone 675 01:07:43,227 --> 01:07:46,355 Thou art my all in all 676 01:07:49,775 --> 01:07:56,449 Jesus, Lamb of God 677 01:07:57,241 --> 01:08:01,662 Hallowed be thy name 678 01:08:01,829 --> 01:08:03,664 Welcome. 679 01:08:11,422 --> 01:08:14,341 Our Savior's blood brings us 680 01:08:14,967 --> 01:08:18,429 One step closer to thy embrace 681 01:08:19,346 --> 01:08:22,266 Thy sacrifice brings us 682 01:08:22,850 --> 01:08:26,020 One step closer to God's grace 683 01:08:26,854 --> 01:08:29,815 Our Savior's blood 684 01:08:30,858 --> 01:08:33,819 Brings us 685 01:08:34,153 --> 01:08:36,530 One step closer to 686 01:08:37,031 --> 01:08:40,659 Thy embrace 687 01:08:42,036 --> 01:08:48,959 Our Savior's precious blood 688 01:08:49,543 --> 01:08:53,714 Rejuvenates my soul 689 01:08:57,301 --> 01:09:03,724 Our Savior's precious blood 690 01:09:04,683 --> 01:09:10,481 Rejuvenates my soul 691 01:09:19,990 --> 01:09:22,993 Lord, who guides our hearts. 692 01:09:25,079 --> 01:09:27,706 Lord, who touches us. 693 01:09:29,834 --> 01:09:32,837 Lord, who rejuvenates us. 694 01:09:35,089 --> 01:09:37,758 We wait for thy blessing. 695 01:09:41,762 --> 01:09:45,099 Lord, who releases us from our pain, 696 01:09:48,686 --> 01:09:50,938 pour your most precious love 697 01:09:51,689 --> 01:09:54,191 into us. 698 01:10:05,119 --> 01:10:07,454 Oh, Lord! 699 01:10:36,942 --> 01:10:39,236 Free our hearts from 700 01:10:40,446 --> 01:10:43,908 the binds that tie them. 701 01:10:59,131 --> 01:11:03,135 Please heal... 702 01:11:05,346 --> 01:11:08,432 the pain in our hearts! 703 01:12:10,160 --> 01:12:11,203 Miss Kim. 704 01:12:11,745 --> 01:12:13,580 Aren't you wearing a bra? 705 01:12:13,747 --> 01:12:14,748 Yes, I am. 706 01:12:14,915 --> 01:12:16,041 Of course she is. 707 01:12:16,208 --> 01:12:18,919 Then what are those bumps there? 708 01:12:19,086 --> 01:12:21,755 They're buttons, aren't they? 709 01:12:23,382 --> 01:12:25,926 Who'd sew buttons there? 710 01:12:26,552 --> 01:12:29,096 And those stockings? - Buy me a new pair. 711 01:12:29,263 --> 01:12:31,181 Want a new pair from me, honey? 712 01:12:31,598 --> 01:12:33,225 Isn't that a Bible? 713 01:12:33,392 --> 01:12:35,269 Mind your own business. I'll be back. 714 01:12:38,272 --> 01:12:39,773 What's bugging him? 715 01:12:46,905 --> 01:12:48,949 I never understood 716 01:12:49,408 --> 01:12:51,952 the meaning of "born again." 717 01:12:52,369 --> 01:12:54,413 But now I really do. 718 01:12:55,122 --> 01:12:59,209 When I met Deaconess Kim, she said 719 01:12:59,793 --> 01:13:03,255 there is more in the world than we can see. 720 01:13:03,422 --> 01:13:05,799 There are also things we cannot see. 721 01:13:06,550 --> 01:13:08,969 When I heard those words, 722 01:13:09,762 --> 01:13:11,764 I didn't take them seriously. 723 01:13:12,473 --> 01:13:13,932 But now 724 01:13:14,266 --> 01:13:17,144 I know in my heart they're true. 725 01:13:21,106 --> 01:13:22,983 I've been feeling 726 01:13:23,150 --> 01:13:27,321 an agonizing pressure on my heart. 727 01:13:28,655 --> 01:13:30,240 Now it has gone. 728 01:13:30,657 --> 01:13:32,451 I have gained peace. 729 01:13:33,327 --> 01:13:34,787 I now truly believe 730 01:13:35,954 --> 01:13:38,332 that whatever happens... 731 01:13:40,000 --> 01:13:46,173 comes to pass by God's will. 732 01:13:47,800 --> 01:13:49,343 Thank you. 733 01:13:51,678 --> 01:13:54,264 Our sister Shin-ae has found the Lord. 734 01:13:54,431 --> 01:13:56,850 She has accepted the Holy Spirit. 735 01:13:57,643 --> 01:14:00,687 How grateful we are for his grace. 736 01:14:01,271 --> 01:14:04,316 He has given salvation to a lamb in pain. 737 01:14:04,942 --> 01:14:06,860 How thankful we are! 738 01:14:07,986 --> 01:14:10,197 Our Lord is here. 739 01:14:10,781 --> 01:14:13,033 He is here with us now. 740 01:14:14,201 --> 01:14:18,497 Let us praise the Lord who saves us and abides with us. 741 01:14:19,206 --> 01:14:21,208 Let's be thankful for his grace. 742 01:14:21,375 --> 01:14:25,045 And sing Hymn 253. Hymn 253. 743 01:14:26,505 --> 01:14:30,008 Let's clap as we praise the Lord. 744 01:14:30,634 --> 01:14:34,179 The door to salvation 745 01:14:34,346 --> 01:14:37,683 Is narrow 746 01:14:37,850 --> 01:14:41,228 The path to life 747 01:14:41,395 --> 01:14:44,481 Is rocky 748 01:14:44,815 --> 01:14:48,152 So we must cast off 749 01:14:48,318 --> 01:14:51,655 The filthy burden of our sins 750 01:14:51,822 --> 01:14:55,075 Shake them from our backs 751 01:14:55,242 --> 01:14:58,745 And march forward 752 01:15:06,086 --> 01:15:10,340 What kind of parking is this? Fuckin' hell. 753 01:15:11,550 --> 01:15:13,177 This is ridiculous! 754 01:15:14,052 --> 01:15:17,264 Look at this car, look at the way — 755 01:15:17,431 --> 01:15:19,933 The driver must be a real — 756 01:15:20,100 --> 01:15:22,019 I'd like to see his face. 757 01:15:24,271 --> 01:15:27,691 Is this your car? You can't just park — 758 01:15:27,858 --> 01:15:28,901 Why are you here? 759 01:15:29,067 --> 01:15:30,569 What about you? 760 01:15:30,736 --> 01:15:33,572 I'm... a parking volunteer for the church. 761 01:15:33,739 --> 01:15:34,948 You go to church? 762 01:15:35,115 --> 01:15:38,285 I'm trying to be a good boy now. 763 01:15:38,952 --> 01:15:40,120 See you later. 764 01:15:43,749 --> 01:15:46,543 You owe me a drink! 765 01:15:48,879 --> 01:15:50,214 Mr. Kim. 766 01:15:50,380 --> 01:15:51,924 Shin-ae, you're here. 767 01:15:54,593 --> 01:15:56,803 Why are you coming to church? 768 01:15:57,304 --> 01:16:00,098 That's a hard one to answer. 769 01:16:00,265 --> 01:16:01,975 Why come to church? 770 01:16:02,142 --> 01:16:03,894 I want to believe. 771 01:16:04,061 --> 01:16:06,772 Really? No other reason? 772 01:16:08,649 --> 01:16:10,442 You've got me all wrong. 773 01:16:10,901 --> 01:16:12,986 I do have faith in God. 774 01:16:13,153 --> 01:16:15,822 You do? Can you swear to it? 775 01:16:16,156 --> 01:16:16,949 Eh? 776 01:16:17,115 --> 01:16:21,411 Can you swear before God? God is watching us right now. 777 01:16:21,578 --> 01:16:24,581 So, can you swear you have faith? 778 01:16:38,679 --> 01:16:43,809 Blessed assurance, Jesus is mine 779 01:16:43,976 --> 01:16:48,981 Oh, what a foretaste of glory divine 780 01:16:49,481 --> 01:16:54,611 Heir of salvation, purchase of God 781 01:16:55,028 --> 01:16:59,950 Born of his spirit, washed in his blood 782 01:17:00,701 --> 01:17:05,789 This is my story 783 01:17:06,331 --> 01:17:11,503 This is my song 784 01:17:12,129 --> 01:17:17,175 Praising my Savior 785 01:17:17,884 --> 01:17:22,973 All the day long 786 01:17:24,016 --> 01:17:27,394 June Piano, frankly I don't get it. 787 01:17:27,561 --> 01:17:31,356 You keep saying you're happy, but what makes you happy? 788 01:17:33,233 --> 01:17:34,735 Well, it's... 789 01:17:36,361 --> 01:17:38,822 something I just feel. 790 01:17:40,240 --> 01:17:43,076 It's like being in love. 791 01:17:43,243 --> 01:17:47,164 You're happy to know there's someone always thinking of you. 792 01:17:47,664 --> 01:17:51,168 God loves me and watches over me. 793 01:17:51,335 --> 01:17:55,589 I feel it every moment, deeply, 794 01:17:55,756 --> 01:17:57,924 and it gives me so much happiness. 795 01:17:58,925 --> 01:18:00,510 I wish I were in love! 796 01:18:00,677 --> 01:18:03,347 Then come with me. You can fall in love, 797 01:18:03,513 --> 01:18:05,766 and your hubby won't be jealous. 798 01:18:05,932 --> 01:18:07,601 Don't be shy! 799 01:18:08,602 --> 01:18:10,103 Okay, I'll come. 800 01:18:10,270 --> 01:18:12,606 But not right away. 801 01:18:12,773 --> 01:18:15,442 Later, when my in-laws pass away. 802 01:18:15,609 --> 01:18:18,695 Then I can skip their sacrificial rites. 803 01:18:18,862 --> 01:18:19,905 That won't do! 804 01:18:20,072 --> 01:18:24,034 That's no reason to go to church! 805 01:18:24,201 --> 01:18:25,786 Come on. 806 01:18:25,952 --> 01:18:29,623 Think ahead a bit! It's not for my own sake. 807 01:18:29,790 --> 01:18:30,540 For whose, then? 808 01:18:30,707 --> 01:18:33,251 For my kids! To make their life easier! 809 01:18:34,044 --> 01:18:35,379 Are you serious? 810 01:18:35,545 --> 01:18:38,298 What great kids they'll turn out to be! 811 01:18:38,465 --> 01:18:40,133 So you go for love. 812 01:18:40,717 --> 01:18:42,636 And you go to skip rites! 813 01:18:43,553 --> 01:18:49,559 He lived and died to buy my pardon 814 01:18:49,726 --> 01:18:54,981 An empty grave is there to prove my Savior lives 815 01:18:55,816 --> 01:18:58,777 Because he lives 816 01:18:58,944 --> 01:19:01,905 I can face tomorrow 817 01:19:02,072 --> 01:19:04,658 Because he lives 818 01:19:05,117 --> 01:19:07,661 All fear is gone 819 01:19:08,245 --> 01:19:14,418 Because I know he holds the future 820 01:19:14,501 --> 01:19:20,215 And life is worth the living just because he lives 821 01:19:20,382 --> 01:19:24,219 Gotta hand it to you, man. Going to church for a woman! 822 01:19:24,719 --> 01:19:26,763 Singing outside the station! 823 01:19:26,930 --> 01:19:30,100 So how's it going? You getting anywhere? 824 01:19:30,267 --> 01:19:33,687 You got it all wrong. It's not like that. 825 01:19:33,854 --> 01:19:35,730 Oh, yeah? 826 01:19:35,897 --> 01:19:38,650 Last Sunday I climbed Mt. Jiri. 827 01:19:38,817 --> 01:19:40,610 I bared my chest 828 01:19:40,777 --> 01:19:43,613 and dropped my pants 829 01:19:43,780 --> 01:19:46,241 to absorb chi for you! 830 01:19:46,408 --> 01:19:49,119 And it's all gone to waste! 831 01:19:49,286 --> 01:19:52,247 It wasn't even the first time. 832 01:19:52,414 --> 01:19:56,668 I did it on Mt. Naejang 833 01:19:56,835 --> 01:19:59,588 and on Mt. Halla. 834 01:19:59,754 --> 01:20:02,549 I loaded up on chi, all for your sake, 835 01:20:02,716 --> 01:20:05,886 and then I forgot to pass it on to you! 836 01:20:06,052 --> 01:20:08,305 I've got enough of my own, asshole! 837 01:20:08,472 --> 01:20:11,516 I'm going up Mt. Sorak next week. 838 01:20:11,683 --> 01:20:13,435 You want some chi from there? 839 01:20:14,603 --> 01:20:17,189 It'll be too crowded to collect any! 840 01:20:18,857 --> 01:20:22,277 Reminds me of smoking behind the bike sheds. It tastes that good! 841 01:21:08,949 --> 01:21:10,909 Our Father who art in heaven, 842 01:21:12,410 --> 01:21:14,746 hallowed be thy name. 843 01:21:15,497 --> 01:21:17,082 Thy kingdom come, 844 01:21:18,959 --> 01:21:22,003 thy will be done, on earth as it is in heaven. 845 01:21:23,630 --> 01:21:26,508 Give us this day our daily bread, 846 01:21:27,926 --> 01:21:30,762 and forgive us our trespasses, 847 01:21:31,596 --> 01:21:36,017 as we forgive those who trespass against us. 848 01:22:25,567 --> 01:22:28,486 Hee-jung, don't do that while I'm driving. 849 01:22:28,653 --> 01:22:31,114 Have a seat, okay? 850 01:22:31,740 --> 01:22:34,117 We're here! 851 01:22:38,246 --> 01:22:39,372 Bye, Ki-beom! 852 01:22:41,416 --> 01:22:42,584 You too, Hee-jung! 853 01:22:42,751 --> 01:22:45,670 Sorry, I'm running late. 854 01:22:45,837 --> 01:22:47,172 Bye! 855 01:22:56,514 --> 01:22:57,557 You think you're smart? 856 01:23:00,560 --> 01:23:02,228 Well, do you? 857 01:23:26,920 --> 01:23:28,213 Drop your hand! 858 01:23:34,594 --> 01:23:36,262 Answer me! 859 01:23:55,407 --> 01:23:56,741 Don't fuck with me. 860 01:24:16,761 --> 01:24:17,512 I'm very sorry. 861 01:24:17,679 --> 01:24:19,264 What's wrong with you? 862 01:24:19,806 --> 01:24:21,516 Sorry, I just spaced out. 863 01:24:21,683 --> 01:24:23,852 You call that driving? 864 01:24:24,894 --> 01:24:27,439 "Sorry" isn't good enough! 865 01:24:27,605 --> 01:24:29,566 You might have killed someone! 866 01:24:31,192 --> 01:24:32,777 Don't stare at me. 867 01:24:45,749 --> 01:24:51,087 You were born to be loved 868 01:24:51,755 --> 01:24:57,635 You feel that lifelong love 869 01:24:58,470 --> 01:25:03,975 The love of our Lord, as old as time itself 870 01:25:04,142 --> 01:25:09,189 Brought to earth in our company 871 01:25:11,316 --> 01:25:16,863 Having you here with us 872 01:25:17,030 --> 01:25:23,036 Brings us so much joy 873 01:25:34,214 --> 01:25:37,050 The best-dressed should present the bouquet. 874 01:25:41,721 --> 01:25:45,058 I felt I should dress up. It's an honor. 875 01:25:45,433 --> 01:25:46,810 Congratulations. 876 01:25:48,812 --> 01:25:50,355 It's lovely. 877 01:25:51,481 --> 01:25:54,943 Thank you all so much. I forgot it was my birthday. 878 01:25:58,404 --> 01:26:01,699 There's something I want to tell you. 879 01:26:03,827 --> 01:26:08,248 On the way here, I made a decision. 880 01:26:10,250 --> 01:26:14,379 I'm going to visit the prison this weekend. 881 01:26:15,213 --> 01:26:17,507 The prison? Why? 882 01:26:18,675 --> 01:26:22,011 Someone I know is inside. 883 01:26:23,137 --> 01:26:25,265 The man who killed my son. 884 01:26:26,307 --> 01:26:29,018 Why do you want to see him? 885 01:26:32,188 --> 01:26:33,940 To forgive him. 886 01:26:35,316 --> 01:26:40,113 He gave me so much pain, 887 01:26:41,781 --> 01:26:46,578 but God tells us to love and forgive our enemies. 888 01:26:47,245 --> 01:26:49,581 Mrs. Lee, you are astonishing. 889 01:26:49,747 --> 01:26:52,667 You really need to see him to forgive him? 890 01:26:58,423 --> 01:26:59,799 I do. 891 01:27:00,174 --> 01:27:02,468 I need to go myself 892 01:27:02,635 --> 01:27:08,057 to tell him I've forgiven him. 893 01:27:08,224 --> 01:27:09,809 And to spread God's love. 894 01:27:12,896 --> 01:27:14,480 It's not easy 895 01:27:15,607 --> 01:27:17,859 to forgive. 896 01:27:19,027 --> 01:27:21,571 The hardest commandment 897 01:27:21,738 --> 01:27:23,573 to observe faithfully 898 01:27:23,740 --> 01:27:27,952 is the one to love thine enemy. 899 01:27:30,914 --> 01:27:35,084 It's been in my mind for some time, Reverend. 900 01:27:36,127 --> 01:27:38,504 Since I allowed God into my life, 901 01:27:39,130 --> 01:27:41,424 I've been wondering 902 01:27:41,591 --> 01:27:43,927 how I could show my gratitude. 903 01:27:44,928 --> 01:27:49,057 Mrs. Lee, may God be with you. 904 01:27:49,599 --> 01:27:51,434 Now, let us pray together. 905 01:27:53,853 --> 01:27:57,273 Lord, our Father, I thank you. 906 01:27:58,107 --> 01:27:59,943 For being with us 907 01:28:00,318 --> 01:28:03,196 and guiding us day by day. 908 01:28:03,363 --> 01:28:06,032 So that we may follow thy words. 909 01:28:06,491 --> 01:28:07,867 Father, 910 01:28:08,034 --> 01:28:10,161 to repay you for 911 01:28:10,328 --> 01:28:14,958 enduring the cross for our salvation, 912 01:28:15,124 --> 01:28:20,004 I thank you for giving us the courage to forgive others. 913 01:28:20,421 --> 01:28:21,631 Father, 914 01:28:21,798 --> 01:28:23,633 may your amazing glory 915 01:28:23,800 --> 01:28:26,678 shine with our faith. 916 01:28:26,844 --> 01:28:28,471 Guide us 917 01:28:28,638 --> 01:28:31,224 to fulfillment in thy glory. 918 01:28:31,432 --> 01:28:35,937 We thank you, and pray in the name of Jesus Christ. 919 01:28:36,104 --> 01:28:37,438 Amen. 920 01:28:37,605 --> 01:28:41,818 Let us bless each other. I love and bless you. 921 01:28:44,904 --> 01:28:47,031 Shin-ae, I will pray for you. 922 01:28:47,198 --> 01:28:49,659 Thank you. Wish me luck. 923 01:28:53,871 --> 01:28:55,039 Have a safe trip. 924 01:28:59,460 --> 01:29:00,670 Who's driving you? 925 01:29:00,837 --> 01:29:02,338 Mr. Kim said he would. 926 01:29:02,505 --> 01:29:05,174 Well, that's no surprise. 927 01:29:07,552 --> 01:29:08,720 Mrs. Lee. 928 01:29:08,886 --> 01:29:12,515 Wish me luck. Don't worry. 929 01:29:12,682 --> 01:29:14,017 I'll pray for you. 930 01:29:14,183 --> 01:29:16,477 Yes, thank you. 931 01:29:20,023 --> 01:29:21,899 This doesn't feel right. 932 01:29:22,525 --> 01:29:23,693 What doesn't? 933 01:29:24,235 --> 01:29:26,195 Can't you just forgive him? 934 01:29:26,362 --> 01:29:29,615 Going to the prison to forgive him in person — 935 01:29:29,782 --> 01:29:32,285 It just doesn't seem necessary. 936 01:29:32,452 --> 01:29:34,412 You're not a saint, you know. 937 01:29:34,579 --> 01:29:37,081 So you don't want to drive us there? 938 01:29:37,248 --> 01:29:38,583 I didn't say that. 939 01:29:38,750 --> 01:29:41,419 I'd love to take you on a drive, just the two of us — 940 01:29:41,502 --> 01:29:43,504 It won't be just we two. 941 01:29:43,671 --> 01:29:45,840 Mrs. Oh and Mrs. Park will come too. 942 01:29:46,007 --> 01:29:47,091 Really? 943 01:29:47,258 --> 01:29:48,551 So, 944 01:29:49,010 --> 01:29:50,386 are you taking us or not? 945 01:29:50,470 --> 01:29:51,971 Let's go! Whatever you say. 946 01:29:52,138 --> 01:29:53,598 Come on, let's go! 947 01:30:13,284 --> 01:30:16,079 How do they bring prisoners here? By car? 948 01:30:16,704 --> 01:30:21,042 Well, they certainly don't walk here! 949 01:30:22,502 --> 01:30:24,170 Lee Sun-ha. 950 01:30:24,962 --> 01:30:29,050 Visitors for Jung Sung-hoon. 951 01:30:29,217 --> 01:30:32,720 Number 6153, Row 27, Cell 1. 952 01:30:33,513 --> 01:30:34,972 Kim Jung-min. 953 01:30:35,139 --> 01:30:39,519 Visitor for Lee Jong-ku. Number 6405, Row 27, Cell 2 954 01:30:40,186 --> 01:30:41,771 Lee Shin-ae. 955 01:30:41,938 --> 01:30:45,483 Visitor for Park Do-seob. 956 01:30:45,650 --> 01:30:47,860 Number 6012, Row 27, Cell 3. 957 01:30:48,027 --> 01:30:51,489 Please come to the waiting room. 958 01:30:53,741 --> 01:30:55,243 Be strong! 959 01:30:55,993 --> 01:30:57,120 Good luck! 960 01:31:26,983 --> 01:31:29,110 You look better than I expected. 961 01:31:31,320 --> 01:31:32,738 I'm sorry. 962 01:31:35,283 --> 01:31:37,368 No, you should be well. 963 01:31:39,745 --> 01:31:43,916 God gives good health to even the worst of sinners. 964 01:31:49,672 --> 01:31:50,882 These flowers — 965 01:31:52,091 --> 01:31:54,760 I picked them by the road on the way here. 966 01:31:56,262 --> 01:32:00,266 It must be hard to see flowers in this place. 967 01:32:04,437 --> 01:32:05,437 Pretty, aren't they? 968 01:32:06,898 --> 01:32:11,611 These flowers are also gifts from God. 969 01:32:13,613 --> 01:32:15,990 The reason I've come here... 970 01:32:18,993 --> 01:32:22,538 is to spread God's grace and love. 971 01:32:26,042 --> 01:32:28,002 I never knew such things. 972 01:32:29,086 --> 01:32:31,839 I couldn't believe in God. 973 01:32:35,718 --> 01:32:38,221 I couldn't see him, so I didn't believe. 974 01:32:40,223 --> 01:32:41,515 But... 975 01:32:44,352 --> 01:32:45,478 through my Jun... 976 01:32:49,732 --> 01:32:51,734 I learned of God's love. 977 01:32:52,693 --> 01:32:55,571 I found peace and a new life. 978 01:32:58,074 --> 01:32:59,367 I'm so thankful 979 01:33:00,034 --> 01:33:04,205 and so happy to feel God's love and grace. 980 01:33:05,081 --> 01:33:07,583 That's why I came. 981 01:33:07,750 --> 01:33:10,086 To spread his love. 982 01:33:10,836 --> 01:33:12,255 Thank you. 983 01:33:13,839 --> 01:33:15,549 I truly thank you. 984 01:33:17,468 --> 01:33:19,178 Hearing from you 985 01:33:20,388 --> 01:33:22,807 about our Lord 986 01:33:22,974 --> 01:33:24,809 makes me truly thankful. 987 01:33:25,810 --> 01:33:27,895 I too have gained faith. 988 01:33:29,730 --> 01:33:33,818 Since I came here, I have accepted God in my heart. 989 01:33:35,528 --> 01:33:39,615 The Lord has reached out to this sinner. 990 01:33:42,785 --> 01:33:43,995 Is that so? 991 01:33:45,579 --> 01:33:47,957 It's good you have found God. 992 01:33:48,040 --> 01:33:50,710 Yes, I am so grateful. 993 01:33:52,628 --> 01:33:55,715 God reached out to a sinner like me. 994 01:33:56,507 --> 01:33:59,427 He made me kneel to repent my sins. 995 01:34:00,177 --> 01:34:02,346 And God has absolved me of them. 996 01:34:06,767 --> 01:34:08,060 God... 997 01:34:09,562 --> 01:34:11,522 has forgiven your sins? 998 01:34:14,233 --> 01:34:16,902 After I repented in tears. 999 01:34:18,946 --> 01:34:21,907 And I have found inner peace. 1000 01:34:23,659 --> 01:34:25,953 I pray as soon as I wake. 1001 01:34:26,996 --> 01:34:29,915 I am so thankful every day. 1002 01:34:31,584 --> 01:34:34,253 My repentance and absolution 1003 01:34:34,712 --> 01:34:36,714 have brought me peace. 1004 01:34:37,757 --> 01:34:41,969 Now I start and end each day with prayer. 1005 01:34:42,720 --> 01:34:45,639 I always pray for you, Mrs. Lee. 1006 01:34:45,806 --> 01:34:47,641 I'll pray for you until I die. 1007 01:34:48,184 --> 01:34:50,519 Seeing you here today... 1008 01:34:51,437 --> 01:34:54,940 tells me that God has heard my prayers. 1009 01:34:58,778 --> 01:35:01,072 It went surprisingly well. 1010 01:35:01,238 --> 01:35:03,407 When he came in, his face was radiant. 1011 01:35:03,574 --> 01:35:05,493 He looked good. 1012 01:35:05,659 --> 01:35:09,997 Too good for a jailbird. 1013 01:35:10,164 --> 01:35:12,833 Then he told us he'd also found God. 1014 01:35:13,417 --> 01:35:17,546 After accepting God, he said he found peace. 1015 01:35:18,005 --> 01:35:20,549 Then they both went on about God. 1016 01:35:21,967 --> 01:35:23,636 His face looked so good. 1017 01:35:24,011 --> 01:35:25,721 God's will is something else! 1018 01:35:25,888 --> 01:35:28,099 You bet it is! 1019 01:35:29,809 --> 01:35:31,477 Shin-ae! The car's here! 1020 01:35:40,569 --> 01:35:42,655 Shin-ae, come on! 1021 01:35:42,988 --> 01:35:44,782 We'll go without you! 1022 01:35:55,835 --> 01:35:57,336 What's wrong with her? 1023 01:35:57,920 --> 01:35:59,046 Good Lord! 1024 01:36:13,269 --> 01:36:14,603 I'm at work. 1025 01:36:14,770 --> 01:36:16,188 I told you, at work. 1026 01:36:17,106 --> 01:36:19,316 Yes, some nights. 1027 01:36:20,818 --> 01:36:24,113 It just happens to be quiet, okay? 1028 01:36:24,447 --> 01:36:26,824 You think garages are always noisy? 1029 01:36:28,617 --> 01:36:30,161 Another nightmare? 1030 01:36:30,995 --> 01:36:32,746 Tell me about it. 1031 01:36:35,332 --> 01:36:37,042 Give me a break. 1032 01:36:38,377 --> 01:36:41,505 Listen, I'm working my ass off. I don't need this. 1033 01:36:42,256 --> 01:36:43,716 Everything's fine. 1034 01:36:44,467 --> 01:36:46,302 Everything's fine! 1035 01:36:47,052 --> 01:36:48,387 Yes, I've eaten. 1036 01:36:48,721 --> 01:36:51,682 You think I'm starving, Ma? 1037 01:36:53,809 --> 01:36:55,311 I have to go. 1038 01:36:57,313 --> 01:36:58,939 All right, all right. 1039 01:37:05,779 --> 01:37:06,947 Reverend. 1040 01:37:08,699 --> 01:37:10,159 Why are you out here? 1041 01:37:11,160 --> 01:37:13,037 She wants to be alone. 1042 01:37:13,204 --> 01:37:16,582 I said you were coming, but — 1043 01:37:16,749 --> 01:37:20,711 Beats me. Things went so well when she met the prisoner. 1044 01:37:22,004 --> 01:37:23,422 How is she? 1045 01:37:23,881 --> 01:37:25,257 She's on a glucose drip. 1046 01:37:25,424 --> 01:37:28,719 The doc says she's had a psychological trauma. 1047 01:37:28,886 --> 01:37:31,764 She needs rest for a couple of days. 1048 01:37:39,188 --> 01:37:42,608 It's very hard to live by God's word. 1049 01:38:58,225 --> 01:39:02,271 I will always study hard and grow up well 1050 01:39:02,438 --> 01:39:06,400 to become an outstanding person in our country. 1051 01:39:06,567 --> 01:39:07,985 This boy... 1052 01:39:08,861 --> 01:39:12,239 speaks loudly and firmly! 1053 01:39:15,868 --> 01:39:17,911 Thank you, Mother. 1054 01:39:18,078 --> 01:39:20,372 To help me grow up, 1055 01:39:20,539 --> 01:39:22,708 you take good care of me. 1056 01:39:22,875 --> 01:39:26,754 You are so kind to me. 1057 01:40:55,592 --> 01:40:57,386 Everyone's so somber. 1058 01:41:01,890 --> 01:41:05,728 Say something, Shin-ae. You're making us nervous. 1059 01:41:09,857 --> 01:41:12,985 God understands you, Mrs. Lee. 1060 01:41:14,236 --> 01:41:16,655 You tried to forgive him, 1061 01:41:16,822 --> 01:41:19,158 as the Lord commands. 1062 01:41:19,700 --> 01:41:21,493 But you found it too hard 1063 01:41:22,077 --> 01:41:23,912 and suffered more. 1064 01:41:24,788 --> 01:41:28,083 Times like this are a test of your faith. 1065 01:41:32,713 --> 01:41:35,799 Let us pray for Mrs. Lee. 1066 01:41:36,216 --> 01:41:38,677 Our prayers will reveal the answer. 1067 01:41:38,844 --> 01:41:41,138 We will hear God's voice. 1068 01:41:41,847 --> 01:41:44,016 Now, let us pray. 1069 01:41:46,977 --> 01:41:48,812 Thanks be to God. 1070 01:41:49,271 --> 01:41:50,481 Loving Father, 1071 01:41:50,647 --> 01:41:53,776 one of your innocent lambs 1072 01:41:53,942 --> 01:41:56,153 tried to follow your command 1073 01:41:56,320 --> 01:41:58,781 to love and forgive her enemy, 1074 01:41:58,947 --> 01:42:01,158 but her pain was too great. 1075 01:42:01,325 --> 01:42:04,828 Give this poor soul salvation 1076 01:42:04,995 --> 01:42:07,539 and the faith to truly forgive. 1077 01:42:07,706 --> 01:42:09,249 Forgive? 1078 01:42:09,750 --> 01:42:11,543 How can I possibly forgive? 1079 01:42:13,504 --> 01:42:16,590 I might want to, but I can't. 1080 01:42:17,174 --> 01:42:19,760 He says God has already forgiven him. 1081 01:42:20,594 --> 01:42:22,012 He has found peace. 1082 01:42:22,179 --> 01:42:24,890 Hush, the reverend is praying. 1083 01:42:25,766 --> 01:42:28,519 God has forgiven him, 1084 01:42:28,685 --> 01:42:30,729 and so you should too. 1085 01:42:30,896 --> 01:42:35,192 If he's been absolved, how can I forgive him again? 1086 01:42:36,485 --> 01:42:38,821 How dare God absolve him 1087 01:42:39,238 --> 01:42:41,532 before I've forgiven him myself? 1088 01:42:44,159 --> 01:42:45,869 I am in so much pain. 1089 01:42:47,204 --> 01:42:48,622 And yet he says he's been 1090 01:42:49,081 --> 01:42:52,000 absolved, and has gained peace. 1091 01:42:52,835 --> 01:42:54,753 How could God do that to me? 1092 01:42:57,422 --> 01:42:58,715 Why? 1093 01:42:59,383 --> 01:43:00,592 Why? 1094 01:43:10,894 --> 01:43:14,273 Please leave, all of you. 1095 01:43:16,567 --> 01:43:18,402 I have a lot to do. 1096 01:43:34,626 --> 01:43:36,670 What is it? 1097 01:43:37,671 --> 01:43:39,298 It's just an earthworm. 1098 01:43:39,464 --> 01:43:41,300 You frightened it. 1099 01:43:41,466 --> 01:43:43,218 It won't come back. 1100 01:44:05,532 --> 01:44:07,451 Do you need any help? 1101 01:44:07,951 --> 01:44:10,037 No, I'm just looking. 1102 01:44:58,835 --> 01:45:00,087 Madam! 1103 01:45:00,253 --> 01:45:01,713 Wait! 1104 01:45:02,506 --> 01:45:03,548 Ma'am! 1105 01:45:04,257 --> 01:45:05,759 You haven't paid. 1106 01:45:05,926 --> 01:45:06,760 What? 1107 01:45:06,927 --> 01:45:08,387 Open your bag. 1108 01:45:08,929 --> 01:45:09,929 Let go! 1109 01:45:10,013 --> 01:45:11,598 Show me your bag! 1110 01:45:12,349 --> 01:45:13,558 Let me check it! 1111 01:45:13,725 --> 01:45:14,726 Let go! 1112 01:45:20,065 --> 01:45:21,400 She didn't pay? 1113 01:45:23,235 --> 01:45:24,695 That sucks! 1114 01:45:45,632 --> 01:45:47,801 - Do you believe? - Yes! 1115 01:45:48,301 --> 01:45:51,888 How to be a loyal servant of God. 1116 01:45:52,055 --> 01:45:54,266 Repeat after me. 1117 01:45:54,433 --> 01:45:55,726 One. 1118 01:45:56,393 --> 01:45:58,103 Be frugal. 1119 01:45:59,104 --> 01:46:00,439 Two. 1120 01:46:00,939 --> 01:46:02,941 Be mutually supportive. 1121 01:46:04,443 --> 01:46:05,777 Three. 1122 01:46:06,111 --> 01:46:08,113 Be dutiful. 1123 01:46:09,448 --> 01:46:12,743 Bearing these three rules in mind, let us stand. 1124 01:46:12,909 --> 01:46:17,664 Let us raise our hands, call our Lord's name and pray. 1125 01:46:17,831 --> 01:46:21,960 Loud and clear. Oh, Lord! 1126 01:46:22,461 --> 01:46:24,629 Our Lord, almighty God! 1127 01:46:24,796 --> 01:46:26,840 We are truly grateful to you. 1128 01:46:27,007 --> 01:46:29,926 We praise you in all your glory. 1129 01:46:31,053 --> 01:46:34,723 We humble sinners have been slaves to our bodily needs. 1130 01:46:34,890 --> 01:46:37,267 By lavishing all our attention 1131 01:46:37,434 --> 01:46:40,395 on what we eat and drink, 1132 01:46:40,562 --> 01:46:43,982 we have neglected life's real meaning. 1133 01:46:44,483 --> 01:46:47,152 Honored and blessed Father, 1134 01:46:47,319 --> 01:46:50,614 in this holy gathering, bestow on your believers 1135 01:46:50,781 --> 01:46:53,492 the grace of a new life. 1136 01:46:53,992 --> 01:46:56,453 Till now, we may have lived 1137 01:46:56,787 --> 01:46:58,205 only for ourselves. 1138 01:46:58,663 --> 01:47:04,336 From now on, let us live a life beyond this mortal plane. 1139 01:47:04,878 --> 01:47:08,673 We have failed to see the wonders of your great creation. 1140 01:47:08,840 --> 01:47:13,178 Open our eyes to nature's beauties! 1141 01:47:13,345 --> 01:47:17,057 Let us praise you as the sublime Creator! Give us your blessing. 1142 01:47:20,352 --> 01:47:22,729 We are gathered here today 1143 01:47:23,146 --> 01:47:25,524 in your sight, O Lord. 1144 01:47:25,690 --> 01:47:27,526 Teach us to realize, 1145 01:47:27,692 --> 01:47:31,154 with your holy blessing, 1146 01:47:31,321 --> 01:47:33,698 how to transform our lives. 1147 01:47:33,865 --> 01:47:37,035 You granted us a holy, blessed life, 1148 01:47:37,202 --> 01:47:41,373 but we have been blind to its true meaning. 1149 01:47:41,540 --> 01:47:43,208 We see only worldly things. 1150 01:47:43,375 --> 01:47:46,920 O Lord, hear the prayer of your followers. 1151 01:47:47,087 --> 01:47:50,674 Insistent, yearning, determined. 1152 01:47:50,841 --> 01:47:52,259 Lord, be with us. 1153 01:47:55,387 --> 01:47:58,056 Open our hearts 1154 01:47:58,223 --> 01:48:00,892 to the wonders of creation. 1155 01:48:11,570 --> 01:48:13,405 Lies 1156 01:48:14,281 --> 01:48:17,742 Lies 1157 01:48:21,121 --> 01:48:23,915 Love is a lie 1158 01:48:24,916 --> 01:48:28,086 Smiling is a lie 1159 01:48:30,130 --> 01:48:31,464 They're all lies 1160 01:48:38,221 --> 01:48:40,307 As we approach our Lord, 1161 01:48:41,224 --> 01:48:43,268 we bear within us 1162 01:48:43,435 --> 01:48:46,479 the sufferings he endured. 1163 01:48:47,105 --> 01:48:49,941 O King of Kings — 1164 01:48:54,196 --> 01:48:58,742 Help us to achieve our goals! 1165 01:48:58,909 --> 01:49:01,536 Lead these humble souls 1166 01:49:01,703 --> 01:49:06,374 along the path of righteousness 1167 01:49:06,541 --> 01:49:09,085 in the name of our savior Jesus. 1168 01:49:09,252 --> 01:49:10,378 Amen. 1169 01:49:51,336 --> 01:49:52,337 What? 1170 01:49:54,256 --> 01:49:56,424 What are you saying? 1171 01:49:59,469 --> 01:50:01,388 But I don't — 1172 01:50:02,722 --> 01:50:05,475 I want to hear Jun's voice. 1173 01:50:06,518 --> 01:50:09,437 Please let me hear him! 1174 01:50:27,706 --> 01:50:28,999 Yes. 1175 01:50:29,582 --> 01:50:31,626 Oh, Shin-ae! 1176 01:50:32,002 --> 01:50:33,628 It's very late. 1177 01:50:34,629 --> 01:50:35,880 What? Who? 1178 01:50:38,091 --> 01:50:39,718 It can't be. 1179 01:50:39,884 --> 01:50:42,512 How could he call from prison? 1180 01:50:43,138 --> 01:50:44,848 Weren't you dreaming? 1181 01:50:47,350 --> 01:50:49,352 That's not what I meant. 1182 01:50:50,061 --> 01:50:51,855 Shin-ae, calm down. 1183 01:50:52,022 --> 01:50:53,356 Please calm down. 1184 01:51:14,169 --> 01:51:17,088 Shin-ae, I was wrong just now. 1185 01:51:17,464 --> 01:51:19,382 I'll check tomorrow. 1186 01:51:19,799 --> 01:51:21,593 I'll call Masan Prison 1187 01:51:21,760 --> 01:51:23,762 and the police. 1188 01:51:24,429 --> 01:51:27,265 Yes, I'll let you know. 1189 01:51:28,350 --> 01:51:29,601 Tomorrow. 1190 01:51:30,518 --> 01:51:34,230 We could have dinner. 1191 01:51:34,647 --> 01:51:37,150 I know a really good place. 1192 01:51:38,234 --> 01:51:40,653 And get some fresh air. 1193 01:51:43,490 --> 01:51:44,866 Okay. 1194 01:51:53,124 --> 01:51:55,919 - Busy today. - Welcome. 1195 01:51:57,420 --> 01:52:01,132 Give me your best, okay? I need it to be perfect. 1196 01:52:01,299 --> 01:52:04,761 Fuck off, you're invading my kitchen. 1197 01:52:05,303 --> 01:52:06,971 You're like a melodrama, dude. 1198 01:52:07,138 --> 01:52:09,224 I'm a nervous wreck today. 1199 01:52:09,391 --> 01:52:10,809 Bear with me. 1200 01:52:11,226 --> 01:52:15,980 You don't look the part. More comedy than melodrama. 1201 01:52:16,773 --> 01:52:18,650 That's how it looks. 1202 01:52:18,817 --> 01:52:20,652 Your view's too narrow. 1203 01:52:20,819 --> 01:52:23,321 It could be comic melodrama. I'll try. 1204 01:52:29,744 --> 01:52:30,954 Throw it out! 1205 01:52:32,831 --> 01:52:34,499 Throw it out! Bin it! 1206 01:52:36,084 --> 01:52:37,669 Just bin it! 1207 01:52:39,295 --> 01:52:40,505 The knife's dull. 1208 01:52:41,840 --> 01:52:44,592 Time's dragging. Should I call her? 1209 01:52:48,596 --> 01:52:51,015 Lovely music on her phone. 1210 01:52:51,641 --> 01:52:53,268 Classy, isn't it? 1211 01:52:53,435 --> 01:52:55,645 Bullshit, she just chose it. 1212 01:52:56,146 --> 01:52:59,315 So it's a classy choice. How would you know? 1213 01:52:59,482 --> 01:53:01,359 Get a grip, Kim. 1214 01:53:02,026 --> 01:53:03,153 No answer. 1215 01:53:28,052 --> 01:53:29,637 Hello. 1216 01:53:29,804 --> 01:53:31,347 How are you, Mrs. Lee? 1217 01:53:31,514 --> 01:53:34,642 Haven't seen you in church lately. 1218 01:53:36,394 --> 01:53:38,897 Your wife's gone to church? 1219 01:53:39,063 --> 01:53:41,065 No, she's at the market. 1220 01:53:41,232 --> 01:53:44,402 Shopping for tonight's vigil. 1221 01:53:44,569 --> 01:53:46,696 I'm glad. 1222 01:53:49,199 --> 01:53:52,076 I need your private advice. 1223 01:53:55,038 --> 01:53:56,581 Advice? 1224 01:53:57,832 --> 01:53:59,876 It's a bit embarrassing. 1225 01:54:05,423 --> 01:54:09,260 There's something wrong with my body. 1226 01:54:12,847 --> 01:54:17,018 As if I have butterflies inside. 1227 01:54:17,185 --> 01:54:18,937 Is it indigestion? 1228 01:54:20,772 --> 01:54:22,899 No, that's not it. 1229 01:54:27,695 --> 01:54:30,031 How can I explain? 1230 01:54:32,784 --> 01:54:34,285 You know. 1231 01:54:35,870 --> 01:54:37,539 My body's... 1232 01:54:41,459 --> 01:54:43,753 This is embarrassing. 1233 01:54:48,883 --> 01:54:50,134 Elder. 1234 01:54:52,220 --> 01:54:54,138 Will you take me for a drive? 1235 01:55:16,494 --> 01:55:17,829 Oh, my! 1236 01:56:04,709 --> 01:56:06,377 Wait. 1237 01:56:06,544 --> 01:56:07,879 What? 1238 01:56:08,338 --> 01:56:11,549 Let's get out. It's too stuffy in here. 1239 01:56:42,580 --> 01:56:45,667 This is nicer, isn't it? 1240 01:57:07,438 --> 01:57:08,690 Come on, quick. 1241 01:58:02,326 --> 01:58:04,120 Can you see? 1242 01:58:11,544 --> 01:58:12,670 What's wrong? 1243 01:58:14,005 --> 01:58:17,175 I don't know why. It won't — 1244 01:58:18,718 --> 01:58:20,678 You can do it! 1245 01:58:20,845 --> 01:58:22,722 I don't know why I can't. 1246 01:58:24,015 --> 01:58:25,391 Maybe it's stress. 1247 01:58:26,601 --> 01:58:28,603 Or because God is watching. 1248 01:58:31,606 --> 01:58:33,357 Let's get up, Mrs. Lee. 1249 01:58:33,858 --> 01:58:35,234 I'm sorry. 1250 01:58:49,874 --> 01:58:51,292 What is it, Mrs. Lee? 1251 01:58:53,377 --> 01:58:54,545 Mrs. Lee. 1252 01:58:58,257 --> 01:58:59,550 Are you all right? 1253 01:59:21,322 --> 01:59:23,282 Kim! What's happening? 1254 01:59:23,449 --> 01:59:25,451 Still no word? 1255 01:59:25,618 --> 01:59:28,412 When do I get to show off my cooking? 1256 01:59:31,499 --> 01:59:33,084 Am I really such a loser? 1257 01:59:33,626 --> 01:59:35,670 Why do you always say such things? 1258 01:59:36,754 --> 01:59:38,965 What big mistake did I make 1259 01:59:39,131 --> 01:59:41,634 to have the family look down on me? 1260 01:59:42,593 --> 01:59:44,345 Am I really a loser? 1261 01:59:45,680 --> 01:59:50,017 Ma, you never consider how I feel, you know? 1262 01:59:51,269 --> 01:59:54,438 It's nice you've remembered my birthday. 1263 01:59:54,856 --> 01:59:57,024 But please consider my feelings. 1264 01:59:57,859 --> 02:00:00,611 Of course I've eaten! 1265 02:00:00,945 --> 02:00:04,615 I had spicy squid to celebrate. 1266 02:00:05,658 --> 02:00:08,160 And liquor. With friends. 1267 02:00:10,872 --> 02:00:13,124 My friends are here with me. 1268 02:00:14,000 --> 02:00:16,335 Okay? I gotta go now, Ma. 1269 02:00:19,797 --> 02:00:21,966 Tonight, at Deaconess Kim's place 1270 02:00:22,717 --> 02:00:24,969 they're holding a vigil for me. 1271 02:00:25,803 --> 02:00:27,138 You're still here? 1272 02:00:28,014 --> 02:00:29,056 What? 1273 02:00:29,724 --> 02:00:31,058 Well... 1274 02:00:32,018 --> 02:00:35,813 I haven't quite adapted to prayer vigils yet. 1275 02:00:36,689 --> 02:00:39,817 Anyhow, we had a dinner date. 1276 02:00:41,569 --> 02:00:42,820 Oh, that's right. 1277 02:00:44,864 --> 02:00:46,657 I met someone else. 1278 02:00:47,700 --> 02:00:48,993 Yeah? 1279 02:00:56,417 --> 02:00:58,002 You wanna do it too? 1280 02:00:59,837 --> 02:01:01,047 What? 1281 02:01:03,841 --> 02:01:04,884 Sex. 1282 02:01:11,849 --> 02:01:13,601 I just asked... 1283 02:01:15,686 --> 02:01:17,730 to see if you wanted to. 1284 02:01:23,486 --> 02:01:28,783 You gaze at me 1285 02:01:29,700 --> 02:01:30,700 That's all you do 1286 02:01:31,452 --> 02:01:34,705 Useless, helpless gazing 1287 02:01:35,539 --> 02:01:38,960 You're always whispering 1288 02:01:39,543 --> 02:01:40,378 Shin-ae! 1289 02:01:40,544 --> 02:01:44,465 But can't say that you love me 1290 02:01:45,591 --> 02:01:47,301 That's all you do 1291 02:01:47,468 --> 02:01:50,930 You gaze at me 1292 02:01:51,597 --> 02:01:52,890 That's all you do 1293 02:01:53,057 --> 02:01:55,142 You can't make a move 1294 02:01:55,309 --> 02:01:56,727 What the hell? 1295 02:01:57,311 --> 02:01:58,396 What's going on? 1296 02:02:00,314 --> 02:02:02,400 Please pull yourself together! 1297 02:02:23,629 --> 02:02:24,839 Shin-ae. 1298 02:02:26,507 --> 02:02:27,800 Let's go home. 1299 02:02:28,342 --> 02:02:29,760 I'll take you. 1300 02:02:35,599 --> 02:02:37,935 Shin-ae, I'm sorry. I was wrong. 1301 02:02:41,272 --> 02:02:42,523 Shin-ae! 1302 02:02:51,449 --> 02:02:53,617 Oh, fuck it. 1303 02:02:55,786 --> 02:02:57,329 When I was 12, 1304 02:02:58,122 --> 02:03:00,624 you locked me in the bathroom for crying. 1305 02:03:00,791 --> 02:03:02,293 Always smoking at home. 1306 02:03:03,377 --> 02:03:06,047 Always hitting my head with a spoon. 1307 02:03:08,883 --> 02:03:10,176 Bullshit! 1308 02:03:12,219 --> 02:03:13,971 Why did I want to go to music school? 1309 02:03:14,138 --> 02:03:17,058 You wouldn't let me, motherfucker! 1310 02:03:17,224 --> 02:03:20,144 Motherfucker! Horny dog! 1311 02:03:24,190 --> 02:03:25,900 I won't lose to you. 1312 02:03:27,693 --> 02:03:29,195 Never! 1313 02:04:02,603 --> 02:04:05,856 My husband usually leads the prayers. 1314 02:04:06,023 --> 02:04:08,567 But he's asked me to do it tonight. 1315 02:04:08,734 --> 02:04:12,613 Maybe he's finally recognized his wife's talents. 1316 02:04:15,199 --> 02:04:17,701 As you must know, 1317 02:04:17,868 --> 02:04:19,453 we're gathered here 1318 02:04:20,371 --> 02:04:22,206 for sister Lee Shin-ae. 1319 02:04:22,373 --> 02:04:25,376 She has suffered so much. Let's pray for her. 1320 02:04:26,085 --> 02:04:27,795 May God's love shine down 1321 02:04:27,962 --> 02:04:31,549 and save sister Shin-ae's wounded soul. 1322 02:04:31,715 --> 02:04:33,217 May she be healed. 1323 02:04:33,384 --> 02:04:35,386 Together, as believers, 1324 02:04:35,553 --> 02:04:38,055 let's be thankful and pray. 1325 02:04:41,934 --> 02:04:44,061 Lord, I thank you. 1326 02:04:44,228 --> 02:04:46,772 Thank you for gathering us here 1327 02:04:46,939 --> 02:04:49,984 in worship before you. 1328 02:04:50,151 --> 02:04:53,737 Lord, we are here for a poor soul 1329 02:04:53,904 --> 02:04:57,616 which is in pain and distress. 1330 02:04:57,783 --> 02:04:59,160 Lord — 1331 02:05:01,620 --> 02:05:03,080 What was that? 1332 02:05:06,917 --> 02:05:08,252 A rock! 1333 02:05:10,588 --> 02:05:11,797 Dear — 1334 02:05:14,758 --> 02:05:16,302 Please be careful. 1335 02:05:16,760 --> 02:05:18,470 Anyone there? 1336 02:05:18,679 --> 02:05:20,681 I don't see anyone. 1337 02:07:49,330 --> 02:07:50,581 Are you looking? 1338 02:07:52,124 --> 02:07:53,250 Do you see? 1339 02:09:04,238 --> 02:09:08,659 Help me. Please help me. 1340 02:09:44,027 --> 02:09:47,072 On your right is Youngnam Temple. 1341 02:09:47,239 --> 02:09:49,283 One of the prettiest in Korea. 1342 02:09:49,533 --> 02:09:52,995 There's another in Jinju. 1343 02:09:54,204 --> 02:09:57,040 And a third in — I forget. 1344 02:09:57,416 --> 02:09:59,293 What's Miryang like? 1345 02:09:59,960 --> 02:10:01,587 What's it like? 1346 02:10:04,089 --> 02:10:05,549 What's so funny? 1347 02:10:05,716 --> 02:10:06,758 Well, 1348 02:10:06,925 --> 02:10:09,219 the day Shin-ae arrived, 1349 02:10:09,386 --> 02:10:11,096 she asked the same thing. 1350 02:10:11,597 --> 02:10:13,140 "What's Miryang like?" 1351 02:10:13,765 --> 02:10:15,225 Where to begin? 1352 02:10:15,559 --> 02:10:17,227 It's like anywhere else. 1353 02:10:17,394 --> 02:10:19,396 Same people, same places. 1354 02:10:23,901 --> 02:10:25,736 You still go to church? 1355 02:10:26,904 --> 02:10:27,988 Yes. 1356 02:10:28,780 --> 02:10:31,408 I started going because of Shin-ae. 1357 02:10:31,992 --> 02:10:34,578 Now it's become a habit. 1358 02:10:35,162 --> 02:10:37,122 If I don't go, I miss it. 1359 02:10:37,289 --> 02:10:39,750 If I do go, I feel kind of peaceful. 1360 02:10:44,755 --> 02:10:48,509 You can fill your prescription at the pharmacy. 1361 02:10:51,512 --> 02:10:52,846 Shin-ae. 1362 02:10:53,514 --> 02:10:55,933 It's a perfect fit. Pretty! 1363 02:10:56,099 --> 02:11:00,354 I had to guess your size, so I'm glad it fits. 1364 02:11:01,146 --> 02:11:02,940 Feeling good, Shin-ae? 1365 02:11:03,106 --> 02:11:04,942 Well dressed and going home! 1366 02:11:07,319 --> 02:11:08,695 Give her the flowers! 1367 02:11:10,697 --> 02:11:11,865 Shin-ae. 1368 02:11:12,616 --> 02:11:14,159 You got through it. 1369 02:11:15,369 --> 02:11:17,162 Oh, how pretty! 1370 02:11:19,289 --> 02:11:20,499 Let's get going. 1371 02:11:22,960 --> 02:11:25,671 Mr. Lee Seong-gu, stop playing with the lights. 1372 02:11:41,645 --> 02:11:45,190 Sorry, Sis. I'll be back in a few days' time. 1373 02:11:46,692 --> 02:11:47,359 Bye. 1374 02:11:47,526 --> 02:11:49,736 - Let's have a drink next time. - Sure. 1375 02:11:52,239 --> 02:11:54,658 - What's the delay? Let's go. - Okay. 1376 02:12:04,835 --> 02:12:07,921 Shin-ae, let's have something nice to eat today. 1377 02:12:08,088 --> 02:12:09,256 My treat. 1378 02:12:09,423 --> 02:12:11,258 I got us a reservation. 1379 02:12:12,843 --> 02:12:15,846 I'd like to get my hair done first. 1380 02:12:16,013 --> 02:12:18,223 That's no problem. 1381 02:12:18,390 --> 02:12:20,517 Do your hair and makeup. 1382 02:12:20,684 --> 02:12:24,271 You should look pretty for your homecoming, right? 1383 02:12:31,236 --> 02:12:32,696 Welcome. 1384 02:12:33,739 --> 02:12:35,282 Take a seat. 1385 02:12:35,699 --> 02:12:38,035 She'd like a hairdo. How long's the wait? 1386 02:12:38,201 --> 02:12:39,578 Would you like a perm? 1387 02:12:39,745 --> 02:12:41,872 No, just a cut. 1388 02:12:42,039 --> 02:12:44,791 Then there's no need to wait. This way, please. 1389 02:12:50,881 --> 02:12:52,049 I'll take that. 1390 02:12:59,139 --> 02:13:02,225 Hey, haven't you eaten yet? You're needed! 1391 02:13:08,065 --> 02:13:11,735 She cuts better than me. 1392 02:13:11,902 --> 02:13:14,071 Good sense of style. 1393 02:13:32,798 --> 02:13:34,758 How short do you want it? 1394 02:13:37,135 --> 02:13:39,346 Right length, right look. 1395 02:13:39,805 --> 02:13:41,598 You mean, right for you. 1396 02:13:42,224 --> 02:13:44,351 Yes! Right look! 1397 02:13:47,771 --> 02:13:50,190 This length would look pretty. 1398 02:14:12,587 --> 02:14:13,922 How are you? 1399 02:14:16,800 --> 02:14:18,885 Where did you learn to cut hair? 1400 02:14:21,096 --> 02:14:22,472 At juvenile reformatory. 1401 02:14:24,808 --> 02:14:26,643 Why were you there? 1402 02:14:28,812 --> 02:14:32,232 I... got into trouble. 1403 02:14:35,318 --> 02:14:36,403 And school? 1404 02:14:38,572 --> 02:14:40,657 I just quit. 1405 02:14:41,825 --> 02:14:43,493 It wasn't for me. 1406 02:15:24,785 --> 02:15:25,952 Ma'am! 1407 02:15:26,870 --> 02:15:28,205 What's wrong? 1408 02:15:28,371 --> 02:15:29,873 What's happened? 1409 02:15:30,999 --> 02:15:33,043 Shin-ae! 1410 02:15:34,878 --> 02:15:36,129 What's wrong? 1411 02:15:36,880 --> 02:15:38,840 Why did you bring me here? 1412 02:15:39,382 --> 02:15:41,134 You wanted a haircut, 1413 02:15:41,301 --> 02:15:43,553 so I brought you to a salon. 1414 02:15:43,720 --> 02:15:45,722 But why this one? 1415 02:15:46,139 --> 02:15:49,726 Why on earth this one, today of all days? 1416 02:16:15,168 --> 02:16:16,586 June Piano! 1417 02:16:19,589 --> 02:16:20,590 How have you been? 1418 02:16:20,757 --> 02:16:22,425 When did you leave the hospital? 1419 02:16:23,552 --> 02:16:24,845 Today. 1420 02:16:25,512 --> 02:16:26,721 Really? 1421 02:16:27,097 --> 02:16:28,890 You've put on weight. 1422 02:16:29,057 --> 02:16:31,268 You must have been well looked after. 1423 02:16:31,852 --> 02:16:34,896 Notice any changes? 1424 02:16:35,564 --> 02:16:37,941 I followed your advice. 1425 02:16:38,525 --> 02:16:40,277 Doesn't it look nice? 1426 02:16:40,694 --> 02:16:43,780 Business was slow, so I brightened the place up. 1427 02:16:43,947 --> 02:16:45,782 And sales have improved. 1428 02:16:46,116 --> 02:16:47,367 I'm glad. 1429 02:16:47,534 --> 02:16:49,452 My treat next time. 1430 02:16:51,121 --> 02:16:52,455 Hair problems? 1431 02:16:53,874 --> 02:16:56,084 I didn't like the salon, 1432 02:16:56,251 --> 02:16:58,461 so I walked out. 1433 02:16:58,628 --> 02:17:02,424 You're crazy! You can't just walk out like that. 1434 02:17:02,591 --> 02:17:03,884 Oh, my. 1435 02:18:16,373 --> 02:18:17,999 May I hold it up for you? 88017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.