All language subtitles for Salyut-7.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,167 --> 00:00:14,749 STV 2 00:00:25,417 --> 00:00:28,999 ROSSIA 1 3 00:00:31,709 --> 00:00:35,124 FUND FOR RUSSIAN CINEMA 4 00:00:37,834 --> 00:00:43,791 Inspired by the story of the rescue of the Salyut-7 space station in 1985. 5 00:01:12,125 --> 00:01:15,124 It's weird, a weld that is not heard. 6 00:01:15,334 --> 00:01:16,958 I like the noise. 7 00:01:20,250 --> 00:01:22,124 Excellent imitation. 8 00:01:23,792 --> 00:01:25,624 The weld is perfect. 9 00:01:28,542 --> 00:01:31,083 There remain pieces of molten metal. 10 00:01:31,250 --> 00:01:34,124 Look, they are driven in reverse. 11 00:01:34,792 --> 00:01:35,833 I see. 12 00:01:36,542 --> 00:01:38,916 I take pictures. Mouse, Sveta. 13 00:01:39,084 --> 00:01:40,958 The time is history. 14 00:01:43,500 --> 00:01:45,083 You are beautiful. 15 00:01:53,709 --> 00:01:55,749 Finish it in the children. 16 00:01:56,250 --> 00:01:58,999 You're out since 4:10. 17 00:01:59,375 --> 00:02:00,124 And the Earth? 18 00:02:00,292 --> 00:02:02,499 One enters the area 2 min. 19 00:02:02,667 --> 00:02:04,666 We begin to prepare. 20 00:02:06,542 --> 00:02:07,916 If men 21 00:02:08,542 --> 00:02:11,499 must leave Earth someday, 22 00:02:11,667 --> 00:02:13,499 will they live in space? 23 00:02:13,959 --> 00:02:15,666 To reproduce, 24 00:02:16,250 --> 00:02:19,416 raise their children, to find food, 25 00:02:19,584 --> 00:02:20,958 to fall in love... 26 00:02:21,125 --> 00:02:24,083 Making love in the infinite space. 27 00:02:24,542 --> 00:02:28,249 It will surely happen one day. 28 00:02:30,084 --> 00:02:34,291 We will create a simulator to train cosmonauts ... 29 00:02:35,875 --> 00:02:36,624 to love. 30 00:02:36,792 --> 00:02:40,583 Ivanov broke the record stay in a simulator. 31 00:02:41,334 --> 00:02:44,749 Yes, a new record will be broken in space. 32 00:02:45,292 --> 00:02:46,791 That's enough ! 33 00:02:48,875 --> 00:02:50,416 Comrades cosmonauts 34 00:02:50,584 --> 00:02:53,958 wake up ! You just make a repair 35 00:02:54,125 --> 00:02:55,791 extravehicular! 36 00:02:56,125 --> 00:02:59,541 Zaria was completed. Getting ready to go. 37 00:03:00,000 --> 00:03:02,958 You do well. You have enough oxygen? 38 00:03:03,125 --> 00:03:05,208 For fifteen minutes. 39 00:03:05,542 --> 00:03:09,041 I thought we were out of the contact area. 40 00:03:09,292 --> 00:03:10,624 Me too. 41 00:03:11,334 --> 00:03:14,291 But I wanted to allow the cosmonaut Lazareva 42 00:03:14,459 --> 00:03:17,583 to present its new project management. 43 00:03:18,542 --> 00:03:22,541 The idea is to study. It begins preparations for next year. 44 00:03:23,209 --> 00:03:24,208 comrades 45 00:03:24,375 --> 00:03:26,666 this woman out in space, 46 00:03:26,834 --> 00:03:28,583 and she jokes about love. 47 00:03:28,750 --> 00:03:31,458 I applaud the cosmonaut Lazareva. 48 00:03:31,834 --> 00:03:34,583 The control center already applauded. 49 00:03:36,250 --> 00:03:37,499 What is going on ? 50 00:03:40,709 --> 00:03:42,208 Sveta, freeze! 51 00:03:42,834 --> 00:03:45,291 - What's the matter ? - My glove is punctured. 52 00:03:50,084 --> 00:03:51,124 Not moving. 53 00:03:51,500 --> 00:03:52,749 I am doing my best. 54 00:03:53,125 --> 00:03:55,874 The burr pierced the glove through. 55 00:03:56,042 --> 00:03:57,749 On both sides. 56 00:03:57,917 --> 00:03:58,624 Pressure ? 57 00:04:00,167 --> 00:04:01,041 Falling. 58 00:04:01,209 --> 00:04:02,416 Not moving. 59 00:04:02,584 --> 00:04:05,041 Volodya, you can cut the metal? 60 00:04:05,209 --> 00:04:06,708 I'm taking care of it. 61 00:04:14,000 --> 00:04:15,124 Pressure ? 62 00:04:16,417 --> 00:04:17,499 0.7 Atm. 63 00:04:17,709 --> 00:04:18,499 normal pressure. 64 00:04:20,292 --> 00:04:21,583 Give me your hand. 65 00:04:22,209 --> 00:04:23,999 And let's go slowly. 66 00:04:24,584 --> 00:04:27,541 As for the walk. As on the Arbat. 67 00:04:28,375 --> 00:04:30,499 We pass the Bookstore. 68 00:04:30,667 --> 00:04:32,041 Praga restaurant. 69 00:04:33,000 --> 00:04:35,291 It rotates in Boulevard. 70 00:04:35,459 --> 00:04:36,749 Sveta, talk to me. 71 00:04:36,917 --> 00:04:38,333 I'm talking to you. 72 00:04:38,500 --> 00:04:40,458 You've got 2 minutes, no more. 73 00:04:40,625 --> 00:04:42,374 We'll get there. 74 00:04:43,000 --> 00:04:46,333 The name of money on the periodic table? 75 00:04:47,000 --> 00:04:47,708 What? 76 00:04:47,875 --> 00:04:49,624 Money on the table ... 77 00:04:50,750 --> 00:04:52,791 - Argentum. - Mercury ? 78 00:04:53,125 --> 00:04:55,208 Hydrargyrum. 79 00:04:55,375 --> 00:04:57,208 I always confuse. 80 00:04:59,875 --> 00:05:02,916 - Hey, where are you? - More far. 81 00:05:03,084 --> 00:05:05,124 We are going to the cinema ? 82 00:05:06,750 --> 00:05:08,083 Yes of course. 83 00:05:09,459 --> 00:05:11,416 There are very few left. 84 00:05:11,667 --> 00:05:14,083 We'll see Autumn Marathon. 85 00:05:15,042 --> 00:05:15,999 You enter ? 86 00:05:16,834 --> 00:05:18,083 Yes. 87 00:05:22,084 --> 00:05:23,874 You like this movie? 88 00:05:24,042 --> 00:05:26,666 I like ... ... Marathon autumn. 89 00:05:26,834 --> 00:05:29,249 Hold on, Sveta. Hold on, my sweet. 90 00:05:31,417 --> 00:05:32,833 It's finish. Well done. 91 00:05:36,125 --> 00:05:37,499 Pressure ? 92 00:05:39,000 --> 00:05:40,374 You enter ? 93 00:05:42,167 --> 00:05:44,041 Lazareva! Fyodorov! 94 00:05:44,459 --> 00:05:46,666 You hear me ? To you ! 95 00:05:47,500 --> 00:05:49,041 You are inside? 96 00:05:50,042 --> 00:05:51,458 What is going on ? 97 00:05:59,042 --> 00:06:04,666 SALYUT-7 98 00:06:11,125 --> 00:06:13,958 You saw a light, but not its source? 99 00:06:14,125 --> 00:06:17,166 That's it. The light came from nowhere. 100 00:06:19,875 --> 00:06:21,083 How was she ? 101 00:06:21,250 --> 00:06:24,999 It blinded you or you could look at? 102 00:06:25,584 --> 00:06:27,499 I was not blinded. 103 00:06:29,167 --> 00:06:32,458 This is inconsistent with the laws of physics. 104 00:06:37,625 --> 00:06:39,208 Vladimir Petrovich, 105 00:06:39,917 --> 00:06:42,791 you know what it feels like? 106 00:06:45,292 --> 00:06:46,916 Lazareva almost died 107 00:06:47,084 --> 00:06:50,208 because a light has darkened your brain. 108 00:06:51,125 --> 00:06:53,083 If I notice that in this case, 109 00:06:53,250 --> 00:06:55,958 it will seriously affect your future. 110 00:06:58,709 --> 00:07:00,499 And if they were angels? 111 00:07:02,292 --> 00:07:03,999 The answer for you? 112 00:07:07,792 --> 00:07:09,083 Are you kidding? 113 00:07:11,167 --> 00:07:13,499 No, because you do not laugh. 114 00:07:21,084 --> 00:07:24,916 FORBIDDEN FLIGHT 115 00:08:09,000 --> 00:08:11,833 When you flying over the USSR, 116 00:08:12,167 --> 00:08:14,249 you thought Olya and me? 117 00:08:16,125 --> 00:08:17,541 Everytime ? 118 00:08:18,459 --> 00:08:19,916 Yes, every time. 119 00:08:20,417 --> 00:08:22,624 Sixteen times in 24 hours? 120 00:08:24,250 --> 00:08:25,708 Even more. 121 00:08:27,625 --> 00:08:30,833 Except when I was flying over Madagascar. 122 00:08:33,292 --> 00:08:36,083 What you thought over Madagascar? 123 00:08:40,042 --> 00:08:41,249 I was wondering 124 00:08:41,417 --> 00:08:44,958 what would happen if I landed in Madagascar. 125 00:08:46,542 --> 00:08:49,708 Local Papuans would see me down, 126 00:08:50,542 --> 00:08:51,999 they find me 127 00:08:53,625 --> 00:08:56,208 and appoint me chief of their tribe. 128 00:08:57,459 --> 00:09:00,124 And I tell them about the space, 129 00:09:00,500 --> 00:09:01,791 stars, 130 00:09:02,584 --> 00:09:04,166 of the universe. 131 00:09:07,375 --> 00:09:11,374 And some of the life I had in the USSR 132 00:09:13,167 --> 00:09:17,166 And how was your life in the USSR? 133 00:09:19,167 --> 00:09:20,708 Come on, tell me. 134 00:09:50,959 --> 00:09:52,458 I love you. 135 00:09:55,084 --> 00:09:57,833 I want you to come back to life on Earth. 136 00:10:02,167 --> 00:10:03,541 I try. 137 00:10:13,167 --> 00:10:13,833 What do you mean ? 138 00:10:14,000 --> 00:10:16,291 Volodya, here is Earth. 139 00:10:17,125 --> 00:10:19,416 Here, the objects fall down. 140 00:10:19,917 --> 00:10:21,083 Come. 141 00:10:21,375 --> 00:10:24,374 Wait ... it's embarrassing, what I did. 142 00:12:43,625 --> 00:12:46,291 Hi, I know it's late, 143 00:12:46,459 --> 00:12:48,499 but I dreamed of you. 144 00:12:48,667 --> 00:12:50,333 I dreamed that you were dead, 145 00:12:50,667 --> 00:12:52,749 you floating in the vacuum, 146 00:12:52,917 --> 00:12:55,458 with the cables around you ... 147 00:12:55,625 --> 00:12:57,499 In short, an oxygen failure. 148 00:12:57,917 --> 00:13:01,083 Glad you're on Earth. Excuse me. 149 00:13:01,334 --> 00:13:03,041 Good night see you soon. 150 00:13:25,667 --> 00:13:27,874 I will not pick up more. 151 00:13:29,667 --> 00:13:30,916 There is a failure! 152 00:13:32,417 --> 00:13:34,416 Telemetry is not working! 153 00:13:35,750 --> 00:13:37,624 Ni temperature sensors! 154 00:13:37,792 --> 00:13:40,499 - Electronic radio ... - The batteries either! 155 00:13:40,667 --> 00:13:43,708 I see, nothing works. Calm down! 156 00:13:43,875 --> 00:13:45,458 Restart the system. 157 00:14:02,292 --> 00:14:03,916 What is going on ? 158 00:14:04,667 --> 00:14:07,083 We will not pick anything blackout. 159 00:14:07,250 --> 00:14:09,666 - The system was rebooted? - Yes. 160 00:14:10,125 --> 00:14:12,333 - Where is the station ? - Above the Atlantic. 161 00:14:12,500 --> 00:14:14,041 - We called the Defense? - No. 162 00:14:14,209 --> 00:14:16,083 The latest information received from Salyut. 163 00:14:16,250 --> 00:14:18,749 3 h and nearly 6 minutes. 164 00:14:18,917 --> 00:14:20,708 Everyone come ! 165 00:14:20,875 --> 00:14:23,499 Photos taken by telescopes. 166 00:14:24,459 --> 00:14:27,583 We see nothing. It is not known if this is it. 167 00:14:29,459 --> 00:14:31,249 The Americans would have shot? 168 00:14:31,417 --> 00:14:32,791 Well then. 169 00:14:32,959 --> 00:14:35,166 Their star wars? 170 00:14:35,542 --> 00:14:36,999 Call the ministry? 171 00:14:37,167 --> 00:14:39,166 No, I cancel my barbecue. 172 00:14:39,334 --> 00:14:41,124 Pass me Defense. 173 00:14:49,750 --> 00:14:53,124 The Russians have lost control of their orbital space station. 174 00:14:53,292 --> 00:14:57,458 Salyut-7 has become an object of control 175 00:14:57,625 --> 00:14:58,833 20 tons. 176 00:14:59,000 --> 00:15:01,708 It is not known how long 177 00:15:01,875 --> 00:15:04,041 the station will remain in its orbit 178 00:15:04,209 --> 00:15:05,041 this regime. 179 00:15:09,875 --> 00:15:12,291 No one can yet say precisely 180 00:15:12,459 --> 00:15:14,499 out where it will fall. 181 00:15:14,667 --> 00:15:16,249 When and where 182 00:15:16,417 --> 00:15:20,041 fall of Soviet station? 183 00:15:20,209 --> 00:15:24,291 It is very likely that it will fall on the US 184 00:15:24,459 --> 00:15:25,916 in a very short time. 185 00:15:26,084 --> 00:15:29,833 We think it can fall anywhere. 186 00:15:30,000 --> 00:15:34,416 The fall would then result many victims. 187 00:15:34,584 --> 00:15:37,666 In falling, the station can destroy an entire region. 188 00:15:37,834 --> 00:15:41,249 We hope that the Russians will solve their problem, 189 00:15:41,417 --> 00:15:44,958 but on our side we develop 190 00:15:45,125 --> 00:15:46,458 Action plan. 191 00:15:46,625 --> 00:15:47,874 Thank you, John. 192 00:15:48,042 --> 00:15:52,416 We will wait for new information. 193 00:15:56,209 --> 00:15:57,166 Comrade Shubin, 194 00:15:57,334 --> 00:16:00,749 How could we, the Cold War, 195 00:16:00,917 --> 00:16:04,541 lose our main strategic instrument in space? 196 00:16:04,709 --> 00:16:08,624 Alas, we do not yet understand what happened. 197 00:16:08,792 --> 00:16:12,583 If you do not understand, you do not know what to do? 198 00:16:12,750 --> 00:16:15,749 If we know: you have to go there. 199 00:16:15,959 --> 00:16:18,291 And when are you leaving? 200 00:16:18,542 --> 00:16:21,333 The station will remain 3 months in orbit. We are getting ready. 201 00:16:22,042 --> 00:16:23,749 We do not have time. 202 00:16:24,417 --> 00:16:25,708 Why this haste? 203 00:16:26,084 --> 00:16:30,499 We know that NASA has set the starting rank by 30. 204 00:16:30,875 --> 00:16:32,666 So in 22 days. 205 00:16:34,125 --> 00:16:35,249 Have or take a look. 206 00:16:36,625 --> 00:16:39,624 Our station Salyut 7, 20 tons. 207 00:16:40,167 --> 00:16:41,874 15 by 6 meters. 208 00:16:43,250 --> 00:16:44,958 And there, the shuttle Challenger. 209 00:16:45,125 --> 00:16:47,874 Dimension of the cabin 15 m by 6. 210 00:16:48,042 --> 00:16:49,416 Capacity: 20 tons. 211 00:16:49,584 --> 00:16:51,833 Funny coincidence, right? 212 00:16:52,750 --> 00:16:55,374 Another funny coincidence. 213 00:16:56,625 --> 00:16:58,999 A new member of their crew, 214 00:16:59,542 --> 00:17:03,583 French Patrick Bonnel, was on Salyut with Fyodorov. 215 00:17:04,334 --> 00:17:06,999 They remained friends and he sends 216 00:17:07,167 --> 00:17:09,458 Cheese packages smelly. 217 00:17:10,417 --> 00:17:11,333 Patrick ... 218 00:17:12,625 --> 00:17:13,833 knows Salyut 7 219 00:17:14,084 --> 00:17:15,749 as well as our guy. 220 00:17:16,084 --> 00:17:19,583 And if the Americans took possession of our resort, 221 00:17:19,750 --> 00:17:22,041 what would it be? An invasion? 222 00:17:22,209 --> 00:17:25,583 Not only. We would be forced to respond. 223 00:17:25,917 --> 00:17:28,208 You mean they want 224 00:17:29,167 --> 00:17:30,874 grab our resort? 225 00:17:31,167 --> 00:17:32,458 You understand 226 00:17:32,625 --> 00:17:34,416 we can not let them 227 00:17:34,667 --> 00:17:36,541 to dock with Salyut. 228 00:17:37,667 --> 00:17:41,249 If you do not leave on time, we will shoot down their shuttle. 229 00:17:43,459 --> 00:17:46,958 In this case, the debris from the explosion will damage 230 00:17:47,125 --> 00:17:49,999 All satellites now in orbit. 231 00:17:50,167 --> 00:17:52,374 We will lose the space for 10 years. 232 00:17:53,042 --> 00:17:55,124 Comrade Choubine is an order. 233 00:17:57,417 --> 00:18:00,458 We can not destroy the space. 234 00:18:00,625 --> 00:18:02,624 If the station is not repaired, 235 00:18:03,042 --> 00:18:05,666 send your men into the ocean. 236 00:18:06,250 --> 00:18:08,291 They save people 237 00:18:10,000 --> 00:18:11,166 and our space. 238 00:18:11,959 --> 00:18:15,374 We never had an uncontrollable apparatus in orbit. 239 00:18:17,000 --> 00:18:18,416 Do not hurry. 240 00:18:18,834 --> 00:18:20,208 Valery Petrovich 241 00:18:21,125 --> 00:18:22,749 preparing a crew. 242 00:18:42,459 --> 00:18:45,041 It was 15 years ago today 243 00:18:45,209 --> 00:18:48,999 was put into orbit the first space station Salyut. 244 00:18:49,875 --> 00:18:52,958 Today, a new station, Salyut 7, 245 00:18:53,125 --> 00:18:55,416 is in near-Earth orbit. 246 00:18:55,584 --> 00:18:57,999 His flight follows the program 247 00:18:58,167 --> 00:18:59,833 in automatic mode, 248 00:19:00,000 --> 00:19:02,166 without a human crew. 249 00:19:02,375 --> 00:19:04,833 The system is directed from Earth 250 00:19:05,709 --> 00:19:08,249 Flights by Branch Center ... 251 00:19:09,084 --> 00:19:10,083 Dad ! 252 00:19:15,542 --> 00:19:17,291 The soldiers poop? 253 00:19:18,667 --> 00:19:19,874 Yes. 254 00:19:21,459 --> 00:19:23,041 Airmen also? 255 00:19:24,209 --> 00:19:25,541 Yes too. 256 00:19:25,875 --> 00:19:27,541 And cosmonauts? 257 00:19:27,709 --> 00:19:29,833 Yes like everybody. 258 00:19:30,667 --> 00:19:32,374 But not the generals. 259 00:19:34,834 --> 00:19:35,999 Why ? 260 00:19:36,334 --> 00:19:38,958 This is the Hero of the Soviet Union. 261 00:19:40,834 --> 00:19:42,791 Well, do your poo. 262 00:19:51,834 --> 00:19:52,499 Hi, Volodya. 263 00:19:52,709 --> 00:19:53,708 Vitya Aliokhine. 264 00:19:54,084 --> 00:19:54,833 Hi, Vitya. 265 00:19:55,000 --> 00:19:57,541 Tell me, have you seen the news? 266 00:19:58,459 --> 00:19:59,291 Yes. 267 00:19:59,542 --> 00:20:03,708 It's weird. They discussed the state of the Salyut station. 268 00:20:04,334 --> 00:20:05,458 This is not normal. 269 00:20:05,625 --> 00:20:06,916 Aliokhine! 270 00:20:07,084 --> 00:20:08,208 Come in. 271 00:20:08,709 --> 00:20:10,249 Excuse me, I have ... 272 00:20:12,917 --> 00:20:14,749 - Stop! - It's forbidden ? 273 00:20:15,000 --> 00:20:16,333 Of course. 274 00:20:19,167 --> 00:20:20,458 I see. 275 00:20:24,375 --> 00:20:25,583 How many months ? 276 00:20:26,042 --> 00:20:26,958 Me ? 277 00:20:28,625 --> 00:20:30,208 It is in the 30th week. 278 00:20:32,667 --> 00:20:34,291 That's the thirtieth. 279 00:20:37,459 --> 00:20:40,916 The station rotates on two axes, to one degree per second. 280 00:20:41,500 --> 00:20:43,208 How secure it then? 281 00:20:44,084 --> 00:20:46,166 Fyodorov could happen. 282 00:20:46,709 --> 00:20:50,249 Lazovoï, Fyodorov and Plakhov have done manually. 283 00:20:51,292 --> 00:20:53,249 Astakhov has trained a lot. 284 00:20:53,417 --> 00:20:56,666 Then send them to the simulator 285 00:20:57,042 --> 00:21:00,499 for lashing work at a station which rotates. 286 00:21:00,667 --> 00:21:02,208 Yes, we must try. 287 00:21:02,875 --> 00:21:05,083 Valera, is convened Fyodorov? 288 00:21:05,292 --> 00:21:08,499 The doctors grounded. 289 00:21:08,792 --> 00:21:10,333 Let's try another. 290 00:21:21,125 --> 00:21:22,708 Bizarre, it not bite. 291 00:21:23,459 --> 00:21:25,583 The fish hibernate again. 292 00:21:31,125 --> 00:21:32,791 Should that warms 293 00:21:33,417 --> 00:21:35,291 if not, I'll sleep too. 294 00:21:35,459 --> 00:21:36,124 Okay. 295 00:21:50,334 --> 00:21:52,624 Viktor Aliokhine! 296 00:21:52,834 --> 00:21:55,249 We ask you urgently to HQ! 297 00:21:57,250 --> 00:21:58,124 I arrive ! 298 00:22:00,125 --> 00:22:02,124 Must store everything. 299 00:22:02,292 --> 00:22:04,916 Why are they in such a hurry? 300 00:22:05,500 --> 00:22:07,374 I passed the medical examination. 301 00:22:08,084 --> 00:22:10,083 Volodya, you can put my line? 302 00:22:11,959 --> 00:22:13,583 You did not tell me. 303 00:22:14,625 --> 00:22:16,291 There was nothing to say. 304 00:22:16,542 --> 00:22:20,624 We both times I checked and taken as lining. 305 00:22:21,667 --> 00:22:25,333 You thought I would react badly if we would select you? 306 00:22:25,500 --> 00:22:26,833 There is a bit of that too. 307 00:22:28,125 --> 00:22:29,583 You're crazy, Vitya! 308 00:22:30,334 --> 00:22:33,374 You really think I be angry me? 309 00:22:34,542 --> 00:22:36,208 You wanted to spare me? 310 00:22:38,250 --> 00:22:40,541 But you're not even cosmonaut! 311 00:22:40,709 --> 00:22:42,833 You're never out into space. 312 00:22:43,750 --> 00:22:45,583 spacesuit engineer! 313 00:23:03,209 --> 00:23:04,374 Health. 314 00:23:14,334 --> 00:23:16,374 - Hi, Vitya. - Hello. 315 00:23:16,542 --> 00:23:18,708 Your wife is in how much? 316 00:23:19,875 --> 00:23:21,999 31 weeks and 3 days. 317 00:23:25,125 --> 00:23:27,083 - 4 days. - 4? 318 00:23:27,375 --> 00:23:28,708 4 days yes. 319 00:23:30,250 --> 00:23:32,874 So it's coming, right? 320 00:23:34,042 --> 00:23:35,124 Vitya, 321 00:23:36,167 --> 00:23:39,041 it has chosen for the main crew. 322 00:23:39,792 --> 00:23:40,833 Thank you. 323 00:23:42,834 --> 00:23:44,791 We sent you on the station. 324 00:23:49,750 --> 00:23:51,874 - I'm ready. - Out program. 325 00:23:52,625 --> 00:23:54,499 - There is a problem ? - Yes. 326 00:23:54,667 --> 00:23:58,208 We lost contact with Salyut, it is unclear why. 327 00:23:58,375 --> 00:24:01,249 You've built your hands. 328 00:24:01,417 --> 00:24:02,374 Commander ? 329 00:24:03,042 --> 00:24:04,833 Who would you like? 330 00:24:07,792 --> 00:24:09,208 Fyodorov. 331 00:24:12,584 --> 00:24:15,999 Guéna, redo the path of lashing movement. 332 00:24:16,167 --> 00:24:17,708 You have to feel it. 333 00:24:17,875 --> 00:24:20,874 If I do, you buy me a shot. 334 00:24:21,042 --> 00:24:23,958 - If you do, I'll pay you 10 shots. - Okay. 335 00:24:38,042 --> 00:24:38,791 Get Connected ... 336 00:24:42,292 --> 00:24:42,916 Shit. 337 00:24:43,417 --> 00:24:45,666 Guéna, try slower. 338 00:24:46,250 --> 00:24:47,208 Let's go. 339 00:25:03,125 --> 00:25:06,083 We modernized the rotating reduced model. 340 00:25:06,250 --> 00:25:09,166 The shuttle will turn as the station 341 00:25:09,334 --> 00:25:10,166 and dock. 342 00:25:10,792 --> 00:25:13,291 In theory, it's possible but ... 343 00:25:13,667 --> 00:25:15,874 only in theory. 344 00:25:17,292 --> 00:25:17,916 Go ahead... 345 00:25:23,500 --> 00:25:24,624 It takes a seat. 346 00:25:24,792 --> 00:25:28,541 Replaced with fuel, water, food. 347 00:25:29,334 --> 00:25:31,249 In space, every gram counts. 348 00:25:31,417 --> 00:25:33,916 Less food, water, oxygen. 349 00:25:34,084 --> 00:25:36,916 And fewer victims if we miss, right? 350 00:25:44,375 --> 00:25:45,583 It is unfeasible! 351 00:25:49,292 --> 00:25:50,749 No, Valery Petrovich 352 00:25:52,042 --> 00:25:53,041 it will not work. 353 00:25:53,209 --> 00:25:55,874 Imagine you walk into a garage. 354 00:25:56,292 --> 00:25:57,458 That is self. 355 00:25:57,625 --> 00:26:00,958 The doors are like this, then like this ... 356 00:26:26,750 --> 00:26:28,583 More quietly, think of a woman. 357 00:26:29,959 --> 00:26:33,541 I never approached a woman who was turning in every direction. 358 00:26:33,959 --> 00:26:35,416 For me it is impossible. 359 00:27:00,084 --> 00:27:02,958 Who's next captain? 360 00:27:03,125 --> 00:27:05,374 I have no other. 361 00:27:08,667 --> 00:27:10,333 We all tried them. 362 00:28:57,375 --> 00:28:58,541 Hi, Volodya! 363 00:28:59,875 --> 00:29:00,958 Valera, hello! 364 00:29:01,125 --> 00:29:03,958 - How are you ? - I'm fine and you ? 365 00:29:04,125 --> 00:29:06,458 Sounds to go. 366 00:29:07,709 --> 00:29:10,083 It has a crew problem 367 00:29:10,500 --> 00:29:12,499 to go to the station. 368 00:29:13,584 --> 00:29:15,333 They can not secure? 369 00:29:16,667 --> 00:29:17,749 I know. 370 00:29:18,709 --> 00:29:20,916 You think it's possible, you? 371 00:29:22,500 --> 00:29:24,624 - She turns sharply? - Yes. 372 00:29:25,959 --> 00:29:27,583 More than 1 ° on all axes. 373 00:29:30,167 --> 00:29:33,208 You're a pilot, you know all that. 374 00:29:48,792 --> 00:29:49,416 Well. 375 00:29:50,417 --> 00:29:54,208 Glad I saw. I turn train young people. 376 00:29:56,084 --> 00:29:57,041 Volodya. 377 00:29:57,917 --> 00:30:00,041 And if you could go? 378 00:30:03,250 --> 00:30:04,791 It's very complicated. 379 00:30:11,334 --> 00:30:12,833 It's okay with me. 380 00:30:15,709 --> 00:30:18,458 Tomorrow morning medical examination. 381 00:30:23,000 --> 00:30:25,166 - And if you miss the birth? - What? 382 00:30:26,125 --> 00:30:28,208 I warned all my leaders. 383 00:30:28,375 --> 00:30:31,291 They promised to take me back in time. 384 00:30:31,667 --> 00:30:33,583 They will drop me to motherhood. 385 00:30:34,625 --> 00:30:36,374 Stop joking. 386 00:30:36,792 --> 00:30:38,499 - I'm worried. - I will soon. 387 00:30:39,792 --> 00:30:41,791 Time to change a light bulb. 388 00:30:42,792 --> 00:30:44,749 They had no one else? 389 00:30:45,667 --> 00:30:47,749 I'm the best, you know. 390 00:30:49,000 --> 00:30:52,708 You do not send the best change a light bulb. 391 00:30:52,875 --> 00:30:53,999 My darling... 392 00:30:54,167 --> 00:30:55,791 You do not tell me everything. 393 00:30:57,625 --> 00:30:59,708 What I hide you? 394 00:31:00,667 --> 00:31:02,624 Something happened. 395 00:31:03,084 --> 00:31:04,208 Serious stuff. 396 00:31:04,375 --> 00:31:07,833 They all refused to go, and you, you accept. 397 00:31:09,250 --> 00:31:12,791 Listening. That should not make a pregnant woman? 398 00:31:12,959 --> 00:31:14,249 Anguished. 399 00:31:14,417 --> 00:31:16,208 - And what are you doing ? - I fear me. 400 00:31:16,375 --> 00:31:17,374 So stop. 401 00:31:17,625 --> 00:31:18,999 You're welcome. 402 00:31:19,542 --> 00:31:21,124 Do not worry. 403 00:31:33,417 --> 00:31:36,333 You will take it with you. 404 00:31:36,667 --> 00:31:38,416 - In the space ? - Yes. 405 00:31:38,750 --> 00:31:40,291 But we're not skiing! 406 00:31:40,459 --> 00:31:42,124 And do not argue! 407 00:31:44,250 --> 00:31:45,249 At your service. 408 00:31:46,292 --> 00:31:48,874 Two cups ... Come here! 409 00:31:51,125 --> 00:31:52,708 The map, please. 410 00:31:57,917 --> 00:32:00,041 Gorbachev will enact prohibition. 411 00:32:00,209 --> 00:32:01,541 Yes I know. 412 00:32:01,709 --> 00:32:02,958 A drop. 413 00:32:09,625 --> 00:32:11,208 What a toast? 414 00:32:11,709 --> 00:32:13,833 I leave tomorrow for Baikonur. 415 00:32:14,750 --> 00:32:16,208 You're kidding ? 416 00:32:16,667 --> 00:32:18,583 Taking off in a week. 417 00:32:19,125 --> 00:32:20,749 But you're downgraded. 418 00:32:21,917 --> 00:32:22,791 And yet ... 419 00:32:25,667 --> 00:32:27,374 They can not do it without me. 420 00:32:27,709 --> 00:32:29,666 It must dock manually. 421 00:32:32,250 --> 00:32:33,791 Everything will be alright. 422 00:32:34,750 --> 00:32:35,833 Do not worry. 423 00:32:36,000 --> 00:32:37,833 You know what ? Fuck you ... 424 00:32:41,334 --> 00:32:42,333 Nina ... 425 00:32:46,917 --> 00:32:48,083 Tell me what is, 426 00:32:48,709 --> 00:32:50,333 in your cursed cosmos 427 00:32:50,709 --> 00:32:53,333 we do not have, Olia and me? 428 00:33:05,959 --> 00:33:08,708 The device is ready for launch. 429 00:33:08,875 --> 00:33:11,999 The machine is in power mode. 430 00:33:12,167 --> 00:33:13,416 Well received. 431 00:33:14,334 --> 00:33:17,249 Dropping the gantry side blocks. 432 00:33:17,417 --> 00:33:18,374 Well received. 433 00:33:20,625 --> 00:33:23,624 Firing. Bleed # 1. 434 00:33:24,750 --> 00:33:27,041 Evacuation. Bleed # 2. 435 00:33:32,375 --> 00:33:33,166 closed drainage. 436 00:33:34,459 --> 00:33:35,458 Ventilation. 437 00:33:36,292 --> 00:33:38,333 Surface to air. The mast is detached. 438 00:33:38,834 --> 00:33:40,041 - Departure ! - Ignition! 439 00:33:44,542 --> 00:33:46,249 Intermediate. 440 00:33:46,959 --> 00:33:47,916 Main. 441 00:33:48,292 --> 00:33:48,916 Lift-off ! 442 00:34:06,584 --> 00:34:08,041 Everything is going well. 443 00:34:08,750 --> 00:34:09,958 Magnificent ! 444 00:34:29,917 --> 00:34:33,041 Parameters of the normal carrier rocket. 445 00:34:38,959 --> 00:34:40,874 side blocks off the engine. 446 00:34:41,042 --> 00:34:43,208 Separation of the lateral motors. 447 00:34:43,375 --> 00:34:45,041 Stabilization is achieved. 448 00:34:45,834 --> 00:34:46,916 Pamir! 449 00:34:47,917 --> 00:34:50,041 Something swings you. 450 00:34:52,542 --> 00:34:54,124 The Olympic teddy bear, Zaria. 451 00:34:54,500 --> 00:34:56,249 A gift from my daughter. 452 00:34:57,167 --> 00:34:58,291 Lucky charm ? 453 00:34:58,875 --> 00:35:00,916 Indicator of weightlessness. 454 00:35:03,042 --> 00:35:03,874 Good luck ! 455 00:35:06,625 --> 00:35:08,208 detached head warhead. 456 00:35:08,375 --> 00:35:09,541 central floor detached. 457 00:35:10,125 --> 00:35:12,458 Extinction of the main engine. 458 00:35:14,167 --> 00:35:16,208 Third detached section. 459 00:35:29,209 --> 00:35:31,249 You are on orbit, guys! 460 00:35:31,959 --> 00:35:33,291 Congratulations! 461 00:35:34,042 --> 00:35:35,833 Similarly, Zaria! 462 00:36:18,875 --> 00:36:23,249 This morning at 7 am Moscow time, the Soyuz T-13 was put in orbit. 463 00:36:23,500 --> 00:36:25,708 Dad flew in the sky. 464 00:36:25,875 --> 00:36:27,999 His crew will dock 465 00:36:28,167 --> 00:36:29,791 the Salyut-7 station 466 00:36:30,334 --> 00:36:32,124 to conduct research 467 00:36:32,292 --> 00:36:33,791 and useful test in the world 468 00:36:34,084 --> 00:36:36,166 and all the Soviets. 469 00:36:56,709 --> 00:36:57,874 I do not see her. 470 00:36:58,042 --> 00:37:00,416 She is still in shadow. 471 00:37:01,292 --> 00:37:03,624 It will appear at 90 ° to starboard 472 00:37:03,792 --> 00:37:06,833 and about 10 ° in yaw. 473 00:37:07,667 --> 00:37:08,666 Let's wait. 474 00:37:10,625 --> 00:37:11,708 For the time being... 475 00:37:13,959 --> 00:37:14,958 Here it is ! 476 00:37:16,042 --> 00:37:16,958 I see her ! 477 00:37:17,125 --> 00:37:20,249 Turn your device to you the way! 478 00:37:21,625 --> 00:37:22,833 I head over. 479 00:37:30,750 --> 00:37:32,999 Here it is, beautiful. 480 00:37:33,792 --> 00:37:35,166 It also sees. 481 00:37:35,792 --> 00:37:37,333 Let's go slowly. 482 00:37:44,834 --> 00:37:48,583 There is about 1600 m, we'll be there in 5 minutes. 483 00:37:49,167 --> 00:37:52,749 Draw near to 200 and do not move. 484 00:37:54,209 --> 00:37:54,833 Understood. 485 00:38:12,584 --> 00:38:14,583 It decreases the speed? 486 00:38:15,000 --> 00:38:16,374 It's too early. 487 00:38:30,209 --> 00:38:32,124 I turn off the engine side. 488 00:38:32,709 --> 00:38:34,958 I brake 2 m per second. 489 00:38:37,917 --> 00:38:38,791 Zaria, you see? 490 00:38:43,584 --> 00:38:44,583 Yes. 491 00:38:44,750 --> 00:38:47,624 pitch by rotation of about 1.5 ° / s. 492 00:38:47,792 --> 00:38:50,208 This is sooner than we thought. 493 00:38:50,375 --> 00:38:52,583 Zaria, solar panels 494 00:38:52,750 --> 00:38:55,249 are oriented in different directions. 495 00:38:55,750 --> 00:38:56,624 Yes. 496 00:38:57,667 --> 00:38:58,291 We see them. 497 00:38:59,084 --> 00:39:01,583 - Stepanitch? - I do not understand. 498 00:39:01,750 --> 00:39:02,833 Sacha? 499 00:39:03,792 --> 00:39:06,583 We must make pictures we will analyze later. 500 00:39:06,750 --> 00:39:07,874 It will be done. 501 00:39:08,042 --> 00:39:10,249 Pamir save fuel. 502 00:39:11,750 --> 00:39:13,624 No more than 3 docking tests. 503 00:39:13,792 --> 00:39:15,249 Included, Zaria. 504 00:39:15,417 --> 00:39:17,708 It will also have to go. 505 00:39:17,875 --> 00:39:19,916 Good. Good luck. 506 00:39:22,459 --> 00:39:24,583 Pamir, one begins lashing. 507 00:39:26,334 --> 00:39:27,583 Let's go. 508 00:40:01,000 --> 00:40:02,791 We will Aboard! 509 00:40:02,959 --> 00:40:05,499 I deploy the docking ramp. 510 00:40:09,334 --> 00:40:11,916 Distance to the unit: 32 m. 511 00:40:25,292 --> 00:40:26,999 Let stowage. 512 00:40:48,167 --> 00:40:49,791 Get out, you will crash! 513 00:41:19,750 --> 00:41:20,583 Securing missed. 514 00:41:22,167 --> 00:41:24,374 - Put away! - I see, calm down! 515 00:41:31,292 --> 00:41:32,333 The shock is strong? 516 00:41:33,167 --> 00:41:36,499 Rather weak. We almost held back in time. 517 00:41:37,459 --> 00:41:40,124 You enter the radio silence zone 518 00:41:40,459 --> 00:41:44,499 rest for one meets to consider. 519 00:41:46,375 --> 00:41:47,749 See you later. 520 00:41:48,542 --> 00:41:50,333 - Understood. - Okay. 521 00:41:50,834 --> 00:41:54,083 Meanwhile, we'll look outside. 522 00:41:57,750 --> 00:42:02,333 If we start the movement distance of 11 m and 35 cm / s, 523 00:42:02,500 --> 00:42:04,708 it will just 1/4 turn. 524 00:42:05,292 --> 00:42:07,791 And we can achieve the connection. 525 00:42:21,084 --> 00:42:23,458 - What are you doing ? - I aim. 526 00:42:23,709 --> 00:42:27,333 I take speed. You've proposed, right? 527 00:42:27,959 --> 00:42:30,999 - No no order! - only is repeated. 528 00:42:32,959 --> 00:42:34,416 You know what they said? 529 00:42:35,542 --> 00:42:37,666 Consider the station outside. 530 00:42:37,834 --> 00:42:38,999 Got it. 531 00:42:50,084 --> 00:42:53,041 In length, the station rotates on a single plane. 532 00:42:53,375 --> 00:42:57,624 Mooring proposed rate: 15 cm per second. 533 00:42:58,125 --> 00:43:00,874 It is insufficient for your device 534 00:43:01,042 --> 00:43:03,166 can capture its rotation. 535 00:43:05,959 --> 00:43:08,083 Let's try to capture movement. 536 00:43:09,292 --> 00:43:11,291 It takes its brands. 537 00:43:12,334 --> 00:43:14,833 Rechecks the docking system. 538 00:43:16,875 --> 00:43:18,916 It's only a rehearsal. 539 00:43:19,709 --> 00:43:21,499 And they examined more closely. 540 00:43:23,375 --> 00:43:26,749 It should not slow down, increase the speed, 541 00:43:27,167 --> 00:43:28,291 at least 3 times. 542 00:43:28,542 --> 00:43:30,499 At least 35 cm per second. 543 00:43:36,834 --> 00:43:38,124 The system is ready? 544 00:43:38,292 --> 00:43:40,249 Ready to docking. 545 00:43:40,834 --> 00:43:42,583 Let's go slowly. 546 00:44:04,834 --> 00:44:05,833 110 meters. 547 00:44:06,500 --> 00:44:08,749 Speed ​​34 cm. 548 00:44:17,167 --> 00:44:18,124 Speed ​​35 cm. 549 00:44:21,459 --> 00:44:23,333 At this rate, if we can not, 550 00:44:23,500 --> 00:44:26,291 can not slow down, it is the assured shock. 551 00:44:26,459 --> 00:44:29,458 At 35cm / s, it smashes the ship. 552 00:44:30,834 --> 00:44:33,833 Must order them to return. 553 00:44:37,000 --> 00:44:38,083 It's dangerous, Volodya! 554 00:44:38,250 --> 00:44:40,791 You know, Vitya here every centimeter 555 00:44:40,959 --> 00:44:42,708 is important. 556 00:44:42,875 --> 00:44:45,291 Whatever the meaning, if one deviates, 557 00:44:45,459 --> 00:44:47,458 It's chaos. You understand ? 558 00:44:48,084 --> 00:44:48,874 We take a risk. 559 00:44:49,042 --> 00:44:50,499 Slowly slowly. 560 00:44:51,709 --> 00:44:54,124 So, dear, we kiss? 561 00:44:54,667 --> 00:44:56,291 Stopped ! We will strike! 562 00:45:04,292 --> 00:45:05,249 Stowage. 563 00:45:06,292 --> 00:45:07,208 mechanical latching. 564 00:45:08,417 --> 00:45:09,749 Locking. 565 00:45:10,542 --> 00:45:11,583 Victor! 566 00:45:18,375 --> 00:45:20,291 Now relax. 567 00:45:20,459 --> 00:45:21,749 It was useless to turn. 568 00:45:21,917 --> 00:45:23,708 You're a maniac! 569 00:45:25,459 --> 00:45:26,916 It was secured. 570 00:45:27,334 --> 00:45:30,541 I refuse to continue this flight with you! 571 00:45:30,917 --> 00:45:33,791 Vitya, you have a choice? 572 00:45:46,792 --> 00:45:47,541 Valery Petrovich! 573 00:45:49,042 --> 00:45:50,958 It was the contact. 574 00:45:58,959 --> 00:46:00,291 Pamir, I get you. 575 00:46:00,750 --> 00:46:01,916 Zaria here Pamir-1. 576 00:46:02,084 --> 00:46:03,499 I hear you. 577 00:46:03,792 --> 00:46:06,374 - You are fine ? - Very good. 578 00:46:08,292 --> 00:46:09,916 Pamir, listen. 579 00:46:11,292 --> 00:46:12,958 We thought ... 580 00:46:13,459 --> 00:46:15,708 You get the picture? 581 00:46:17,084 --> 00:46:18,333 Not yet. 582 00:46:18,834 --> 00:46:20,166 It is secured. 583 00:46:21,084 --> 00:46:22,583 What do you mean ? 584 00:46:23,084 --> 00:46:24,749 The docking of Soyuz-T13 585 00:46:24,917 --> 00:46:27,499 the Salyut-7 space station was successful. 586 00:46:28,000 --> 00:46:29,666 Lock made. 587 00:46:30,042 --> 00:46:32,083 Here the commander Pamir-1. 588 00:46:35,084 --> 00:46:35,999 Shit. 589 00:46:36,292 --> 00:46:38,208 Ready to check the tightness 590 00:46:38,375 --> 00:46:39,916 and move into the station. 591 00:46:40,084 --> 00:46:42,541 You hear me, Zaria? 592 00:46:44,875 --> 00:46:46,499 You are breeched, guys! 593 00:46:49,000 --> 00:46:50,499 To say we were afraid ... 594 00:46:51,625 --> 00:46:53,708 Change shirt. 595 00:47:07,209 --> 00:47:08,124 Pamir! 596 00:47:08,959 --> 00:47:10,458 Congratulations, guys! 597 00:47:10,917 --> 00:47:13,208 But the next shot, wait for us. 598 00:47:14,209 --> 00:47:15,583 OK understood. 599 00:47:15,875 --> 00:47:17,666 Prepare entry into the station. 600 00:47:37,792 --> 00:47:39,624 One is in the docking hatch. 601 00:47:46,500 --> 00:47:49,249 Ready to move into the station. 602 00:47:52,792 --> 00:47:53,791 the hatch is opened? 603 00:47:53,959 --> 00:47:55,083 Valeri. 604 00:47:55,250 --> 00:47:56,583 Wait a second. 605 00:47:59,209 --> 00:48:01,624 Vitya, you know say "Wait" in Georgian? 606 00:48:02,917 --> 00:48:04,499 Wait, what! 607 00:48:06,625 --> 00:48:07,499 Pamir answer. 608 00:48:08,042 --> 00:48:10,166 Zaria answer. Here Pamir. 609 00:48:10,334 --> 00:48:13,041 Pamir-1 does not. Pamir-2 between. 610 00:48:13,917 --> 00:48:15,999 Zaria, why? 611 00:48:16,167 --> 00:48:17,291 Impossible. 612 00:48:18,125 --> 00:48:19,124 Pamir-2 alone. 613 00:48:19,292 --> 00:48:21,374 No, guys, we entered two. 614 00:48:21,542 --> 00:48:24,083 Volodya, if something happens to you, 615 00:48:24,250 --> 00:48:26,874 Vitya not know move the channel into the ocean. 616 00:48:27,834 --> 00:48:30,749 It is an imperative for us all. 617 00:48:31,959 --> 00:48:32,583 Understood. 618 00:48:48,417 --> 00:48:50,083 Lock yourself, Volodya. 619 00:48:51,584 --> 00:48:52,708 Go. 620 00:49:03,750 --> 00:49:06,041 If something happens to me, 621 00:49:06,209 --> 00:49:08,416 throw me in the Indian Ocean. 622 00:49:08,667 --> 00:49:10,458 I've always wanted to go there. 623 00:49:10,917 --> 00:49:12,458 Coconut palms, banana trees ... 624 00:49:12,625 --> 00:49:14,416 Forget the coconut trees! 625 00:49:15,625 --> 00:49:18,624 - Slowly open. - I open. 626 00:49:20,709 --> 00:49:22,833 Pamir-2, what pressure? 627 00:49:23,834 --> 00:49:25,208 670. 628 00:49:28,917 --> 00:49:30,291 There is a whistle. 629 00:49:31,334 --> 00:49:32,458 The pressure drop. 630 00:49:32,834 --> 00:49:34,541 I continue to open. 631 00:49:39,709 --> 00:49:42,833 550. The pressure is still falling. 632 00:49:43,125 --> 00:49:44,208 Valera! 633 00:49:45,375 --> 00:49:46,708 Must be closed! 634 00:49:47,042 --> 00:49:48,749 Open ? I open ? 635 00:49:48,917 --> 00:49:50,124 But no ! Closed ! 636 00:49:53,959 --> 00:49:55,208 - Vitya! - Pamir-2! 637 00:49:58,125 --> 00:50:02,374 I have ears plugged by the pressure drop. 638 00:50:04,250 --> 00:50:05,541 Pamir-2! 639 00:50:07,417 --> 00:50:09,541 - Vitya, where are you? - Earth, here Pamir-2. 640 00:50:10,084 --> 00:50:11,583 I'm in the station. 641 00:50:13,584 --> 00:50:15,458 No depressurization. 642 00:50:16,375 --> 00:50:17,708 Ice everywhere. 643 00:50:18,500 --> 00:50:19,583 What do you mean ? 644 00:50:20,167 --> 00:50:21,833 What are you talking about ? 645 00:50:22,000 --> 00:50:23,208 What ice? 646 00:50:26,417 --> 00:50:27,999 It's very cold here. 647 00:50:28,792 --> 00:50:31,166 What are the measuring devices? 648 00:50:35,500 --> 00:50:37,124 The gauge 530. 649 00:50:37,917 --> 00:50:39,916 Try to turn on the light. 650 00:50:41,750 --> 00:50:43,083 Answer! 651 00:50:43,959 --> 00:50:45,249 The light ! 652 00:50:46,084 --> 00:50:47,541 Pamir-1. Volodya! 653 00:50:47,834 --> 00:50:48,916 Answer! 654 00:50:49,125 --> 00:50:52,124 Guys, there's quite a mess here. 655 00:50:52,584 --> 00:50:54,208 You are in the resort? 656 00:50:54,375 --> 00:50:55,916 Yes I am there. 657 00:50:57,167 --> 00:50:58,333 Says. 658 00:50:58,834 --> 00:51:00,374 It's covered with snow. 659 00:51:00,542 --> 00:51:02,833 Say again. What snow? 660 00:51:03,042 --> 00:51:04,291 Are you kidding? 661 00:51:04,459 --> 00:51:06,333 Normal snow. 662 00:51:07,167 --> 00:51:09,041 One centimeter in places. 663 00:51:09,209 --> 00:51:11,458 You can open your closets? 664 00:51:14,417 --> 00:51:16,458 It's filled with ice. 665 00:51:17,417 --> 00:51:19,166 A true freezer! 666 00:51:20,084 --> 00:51:21,958 Where can come the ice? 667 00:51:24,209 --> 00:51:26,041 One source, it seems. 668 00:51:27,834 --> 00:51:29,708 What is the temperature ? 669 00:51:30,250 --> 00:51:33,374 I do not know, the thermometer is electronic. 670 00:51:34,000 --> 00:51:35,208 Spit. 671 00:51:39,292 --> 00:51:40,166 It freezes? 672 00:51:41,292 --> 00:51:42,624 Yes. 673 00:51:42,959 --> 00:51:45,083 You spit on a window? 674 00:51:45,625 --> 00:51:47,833 Not on me, but he missed. 675 00:51:49,709 --> 00:51:51,374 Listen carefully. 676 00:51:51,584 --> 00:51:54,083 Return to the Soyuz and lie. 677 00:51:54,250 --> 00:51:56,291 You need rest. 678 00:51:57,209 --> 00:51:58,291 Understood. 679 00:52:03,334 --> 00:52:04,874 Hello, dear home. 680 00:52:06,875 --> 00:52:09,666 "Welcome." It was you who wrote that? 681 00:52:10,917 --> 00:52:12,583 No, this is Sveta. 682 00:52:33,459 --> 00:52:35,791 One day, I drowned radio fishing. 683 00:52:36,042 --> 00:52:37,499 A brand new post. 684 00:52:37,667 --> 00:52:38,749 Damn? 685 00:52:38,917 --> 00:52:40,833 - Not at all. - Veinard. 686 00:52:41,334 --> 00:52:43,333 He was off, you know? 687 00:52:43,625 --> 00:52:46,249 This may be the same for the station. 688 00:52:46,834 --> 00:52:51,416 If there was flooding and short circuit, it is good for sensitive. 689 00:52:51,834 --> 00:52:54,041 But if she died first, 690 00:52:54,209 --> 00:52:56,166 which caused the flood, 691 00:52:56,834 --> 00:52:58,499 then we have a chance. 692 00:53:03,167 --> 00:53:05,708 So, comrade, any ideas? 693 00:53:05,875 --> 00:53:07,374 What ideas? 694 00:53:07,875 --> 00:53:10,583 This is no longer an object for breakages. 695 00:53:11,084 --> 00:53:13,416 They need a lot of time. 696 00:53:13,750 --> 00:53:16,874 It will warm up the station and the thaw. 697 00:53:17,042 --> 00:53:18,458 It will take 2 days. 698 00:53:18,917 --> 00:53:20,999 All devices will be soaked. 699 00:53:21,584 --> 00:53:23,999 Will dry. How many days ? 700 00:53:24,167 --> 00:53:27,583 Let. After they review the electronics? 701 00:53:27,750 --> 00:53:31,833 Aliokhine rose this station with his own hands! 702 00:53:32,000 --> 00:53:33,458 They have 10 days of food. 703 00:53:33,667 --> 00:53:35,708 10 days will they! 704 00:53:35,875 --> 00:53:36,791 Ten days ? 705 00:53:37,417 --> 00:53:40,708 With this cold, they will not hold one week. 706 00:53:40,875 --> 00:53:43,624 They heat up in the Soyuz 20 °. 707 00:53:44,209 --> 00:53:46,791 The lock will be open for oxygen. 708 00:53:46,959 --> 00:53:51,208 The Soyuz will cool quickly, they will not hold one week. 709 00:53:51,542 --> 00:53:54,249 No Russian cold fear. 710 00:53:54,417 --> 00:53:56,041 You are a Russian. 711 00:53:56,209 --> 00:53:57,124 And? 712 00:53:57,292 --> 00:54:01,124 If we lock you in your garage during the winter, 713 00:54:01,542 --> 00:54:04,374 How long will you hold? 714 00:54:06,209 --> 00:54:07,874 One day ? Five ? 715 00:54:22,084 --> 00:54:23,916 Pamir answer. 716 00:54:24,167 --> 00:54:27,333 Zaria, if you hear me, answer. 717 00:54:27,584 --> 00:54:29,708 We discussed and understood 718 00:54:29,875 --> 00:54:32,666 that it is best to move the channel 719 00:54:32,917 --> 00:54:35,083 in the ocean and go home. 720 00:54:36,334 --> 00:54:40,124 Since we're here, let us work two days. 721 00:54:40,625 --> 00:54:44,291 Two days would not be enough. The risk is enormous. 722 00:54:50,500 --> 00:54:51,499 Valera, 723 00:54:52,542 --> 00:54:53,958 listen to me. 724 00:54:55,167 --> 00:54:56,999 At our place, 725 00:54:57,500 --> 00:54:59,833 you would return home now? 726 00:55:02,417 --> 00:55:03,249 Two days. 727 00:55:03,417 --> 00:55:04,541 Valera ... 728 00:55:08,875 --> 00:55:10,666 Listen, guys. 729 00:55:12,042 --> 00:55:13,499 You have 5 days. 730 00:55:14,125 --> 00:55:16,124 The 6th if it does not work, 731 00:55:16,667 --> 00:55:18,749 you launch the station in the ocean 732 00:55:19,750 --> 00:55:21,249 and you go home. 733 00:55:22,500 --> 00:55:24,041 Okay. Heard. 734 00:55:24,625 --> 00:55:26,124 End call. 735 00:55:28,667 --> 00:55:30,249 We learned this week 736 00:55:30,417 --> 00:55:33,291 that the Russians were trying to save their station. 737 00:55:34,834 --> 00:55:36,999 - Air passes? - Yes ! 738 00:55:37,584 --> 00:55:39,624 We breathe in mountains! 739 00:55:39,792 --> 00:55:41,916 US experts 740 00:55:42,084 --> 00:55:45,333 think there is no chance to save. 741 00:55:46,250 --> 00:55:47,499 Beastly cold. 742 00:55:48,459 --> 00:55:50,874 There should be a technology 743 00:55:51,042 --> 00:55:54,791 that humanity does not yet possess. 744 00:55:55,084 --> 00:55:56,374 Natasha looks. 745 00:55:57,084 --> 00:56:00,041 In each round, the temperature drop of 0.2 °. 746 00:56:00,209 --> 00:56:02,374 I want you all ad 747 00:56:02,542 --> 00:56:04,708 that our cosmonauts go well. 748 00:56:04,875 --> 00:56:08,041 According to experts, it will fail. 749 00:56:08,750 --> 00:56:09,958 It will be done. 750 00:56:10,125 --> 00:56:13,208 And Russian cosmonauts die. 751 00:56:13,584 --> 00:56:15,583 The Americans will not work. 752 00:56:16,042 --> 00:56:17,874 So be persuasive. 753 00:56:18,042 --> 00:56:22,499 The station flies over the territory of the USA 754 00:56:22,667 --> 00:56:26,416 If the Russians have weapons on board 755 00:56:26,584 --> 00:56:29,208 and possibly atomic weapons, 756 00:56:29,375 --> 00:56:33,124 the consequences of a fall will be comparable to Hiroshima. 757 00:56:33,459 --> 00:56:35,166 It will look like this. 758 00:56:53,917 --> 00:56:54,916 Sergei Mikhailovich, 759 00:56:55,292 --> 00:56:58,749 Americans takeoff prepare an empty shuttle. 760 00:56:59,209 --> 00:57:02,374 A cargo module. 761 00:57:07,625 --> 00:57:11,041 We must connect the radiator to the solar battery 762 00:57:11,209 --> 00:57:12,833 and turn to the sun 763 00:57:13,334 --> 00:57:17,541 he may have to warm up the station. 764 00:57:18,084 --> 00:57:20,666 The station has a volume of 80 m³. 765 00:57:20,959 --> 00:57:23,083 At 40 W / m³ 766 00:57:23,375 --> 00:57:24,708 it'll be 3.2 kW. 767 00:57:24,875 --> 00:57:26,791 There will be at most half. 768 00:57:27,709 --> 00:57:30,708 24 hours for it to do + 3 ° in the resort. 769 00:57:31,292 --> 00:57:34,666 We will not reach more than 5 ° unfortunately. 770 00:57:35,750 --> 00:57:38,541 This is not the Black Sea, but it will do. 771 00:57:43,167 --> 00:57:44,374 I began to turn. 772 00:57:53,750 --> 00:57:55,833 Too far. Turn left ! 773 00:57:56,167 --> 00:57:59,624 It is in space! Left relative to what? 774 00:57:59,792 --> 00:58:02,958 Sun, of course! Not so fast, Volodya! 775 00:58:04,625 --> 00:58:07,083 - Stop! Brakes! - I blocked. 776 00:58:10,917 --> 00:58:13,124 It works. Put your hand. 777 00:58:17,959 --> 00:58:19,291 Let's go. 778 00:58:20,584 --> 00:58:23,333 You're not stupid, engineer! 779 00:58:23,875 --> 00:58:25,208 In diving. 780 00:58:54,709 --> 00:58:56,291 Shit. 781 00:58:57,917 --> 00:58:59,166 It's beautiful. 782 00:59:04,667 --> 00:59:05,874 It's cold. 783 00:59:14,834 --> 00:59:16,416 We will try something. 784 00:59:22,667 --> 00:59:24,041 It's more efficient. 785 00:59:29,000 --> 00:59:32,749 Be careful not to let the water run in the Soyuz. 786 00:59:32,917 --> 00:59:33,916 Care is taken. 787 00:59:36,459 --> 00:59:38,874 I make the attacker, Vitya the goalie. 788 00:59:39,375 --> 00:59:42,791 The water was removed to the propulsion unit. 789 00:59:43,500 --> 00:59:46,458 We would housekeepers. 790 00:59:46,875 --> 00:59:49,249 We can do nothing for you, guys. 791 00:59:50,417 --> 00:59:54,083 And lively music, for morale. 792 00:59:54,584 --> 00:59:57,041 We send you this right now. 793 00:59:57,375 --> 01:00:00,083 As a mops, 794 01:00:00,250 --> 01:00:03,208 you have your change of clothes. 795 01:00:04,542 --> 01:00:07,333 There is a lot of water? 796 01:00:08,459 --> 01:00:10,249 How to tell you ? 797 01:00:11,542 --> 01:00:13,499 An indecent amount. 798 01:00:14,042 --> 01:00:15,791 Well. And this music! 799 01:00:18,459 --> 01:00:21,124 Why am I carrying water? 800 01:00:22,084 --> 01:00:25,208 Because if there is no water 801 01:00:27,500 --> 01:00:30,999 Nothing is good, nothing is so beautiful! 802 01:00:32,667 --> 01:00:34,583 You have nothing else? 803 01:00:35,167 --> 01:00:38,083 although one has the right to joke! Go ahead. 804 01:00:42,167 --> 01:00:43,458 It's better. 805 01:00:43,625 --> 01:00:45,124 Much better. 806 01:00:48,459 --> 01:00:49,958 - Volodya. - Yes ? 807 01:00:50,125 --> 01:00:51,916 Try ventilation. 808 01:00:52,250 --> 01:00:53,208 Okay. 809 01:01:10,250 --> 01:01:11,124 It's dry. 810 01:01:23,125 --> 01:01:25,208 Vitya! Close the hatch! 811 01:01:25,875 --> 01:01:26,833 Close it ! 812 01:01:28,417 --> 01:01:29,041 Shit ! 813 01:01:42,292 --> 01:01:44,916 Pamir, you have eliminated the water? 814 01:01:45,167 --> 01:01:46,499 Almost entirely. 815 01:01:47,542 --> 01:01:49,624 But it has more than rags. 816 01:01:50,500 --> 01:01:52,874 We even used our clothes. 817 01:01:53,875 --> 01:01:55,749 It's hot in the Soyuz? 818 01:01:56,084 --> 01:01:58,166 Slightly more than in the resort. 819 01:01:59,459 --> 01:02:01,041 It's bearable. 820 01:02:01,209 --> 01:02:04,708 Take your temperature without forgetting the vitamins. 821 01:02:04,875 --> 01:02:06,791 Okay, we will not forget. 822 01:02:32,000 --> 01:02:33,749 You're going to burn your hands. 823 01:02:51,584 --> 01:02:53,749 How much do you have ? 824 01:02:54,584 --> 01:02:56,124 36.6. 825 01:03:01,125 --> 01:03:02,333 And you ? 826 01:03:03,042 --> 01:03:04,208 The same. 827 01:03:18,500 --> 01:03:19,541 Vitya, 828 01:03:20,709 --> 01:03:24,499 look between the bags above the sofa, 829 01:03:25,250 --> 01:03:26,541 there is something ? 830 01:03:48,209 --> 01:03:49,708 The good joke. 831 01:03:50,125 --> 01:03:51,583 Open it. 832 01:04:04,750 --> 01:04:06,458 How did you go? 833 01:04:07,000 --> 01:04:10,499 With my experience, you could take a donkey. 834 01:04:11,125 --> 01:04:12,708 Unbelievable ! 835 01:04:14,917 --> 01:04:15,958 So, 836 01:04:16,750 --> 01:04:19,083 we are in casts to warm up? 837 01:04:42,084 --> 01:04:43,583 On Earth, it is prohibition. 838 01:04:44,667 --> 01:04:47,999 Precisely, it relates only to the Earth. 839 01:04:49,375 --> 01:04:51,499 It is Soviet territory. 840 01:04:55,375 --> 01:04:57,166 I see no cops here. 841 01:05:01,792 --> 01:05:03,374 That's true. 842 01:05:04,625 --> 01:05:06,249 Then do it again. 843 01:05:21,750 --> 01:05:23,208 Say, you see anybody but us? 844 01:05:25,834 --> 01:05:27,124 A cockroach. 845 01:05:27,959 --> 01:05:29,583 The first in space. 846 01:05:29,750 --> 01:05:32,124 So it was not a hallucination. 847 01:05:32,792 --> 01:05:34,416 It makes what? 848 01:05:39,542 --> 01:05:41,583 On Earth, I would have crashed. 849 01:05:42,334 --> 01:05:45,624 It's still a guy home. 850 01:05:48,750 --> 01:05:52,166 Then, my boy, you have a drink with us? 851 01:05:57,542 --> 01:05:58,874 Stepanitch, 852 01:05:59,584 --> 01:06:01,416 we fight for? 853 01:06:03,334 --> 01:06:05,416 Why risk their lives there? 854 01:06:06,375 --> 01:06:08,083 For a scrap piece. 855 01:06:09,209 --> 01:06:11,291 20 tons of iron and nothing else. 856 01:06:11,459 --> 01:06:14,083 The reputation of the Soviet astronautics. 857 01:06:19,584 --> 01:06:21,083 Vova Komarov, 858 01:06:22,250 --> 01:06:25,833 Yura Dobrovolsky, Vitya Patsaïev, 859 01:06:26,375 --> 01:06:29,624 Vladik Volkov. I think of them every day. 860 01:06:31,334 --> 01:06:32,583 And I wonder 861 01:06:32,750 --> 01:06:35,624 what we should do for them to come back. 862 01:06:38,500 --> 01:06:39,791 Our reputation. 863 01:06:39,959 --> 01:06:42,291 We could not do anything. 864 01:06:45,042 --> 01:06:48,833 Even now, I wonder what I should do. 865 01:06:49,542 --> 01:06:51,041 I'm not there. 866 01:06:51,917 --> 01:06:53,916 I do not see what they see. 867 01:06:55,084 --> 01:06:56,833 I hear, that's all. 868 01:06:58,750 --> 01:07:03,374 20 min every 90 min. And yet, with parasites. 869 01:07:05,000 --> 01:07:07,499 You can make a fair decision. 870 01:07:08,667 --> 01:07:10,083 Remember them. 871 01:07:11,417 --> 01:07:13,208 This is the right decision? 872 01:07:17,250 --> 01:07:19,041 They are the best. 873 01:07:19,917 --> 01:07:22,999 They are made for the job. 874 01:07:23,709 --> 01:07:25,708 And it is also to their credit. 875 01:07:27,542 --> 01:07:29,499 And the honor of their country. 876 01:07:30,125 --> 01:07:33,416 So it is not only 20 tons of metal. 877 01:07:38,584 --> 01:07:40,833 - Pamir, you hear me? - Speak. 878 01:07:41,667 --> 01:07:42,958 We receive you. 879 01:07:43,334 --> 01:07:44,791 How is it going ? 880 01:07:45,000 --> 01:07:47,874 electronic circuits are cleaned. 881 01:07:49,917 --> 01:07:51,416 There is still a lot of water? 882 01:07:51,667 --> 01:07:54,458 Yes, it comes from all corners. 883 01:07:55,584 --> 01:07:57,666 It eliminates drop by drop. 884 01:08:00,167 --> 01:08:01,916 But you rested? 885 01:08:03,750 --> 01:08:05,083 Yes, it was rested. 886 01:08:05,417 --> 01:08:07,666 Listen to me. Return to Soyuz 887 01:08:07,834 --> 01:08:09,583 and pause. 888 01:08:10,167 --> 01:08:12,291 You must rest. 889 01:08:13,084 --> 01:08:15,583 No time. If you saw that. 890 01:08:15,750 --> 01:08:19,166 As long as there is water, we can not stop. 891 01:08:20,959 --> 01:08:22,374 It's an order. 892 01:08:22,834 --> 01:08:26,083 Ok, it resets the circuits and have a break. 893 01:08:26,250 --> 01:08:29,291 By the way, guys, CSKA won? 894 01:08:29,459 --> 01:08:30,791 What CSKA? 895 01:08:32,625 --> 01:08:34,583 We will inquire. 896 01:08:36,000 --> 01:08:36,624 Valeri ... 897 01:08:36,792 --> 01:08:37,458 A moment. 898 01:08:37,625 --> 01:08:38,833 Valery Petrovich! 899 01:08:39,000 --> 01:08:42,166 They have 38-degree fever, they should treat 900 01:08:42,334 --> 01:08:44,458 and drinking hot tea! 901 01:08:44,625 --> 01:08:46,624 They have to stay 24 hours warm. 902 01:08:46,792 --> 01:08:48,874 Listen, they almost finished. 903 01:08:49,042 --> 01:08:51,249 They repair circuits and after, 904 01:08:51,417 --> 01:08:53,958 they will have all what they need! 905 01:08:54,125 --> 01:08:56,041 You know what I'm talking about ? 906 01:08:56,209 --> 01:08:57,874 Yes I understood. 907 01:09:15,625 --> 01:09:17,208 Volodya, what have you got? 908 01:09:17,959 --> 01:09:19,083 I found ! 909 01:09:19,959 --> 01:09:21,666 The green wire is "less". 910 01:09:22,125 --> 01:09:22,791 Are you sure ? 911 01:09:23,000 --> 01:09:25,958 It can not be safer. 912 01:09:26,709 --> 01:09:27,499 Earth ! 913 01:09:28,959 --> 01:09:30,874 We restored all systems, 914 01:09:31,667 --> 01:09:34,541 heating, drinking water, refreshing oxygen, 915 01:09:36,000 --> 01:09:37,124 everything works. 916 01:09:40,000 --> 01:09:41,208 Catch. 917 01:09:49,792 --> 01:09:52,916 the accumulator to the solar panels One branch 918 01:09:53,084 --> 01:09:54,749 and put the station on the way. 919 01:09:57,917 --> 01:09:58,708 Contact established. 920 01:10:00,209 --> 01:10:01,916 ongoing reorientation? 921 01:10:02,792 --> 01:10:06,916 The detector looking for the sun to orient the panels. 922 01:10:10,375 --> 01:10:11,833 The toothed wheel moved? 923 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 I do not hear anything. 924 01:10:57,209 --> 01:10:59,291 The recorder is down. 925 01:10:59,459 --> 01:11:03,458 Inside, everything works. But we must leave 926 01:11:03,709 --> 01:11:05,083 to inspect the outside. 927 01:11:11,084 --> 01:11:14,541 The next radio contact, Pamir-1 release. 928 01:11:14,709 --> 01:11:15,874 Prepare yourselves. 929 01:11:34,167 --> 01:11:37,208 I opened the door. normal pressure. 930 01:11:37,875 --> 01:11:38,874 Perfect ! 931 01:11:41,625 --> 01:11:43,416 I'm outside. 932 01:11:44,000 --> 01:11:47,833 On the photograph shows the unit's deformations 933 01:11:48,000 --> 01:11:50,374 panels orientation. 934 01:11:50,917 --> 01:11:52,541 Inspection begins there. 935 01:11:53,167 --> 01:11:56,291 Understood. I put myself in motion. 936 01:11:58,000 --> 01:12:00,208 Bypasses the central panel. 937 01:12:00,375 --> 01:12:02,583 Included I bypasses. 938 01:12:04,042 --> 01:12:06,999 Here, nothing has changed, everything is known. 939 01:12:07,167 --> 01:12:09,041 The same earth, the same sun? 940 01:12:09,209 --> 01:12:11,458 Yes, everything is the same. 941 01:12:14,959 --> 01:12:17,541 The panels are very tired. 942 01:12:17,709 --> 01:12:19,791 As a sailing after a storm. 943 01:12:21,667 --> 01:12:24,958 It is the cosmic dust. Be changed. 944 01:12:25,125 --> 01:12:27,166 Move around to the detector. 945 01:12:27,334 --> 01:12:29,208 Understood, I move. 946 01:12:30,959 --> 01:12:34,999 The carcass of the station is rusty. It ages, beautiful. 947 01:12:35,167 --> 01:12:37,041 It is too early to age. 948 01:12:37,250 --> 01:12:39,333 You are close to the command module? 949 01:12:40,625 --> 01:12:43,291 Yes, I go to work module. 950 01:12:43,792 --> 01:12:45,499 You see the orientation arm? 951 01:12:45,667 --> 01:12:47,541 No, I approach. 952 01:12:48,417 --> 01:12:50,166 You watch the pressure? 953 01:12:50,459 --> 01:12:51,124 Yes, I am fine. 954 01:13:04,000 --> 01:13:06,708 - I understood. - You found ? 955 01:13:07,084 --> 01:13:08,083 Yes. 956 01:13:08,792 --> 01:13:10,666 It seems like. 957 01:13:10,959 --> 01:13:12,208 You are right. 958 01:13:12,375 --> 01:13:13,708 The arm ? 959 01:13:14,209 --> 01:13:17,124 The panels orientation arm is twisted. 960 01:13:17,292 --> 01:13:19,749 Tight against the wall of the station. 961 01:13:23,834 --> 01:13:25,624 How come ? 962 01:13:25,792 --> 01:13:27,999 - There are traces? - Of course. 963 01:13:28,917 --> 01:13:30,458 If you saw that ... 964 01:13:30,667 --> 01:13:35,124 Scuffing of several centimeters oriented arm. 965 01:13:36,084 --> 01:13:37,249 An asteroid? 966 01:13:37,500 --> 01:13:39,624 What else ? 967 01:13:40,000 --> 01:13:42,583 Looks like a truck was rammed. 968 01:13:42,917 --> 01:13:44,791 You're going to fix it? 969 01:13:44,959 --> 01:13:49,291 I'm afraid not, the screws are too depressed. 970 01:13:49,459 --> 01:13:51,916 And by tapping with a hammer? 971 01:13:52,417 --> 01:13:56,249 The metal is too thick to be straightened by hand. 972 01:13:57,209 --> 01:13:58,624 Tell the technicians 973 01:13:58,792 --> 01:14:01,041 to reproduce its position on model. 974 01:14:01,209 --> 01:14:02,499 Right now. 975 01:14:03,542 --> 01:14:04,874 Okay, guys, 976 01:14:06,459 --> 01:14:08,374 you have found the cause. 977 01:14:09,667 --> 01:14:10,916 Let's think. 978 01:14:12,375 --> 01:14:13,874 Meanwhile, returns. 979 01:14:14,167 --> 01:14:17,624 I prefer to continue the inspection station. 980 01:14:18,834 --> 01:14:23,208 I gaspillerais more oxygen by comings and goings. 981 01:14:23,542 --> 01:14:27,333 Think we will decide our next contact. 982 01:14:28,292 --> 01:14:29,958 Answer. Speaking ... 983 01:14:30,500 --> 01:14:32,249 Pamir, you hear me? 984 01:14:37,500 --> 01:14:38,749 Zaria Zaria! 985 01:14:39,459 --> 01:14:40,708 Here Pamir-1. 986 01:14:40,875 --> 01:14:41,874 Answer. 987 01:14:42,584 --> 01:14:44,833 Vitya, you have also lost the Earth? 988 01:14:45,250 --> 01:14:46,874 Vitya, answer me. 989 01:14:48,584 --> 01:14:52,291 Pamir-2, Pamir-1 here, you hear me? Answer. 990 01:15:01,209 --> 01:15:02,249 Vitya! 991 01:15:03,125 --> 01:15:04,333 Pamir-2! 992 01:15:05,834 --> 01:15:06,958 Vitya! 993 01:15:10,875 --> 01:15:11,583 Zaria! 994 01:15:11,750 --> 01:15:13,458 Smoke in the station! 995 01:15:14,209 --> 01:15:15,166 Vitya! 996 01:15:28,000 --> 01:15:29,749 There is fire in the Soyuz! 997 01:15:32,334 --> 01:15:34,999 Vitya, put your suit! You're going to burn! 998 01:15:35,167 --> 01:15:37,874 Unberths Soyuz! 999 01:15:38,042 --> 01:15:40,083 Closes the hatch. Detach yourself! 1000 01:15:41,459 --> 01:15:43,999 Otherwise the station will also burn! 1001 01:15:45,000 --> 01:15:46,083 Hold on ! 1002 01:15:46,417 --> 01:15:47,374 Hold on ! 1003 01:15:57,375 --> 01:15:58,374 Vitya! 1004 01:17:35,584 --> 01:17:36,916 Come on! 1005 01:17:42,584 --> 01:17:44,249 Why are not you sleeping ? 1006 01:17:44,417 --> 01:17:48,208 Me, that's normal, but you, why are not you sleeping? 1007 01:18:31,042 --> 01:18:32,624 Pamir answer. 1008 01:18:32,875 --> 01:18:34,291 You hear me ? 1009 01:18:34,625 --> 01:18:36,499 Here the Earth, answer! 1010 01:18:37,709 --> 01:18:39,249 Pamir, I listen. 1011 01:18:40,459 --> 01:18:43,041 Volodya, Vitya, you hear me? 1012 01:18:43,209 --> 01:18:46,291 The station is in the dark, it will not pick anything. 1013 01:18:48,042 --> 01:18:49,791 Comrades, it is time. 1014 01:18:50,834 --> 01:18:52,958 We must make a decision. 1015 01:18:54,834 --> 01:18:58,583 - wait for the next contact. - We wait for 8 pm. 1016 01:18:59,584 --> 01:19:02,458 You were in such a hurry that they are not prepared. 1017 01:19:02,625 --> 01:19:05,166 So we will wait the time it takes. 1018 01:19:06,625 --> 01:19:10,041 It was you who left our men in the station 1019 01:19:10,209 --> 01:19:12,291 when you had to remind them. 1020 01:19:12,542 --> 01:19:13,916 It is you, the guilty! 1021 01:19:14,084 --> 01:19:15,083 Stop that! 1022 01:19:16,500 --> 01:19:19,749 I will make you to answer for your actions. 1023 01:19:19,917 --> 01:19:22,374 And your hero as the USSR did not impress me. 1024 01:19:22,709 --> 01:19:25,666 Twice hero. And if necessary, I will answer. 1025 01:19:27,084 --> 01:19:28,333 I hope for you. 1026 01:19:33,667 --> 01:19:36,583 CNN retransmits the shuttle launch US 1027 01:19:36,834 --> 01:19:38,708 Want big screen? 1028 01:19:39,167 --> 01:19:41,874 You think we never saw? 1029 01:19:43,625 --> 01:19:46,208 To your posts! We expect the contact. 1030 01:20:06,417 --> 01:20:08,791 Vitya, how do you feel? 1031 01:20:12,000 --> 01:20:15,958 A US space shuttle has been launched. 1032 01:20:18,375 --> 01:20:21,916 Say, Vitya, you are rudely burned. 1033 01:20:31,959 --> 01:20:33,666 Yes, it is checked. 1034 01:20:34,625 --> 01:20:40,083 Apogee 52,555 - 25,554 Perigee. 1035 01:20:40,417 --> 01:20:42,416 Module temperature: 0 °. 1036 01:20:43,125 --> 01:20:45,208 Temperature Device Module ... 1037 01:20:49,959 --> 01:20:51,083 Zaria ... 1038 01:20:51,375 --> 01:20:52,124 Pamir talk. 1039 01:20:52,292 --> 01:20:53,999 - Here Pamir-1. - Pamir! We welcome you! 1040 01:20:54,167 --> 01:20:55,499 We have contact! 1041 01:20:55,667 --> 01:20:57,583 Pamir, we listen! 1042 01:20:59,084 --> 01:21:00,999 - Speak, Volodya! - Yes, Valera. 1043 01:21:01,167 --> 01:21:02,374 What is going on ? 1044 01:21:02,542 --> 01:21:04,541 We lost you has for 9 hours. 1045 01:21:04,709 --> 01:21:07,749 A fire. Our ship burned. 1046 01:21:08,292 --> 01:21:11,541 Vitya extinguished the fire. We are in the resort. 1047 01:21:11,709 --> 01:21:14,624 - How's Vitya? - It's pretty burned. 1048 01:21:14,875 --> 01:21:16,333 He is conscious ? 1049 01:21:16,500 --> 01:21:18,791 Yes, but he breathed smoke. 1050 01:21:18,959 --> 01:21:21,249 - You can move the Soyuz? - Yes. 1051 01:21:22,792 --> 01:21:24,333 But I'm worried for Vitya. 1052 01:21:24,959 --> 01:21:27,083 Give him 2 MP-24 capsules 1053 01:21:27,250 --> 01:21:30,499 and BK-12. And the same in 6 hours. 1054 01:21:30,667 --> 01:21:31,749 Understood. 1055 01:21:32,542 --> 01:21:33,958 Valera, listen. 1056 01:21:34,834 --> 01:21:37,416 The oxygen supply burned. 1057 01:21:37,625 --> 01:21:40,083 This must be the cartridge that caught fire. 1058 01:21:40,375 --> 01:21:42,291 The breakdown is as HS. 1059 01:21:42,459 --> 01:21:45,416 There are almost more air. 1060 01:21:45,625 --> 01:21:48,333 See if something works. 1061 01:21:49,709 --> 01:21:51,208 I check. 1062 01:21:52,042 --> 01:21:54,999 The central data block does not respond. 1063 01:21:57,167 --> 01:21:59,291 The device does not react to anything. 1064 01:22:01,042 --> 01:22:02,874 The wiring also has melted? 1065 01:22:03,042 --> 01:22:04,749 Here, everything has melted. 1066 01:22:06,917 --> 01:22:09,208 I think we can no longer 1067 01:22:09,417 --> 01:22:11,583 throwing the station into the ocean. 1068 01:22:12,250 --> 01:22:14,291 The Soyuz is uncontrollable. 1069 01:22:15,334 --> 01:22:16,541 Understood. 1070 01:22:20,334 --> 01:22:23,249 We will find a way to bring you back. 1071 01:22:24,584 --> 01:22:27,624 The US will not enter the station. 1072 01:22:27,792 --> 01:22:29,083 I agree. 1073 01:22:29,667 --> 01:22:31,749 We know what they want. 1074 01:22:32,084 --> 01:22:36,208 Our advanced technology should not fall into their hands. 1075 01:22:37,084 --> 01:22:41,124 So you have to destroy the station before they get there. 1076 01:22:46,292 --> 01:22:50,374 You have not forgotten that there are our astronauts up there? 1077 01:22:50,750 --> 01:22:52,458 What can you do ? 1078 01:22:58,459 --> 01:22:59,583 Give me 3 hours. 1079 01:23:11,584 --> 01:23:14,249 - You opened the control block? - Yes. 1080 01:23:15,000 --> 01:23:17,374 - Here, everything has melted. - This is not good. 1081 01:23:17,959 --> 01:23:20,208 Unplug any speed. 1082 01:23:20,375 --> 01:23:21,583 In progress. 1083 01:23:32,417 --> 01:23:34,458 - You hear ? - What? 1084 01:23:38,834 --> 01:23:40,416 The sound of the lashing. 1085 01:23:43,750 --> 01:23:45,374 What lashing? 1086 01:23:45,542 --> 01:23:48,124 Open the airlock. The shuttle is stowed. 1087 01:23:49,042 --> 01:23:50,166 Vitya ... 1088 01:23:50,334 --> 01:23:53,374 The US shuttle! They will help us! 1089 01:23:53,542 --> 01:23:56,083 It can not dock with us! 1090 01:23:56,250 --> 01:23:57,249 She did it. 1091 01:23:57,500 --> 01:24:00,999 Stopped ! There is nothing we should not open the hatch! 1092 01:24:01,167 --> 01:24:03,041 I heard the noise. 1093 01:24:03,209 --> 01:24:05,499 It's a hallucination! 1094 01:24:05,667 --> 01:24:09,958 It is the lack of oxygen and analgesic I gave you! 1095 01:24:10,125 --> 01:24:13,499 Let me out! If you want to die here, 1096 01:24:13,667 --> 01:24:17,249 me I want to live on Earth. You hear me ? 1097 01:24:31,042 --> 01:24:34,958 - Do not touch that handle! - Leave me ! 1098 01:24:35,125 --> 01:24:36,291 There is nobody ! 1099 01:24:36,459 --> 01:24:38,124 Let me go, you bastard! 1100 01:24:38,292 --> 01:24:41,499 You thought hear. It happens. 1101 01:24:42,167 --> 01:24:44,374 I also thought I saw angels, 1102 01:24:45,084 --> 01:24:47,499 but there were no angels. 1103 01:24:51,167 --> 01:24:55,124 Remember when you brought us chestnuts? 1104 01:24:55,667 --> 01:24:56,791 Yes. 1105 01:24:57,500 --> 01:24:59,791 They were special, huh? 1106 01:25:00,084 --> 01:25:02,208 They had a taste of potatoes. 1107 01:25:02,459 --> 01:25:04,749 It's true, I know why. 1108 01:25:26,167 --> 01:25:28,166 You can undock the Soyuz 1109 01:25:28,459 --> 01:25:31,458 manually, the command is not electronic. 1110 01:25:31,625 --> 01:25:32,958 The fall will be long? 1111 01:25:33,125 --> 01:25:35,208 They are at 180 km altitude. 1112 01:25:35,375 --> 01:25:38,416 After 4 rounds, they will enter the atmosphere 1113 01:25:38,584 --> 01:25:40,374 and begin to fall. 1114 01:25:41,959 --> 01:25:43,499 And landing? 1115 01:25:43,667 --> 01:25:46,999 In 67 h 40 min, 20 min closely. 1116 01:25:47,167 --> 01:25:48,583 The place of the fall? 1117 01:25:48,750 --> 01:25:51,458 Approximately in this region. 1118 01:25:51,625 --> 01:25:54,041 But it is the Indian Ocean! 1119 01:25:54,209 --> 01:25:55,666 There is no more accurate. 1120 01:25:55,834 --> 01:25:58,416 They can not survive. 1121 01:25:58,584 --> 01:25:59,249 Why ? 1122 01:25:59,417 --> 01:26:02,708 They had to restore the atmosphere in the resort. 1123 01:26:03,000 --> 01:26:06,458 It remains 5 bottles of oxygen, ie 20 hours. 1124 01:26:06,625 --> 01:26:09,791 Over the large bottles of air for 40 hours. 1125 01:26:09,959 --> 01:26:13,499 More 8 pm in gas masks. Total: 68 hours. 1126 01:26:13,667 --> 01:26:15,624 Or 34 h each. 1127 01:26:16,250 --> 01:26:17,749 How they did it lack? 1128 01:26:17,917 --> 01:26:19,666 As much. It's messed up. 1129 01:26:19,834 --> 01:26:23,541 How are you, damn? Let's think! 1130 01:26:23,917 --> 01:26:25,666 They are called Pamir! 1131 01:26:25,834 --> 01:26:28,583 We are looking in empty containers! 1132 01:26:28,750 --> 01:26:31,166 Each mouthful, each molecule! 1133 01:26:31,834 --> 01:26:34,583 We have already checked everything. 1134 01:26:35,167 --> 01:26:37,708 We can not bring back one of the two. 1135 01:26:37,875 --> 01:26:40,958 And without warranty. He would have just enough. 1136 01:26:45,292 --> 01:26:47,083 One would be enough. 1137 01:26:47,792 --> 01:26:48,749 How? 'Or' What ? 1138 01:26:48,917 --> 01:26:50,291 They have 8 bulbs Amnopon 1139 01:26:50,459 --> 01:26:53,833 which inhibits respiration, so it saves oxygen. 1140 01:26:54,000 --> 01:26:56,041 It is sure to bring back a man. 1141 01:27:05,542 --> 01:27:07,666 Yes, but which? 1142 01:27:07,834 --> 01:27:11,749 The captain must remain. It is the rule. 1143 01:27:15,834 --> 01:27:19,083 Their undocking will be at 17h 34mn 40s. 1144 01:27:19,834 --> 01:27:21,708 We will tell them right away. 1145 01:27:21,875 --> 01:27:24,708 It takes time to prepare. 1146 01:27:46,959 --> 01:27:48,666 I take them in my office. 1147 01:28:16,584 --> 01:28:17,624 Volodya 1148 01:28:18,417 --> 01:28:19,583 Vitya, 1149 01:28:19,792 --> 01:28:21,041 you hear me ? 1150 01:28:21,875 --> 01:28:24,541 Zaria here Pamir-1, we hear you. 1151 01:28:26,709 --> 01:28:28,083 How's Vitya? 1152 01:28:29,167 --> 01:28:30,458 He is conscious. 1153 01:28:31,209 --> 01:28:32,666 He hears us? 1154 01:28:33,625 --> 01:28:35,166 No. 1155 01:28:36,167 --> 01:28:38,958 We have little time, I will be brief. 1156 01:28:40,167 --> 01:28:41,499 You have little oxygen. 1157 01:28:42,917 --> 01:28:45,833 We can bring a man on Earth. 1158 01:28:46,334 --> 01:28:47,624 You hear me ? 1159 01:28:49,542 --> 01:28:50,833 Yes. 1160 01:28:51,292 --> 01:28:52,916 Take all the oxygen 1161 01:28:53,084 --> 01:28:56,999 and unberths Aliokhine to 17h 34mn 40s. 1162 01:28:57,167 --> 01:28:58,499 You understood ? 1163 01:28:59,500 --> 01:29:01,541 I understood. It will be done. 1164 01:29:01,709 --> 01:29:04,416 It will land in the Indian Ocean. 1165 01:29:05,500 --> 01:29:07,374 A cruiser is already underway. 1166 01:29:10,292 --> 01:29:12,416 And CSKA, they won? 1167 01:29:12,750 --> 01:29:16,833 They beat Spartak 2-1. 1168 01:29:18,125 --> 01:29:19,458 It's good. 1169 01:29:23,334 --> 01:29:24,999 Well, the next, then. 1170 01:29:27,167 --> 01:29:28,333 Volodya 1171 01:29:29,834 --> 01:29:31,124 forgive me. 1172 01:30:22,625 --> 01:30:25,833 What you thought over Madagascar? 1173 01:30:26,792 --> 01:30:30,916 I thought about what would happen if I was landing. 1174 01:30:31,417 --> 01:30:34,166 Local Papuans would see me down, 1175 01:30:34,334 --> 01:30:35,791 find me 1176 01:30:37,375 --> 01:30:39,833 and would make me their leader. 1177 01:30:41,209 --> 01:30:43,916 And I tell them about the space, 1178 01:30:44,584 --> 01:30:46,874 universe, stars, 1179 01:30:49,417 --> 01:30:53,249 and a little bit of my life in the USSR 1180 01:30:54,584 --> 01:30:58,374 How was it, your life in the USSR? 1181 01:31:00,375 --> 01:31:01,791 Tell me. 1182 01:31:05,334 --> 01:31:07,708 My daughter, my wife, 1183 01:31:08,917 --> 01:31:10,083 football 1184 01:31:11,709 --> 01:31:13,749 and the construction of communism. 1185 01:31:15,375 --> 01:31:18,041 That sounds very boring. 1186 01:31:19,834 --> 01:31:24,208 Compared with the view of Africa from space. 1187 01:31:26,917 --> 01:31:28,874 But I love all that. 1188 01:31:49,209 --> 01:31:50,291 Nina! 1189 01:31:52,542 --> 01:31:53,624 Hello ! 1190 01:32:02,584 --> 01:32:04,291 Something happened ? 1191 01:32:05,500 --> 01:32:07,333 You need to talk with him. 1192 01:32:19,834 --> 01:32:20,916 Wait. 1193 01:32:27,792 --> 01:32:29,124 Hello, Nina. 1194 01:32:31,709 --> 01:32:34,249 They have problems and we want ... 1195 01:32:34,417 --> 01:32:36,583 I know everything. When? 1196 01:32:37,084 --> 01:32:39,499 The contact is established. Let's go ? 1197 01:32:59,875 --> 01:33:01,041 Pamir ... 1198 01:33:02,000 --> 01:33:03,124 Guys, Pamir ... 1199 01:33:03,959 --> 01:33:05,499 Yes, Zaria, we're listening. 1200 01:33:08,292 --> 01:33:09,291 Nina is there. 1201 01:33:10,625 --> 01:33:12,583 She wants to talk with you. 1202 01:33:33,459 --> 01:33:35,333 Nina, you hear me? 1203 01:33:35,500 --> 01:33:36,458 Yes. 1204 01:33:37,209 --> 01:33:38,666 I hear you. 1205 01:33:41,292 --> 01:33:42,166 Thank you for coming. 1206 01:33:46,209 --> 01:33:47,416 How is Olia? 1207 01:33:48,167 --> 01:33:51,708 She's there. She wants to talk to you. 1208 01:33:52,500 --> 01:33:54,541 Hi, Dad, where are you? 1209 01:33:55,792 --> 01:33:57,249 Hi my daughter. 1210 01:33:57,667 --> 01:33:59,999 Hi, Dad, where are you? 1211 01:34:01,375 --> 01:34:02,833 I'm away, you know. 1212 01:34:04,209 --> 01:34:05,416 In the sky ? 1213 01:34:07,542 --> 01:34:09,083 Exactly. 1214 01:34:09,709 --> 01:34:11,708 You'll come back soon? 1215 01:34:20,500 --> 01:34:22,999 I have something to finish here before. 1216 01:34:23,167 --> 01:34:24,374 Okay. 1217 01:34:25,000 --> 01:34:26,499 We're waiting for you. 1218 01:34:35,625 --> 01:34:36,749 Volodya. 1219 01:34:40,875 --> 01:34:42,499 You hear me ? 1220 01:34:46,292 --> 01:34:47,791 I love you. 1221 01:34:52,500 --> 01:34:54,708 I also like you very much. 1222 01:34:59,750 --> 01:35:01,249 Come back. 1223 01:36:42,709 --> 01:36:45,958 We have already not enough air. Why are you doing this ? 1224 01:36:51,625 --> 01:36:54,583 Vitya, it's time to undock you. 1225 01:36:56,167 --> 01:36:57,249 You go back home. 1226 01:36:58,875 --> 01:37:01,916 Every 8 hours, you're doing a sting. 1227 01:37:02,084 --> 01:37:04,458 And get enough oxygen. 1228 01:37:05,542 --> 01:37:07,499 You know unmount manually. 1229 01:37:09,917 --> 01:37:14,291 You will land in the Indian Ocean. You dreamed of going. 1230 01:37:16,625 --> 01:37:18,374 Why not both? 1231 01:37:20,167 --> 01:37:22,166 There is not enough oxygen. 1232 01:37:25,000 --> 01:37:26,458 I go not alone. 1233 01:37:30,000 --> 01:37:32,416 Do not kidding, your wife will give birth. 1234 01:37:33,292 --> 01:37:35,499 I'm not going anywhere alone. 1235 01:37:35,667 --> 01:37:36,791 It's an order ! 1236 01:37:38,000 --> 01:37:39,583 We're wasting time. 1237 01:37:39,750 --> 01:37:42,249 We will make an exit to right 1238 01:37:42,459 --> 01:37:45,458 this detector dirt road that will 1239 01:37:45,625 --> 01:37:49,166 batteries and we will have electricity. 1240 01:37:49,459 --> 01:37:51,249 And with telemetry, 1241 01:37:51,417 --> 01:37:53,874 a Progress ship can dock. 1242 01:37:54,042 --> 01:37:56,083 Just straighten this thing. 1243 01:37:56,250 --> 01:37:58,124 And with what we straighten it? 1244 01:37:58,292 --> 01:38:00,583 We did not even try! 1245 01:38:00,792 --> 01:38:04,249 You do not freelancing out if we can not, 1246 01:38:04,542 --> 01:38:06,124 nobody will leave. 1247 01:38:06,292 --> 01:38:08,749 There will be enough oxygen. 1248 01:38:08,917 --> 01:38:09,916 I understood. 1249 01:38:10,167 --> 01:38:11,624 Then go home. 1250 01:38:12,542 --> 01:38:13,874 If I go alone, 1251 01:38:15,375 --> 01:38:19,208 how I look at my child's eyes? 1252 01:38:21,459 --> 01:38:24,624 And your daughter, how I'm going to face it? 1253 01:39:17,542 --> 01:39:20,666 Do not squeeze too hard or get hands hurt. 1254 01:39:23,625 --> 01:39:26,999 How do you know that I press hard? 1255 01:39:27,584 --> 01:39:30,874 That's what I did the first time. 1256 01:39:31,542 --> 01:39:32,916 I got bad after. 1257 01:40:22,584 --> 01:40:26,166 - So, how are you ? - Perfect. As on Earth. 1258 01:40:33,334 --> 01:40:36,958 I move too. Secures me also to the other side. 1259 01:40:44,792 --> 01:40:46,291 - Like that? - Yes. 1260 01:41:17,959 --> 01:41:20,791 Vitya, see if that works. 1261 01:41:29,167 --> 01:41:30,166 Not at the moment. 1262 01:42:40,167 --> 01:42:42,124 One enters the shadow of Earth. 1263 01:42:42,667 --> 01:42:44,624 It will be very cold. 1264 01:42:53,417 --> 01:42:54,874 It's over, Vitya. 1265 01:42:58,084 --> 01:42:58,999 It's finish. 1266 01:43:07,834 --> 01:43:11,291 We return to the ship or we stay here? 1267 01:43:50,167 --> 01:43:51,999 You never asked you 1268 01:43:53,000 --> 01:43:55,916 why cosmonauts always have daughters? 1269 01:43:58,750 --> 01:43:59,958 Yes, it's true. 1270 01:44:01,084 --> 01:44:02,541 I thought about it. 1271 01:44:04,084 --> 01:44:08,374 Even more manly, they only girls. 1272 01:44:10,250 --> 01:44:11,333 That is true. 1273 01:44:13,167 --> 01:44:17,124 That may be because the girls, it's nice. 1274 01:44:19,625 --> 01:44:21,416 Thereupon, I confirm. 1275 01:44:25,250 --> 01:44:27,874 Say I have no news of her. 1276 01:44:28,834 --> 01:44:30,541 Maybe she gives birth. 1277 01:44:31,750 --> 01:44:34,083 If I could take a look ... 1278 01:44:36,417 --> 01:44:40,041 No, Vitya, a look is not enough. 1279 01:44:40,542 --> 01:44:41,666 Yeah... 1280 01:44:42,500 --> 01:44:43,958 it's not enough. 1281 01:45:07,417 --> 01:45:09,666 We will break down the station. 1282 01:45:13,792 --> 01:45:15,541 We did our best. 1283 01:45:19,375 --> 01:45:20,583 And you too. 1284 01:45:50,667 --> 01:45:53,791 When I was little, my father used to transport wood. 1285 01:45:57,917 --> 01:46:00,374 When it was freezing hard, the chains broke. 1286 01:46:06,209 --> 01:46:08,374 The resistance decreases cold 1287 01:46:08,792 --> 01:46:11,208 the fragility increases. 1288 01:46:13,292 --> 01:46:15,249 If the metal cools 1289 01:46:15,834 --> 01:46:17,208 to -100 degrees, 1290 01:46:18,792 --> 01:46:20,666 it can break. 1291 01:46:22,334 --> 01:46:23,874 We will try. 1292 01:46:26,459 --> 01:46:28,499 Before sunrise. 1293 01:46:31,709 --> 01:46:32,416 Okay. 1294 01:47:26,542 --> 01:47:27,791 Come on! 1295 01:48:30,709 --> 01:48:32,833 Volodya, it's over. 1296 01:48:33,250 --> 01:48:34,583 No ! 1297 01:48:42,250 --> 01:48:43,249 No ! 1298 01:50:02,292 --> 01:50:04,208 Guys fuck! 1299 01:50:05,125 --> 01:50:07,374 You hear me ? We see you! 1300 01:50:08,834 --> 01:50:10,416 What are you doing here? 1301 01:50:12,459 --> 01:50:14,666 Here Pamir-1, I hear you. 1302 01:50:15,417 --> 01:50:17,083 the station is repaired. 1303 01:50:17,625 --> 01:50:18,749 Or rather not. 1304 01:50:19,500 --> 01:50:21,416 I think we fixed it. 1305 01:50:52,459 --> 01:50:55,416 The Russians repaired the space station. 1306 01:50:59,792 --> 01:51:01,833 Life is restored there 1307 01:51:02,000 --> 01:51:04,749 and can again receive vessels. 1308 01:51:04,917 --> 01:51:09,083 official sources we know that soon, 1309 01:51:09,250 --> 01:51:11,166 a cargo spacecraft will join. 1310 01:51:11,334 --> 01:51:15,416 The Russians still prove that they are the masters of space. 1311 01:51:15,584 --> 01:51:19,249 A great victory for the world astronautics. 1312 01:51:19,875 --> 01:51:21,166 Pamir answer. 1313 01:51:22,167 --> 01:51:23,499 Respond! 1314 01:51:23,792 --> 01:51:25,249 How's Lilia? 1315 01:51:25,834 --> 01:51:27,083 She gave birth. 1316 01:51:27,750 --> 01:51:29,083 It's a girl. 1317 01:51:30,542 --> 01:51:31,916 Congratulations. 1318 01:51:33,459 --> 01:51:35,708 Now you're a real cosmonaut. 1319 01:52:14,667 --> 01:52:18,458 To all the heroes of space exploration 1320 01:55:03,667 --> 01:55:05,999 Everything is in order, Vladimir? 1321 01:55:08,000 --> 01:55:10,499 - They see us now? - Yes it is perfect. 1322 01:55:10,667 --> 01:55:12,541 Exhale to see. 1323 01:55:12,709 --> 01:55:14,124 This is good, no fog. 1324 01:55:14,292 --> 01:55:16,208 Can you take off your hats? 1325 01:55:16,375 --> 01:55:19,749 You will hold a minute without? 1326 01:55:20,459 --> 01:55:24,541 We can not show you with it on the head. 1327 01:55:25,209 --> 01:55:26,666 Everything is perfect. 1328 01:55:26,834 --> 01:55:29,958 If you are ready, too.80237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.