Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,757
[###]
2
00:02:18,080 --> 00:02:20,355
The day of judgment approaches.
3
00:02:20,960 --> 00:02:24,873
The Lord will reward the righteous
and smite the wicked.
4
00:02:26,320 --> 00:02:30,393
King Herod and Queen Herodias
are doomed, for they live in sin.
5
00:02:30,880 --> 00:02:34,350
They are not wed.
But, master, they are.
6
00:02:34,560 --> 00:02:36,835
Not under the law of Moses.
7
00:02:37,040 --> 00:02:39,156
Herod has broken
the seventh commandment.
8
00:02:39,360 --> 00:02:41,954
He has taken another mars wife.
9
00:02:42,160 --> 00:02:46,119
And Herodias is equally guilty,
for she lives in adultery,
10
00:02:46,320 --> 00:02:49,232
scorns our God-given law.
11
00:02:49,440 --> 00:02:53,194
The hand of the Lord will fall
upon the king and queen.
12
00:02:53,400 --> 00:02:54,992
They will suffer his wrath.
13
00:02:55,200 --> 00:02:57,270
But be calm, my friends.
14
00:02:57,480 --> 00:03:01,155
Righteousness shall rise
like a mighty river.
15
00:03:01,360 --> 00:03:03,999
Truth shall be clear
as crystal.
16
00:03:04,200 --> 00:03:05,428
Repent.
17
00:03:05,640 --> 00:03:08,677
Cease to do evil.
Learn to do good.
18
00:03:08,880 --> 00:03:11,838
Relieve the oppressed.
Seek righteousness.
19
00:03:12,200 --> 00:03:15,510
For his love will be with you
as a morning dew,
20
00:03:15,720 --> 00:03:18,029
and you shall blossom
like a rose.
21
00:03:18,240 --> 00:03:20,993
[###]
22
00:03:33,000 --> 00:03:34,752
What did you learn,
my dear councillor?
23
00:03:34,960 --> 00:03:37,952
Your Majesty,
the Baptist has returned
from the wilderness.
24
00:03:38,160 --> 00:03:40,720
He speaks more viciously
against you than ever before.
25
00:03:42,120 --> 00:03:44,270
How many listened to his poison?
Many.
26
00:03:44,640 --> 00:03:47,916
Not only the rabble,
but men of means now follow him.
27
00:03:48,120 --> 00:03:51,032
You must stop him, or he
will begin preaching in the city.
28
00:03:51,280 --> 00:03:54,113
Micha, wait here.
I will see the king.
29
00:03:54,320 --> 00:03:56,436
Yes, Your Majesty.
30
00:03:56,640 --> 00:03:59,029
[###]
31
00:04:17,040 --> 00:04:18,712
[WHISPERS]
Your Majesty, the queen.
32
00:04:18,920 --> 00:04:20,672
Tell her I have retired.
33
00:04:20,880 --> 00:04:23,997
I remember when
you could not retire
without coming to me.
34
00:04:24,200 --> 00:04:26,475
You wish to see me.
How rare to get so quick
35
00:04:26,680 --> 00:04:29,274
an audience with Your Majesty.
It's late. I'm tired.
36
00:04:29,480 --> 00:04:31,436
Not too late and not too tired
to be waiting for another.
37
00:04:31,640 --> 00:04:35,428
Very well. I am waiting for another.
And your wife is the intruder.
38
00:04:35,640 --> 00:04:39,030
I thought we were long past that.
I know you are.
39
00:04:39,240 --> 00:04:41,231
Why did you come?
What is it you want?
40
00:04:41,480 --> 00:04:45,029
The Baptist is back.
And this time,
you must silence him.
41
00:04:45,240 --> 00:04:48,357
He calls me an adulteress.
No matter what is between us,
42
00:04:48,560 --> 00:04:51,120
he threatens
the House of Herod.
I want him destroyed.
43
00:04:51,320 --> 00:04:53,550
He is harmless.
What he says is of no consequence.
44
00:04:53,760 --> 00:04:55,512
Many fill your prisons
for saying less.
45
00:04:55,720 --> 00:04:58,154
Yet you allow a madman
to preach treason.
46
00:04:58,360 --> 00:04:59,998
You must put
an end to him.
47
00:05:00,200 --> 00:05:01,519
Stop him!
Let me alone.
48
00:05:01,720 --> 00:05:04,154
Stop him before it's too late.
I said, go!
49
00:05:04,360 --> 00:05:05,918
I warn you.
50
00:05:06,400 --> 00:05:09,312
It must be his death,
or it will be ours.
51
00:05:09,520 --> 00:05:11,875
[###]
52
00:05:19,800 --> 00:05:21,392
Ezra,
53
00:05:21,600 --> 00:05:23,272
you heard?
54
00:05:23,920 --> 00:05:25,239
Everything, sire.
55
00:05:25,480 --> 00:05:29,439
She descends upon me
like a plague of locusts
every time the Baptist appears.
56
00:05:29,640 --> 00:05:32,108
She knows what'll happen
to me if harm befalls him
57
00:05:32,320 --> 00:05:33,958
and she asks for his death.
58
00:05:34,200 --> 00:05:38,193
Yet I cannot let him denounce me.
Lift not your hand against him.
59
00:05:38,400 --> 00:05:42,313
But he preaches sedition.
I cannot allow that.
60
00:05:42,520 --> 00:05:44,476
Remember the prophecy.
61
00:05:44,680 --> 00:05:48,229
Remember when your father,
Herod the Great, was king of Judea.
62
00:05:48,440 --> 00:05:51,557
Three wise men came out
of the East proclaiming
63
00:05:51,760 --> 00:05:55,469
a child had just been born
who would grow up
to be the Messiah.
64
00:05:55,680 --> 00:05:58,877
I don't need reminding.
In your heart, you do.
65
00:05:59,080 --> 00:06:04,393
Never forget the deed
of your father when he
was seized with terror
66
00:06:04,600 --> 00:06:06,716
that the Messiah
would someday
dethrone him.
67
00:06:06,920 --> 00:06:08,751
I know. I know.
Why must you hound me
with it?
68
00:06:08,960 --> 00:06:11,838
So that you will not follow in
the path of your father.
69
00:06:12,560 --> 00:06:15,870
Remember the punishment
of the Lord upon him.
70
00:06:16,080 --> 00:06:18,275
For the blood he shed.
71
00:06:18,480 --> 00:06:20,311
The innocent blood.
72
00:06:21,520 --> 00:06:24,557
Remember the strange illness
that came over him.
73
00:06:24,760 --> 00:06:27,877
The unbearable pain
that befell him.
74
00:06:28,080 --> 00:06:31,755
His mind and body became
his own torture chamber.
75
00:06:31,960 --> 00:06:35,157
Your father suffered agony,
agony without relief.
76
00:06:35,440 --> 00:06:40,389
Enough. Enough.
I can still hear him screaming.
77
00:06:40,600 --> 00:06:42,750
You are trying to shield
the Messiah from me.
78
00:06:42,960 --> 00:06:45,679
I do not know
if John is the Messiah.
79
00:06:49,640 --> 00:06:51,392
Many people think he is.
80
00:06:52,520 --> 00:06:55,796
It is written the Messiah
will first appear as a prophet.
81
00:06:56,000 --> 00:06:57,752
But there are many prophets
in the land.
82
00:06:58,000 --> 00:06:59,797
The Messiah is the prophet
and no other.
83
00:07:00,000 --> 00:07:02,878
He was born in my father's time.
Now he tries to depose me.
84
00:07:03,240 --> 00:07:05,834
I know him for a great prophet.
85
00:07:06,040 --> 00:07:07,473
A holy man.
86
00:07:07,680 --> 00:07:09,033
Harm him,
87
00:07:09,240 --> 00:07:12,312
and what happened to your father
will happen to you.
88
00:07:12,520 --> 00:07:15,239
You will die in agony
as he did.
89
00:07:15,480 --> 00:07:17,550
If only he would not preach
against the throne.
90
00:07:17,760 --> 00:07:20,593
If word reaches Rome
that I tolerate treason...
91
00:07:20,800 --> 00:07:23,553
[###]
92
00:07:28,520 --> 00:07:31,318
What was it the illustrious
Julius Caesar wrote?
93
00:07:31,520 --> 00:07:35,752
I came, I saw, I conquered.
94
00:07:36,960 --> 00:07:40,236
How easy his task was.
All he had to do was
to win battles.
95
00:07:40,440 --> 00:07:42,874
I must maintain peace.
96
00:07:43,080 --> 00:07:46,072
That is the impossible legacy
I have inerited.
97
00:07:46,280 --> 00:07:49,431
And I dare not indulge myself
in the grand illusion:
98
00:07:49,640 --> 00:07:51,278
Make war in order to keep peace.
99
00:07:51,480 --> 00:07:53,311
I do not have the forces.
100
00:07:53,520 --> 00:07:55,954
We are already stretched
thin across the world,
101
00:07:56,160 --> 00:07:58,515
stretched almost
to breaking point.
102
00:07:58,720 --> 00:08:02,269
I must keep the conquered
in place by other methods.
103
00:08:02,840 --> 00:08:05,308
Well, to the business
of the day.
104
00:08:06,800 --> 00:08:08,472
ATTENDANT:
Pontius Pilate,
105
00:08:08,680 --> 00:08:11,148
commander of the 9th Legion.
106
00:08:11,360 --> 00:08:13,749
[BUGLES PLAYING]
107
00:08:21,600 --> 00:08:24,068
Hail, Caesar Tiberius.
108
00:08:24,280 --> 00:08:25,679
Hail.
109
00:08:25,880 --> 00:08:27,677
Pontius Pilate,
110
00:08:27,880 --> 00:08:30,519
I appoint you governor
of our Eastern provinces.
111
00:08:30,960 --> 00:08:33,235
You will find unrest
and agitation,
112
00:08:33,480 --> 00:08:35,675
which could lead to trouble
in your new post.
113
00:08:35,880 --> 00:08:40,271
We need peace in the East.
That is of great
military importance.
114
00:08:40,720 --> 00:08:43,598
There will be peace.
I cannot spare you any soldiers.
115
00:08:43,800 --> 00:08:45,756
I need them to maintain
order in Africa.
116
00:08:45,960 --> 00:08:50,636
I am depending upon
your reputation. But this time,
use it like a glove
117
00:08:50,840 --> 00:08:52,717
not as a spear.
118
00:08:52,920 --> 00:08:56,276
The great Caesar flatters me.
Not nearly enough
119
00:08:56,480 --> 00:08:59,153
in view of your
accomplishments in Britain.
120
00:08:59,360 --> 00:09:01,078
You will sail tomorrow night.
121
00:09:01,280 --> 00:09:04,317
You'll convey my felicitations
to King Herod in Galilee.
122
00:09:04,520 --> 00:09:08,195
Inform him taxes are double.
123
00:09:08,400 --> 00:09:10,675
From there you will proceed
to Jerusalem.
124
00:09:10,880 --> 00:09:14,555
That will be your headquarters.
Caesar commands, I obey.
125
00:09:20,720 --> 00:09:22,597
Hail, Caesar.
126
00:09:23,320 --> 00:09:26,312
ATTENDANT: Petitioner
for Senator Marcellus Fabius.
127
00:09:26,560 --> 00:09:28,437
Hail, Caesar.
128
00:09:29,080 --> 00:09:31,958
A petition from my nephew,
Marcellus?
129
00:09:32,480 --> 00:09:34,198
Why did he not
present it himself?
130
00:09:34,480 --> 00:09:37,278
Senator Marcellus Fabius grieves.
131
00:09:37,480 --> 00:09:39,072
Urgent business in the forum
132
00:09:39,280 --> 00:09:42,352
makes it impossible
for him to present
this petition in person
133
00:09:42,600 --> 00:09:45,273
for the favourable
consideration of
the mighty Caesar.
134
00:09:45,480 --> 00:09:46,913
Proceed.
135
00:09:47,560 --> 00:09:50,552
"To Caesar Tiberius,
most generous of emperors,
136
00:09:51,000 --> 00:09:53,389
I humbly solicit
your imperial permission
to marry
137
00:09:53,600 --> 00:09:57,434
the Princess Salome
of Galilee. I cast myself
on your royal forbearance,
138
00:09:57,640 --> 00:09:59,915
and ask that you grant
a special dispensation..."
139
00:10:00,120 --> 00:10:01,678
Scrivener.
140
00:10:04,800 --> 00:10:07,268
To Senator Marcellus Fabius,
141
00:10:07,760 --> 00:10:10,320
my beloved nephew,
142
00:10:11,880 --> 00:10:14,633
in answer to your petition
that you be permitted
143
00:10:14,840 --> 00:10:18,150
to marry the Princess Salome...
144
00:10:18,560 --> 00:10:20,676
[###]
145
00:10:27,200 --> 00:10:31,751
Marcellus, why do the gods
favour you above all men?
146
00:10:31,960 --> 00:10:36,636
To present you with so divine
a gift as Salome?
147
00:11:08,640 --> 00:11:10,790
What does he say,
Marcellus? Tell me.
148
00:11:11,000 --> 00:11:14,629
"Remember the law,
learned senator. A Roman may
marry only a Roman.
149
00:11:14,840 --> 00:11:19,197
And I need not tell you
the Princess Salome
is held in ill repute."
150
00:11:19,400 --> 00:11:21,152
III repute?
151
00:11:21,920 --> 00:11:23,956
Because I enjoyed life here?
152
00:11:24,160 --> 00:11:26,037
I knew I should not
have petitioned Caesar.
153
00:11:26,240 --> 00:11:28,276
It has only made
everything worse.
154
00:11:28,480 --> 00:11:31,313
If you love me,
you will not let him
stop us.
155
00:11:31,520 --> 00:11:33,670
You know I want you
with me always.
156
00:11:35,000 --> 00:11:37,514
But not enough
to disobey Caesar.
157
00:11:39,240 --> 00:11:43,199
Why are you so afraid,
Marcellus? What can he do?
158
00:11:43,400 --> 00:11:45,311
Take away your possessions?
159
00:11:45,520 --> 00:11:47,715
If so, let him.
He can do worse than that.
160
00:11:47,920 --> 00:11:50,718
He can deprive me of my...
Of your precious Roman rights.
161
00:11:52,640 --> 00:11:56,428
They mean more to you than I do.
I'm only being practical, Salome.
162
00:11:56,640 --> 00:11:59,552
I could not ask you to marry me
if I had no more status than a slave.
163
00:11:59,800 --> 00:12:02,030
I would join you as a slave.
164
00:12:02,240 --> 00:12:05,073
But as a Roman, l...
Salome, wait.
165
00:12:06,280 --> 00:12:07,872
This is for you.
166
00:12:13,760 --> 00:12:17,833
"From Emperor Caesar Tiberius
to Princess Salome of Galilee,
167
00:12:18,480 --> 00:12:21,631
you have incurred
our imperial displeasure
168
00:12:21,840 --> 00:12:24,957
by presuming to exceed
your status as...
169
00:12:26,760 --> 00:12:28,910
As a barbarian."
170
00:12:32,440 --> 00:12:35,318
"You have tried our hospitality
beyond our patience.
171
00:12:35,520 --> 00:12:38,717
Know therefore you are
banished from Rome."
172
00:12:40,520 --> 00:12:41,794
Banished?
173
00:12:42,040 --> 00:12:44,349
"You will sail on a galley
leaving tomorrow night.
174
00:12:44,560 --> 00:12:47,791
You will be given safe escort
home to Galilee."
175
00:12:48,360 --> 00:12:51,875
But... But I have lived in Rome
since I was a child.
176
00:12:52,080 --> 00:12:53,718
Everything that means
home is...
177
00:12:53,920 --> 00:12:55,433
Is here.
I know.
178
00:12:58,320 --> 00:13:00,197
So I...
179
00:13:00,600 --> 00:13:03,034
I am banished from Rome.
180
00:13:03,240 --> 00:13:06,789
To make certain that Caesar's
nephew marries a Roman,
181
00:13:07,440 --> 00:13:09,795
not a barbarian.
Please, it is difficult enough.
182
00:13:10,000 --> 00:13:11,558
Is it, Marcellus?
183
00:13:11,760 --> 00:13:13,159
How difficult
184
00:13:13,840 --> 00:13:16,035
if you could let me go
so easily?
185
00:13:16,240 --> 00:13:19,232
There will come a time
when my word will be law.
186
00:13:19,440 --> 00:13:22,432
Then.
Then the princess of Galilee
187
00:13:22,640 --> 00:13:24,312
will reject your petition.
188
00:13:25,320 --> 00:13:26,958
Please.
Do not touch me.
189
00:13:27,160 --> 00:13:30,596
I am a barbarian.
Do not defile your hands.
190
00:13:32,800 --> 00:13:35,360
My noble Roman.
191
00:13:36,040 --> 00:13:38,759
With a heart of pure marble.
192
00:13:41,000 --> 00:13:43,560
You all come out of
the same quarry.
193
00:13:45,040 --> 00:13:47,918
[###]
194
00:14:03,320 --> 00:14:06,869
SLAVE MASTER: Make way for
His Excellency Pontius Pilate.
195
00:14:07,160 --> 00:14:09,196
[###]
196
00:14:20,280 --> 00:14:22,191
MAN:
Make way. Make way.
197
00:14:23,560 --> 00:14:24,993
Claudius.
198
00:14:25,840 --> 00:14:26,955
Under your command again, sir.
199
00:14:27,160 --> 00:14:28,752
I thought you were stationed
in Galilee.
200
00:14:28,960 --> 00:14:30,916
I was in Rome on leave, sir.
201
00:14:31,680 --> 00:14:35,195
Happy to have you
with me again, commander.
Like old times in Britain, huh?
202
00:14:35,400 --> 00:14:38,278
Any more wounds since then?
No, not one, sir.
203
00:14:38,480 --> 00:14:40,550
You will find your new post
quite different.
204
00:14:40,760 --> 00:14:43,194
I hope what I've learned about Galilee
and the people after five years
205
00:14:43,400 --> 00:14:45,311
in the diplomatic service
will be useful to you.
206
00:14:45,520 --> 00:14:47,476
Serve me half as well as
you did in Britain,
207
00:14:47,680 --> 00:14:49,875
and we'll keep
those barbarians quiet.
208
00:14:50,320 --> 00:14:51,753
Captain Quintus, sir.
209
00:14:51,960 --> 00:14:54,474
We must cast off immediately, sir,
or lose the tide until morning.
210
00:14:54,680 --> 00:14:57,319
Sail. I am ready.
There's still one passenger missing.
211
00:14:57,520 --> 00:14:59,511
What passenger?
Princess Salome.
212
00:14:59,720 --> 00:15:02,075
And who may she be?
King Herod's stepdaughter.
213
00:15:02,280 --> 00:15:04,840
We have orders from Caesar
to transport her home.
214
00:15:05,040 --> 00:15:06,268
Well, why is she not here?
215
00:15:06,480 --> 00:15:09,199
[###]
216
00:15:11,360 --> 00:15:13,555
I follow orders,
and I expect others to.
217
00:15:13,760 --> 00:15:16,035
I wait for no one.
Least of all a woman.
218
00:15:16,280 --> 00:15:18,350
Perhaps there's one woman
won'th waiting for.
219
00:15:18,560 --> 00:15:21,074
No woman.
Not even that one?
220
00:15:21,280 --> 00:15:22,235
Hmm?
221
00:15:50,000 --> 00:15:53,470
Princess Salome.
His Excellency Pontius...
222
00:15:56,920 --> 00:15:58,592
What impudence.
223
00:16:04,960 --> 00:16:06,598
Claudius, show me to
my quarters.
224
00:16:06,800 --> 00:16:09,917
Your quarters have
just been invaded, sir.
225
00:16:19,920 --> 00:16:21,831
MAN:
Pull the oar harder.
226
00:16:22,040 --> 00:16:23,439
Pull harder!
227
00:16:23,680 --> 00:16:25,591
Shall we find quarters
below deck, sir?
228
00:16:25,800 --> 00:16:29,839
No, I have no stomach
for the perfume
of galley slaves.
229
00:16:30,040 --> 00:16:32,634
I'd rather camp up here.
230
00:16:33,360 --> 00:16:36,113
To give up your quarters
to a princess of Galilee
231
00:16:36,320 --> 00:16:39,630
is diplomacy of high order, sir.
232
00:16:40,080 --> 00:16:42,878
Protocol dictates
that you go one step further.
233
00:16:43,080 --> 00:16:44,559
Present yourself
to the princess.
234
00:16:44,760 --> 00:16:47,149
Welcome her personally
the first night aboard.
235
00:16:47,360 --> 00:16:51,876
Protocol dictates?
I'm the governor. I dictate.
236
00:16:52,520 --> 00:16:55,273
Then allow me to relieve you
of an unpleasant duty.
237
00:16:55,480 --> 00:16:58,552
I will present your compliments.
I shall send none to her.
238
00:16:59,120 --> 00:17:00,473
Oh.
239
00:17:01,480 --> 00:17:06,031
It's possible the princess
did not realize she had
taken your quarters.
240
00:17:06,240 --> 00:17:08,549
Perhaps I could persuade her
to relinquish them.
241
00:17:08,760 --> 00:17:11,354
Perhaps? Order her out.
242
00:17:11,720 --> 00:17:13,073
Yes, sir.
243
00:17:13,480 --> 00:17:16,438
[DRUM BEATING]
244
00:17:17,600 --> 00:17:19,511
Keep the beat.
245
00:17:19,720 --> 00:17:21,790
Keep the beat!
246
00:17:25,080 --> 00:17:27,594
You there, put your
weight into it.
247
00:17:29,160 --> 00:17:30,639
[KNOCKING AT DOOR]
248
00:17:38,000 --> 00:17:40,195
The governor wishes...
249
00:17:46,920 --> 00:17:49,992
The governor wishes
to extend his official greetings.
250
00:17:50,200 --> 00:17:52,589
As for taking his quarters,
251
00:17:52,800 --> 00:17:55,360
I must ask you...
252
00:17:55,560 --> 00:17:57,596
Another gallant Roman.
253
00:17:57,800 --> 00:18:02,157
Governors, senators,
commanders. All alike.
254
00:18:02,360 --> 00:18:04,396
Men of iron, made to rule.
255
00:18:04,600 --> 00:18:07,876
All heartless liars.
You know Caesar banished me.
256
00:18:08,080 --> 00:18:10,753
And yet you come
to greet me officially.
257
00:18:10,960 --> 00:18:14,953
As a Roman of pure blood
to a barbarian.
258
00:18:15,160 --> 00:18:16,673
What else,
259
00:18:16,880 --> 00:18:18,108
unofficially?
260
00:18:18,400 --> 00:18:23,110
I assure you, my intentions were...
I am not interested in your intentions.
261
00:18:23,480 --> 00:18:26,756
All I want is no Roman near me.
262
00:18:26,960 --> 00:18:29,030
No Roman anywhere near me.
263
00:18:30,480 --> 00:18:33,631
I will remain in this cabin
for the remainder
of the journey.
264
00:18:34,240 --> 00:18:37,471
I want nothing to do
with any of you,
265
00:18:37,800 --> 00:18:40,872
and I expect that courtesy
to be returned.
266
00:18:43,960 --> 00:18:46,428
I will have your wish
carried out.
267
00:18:46,640 --> 00:18:49,359
All Romans onboard
will avoid you.
268
00:18:49,560 --> 00:18:53,838
On no condition will
any Roman speak to you.
Not one word.
269
00:18:54,040 --> 00:18:58,192
Onboard ship
or on the overland
journey home.
270
00:19:05,720 --> 00:19:07,233
Well, commander?
271
00:19:07,440 --> 00:19:09,476
I regret to say
I could do nothing, sir.
272
00:19:09,680 --> 00:19:12,433
Did you order her out?
In the name of Your Excellency.
273
00:19:12,640 --> 00:19:15,598
And she still refused to go?
She ordered me out, sir.
274
00:19:15,800 --> 00:19:18,155
Oh, did she, Claudius?
275
00:19:18,360 --> 00:19:20,430
The most important man
in Galilee
276
00:19:20,640 --> 00:19:22,870
who knows just how to handle
these barbarians.
277
00:19:23,080 --> 00:19:25,355
I'm afraid the princess
is beyond diplomacy, sir.
278
00:19:25,560 --> 00:19:26,788
Yes.
However,
279
00:19:27,000 --> 00:19:28,797
I shall not give up the struggle.
280
00:19:29,000 --> 00:19:31,594
[###]
281
00:19:32,400 --> 00:19:34,709
MAN:
Put your weight into it.
282
00:19:34,920 --> 00:19:37,150
You there, pull harder.
283
00:19:37,360 --> 00:19:39,669
I hope your mistress
is in a better humour this morning.
284
00:19:39,880 --> 00:19:41,871
Sir, the princess
would like to take a bath.
285
00:19:42,080 --> 00:19:43,911
My permission is not
necessary for that.
286
00:19:44,120 --> 00:19:46,918
Sir, her bathtub has
been put away with
her other possessions.
287
00:19:47,120 --> 00:19:50,556
The princess requests you
to send it to her with
enough water to bathe in.
288
00:19:50,760 --> 00:19:53,558
The ocears full of water.
No ocean water.
289
00:19:53,760 --> 00:19:57,878
Drinking water? You can tell the...
Allow me to handle this, sir.
290
00:20:03,160 --> 00:20:04,878
[###]
291
00:20:07,280 --> 00:20:09,111
Ocean water.
292
00:20:11,080 --> 00:20:14,277
Did you not tell the commander...?
I did tell the commander.
293
00:20:16,280 --> 00:20:19,113
SALOME: Remind him I do
not want a Roman in here.
294
00:20:19,560 --> 00:20:22,199
I can bathe without
his supervision.
295
00:20:22,840 --> 00:20:24,114
Tell him to leave.
296
00:20:24,320 --> 00:20:27,118
SERVANT: Sir, the princess
wishes you to leave.
297
00:20:48,720 --> 00:20:50,551
Now get out.
298
00:21:27,760 --> 00:21:29,591
MAN:
Pull that oar harder.
299
00:21:29,800 --> 00:21:31,313
You there, pull harder.
300
00:21:31,520 --> 00:21:34,637
Harder! Faster!
301
00:21:36,600 --> 00:21:39,114
Listen back there. Harder!
302
00:21:40,400 --> 00:21:42,436
[SOFTLY]
Water.
303
00:21:43,280 --> 00:21:44,679
Water.
304
00:21:46,360 --> 00:21:48,635
MAN:
Put your weight into it.
305
00:21:51,400 --> 00:21:53,277
Keep the beat!
306
00:21:53,480 --> 00:21:54,708
SLAVE:
Water.
307
00:21:57,200 --> 00:21:59,475
Water.
308
00:22:00,480 --> 00:22:02,277
Water.
309
00:22:06,440 --> 00:22:10,638
I wish you were as concerned
with my comfort, commander.
310
00:22:12,160 --> 00:22:14,310
Why waste a slave?
311
00:22:14,520 --> 00:22:17,353
Why not? The world's
full of them.
312
00:22:23,400 --> 00:22:26,153
Land ho!
313
00:22:26,800 --> 00:22:30,156
Land ho!
314
00:22:30,360 --> 00:22:32,555
[###]
315
00:22:40,200 --> 00:22:42,350
Tell your mistress
the litter is ready.
316
00:22:42,560 --> 00:22:45,154
I will not be shaken
in that...
317
00:22:45,360 --> 00:22:47,635
Inform her it's the only litter
I could find.
318
00:22:47,840 --> 00:22:52,038
Tell the Roman I would
rather walk than... Than...
319
00:23:02,920 --> 00:23:04,876
[###]
320
00:23:52,160 --> 00:23:56,278
Instruct your mistress
to lean forward. She will be
shaken less.
321
00:24:05,280 --> 00:24:09,592
Also tell her not to drink
so much water.
It will make her ill.
322
00:24:20,240 --> 00:24:22,276
[LAUGHS]
323
00:24:22,480 --> 00:24:25,313
[###]
324
00:24:41,920 --> 00:24:44,718
I baptize you with water,
325
00:24:46,120 --> 00:24:49,510
but he that cometh after me
is mightier than I,
326
00:24:50,120 --> 00:24:53,192
whose shoes
I am not won'thy to bear.
327
00:24:54,960 --> 00:24:57,918
He will baptize you
with the Holy Ghost
328
00:24:58,800 --> 00:25:00,631
and with fire.
329
00:25:00,840 --> 00:25:03,229
[###]
330
00:25:07,360 --> 00:25:09,999
PILATE: What is it?
A meeting of some kind, sir.
331
00:25:10,200 --> 00:25:11,952
The leader was sprinkling water
on their heads.
332
00:25:12,160 --> 00:25:14,390
Cut them out of the way.
I intend to camp
on the other side.
333
00:25:14,600 --> 00:25:15,919
Yes, sir.
334
00:25:17,400 --> 00:25:21,029
[GU ARD SHOUTING INDISTINCTLY]
335
00:25:23,960 --> 00:25:26,793
We are here to hallow
the name of the Lord.
336
00:25:27,000 --> 00:25:29,434
Let your faith be your shield.
337
00:25:30,560 --> 00:25:32,915
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
338
00:25:36,720 --> 00:25:38,756
Tyrants of Rome!
339
00:25:39,320 --> 00:25:43,393
Those who live in hatred and strife
shall vanish from the universe.
340
00:25:44,480 --> 00:25:48,996
The day shall come when Roman
spears shall be ground into dust.
341
00:25:49,200 --> 00:25:51,191
Silence that traitor.
342
00:25:51,720 --> 00:25:53,870
JOHN:
The stormers shall be consumed.
343
00:25:54,480 --> 00:25:58,553
And all evildoers
shall be destroyed!
344
00:25:59,920 --> 00:26:03,196
The enslavers of the world
shall soon be broken
on the wheel of...
345
00:26:03,400 --> 00:26:05,197
Do not kill that man!
346
00:26:07,000 --> 00:26:09,275
CLAUDIUS: Go on, quick.
Get away from here.
347
00:26:09,480 --> 00:26:11,948
[###]
348
00:26:36,360 --> 00:26:37,918
Did you send for me, sir?
Yes.
349
00:26:38,120 --> 00:26:41,032
I'm informed that you
countermanded my order. Why?
350
00:26:41,240 --> 00:26:45,153
I said that traitor was to be silenced.
I'm sorry, I did not hear your order.
351
00:26:45,360 --> 00:26:47,874
That man the guard almost killed
was John the Baptist, a prophet.
352
00:26:48,080 --> 00:26:49,798
His death would stir up
the populace.
353
00:26:50,160 --> 00:26:53,550
The rabble- rouser has lived too long.
Sir, heed my advice.
354
00:26:53,760 --> 00:26:56,035
I know these people,
how they regard a holy man.
355
00:26:56,240 --> 00:26:58,674
They will not tolerate harm
to a prophet.
356
00:26:58,880 --> 00:27:00,359
Why court trouble?
357
00:27:00,560 --> 00:27:02,551
Caesar commanded us
to keep the peace.
358
00:27:02,760 --> 00:27:04,193
Let me help you keep it
359
00:27:04,400 --> 00:27:07,631
until you become familiar
with the nature of the enemy.
360
00:27:09,280 --> 00:27:11,510
[PEOPLE SINGING
IN THE DISTANCE]
361
00:27:41,240 --> 00:27:43,674
Who was that?
The commander.
362
00:27:49,480 --> 00:27:51,710
What is that singing?
The religious people.
363
00:27:51,920 --> 00:27:53,717
On the other side
of the Jordan.
364
00:28:01,080 --> 00:28:02,832
Strange.
365
00:28:04,400 --> 00:28:06,709
It is like I have never
lived here at all.
366
00:28:13,800 --> 00:28:17,839
[ALL SINGING]
367
00:28:21,960 --> 00:28:23,871
[HORSE APPROACHING]
368
00:28:42,320 --> 00:28:44,197
Claudius.
369
00:28:44,760 --> 00:28:47,718
I did all I could to stop them.
I know.
370
00:28:48,560 --> 00:28:50,710
Pilate, the new governor,
is a ruthless soldier.
371
00:28:50,920 --> 00:28:53,354
You must not speak against Rome
where your enemies can hear you.
372
00:28:53,560 --> 00:28:56,757
I can no longer retreat
into the wilderness.
Next, I will preach in the city.
373
00:28:56,960 --> 00:28:59,633
No. It is too dangerous.
Wait until you have
more followers.
374
00:28:59,840 --> 00:29:02,354
There is no time to wait.
The kingdom of heaven
is at hand.
375
00:29:02,560 --> 00:29:05,358
The people must know
that there is hope.
376
00:29:06,400 --> 00:29:09,233
John, stay out of the city.
377
00:29:09,440 --> 00:29:12,034
You will have no protection.
The Lord will protect me.
378
00:29:12,400 --> 00:29:16,757
How? Will he send
a thousand swords
to guard you?
379
00:29:19,080 --> 00:29:23,551
Claudius, in time you will learn
to put all your faith in the Lord.
380
00:29:23,760 --> 00:29:27,309
I know it will come,
even as it came to you
after many years of killing
381
00:29:27,520 --> 00:29:30,080
that the way of
the conqueror is wrong.
382
00:29:32,280 --> 00:29:34,794
If I could reach
more Roman hearts,
383
00:29:35,000 --> 00:29:38,959
if they were as open
as yours is to the horror
of slaughter and slavery...
384
00:29:39,160 --> 00:29:41,276
You will reach no one
by inviting death.
385
00:29:41,480 --> 00:29:43,675
And you embrace it
by speaking in the city.
386
00:29:43,880 --> 00:29:47,190
When I do, do not risk
your life for me as you did today.
387
00:29:47,440 --> 00:29:50,671
If Rome learns you follow me,
you will end on the rack.
388
00:29:51,200 --> 00:29:53,156
You taught me a man
must serve his faith.
389
00:29:53,360 --> 00:29:56,909
Yes, but there are
many ways to serve.
390
00:29:57,120 --> 00:29:59,395
Never with a sword.
391
00:30:01,880 --> 00:30:04,314
Now go before you are missed.
392
00:30:09,640 --> 00:30:12,916
[###]
393
00:30:37,440 --> 00:30:39,271
Stay.
394
00:30:40,040 --> 00:30:41,598
It's deadly. Do not move.
395
00:30:43,400 --> 00:30:45,595
[###]
396
00:30:56,320 --> 00:30:59,710
Why are you so bitter
against all Romans?
397
00:31:00,200 --> 00:31:03,636
Because I know what a Roman is.
Tell me.
398
00:31:04,080 --> 00:31:07,356
A heartless shell of a man
ruled by Caesar.
399
00:31:07,560 --> 00:31:10,916
You condemn every Roman
because Caesar banished you?
400
00:31:11,360 --> 00:31:14,079
Do you know why he did?
No matter why.
401
00:31:14,760 --> 00:31:17,433
Because I loved a Roman once.
402
00:31:17,640 --> 00:31:19,790
But he chose Caesar
403
00:31:20,000 --> 00:31:22,514
instead of a barbarian.
404
00:31:26,920 --> 00:31:29,559
I would make no such choice.
405
00:31:31,880 --> 00:31:34,189
And I would not love a Roman
406
00:31:34,440 --> 00:31:36,192
ever again.
407
00:31:37,000 --> 00:31:39,275
[###]
408
00:32:01,760 --> 00:32:04,433
[CROWD CHEERING]
409
00:32:07,720 --> 00:32:09,836
[###]
410
00:32:59,920 --> 00:33:03,151
It's a Roman caravan.
Prepare to receive them.
411
00:33:08,960 --> 00:33:12,350
Your Majesty,
Princess Salome
is in the caravan.
412
00:33:13,040 --> 00:33:15,508
My daughter? Oh!
413
00:33:15,720 --> 00:33:18,598
Make all preparations
to welcome her.
414
00:33:19,280 --> 00:33:20,918
[###]
415
00:33:25,600 --> 00:33:28,831
[CHATTERING]
416
00:33:43,080 --> 00:33:44,399
I am to attend
your needs.
417
00:33:44,600 --> 00:33:47,433
Take me to your king.
I will convey
your message.
418
00:34:00,480 --> 00:34:02,789
Your Majesty.
Commander, welcome back to Galilee.
419
00:34:03,000 --> 00:34:05,195
I am very happy to be here.
I trust you
420
00:34:05,400 --> 00:34:07,960
relaxed properly in Rome.
421
00:34:08,160 --> 00:34:10,993
I shall enjoy hearing
of your conquests
as if they were my own.
422
00:34:11,200 --> 00:34:14,397
You must give me an account
in detail, my dear commander.
In detail?
423
00:34:14,640 --> 00:34:17,393
I have nothing to recount
that would be of interest
to Your Majesty.
424
00:34:17,600 --> 00:34:19,431
You came back
with an escort befitting...
425
00:34:19,640 --> 00:34:22,438
Befitting a new governor,
Pontius Pilate.
426
00:34:22,640 --> 00:34:23,595
Pilate?
427
00:34:23,800 --> 00:34:25,518
He is now the governor
of these provinces.
428
00:34:25,720 --> 00:34:29,349
I bring you his felicitations
and his request for an audience
at your earliest convenience.
429
00:34:29,560 --> 00:34:31,869
At his convenience,
no doubt.
430
00:34:32,080 --> 00:34:35,709
What an undeserved honour,
Caesar sending so great
a soldier to govern
431
00:34:35,920 --> 00:34:39,390
our poor provinces.
To what do we owe
this favour?
432
00:34:39,640 --> 00:34:42,916
Oh, I am sure
Governor Pilate will prefer
to enlighten you himself.
433
00:34:43,200 --> 00:34:45,475
[###]
434
00:34:54,560 --> 00:34:58,269
He has enlightened me
regarding his taste in women.
435
00:35:03,720 --> 00:35:07,633
Pilate conquers supremely.
A jewel like that. Hmm.
436
00:35:08,400 --> 00:35:11,392
She's incredible.
Who is she?
437
00:35:11,600 --> 00:35:13,079
Princess Salome.
438
00:35:13,280 --> 00:35:15,191
My stepdaughter?
439
00:35:16,840 --> 00:35:19,195
[###]
440
00:35:29,080 --> 00:35:31,036
Salome.
Mother.
441
00:35:32,120 --> 00:35:34,918
Oh, what
a heaven- sent surprise.
442
00:35:35,120 --> 00:35:37,350
Let me look at you.
443
00:35:37,560 --> 00:35:40,757
Why, just yesterday you were
the child I sent to Rome.
444
00:35:40,960 --> 00:35:43,235
You are just as
I remember you, Mother.
445
00:35:43,720 --> 00:35:46,154
Come. You must
be exhausted.
446
00:35:46,400 --> 00:35:49,756
[###]
447
00:36:06,880 --> 00:36:08,916
Why did you not dispatch word
that you were coming?
448
00:36:09,120 --> 00:36:11,315
I would have sent
the palace guard to meet you.
449
00:36:11,520 --> 00:36:15,274
Though your escort would
do honour to a Roman
emperor's daughter.
450
00:36:15,520 --> 00:36:19,115
I knew when you came home
it would be with the best
that Rome could give.
451
00:36:19,320 --> 00:36:22,312
I knew that only in Rome
would you find happiness.
452
00:36:24,200 --> 00:36:25,997
No, Mother.
453
00:36:26,200 --> 00:36:29,112
I made the mistake of wanting
to marry a Roman.
454
00:36:29,320 --> 00:36:30,992
And Caesar banished me.
455
00:36:32,800 --> 00:36:35,758
A daughter of the Herods
banished from Rome?
456
00:36:36,960 --> 00:36:38,518
Oh, Mother, forgive me.
457
00:36:40,920 --> 00:36:41,909
HERODIAS:
What is it?
458
00:36:42,120 --> 00:36:44,554
Your Majesty, the king
requests an audience.
459
00:36:44,760 --> 00:36:46,398
Tell His Majesty...
460
00:36:46,600 --> 00:36:48,830
No, wait. I will tell him.
461
00:36:51,880 --> 00:36:53,950
Take the princess
to her room.
462
00:36:55,440 --> 00:36:57,635
I will present you
to the king later.
463
00:36:57,920 --> 00:37:00,514
[###]
464
00:37:11,680 --> 00:37:14,638
This is the first time in years
you have entered my chamber.
465
00:37:14,840 --> 00:37:17,308
I came to welcome
your daughter.
466
00:37:17,520 --> 00:37:20,239
After all, I have not seen her
since she was a child.
467
00:37:20,440 --> 00:37:23,273
And you cannot wait to see
what a difference
the years have made.
468
00:37:23,480 --> 00:37:25,914
I can imagine the difference,
my dear.
469
00:37:26,480 --> 00:37:28,357
I know that it is useless
to assure you,
470
00:37:28,560 --> 00:37:31,233
but only my sense of duty
brings me here.
471
00:37:31,440 --> 00:37:32,589
Certainly not your duty
as my husband.
472
00:37:32,800 --> 00:37:34,677
Where is she? I have other
matters to attend to.
473
00:37:34,880 --> 00:37:36,438
She's indisposed.
474
00:37:36,640 --> 00:37:38,915
[###]
475
00:37:42,320 --> 00:37:44,709
Convey my regrets.
476
00:37:45,480 --> 00:37:49,359
And I suggest that you
do not keep her indisposed
for the dinner tonight
477
00:37:49,600 --> 00:37:51,716
in honour of
the new governor.
478
00:37:57,880 --> 00:38:01,475
Your Majesty's trusted councillor.
479
00:38:07,400 --> 00:38:09,960
I've just learned that Caesar
has appointed a new governor.
480
00:38:10,160 --> 00:38:11,639
The king told me.
Oh?
481
00:38:12,120 --> 00:38:15,430
Does it seem strange
to you that my husband
should come in here?
482
00:38:15,640 --> 00:38:17,119
Why, only... I only meant that...
483
00:38:17,320 --> 00:38:19,276
No need to spare me,
my dear councillor.
484
00:38:19,480 --> 00:38:21,869
We have no secrets
from each other.
485
00:38:22,080 --> 00:38:24,913
The king did not come
to see me, but my
beautiful daughter.
486
00:38:25,120 --> 00:38:27,236
Beautiful?
Like no other.
487
00:38:27,880 --> 00:38:30,519
A rare beauty in the palace?
488
00:38:31,040 --> 00:38:33,235
Micha.
Your Majesty.
489
00:38:33,440 --> 00:38:37,831
I wonder, should beauty
be wasted or used
for a purpose?
490
00:38:38,040 --> 00:38:42,352
Strange. The identical question
crossed my mind.
491
00:38:42,720 --> 00:38:44,278
Would you say that I have done
everything I could
492
00:38:44,480 --> 00:38:46,198
to protect my daughter
from the king?
493
00:38:46,400 --> 00:38:48,038
Well, you could do
no more.
494
00:38:48,240 --> 00:38:51,232
Sending her to Rome
to keep her far from the king.
495
00:38:51,440 --> 00:38:53,192
And now that she
is near him
496
00:38:53,400 --> 00:38:55,277
and his appetite
has grown much keener...
497
00:38:55,480 --> 00:38:57,835
Yes, much keener,
Your Majesty.
498
00:38:58,440 --> 00:39:01,876
- Could her return
not be used to
my advantage?
499
00:39:02,080 --> 00:39:05,390
It is quite within the realm
of possibility.
500
00:39:05,600 --> 00:39:10,594
Your Majesty, may I
suggest for your sake
that you lose no time
501
00:39:10,800 --> 00:39:15,271
in using that advantage?
Yes, Micha.
502
00:39:37,680 --> 00:39:40,240
Why is the princess not here?
503
00:39:40,440 --> 00:39:42,795
Her absence is an insult.
504
00:39:56,480 --> 00:40:01,508
Felicitations from Caesar Tiberius.
Your Excellency.
505
00:40:01,720 --> 00:40:04,359
[###]
506
00:40:12,160 --> 00:40:14,116
Your Majesty,
this is my daughter.
507
00:40:14,880 --> 00:40:17,235
I remember the child.
508
00:40:26,320 --> 00:40:29,073
The blossom does justice
to the bud.
509
00:40:29,480 --> 00:40:30,913
Thank you, Your Majesty.
510
00:40:31,120 --> 00:40:34,829
Or should I say,
the radiant flower
that bloomed in Rome
511
00:40:35,040 --> 00:40:39,431
beautiful beyond
my expectations.
512
00:40:41,160 --> 00:40:43,799
Is Your Excellency
ready to dine?
513
00:40:44,080 --> 00:40:47,595
[###]
514
00:41:05,880 --> 00:41:08,713
Splendid. As tasty
as anything in Rome.
515
00:41:08,920 --> 00:41:11,514
You have not eaten
anything, my dear.
516
00:41:11,720 --> 00:41:13,073
You know,
517
00:41:14,360 --> 00:41:17,238
I owe your mother
an enormous debt.
518
00:41:17,440 --> 00:41:19,874
She sent you to Rome
when you were a child.
519
00:41:20,080 --> 00:41:24,870
We shall have all the pleasure
of becoming acquainted now.
520
00:41:26,120 --> 00:41:28,998
After Rome, I'm afraid,
you'll find life very dull here.
521
00:41:29,200 --> 00:41:31,430
Of course, I shall do
my feeble best to amuse you.
522
00:41:35,360 --> 00:41:37,112
Do you like hunting?
523
00:41:38,920 --> 00:41:40,433
Boating?
524
00:41:40,680 --> 00:41:44,355
I'll order a royal barge
from the Egyptians.
525
00:41:44,560 --> 00:41:49,315
Your Majesty need not trouble.
I will find ways to make
the time pass.
526
00:41:49,560 --> 00:41:51,312
I'll help you.
527
00:41:55,320 --> 00:41:57,311
Yes, captain?
528
00:41:58,080 --> 00:42:00,469
We have no secrets before
the governor. What is it?
529
00:42:00,680 --> 00:42:02,750
Your Majesty,
the Baptist is in the city.
530
00:42:02,960 --> 00:42:05,838
Word is about that he will speak
in the marketplace tomorrow.
531
00:42:06,040 --> 00:42:07,473
The Baptist?
532
00:42:07,680 --> 00:42:11,389
Was not that the rabble- rouser who
was in our way at the River Jordan?
533
00:42:11,640 --> 00:42:14,473
Yes, sir.
Have you any orders, Your Majesty?
534
00:42:14,680 --> 00:42:17,114
No. Let him speak.
535
00:42:20,280 --> 00:42:23,078
So you allow troublemakers
to speak out?
536
00:42:23,280 --> 00:42:26,113
Your Excellency,
he is a peaceful man.
He causes no trouble.
537
00:42:26,320 --> 00:42:27,753
He is a menace,
Your Excellency.
538
00:42:27,960 --> 00:42:29,871
He threatens...
The queen exaggerates
539
00:42:30,080 --> 00:42:31,911
the importance
of a simple preacher.
540
00:42:32,160 --> 00:42:34,799
He denounces the House of Herod
in the name of religion.
541
00:42:35,080 --> 00:42:36,513
Your Excellency will agree.
542
00:42:36,720 --> 00:42:39,029
Anyone who scorns the throne
should be silenced.
543
00:42:39,280 --> 00:42:40,918
This man says nothing
against us.
544
00:42:41,120 --> 00:42:43,236
He speaks against Rome.
I heard him.
545
00:42:43,440 --> 00:42:47,353
Rome nails every traitor
to a cross, crucifies them
by the thousands
546
00:42:47,560 --> 00:42:49,516
so that the rabble
may know their master.
547
00:42:49,720 --> 00:42:52,792
And yet you let a traitor speak out.
Your Excellency,
548
00:42:53,000 --> 00:42:57,710
I am king here. Thus far,
I have ruled without adding
to Caesar's troubles.
549
00:42:57,920 --> 00:42:59,638
Where else does
sedition lead?
550
00:42:59,840 --> 00:43:02,957
The Baptist is harmless.
Nobody listens to him
but a few beggars.
551
00:43:03,160 --> 00:43:07,278
If I were to stop him,
the word would spread
that I interfere with religion.
552
00:43:07,480 --> 00:43:09,710
That will inflame
the people.
553
00:43:09,920 --> 00:43:12,275
You must allow me to
keep order in my own way.
554
00:43:12,480 --> 00:43:15,631
Very well. Keep order
your way. But no one
is to speak against Rome.
555
00:43:16,520 --> 00:43:20,593
That is my responsibility.
And yours alone.
556
00:43:20,800 --> 00:43:23,598
Should you be unable to cope
with any disturbances,
557
00:43:23,800 --> 00:43:26,189
the commander here
will report it to me.
558
00:43:26,400 --> 00:43:29,915
I start early tomorrow
for Jerusalem. I must retire.
559
00:43:30,120 --> 00:43:33,078
[###]
560
00:43:39,600 --> 00:43:42,433
So you would even enlist
the Romans against me.
561
00:43:42,680 --> 00:43:45,194
HERODIAS: To save us both.
HEROD: You mean, to save yourself.
562
00:43:47,840 --> 00:43:52,152
We were speaking.
What were we speaking
about, my dear?
563
00:43:52,360 --> 00:43:56,319
If Your Majesty will excuse me,
the journey was exhausting.
564
00:44:14,560 --> 00:44:18,030
[###]
565
00:44:19,560 --> 00:44:21,471
Remember, you march early.
566
00:44:21,960 --> 00:44:23,678
SALOME:
Commander.
567
00:44:36,280 --> 00:44:39,750
You have been here
for many years. I'm sure
nothing has escaped you.
568
00:44:40,360 --> 00:44:43,318
Who is this
John the Baptist?
569
00:44:44,560 --> 00:44:46,676
A prophet.
A prophet?
570
00:44:46,880 --> 00:44:48,916
But why is my mother
so afraid of him?
571
00:44:49,120 --> 00:44:51,793
And the king, he seems
just as terrified.
572
00:44:52,000 --> 00:44:53,228
What is happening here?
573
00:44:53,720 --> 00:44:55,517
Why does he denounce them?
574
00:44:55,720 --> 00:44:58,075
I understand he preaches
a new religion.
575
00:44:58,680 --> 00:45:00,716
My mother says
he scorns the throne.
576
00:45:00,920 --> 00:45:03,718
He speaks of a different world,
founded on justice and mercy.
577
00:45:03,920 --> 00:45:05,717
Justice and mercy.
578
00:45:05,920 --> 00:45:08,354
Strange words from a Roman.
579
00:45:08,560 --> 00:45:10,278
Those are the words
of the prophet.
580
00:45:10,480 --> 00:45:12,835
As you say, nothing escapes
a man in my position.
581
00:45:16,800 --> 00:45:20,190
The truth about him certainly
appears to have escaped you.
582
00:45:23,400 --> 00:45:24,879
PILATE:
Claudius!
583
00:45:28,160 --> 00:45:31,470
You were supposed to meet me
for final instructions.
584
00:45:32,400 --> 00:45:34,675
Must she always
take precedence over me?
585
00:45:34,920 --> 00:45:38,799
No such danger.
I shall arrange for your
departure immediately, sir.
586
00:45:46,360 --> 00:45:48,191
[###]
587
00:46:15,800 --> 00:46:17,313
SERVANT:
Princess. Princess.
588
00:46:18,320 --> 00:46:21,278
Princess, please do not
go to the marketplace.
It is dangerous.
589
00:46:21,480 --> 00:46:23,755
Is the guide here?
He is waiting at the terrace.
590
00:46:23,960 --> 00:46:25,518
Come.
591
00:46:26,000 --> 00:46:28,036
[###]
592
00:46:59,960 --> 00:47:03,111
JOHN: Run to and fro through
the streets, search in
the great plains
593
00:47:03,320 --> 00:47:06,278
for one man who seeketh
the Lord.
594
00:47:06,480 --> 00:47:09,233
For verily I say unto you,
595
00:47:09,440 --> 00:47:13,115
the heaven of which I speak
can be found here on earth
596
00:47:13,320 --> 00:47:15,231
if we live like children
of God,
597
00:47:15,920 --> 00:47:20,118
and not like beasts of prey
as those that rule you now.
598
00:47:20,320 --> 00:47:21,594
People of Galilee,
599
00:47:22,560 --> 00:47:25,199
Herod is an alien king.
600
00:47:25,960 --> 00:47:29,350
He is descended
from a desert tribe
of heathens.
601
00:47:29,760 --> 00:47:32,433
He was not born
in the faith of our fathers.
602
00:47:32,680 --> 00:47:35,148
Though he may profess to believe,
he makes a mockery
603
00:47:35,360 --> 00:47:38,079
of the Lord's commandments.
Rulers who do not observe
604
00:47:38,280 --> 00:47:43,229
the laws of God can only bring
disaster to the people.
605
00:47:43,440 --> 00:47:47,319
Pay the House of Herod
no tribute!
606
00:47:47,520 --> 00:47:51,115
Do not let them proceed
to new crimes,
607
00:47:51,320 --> 00:47:54,676
or misery and destruction
shall fall upon thee.
608
00:47:54,920 --> 00:47:58,276
And not a stone of thy house
shall remain unmolested.
609
00:47:58,600 --> 00:48:02,070
For as certainly as all rivers
rush to the ocean,
610
00:48:02,280 --> 00:48:04,350
the day of justice shall come.
611
00:48:04,560 --> 00:48:07,313
For the cup of despair brims over.
612
00:48:07,560 --> 00:48:09,676
Iniquity sits upon the throne.
613
00:48:09,880 --> 00:48:13,156
The king has forsaken the people
for wine and harlots.
614
00:48:13,400 --> 00:48:16,153
And the queen lives
in sinful luxury
615
00:48:16,360 --> 00:48:18,794
with no heart for the afflictions
of the poor.
616
00:48:19,000 --> 00:48:22,959
Her wickedness and her evil...
You will not say that of the queen!
617
00:48:23,200 --> 00:48:25,919
I will speak against sin!
SALOME: She has done nothing.
618
00:48:26,120 --> 00:48:29,635
She is an adulteress!
That is a lie. A lie!
619
00:48:29,840 --> 00:48:32,752
She has turned from her husband
to marry his brother.
620
00:48:33,080 --> 00:48:35,116
She scorns the law
that was given to us.
621
00:48:35,360 --> 00:48:39,114
The law. Words.
She has harmed no one.
622
00:48:39,360 --> 00:48:41,954
She has brought injury
to all the people.
623
00:48:42,160 --> 00:48:44,196
By placing herself
above the law,
624
00:48:44,400 --> 00:48:47,551
she has destroyed
the equality of justice!
625
00:48:47,760 --> 00:48:51,036
I will have you silenced.
Daughter of Herodias!
626
00:48:52,120 --> 00:48:53,394
Yes.
627
00:48:53,600 --> 00:48:57,354
I am her daughter.
Heed me, Galilieans!
628
00:48:57,560 --> 00:49:02,634
Do not visit the sins
of one generation upon another.
629
00:49:07,440 --> 00:49:10,671
Daughter of Herodius, I know
your heart speaks for your mother.
630
00:49:11,320 --> 00:49:14,995
But let it not blind you
to the evil of her ways.
631
00:49:15,200 --> 00:49:17,589
Though you are
of her flesh and blood,
632
00:49:17,800 --> 00:49:19,756
your soul is your own.
633
00:49:19,960 --> 00:49:22,872
Abide not her wickedness.
634
00:49:23,440 --> 00:49:25,954
[###]
635
00:49:34,600 --> 00:49:37,239
Where have you been,
dressed like that?
636
00:49:37,440 --> 00:49:39,556
At the marketplace.
637
00:49:40,240 --> 00:49:42,549
I heard the Baptist speak.
638
00:49:43,760 --> 00:49:46,479
Oh, how I hoped
you would never hear him.
639
00:49:46,680 --> 00:49:48,955
He has made my life
a misery.
640
00:49:50,080 --> 00:49:52,150
Why does the king allow him
to humiliate you?
641
00:49:52,600 --> 00:49:55,990
He is afraid to stop him.
Afraid?
642
00:49:56,200 --> 00:49:58,998
Why should the king be afraid of...?
Because of a prophecy
643
00:49:59,200 --> 00:50:01,589
made in the time
of his father,
Herod the Great.
644
00:50:01,800 --> 00:50:04,792
What prophecy?
"If a king of the House of Herod
645
00:50:05,000 --> 00:50:07,070
harms the Messiah,
646
00:50:07,560 --> 00:50:09,357
he will die in agony."
647
00:50:10,400 --> 00:50:13,198
The king thinks
the Baptist is the Messiah.
648
00:50:13,400 --> 00:50:15,118
He fears if he harms him,
649
00:50:15,320 --> 00:50:18,312
he will die in terrible pain
like his father.
650
00:50:19,280 --> 00:50:24,308
That a king could believe
such things and permit anyone
to speak against you.
651
00:50:24,680 --> 00:50:25,999
And call for my death.
652
00:50:27,200 --> 00:50:29,760
No, Mother. He did not incite
the people to harm you.
653
00:50:30,000 --> 00:50:32,195
He calls me an adulteress.
654
00:50:32,480 --> 00:50:34,948
There is only one punishment
for this crime:
655
00:50:35,360 --> 00:50:37,590
To be stoned by the people.
Stop!
656
00:50:38,360 --> 00:50:39,634
But you are innocent.
657
00:50:40,120 --> 00:50:42,953
I have broken
a senseless law,
658
00:50:43,160 --> 00:50:45,754
and for that they want me to die.
Oh, Mother.
659
00:50:45,960 --> 00:50:48,997
Mother, leave. Leave this place.
I will go with you anywhere.
660
00:50:49,200 --> 00:50:51,111
I cannot leave Galilee.
661
00:50:51,360 --> 00:50:52,998
But what is to keep
you here?
662
00:50:53,200 --> 00:50:56,192
The king?
Not the king. The throne.
663
00:50:56,400 --> 00:50:59,472
Oh, the throne.
What does it matter when
your life is in danger?
664
00:50:59,680 --> 00:51:02,752
The throne is more
than life to me.
665
00:51:03,320 --> 00:51:05,709
It is the legacy I leave you,
666
00:51:05,960 --> 00:51:07,757
my daughter.
667
00:51:08,240 --> 00:51:09,958
You will be the next queen.
668
00:51:10,160 --> 00:51:13,357
The throne will be yours,
but only if I guard it for you.
669
00:51:13,720 --> 00:51:16,280
I will suffer anything
so that you may inerit it.
670
00:51:16,520 --> 00:51:21,275
I will endure a loveless marriage,
humiliation by a madman,
671
00:51:22,120 --> 00:51:23,951
even stoning.
672
00:51:24,160 --> 00:51:26,151
[###]
673
00:51:26,880 --> 00:51:28,836
[SOBBING]
674
00:51:32,280 --> 00:51:35,477
Therefore Rome may expect
the following yield in taxes:
675
00:51:35,680 --> 00:51:37,557
From the province...
676
00:51:38,560 --> 00:51:40,835
I did not mean
to disturb you.
677
00:51:41,040 --> 00:51:42,792
We will continue later.
678
00:51:52,880 --> 00:51:55,872
I am sorry for
my rudeness last night.
679
00:51:58,120 --> 00:52:01,112
Then you no longer hate
all Romans?
680
00:52:03,080 --> 00:52:05,355
Not all Romans.
681
00:52:27,760 --> 00:52:29,193
What is it?
682
00:52:46,440 --> 00:52:47,998
Tell me.
683
00:52:54,480 --> 00:52:56,914
How much do you love me?
684
00:53:15,360 --> 00:53:17,430
What is the measure
of love?
685
00:53:19,840 --> 00:53:21,876
What is asked of another,
686
00:53:22,080 --> 00:53:24,036
and what is granted.
687
00:53:25,240 --> 00:53:26,832
Anything.
688
00:53:28,560 --> 00:53:31,199
One favour.
Anything you ask.
689
00:53:31,400 --> 00:53:33,470
Is that a promise?
Yes.
690
00:53:34,800 --> 00:53:38,759
Help me save my mother.
Arrest the Baptist.
691
00:53:47,560 --> 00:53:49,755
That I cannot do.
692
00:53:51,040 --> 00:53:53,838
Why not?
I cannot interfere.
693
00:53:54,160 --> 00:53:56,674
You can stop him!
I can do nothing.
694
00:53:57,080 --> 00:53:59,435
I could report it
to Pontius Pilate.
695
00:53:59,640 --> 00:54:02,598
But arrest him?
I have no such authority.
696
00:54:02,920 --> 00:54:05,434
You mean, you do not
want to use it.
697
00:54:05,680 --> 00:54:09,195
[###]
698
00:54:10,680 --> 00:54:12,318
You're late,
my dear councillor.
699
00:54:12,520 --> 00:54:15,592
My daughter has already
informed me of what was said
in the marketplace.
700
00:54:15,800 --> 00:54:18,633
Did she also inform you
that the Baptist will speak
again tonight?
701
00:54:18,840 --> 00:54:19,829
Tonight.
702
00:54:20,040 --> 00:54:21,598
Even now they are gathering
to hear him.
703
00:54:21,800 --> 00:54:24,314
He'll rave until the stones
are hurled against me.
704
00:54:24,520 --> 00:54:27,432
What else can happen
when the people see
he is not punished?
705
00:54:27,640 --> 00:54:29,153
If no retribution comes,
706
00:54:29,360 --> 00:54:32,830
the rabble can only
regard it as a token
of the king's approval.
707
00:54:33,920 --> 00:54:36,150
I fear so, Your Majesty.
708
00:54:36,480 --> 00:54:38,198
He must be stopped tonight.
709
00:54:38,400 --> 00:54:41,836
And will your daughter
persuade the king?
710
00:54:42,040 --> 00:54:44,918
She cannot be rushed
into Herod's arms.
711
00:54:45,360 --> 00:54:47,396
It'll take time.
712
00:54:47,600 --> 00:54:49,591
There is no time.
713
00:54:52,160 --> 00:54:56,199
Micha, you will silence him.
714
00:54:58,080 --> 00:55:00,435
Your Majesty,
I must remind you,
715
00:55:00,640 --> 00:55:03,279
the assassination
of John the Baptist may...
716
00:55:04,160 --> 00:55:05,593
The king will suspect you.
717
00:55:05,840 --> 00:55:09,879
And in his anger he may...
It is a risk I must take.
718
00:55:10,520 --> 00:55:15,150
The desperate can only
survive by taking
desperate measures.
719
00:55:18,560 --> 00:55:20,596
Your Majesty.
720
00:55:23,560 --> 00:55:25,630
The crooked paths
shall be made straight.
721
00:55:25,840 --> 00:55:27,671
And the rough way
shall be made smooth
722
00:55:27,880 --> 00:55:31,031
so that we shall receive
the salvation of God.
723
00:55:31,720 --> 00:55:34,280
The day has come
when men must cease
724
00:55:34,480 --> 00:55:37,472
to march from one evil
to another and know
not the Lord.
725
00:55:37,680 --> 00:55:40,148
It is true we live
in times of violence,
726
00:55:40,360 --> 00:55:42,794
when men are turned
against each other.
727
00:55:43,000 --> 00:55:48,074
But since the same God is our father
and we have the same destiny,
728
00:55:49,280 --> 00:55:51,032
we are all brothers.
729
00:55:51,240 --> 00:55:55,518
And that is our great hope,
that humanity will prevail.
730
00:55:55,720 --> 00:56:01,158
When men see that hatred
and fear are the mutual enemies
of mankind.
731
00:56:01,360 --> 00:56:03,715
[CROWD CLAMOURING]
732
00:56:06,560 --> 00:56:07,913
Guards!
733
00:56:08,120 --> 00:56:09,678
Guards!
734
00:56:10,840 --> 00:56:13,752
Guards! Guards!
735
00:56:14,760 --> 00:56:16,637
An assassin tried to kill
John the Baptist!
736
00:56:16,840 --> 00:56:20,116
Arrest him and take him
to the king, and he will reward you!
737
00:56:25,960 --> 00:56:28,520
Speak up, wretch,
while you still have a tongue.
738
00:56:31,960 --> 00:56:35,032
Your loyalty is commendable.
Place it at the service of your king,
739
00:56:35,240 --> 00:56:38,471
and you will be repaid with
your life. Who hired you?
740
00:56:41,480 --> 00:56:44,517
I asked you to be present
because your ear is keener
than mine
741
00:56:44,720 --> 00:56:47,314
to palace intrigue.
Whom do you suspect?
742
00:56:47,560 --> 00:56:49,835
Your Majesty,
I couldn't even
venture a guess.
743
00:56:50,280 --> 00:56:51,872
Not one?
744
00:56:52,440 --> 00:56:55,591
It must be somebody
close to the throne,
745
00:56:55,800 --> 00:56:57,518
very close,
746
00:56:57,720 --> 00:57:00,871
who knows what
the prophet's death must
mean to me. Do you agree?
747
00:57:02,400 --> 00:57:05,915
Perhaps it was thought
a service, not an injury,
to Your Majesty.
748
00:57:06,360 --> 00:57:09,636
Then help me reward
my loyal servant.
749
00:57:09,840 --> 00:57:11,398
Have you no recommendation?
750
00:57:11,720 --> 00:57:15,156
If I knew, I would
reward him myself.
751
00:57:18,280 --> 00:57:20,271
Well, wretch, still dumb?
Perhaps the rack
752
00:57:20,480 --> 00:57:23,358
will oil the hinges
of your tongue. Out with him.
753
00:57:26,400 --> 00:57:28,755
It is late, and I'm tired.
If that is all...
754
00:57:28,960 --> 00:57:31,554
That is not all. It was your hand
behind that dagger.
755
00:57:31,760 --> 00:57:34,228
Yours and yours alone.
It appears you think I had good cause.
756
00:57:34,440 --> 00:57:37,034
If you ever try to harm him again...
You threaten me?
757
00:57:37,280 --> 00:57:39,157
You will learn that
I am king here.
758
00:57:39,360 --> 00:57:43,831
I command who lives
and who dies. And the prophet
must live.
759
00:57:44,040 --> 00:57:46,270
Why? Because you are mad?
760
00:57:46,480 --> 00:57:47,708
Mad, am I?
761
00:57:48,000 --> 00:57:50,719
You'll let him bring
the House of Herod
down on our heads.
762
00:57:50,920 --> 00:57:55,198
I will bring it down on yours
if you do not get out of my sight.
Now get out!
763
00:58:09,640 --> 00:58:11,278
She will murder him.
I know it.
764
00:58:11,480 --> 00:58:15,439
She will hire assassin
after assassin until one
of them strikes him down.
765
00:58:15,640 --> 00:58:18,200
You must protect him, sire.
How?
766
00:58:18,720 --> 00:58:21,075
She will contrive his death.
767
00:58:22,360 --> 00:58:25,511
And when the Messiah dies
at the hands of a Herod,
768
00:58:25,720 --> 00:58:27,153
I will die.
769
00:58:27,480 --> 00:58:30,472
What am I to do? Am I to wait
like a lamb for my own slaughter?
770
00:58:30,680 --> 00:58:33,956
Why does the prophet
visit me with worse than
the tribulations of Job?
771
00:58:34,160 --> 00:58:36,720
Why does he preach against me too?
What harm have I done him?
772
00:58:37,040 --> 00:58:40,112
Does he not know
I want to protect him?
773
00:58:40,920 --> 00:58:42,399
[SIGHS]
774
00:58:44,440 --> 00:58:45,839
Wait.
775
00:58:46,040 --> 00:58:47,439
Yes.
776
00:58:47,640 --> 00:58:50,791
I will have him brought
before my ministers.
777
00:58:51,000 --> 00:58:52,672
Would you try a holy man?
778
00:58:52,880 --> 00:58:54,950
Is a prophet above the law
he upholds?
779
00:58:55,160 --> 00:58:57,310
This prophet has spoken
against his sovereign.
780
00:58:57,520 --> 00:58:59,511
Let him answer
for his treason.
781
00:58:59,760 --> 00:59:01,478
Sire, to what end?
782
00:59:02,080 --> 00:59:03,638
Would you sentence him?
783
00:59:03,840 --> 00:59:05,831
Bring the prophecy to pass?
784
00:59:06,040 --> 00:59:08,315
I have found a way at last
to make the prophet
785
00:59:08,640 --> 00:59:10,517
come to terms with me.
786
00:59:10,720 --> 00:59:13,154
To what terms can
a prophet come with a king?
787
00:59:13,360 --> 00:59:14,634
You will see.
788
00:59:15,080 --> 00:59:19,119
Captain! Have John the Baptist
brought before me
in the morning.
789
00:59:19,320 --> 00:59:21,754
Sire, what are you doing?
What is your intention?
790
00:59:21,960 --> 00:59:23,837
You will learn tomorrow.
791
00:59:24,640 --> 00:59:27,438
[###]
792
00:59:52,080 --> 00:59:54,230
MAN 1:
Release the Baptist!
793
00:59:55,600 --> 00:59:57,989
WOMAN:
The Baptist has done no wrong!
794
01:00:00,080 --> 01:00:02,674
He has committed no crime.
795
01:00:02,880 --> 01:00:05,235
MAN 2:
Down with the House of Herod!
796
01:00:05,640 --> 01:00:07,073
Mother.
797
01:00:07,280 --> 01:00:09,510
WOMAN:
Release the Baptist. Free him.
798
01:00:10,440 --> 01:00:13,113
MAN 2:
He has committed no crime!
799
01:00:13,800 --> 01:00:15,711
I cannot believe it.
800
01:00:16,640 --> 01:00:18,710
MAN 3:
Free the Baptist!
801
01:00:19,680 --> 01:00:21,511
[###]
802
01:00:30,960 --> 01:00:32,518
Forgive me for last night.
803
01:00:32,720 --> 01:00:34,358
Forgive you?
You had him arrested.
804
01:00:34,560 --> 01:00:36,630
You knew what it meant
to me. Thank you.
805
01:00:36,920 --> 01:00:39,115
[###]
806
01:01:01,840 --> 01:01:06,960
You have been brought here
to answer charges of treason.
807
01:01:07,160 --> 01:01:10,470
Who bears witness against me?
The people of Galilee.
808
01:01:11,680 --> 01:01:14,069
I see no one here of the people.
809
01:01:14,320 --> 01:01:16,436
You see my ministers
who represent the people.
810
01:01:16,640 --> 01:01:18,756
They accuse you
of arousing the people
811
01:01:18,960 --> 01:01:21,235
to overthrow
the House of Herod.
812
01:01:21,480 --> 01:01:25,792
I do not speak for violence.
Only evildoers must resort
to force.
813
01:01:26,160 --> 01:01:29,357
You call for violence
by denouncing the throne.
814
01:01:29,560 --> 01:01:32,950
I call upon the people
to pay no tribute
to iniquitous rulers.
815
01:01:34,160 --> 01:01:35,513
Then you would have
816
01:01:35,720 --> 01:01:38,314
another king in my place?
Yes.
817
01:01:40,320 --> 01:01:44,472
One who would rule with godliness.
With justice and mercy.
818
01:01:44,720 --> 01:01:49,111
You admit allegiance
to someone other than
His Majesty?
819
01:01:49,360 --> 01:01:52,079
The one I acknowledge
is above all kings on earth.
820
01:01:53,280 --> 01:01:56,238
Then he is mightier
even than Caesar?
821
01:01:56,520 --> 01:01:57,475
[ALL LAUGHING]
822
01:01:57,680 --> 01:01:59,511
He is the king of kings.
823
01:02:01,600 --> 01:02:04,990
He will make all the Caesars
and the Herods tremble.
824
01:02:05,440 --> 01:02:09,035
He will raise the yoke
from the oppressed,
right all wrongs,
825
01:02:09,240 --> 01:02:12,835
bring a day of judgment
upon the evil masters
of the world.
826
01:02:13,360 --> 01:02:16,989
And who is this
king of kings?
827
01:02:18,960 --> 01:02:20,473
He is the Messiah.
828
01:02:20,840 --> 01:02:22,353
But you are the Messiah.
829
01:02:23,400 --> 01:02:26,278
You then are the king
who sets himself above me.
830
01:02:26,560 --> 01:02:29,154
[ALL SPEAKING INDISTINCTLY]
831
01:02:29,360 --> 01:02:31,112
He does not declare himself
the Messiah.
832
01:02:31,320 --> 01:02:34,471
Elder, I have never told
the people I am the Messiah.
833
01:02:34,680 --> 01:02:36,159
Only that the Lord
has sent me
834
01:02:36,360 --> 01:02:39,238
to awaken the conscience
of mankind to the coming
of the holy one.
835
01:02:39,600 --> 01:02:43,195
Many people who hear you
denounce me say you
are the Messiah.
836
01:02:44,400 --> 01:02:47,597
Then I have failed him
who follows me,
837
01:02:47,800 --> 01:02:50,519
for I have not prepared the way
as I should have done.
838
01:02:50,800 --> 01:02:52,472
What is your judgment?
839
01:02:52,720 --> 01:02:56,713
Your Majesty,
he acknowledges a king
higher than you.
840
01:02:58,040 --> 01:02:59,598
He is guilty of treason!
841
01:02:59,840 --> 01:03:01,353
MAN 1: Treason!
MAN 2: He is guilty!
842
01:03:01,560 --> 01:03:03,994
You are twisting his words
to suit your purpose.
843
01:03:04,840 --> 01:03:07,195
What is the recommendation
of my ministers?
844
01:03:07,440 --> 01:03:09,476
He must be punished
like all traitors.
845
01:03:09,680 --> 01:03:10,874
He must die.
To the cross.
846
01:03:11,080 --> 01:03:12,433
Stoned to death.
He must die.
847
01:03:12,640 --> 01:03:14,790
Death to the traitor.
Take him to the cross.
848
01:03:15,000 --> 01:03:16,991
My judges have pronounced
sentence upon you.
849
01:03:17,200 --> 01:03:20,829
You pronounced it.
The guilt is yours and yours alone.
850
01:03:21,040 --> 01:03:22,359
You have made a mockery of justice
851
01:03:22,560 --> 01:03:24,312
by trying a righteous man.
Enough.
852
01:03:24,520 --> 01:03:27,273
Hear me, your religious
counsellor, before it is too late.
853
01:03:27,560 --> 01:03:31,872
You know that you
were not born in the faith
of our people.
854
01:03:32,080 --> 01:03:34,150
Do not offend them
by committing sacrilege
855
01:03:34,400 --> 01:03:37,392
against what they hold sacred.
856
01:03:37,960 --> 01:03:42,909
You have already turned
their hearts against you
by breaking the law of Moses.
857
01:03:43,120 --> 01:03:45,714
Do not turn the hand against you
858
01:03:45,920 --> 01:03:49,071
by murdering a holy man.
Enough, I said.
859
01:03:50,320 --> 01:03:53,756
I will pray for you.
Pray for them, elder.
860
01:03:55,080 --> 01:03:56,911
For the Lord is beside me.
861
01:04:02,000 --> 01:04:04,992
You have heard the judgment
of my ministers.
862
01:04:05,200 --> 01:04:07,714
If you plead for mercy,
and if I grant it...
863
01:04:07,920 --> 01:04:09,831
I will plead
for your soul.
864
01:04:10,040 --> 01:04:11,996
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
865
01:04:12,200 --> 01:04:15,431
Generation of vipers!
866
01:04:15,960 --> 01:04:17,837
Do what you will with me.
867
01:04:18,400 --> 01:04:22,188
But a day of judgment
is coming that will
swallow up all evildoers.
868
01:04:23,600 --> 01:04:25,989
Vengeance will be the Lord's.
869
01:04:26,240 --> 01:04:28,037
Silence him!
To the cross with him.
870
01:04:28,240 --> 01:04:29,753
Clear the room.
871
01:04:34,400 --> 01:04:36,436
Do not touch him. Get out.
872
01:04:38,120 --> 01:04:40,315
You see how your enemies
are arrayed against you.
873
01:04:40,520 --> 01:04:43,592
And the queen would
assassinate you. All in power
stand to murder you
874
01:04:43,800 --> 01:04:45,233
were it not for me.
875
01:04:46,320 --> 01:04:49,790
Have you tried me
to prove your friendship?
876
01:04:50,040 --> 01:04:52,600
Yes. I am your only protector.
877
01:04:52,800 --> 01:04:54,836
I, and I alone,
can save you now.
878
01:04:55,040 --> 01:04:58,316
All I ask is that you
do not denounce me
before the people.
879
01:04:58,520 --> 01:05:00,078
You cannot buy silence
with my life.
880
01:05:00,280 --> 01:05:03,556
Say what you will
outside of Galilee.
Promise me never to return,
881
01:05:03,760 --> 01:05:05,910
and I'll set you free.
My mission is here.
882
01:05:06,120 --> 01:05:07,951
Then speak only of religion.
883
01:05:09,040 --> 01:05:12,635
Leave the House of Herod to itself.
I cannot.
884
01:05:13,520 --> 01:05:16,318
For it stands on a foundation of sin.
885
01:05:16,520 --> 01:05:19,239
And I have been ordained
to root out sin,
886
01:05:19,440 --> 01:05:22,637
offer repentance to all
who will listen.
887
01:05:25,520 --> 01:05:27,829
I offer it to you now.
888
01:05:29,520 --> 01:05:31,670
Return to God.
889
01:05:34,720 --> 01:05:38,076
How?
Give up the throne.
890
01:05:40,240 --> 01:05:42,435
No. That I cannot do.
It is my life.
891
01:05:42,640 --> 01:05:45,279
I speak of a life everlasting.
892
01:05:45,480 --> 01:05:47,755
Seek repentance.
893
01:05:48,000 --> 01:05:49,513
I will not give up
the throne.
894
01:05:49,720 --> 01:05:52,314
And I cannot allow you
to preach against me
any longer.
895
01:05:52,520 --> 01:05:55,353
I will place you under guard here
in the palace where
you can do no harm.
896
01:05:55,600 --> 01:05:56,919
Guards.
897
01:05:57,280 --> 01:05:59,874
You will find no peace
in my imprisonment.
898
01:06:00,080 --> 01:06:03,675
Only the Lord can ease
the terrible burden of evil
on your soul.
899
01:06:04,040 --> 01:06:05,155
Take him.
900
01:06:05,360 --> 01:06:07,510
[###]
901
01:06:45,800 --> 01:06:48,234
[CHATTERING]
902
01:06:53,760 --> 01:06:55,239
Elder. What has happened
to our prophet?
903
01:06:55,440 --> 01:06:56,919
What has the king
done with him?
904
01:06:57,120 --> 01:06:59,111
MAN: Will he harm him?
He has imprisoned him.
905
01:06:59,320 --> 01:07:02,357
We will free him!
Abide in peace.
906
01:07:02,560 --> 01:07:05,279
Nothing will be gained
by violence.
907
01:07:07,880 --> 01:07:09,711
But, elder... But, elder...
908
01:07:10,400 --> 01:07:12,960
Your Majesty, this is more
than a suggestion.
Peace must be maintained.
909
01:07:13,160 --> 01:07:15,628
I demand you release the prisoner.
This does not concern Rome.
910
01:07:15,840 --> 01:07:17,512
Whatever threatens the peace
concerns Rome.
911
01:07:17,720 --> 01:07:20,109
The peace is not threatened.
Every minute you keep the Baptist
912
01:07:20,320 --> 01:07:21,548
increases the danger
of bloodshed and disorder.
913
01:07:21,760 --> 01:07:23,273
There is less danger now.
914
01:07:23,480 --> 01:07:25,072
You removed this man
from his followers.
915
01:07:25,280 --> 01:07:27,475
I will treat him well.
He can have anything he desires.
916
01:07:27,680 --> 01:07:29,750
Anyone can see him. Anyone.
He is still your prisoner!
917
01:07:29,960 --> 01:07:31,837
The people will rise.
I will put them down.
918
01:07:32,040 --> 01:07:35,874
Commander, you have
no authority to force his release.
919
01:07:36,080 --> 01:07:38,913
[###]
920
01:07:49,760 --> 01:07:52,797
Saddle three horses.
We leave for Jerusalem
immediately.
921
01:08:03,200 --> 01:08:04,428
Claudius!
922
01:08:04,680 --> 01:08:06,272
Why does the princess
call the Roman?
923
01:08:06,480 --> 01:08:08,596
Where is he going?
Does that matter?
924
01:08:08,800 --> 01:08:10,836
I found him more of a friend
than anyone here.
925
01:08:11,040 --> 01:08:12,917
My dear, in what way
have I been remiss?
926
01:08:13,320 --> 01:08:16,835
You allowed a madman to inflame
the people against my mother.
927
01:08:17,040 --> 01:08:19,270
The commander
had him arrested.
928
01:08:19,480 --> 01:08:21,471
Is that what he said?
929
01:08:21,680 --> 01:08:25,468
The lying dog of a Roman.
Claudius wanted me to free him.
930
01:08:26,360 --> 01:08:27,679
Free him?
931
01:08:27,880 --> 01:08:29,791
The Roman pleaded,
ranted, threatened,
932
01:08:30,000 --> 01:08:32,116
did all he could
to make me release him.
933
01:08:32,360 --> 01:08:34,555
It was I who ordered
him arrested.
934
01:08:34,760 --> 01:08:37,911
[###]
935
01:08:43,840 --> 01:08:46,115
I am sorry
to disillusion you,
my dear.
936
01:08:46,320 --> 01:08:49,039
I lost my illusions
about Romans long ago.
937
01:08:49,240 --> 01:08:50,514
Splendid.
938
01:08:50,720 --> 01:08:52,836
To be a realist
is the beginning
of wisdom.
939
01:08:53,920 --> 01:08:57,390
And the wise know
that nothing matters except
to find pleasure
940
01:08:57,600 --> 01:08:59,397
in the present.
941
01:08:59,840 --> 01:09:02,354
How little I've seen of you
since your return.
942
01:09:02,560 --> 01:09:05,632
I've hardly had a chance
to welcome you home.
943
01:09:09,880 --> 01:09:13,509
For the homecoming
of a princess.
944
01:09:13,720 --> 01:09:15,358
Your Majesty
is most generous.
945
01:09:15,560 --> 01:09:18,711
Please wear this at the banquet
in the honour of my birthday.
946
01:09:18,920 --> 01:09:21,992
I should be giving
His Majesty a gift,
not receiving one.
947
01:09:22,640 --> 01:09:26,679
Your presence will be
the most precious gift of all.
948
01:09:28,240 --> 01:09:32,313
Let's see if the artisan
has done justice
to your beauty.
949
01:09:40,400 --> 01:09:43,233
No silk nor spun gold
can compare.
950
01:09:43,440 --> 01:09:46,238
Your Majesty, l...
I cannot wear this.
951
01:09:47,080 --> 01:09:48,399
Why not?
952
01:09:48,600 --> 01:09:50,750
It is more fitting
you give it to the queen.
953
01:09:50,960 --> 01:09:52,678
It is mine to give
as I wish.
954
01:09:53,160 --> 01:09:54,878
Not mine to accept.
955
01:09:55,080 --> 01:09:57,992
Then wear it for me.
Let it be a token
between us.
956
01:09:58,320 --> 01:10:01,596
That you may know
how much...
957
01:10:02,560 --> 01:10:05,028
How much you please me.
958
01:10:05,840 --> 01:10:08,559
Allow the queen
to please Your Majesty.
959
01:10:08,760 --> 01:10:11,354
Am I to be denied
what I want above all?
960
01:10:11,600 --> 01:10:14,160
One woman with whom
I can find forgetfulness.
961
01:10:14,360 --> 01:10:18,592
Your Majesty takes
much for granted,
even though he is king.
962
01:10:18,920 --> 01:10:20,797
And he forgets,
963
01:10:21,720 --> 01:10:23,950
the queen is my mother.
964
01:10:29,800 --> 01:10:31,756
[###]
965
01:10:52,560 --> 01:10:54,596
Why should you want
to interfere?
966
01:10:54,800 --> 01:10:57,712
Herod has good cause
to imprison this rabble- rouser.
967
01:10:57,920 --> 01:11:00,480
The arrest of John the Baptist
may have serious consequences.
968
01:11:00,680 --> 01:11:03,717
It might start a rebellion that
would spread throughout
the provinces.
969
01:11:03,920 --> 01:11:05,876
You must order his release.
Claudius,
970
01:11:06,080 --> 01:11:10,437
as a Roman, I would expect you
to ask for his execution.
971
01:11:12,520 --> 01:11:16,115
Your Excellency, we've served
together for many years.
972
01:11:16,320 --> 01:11:17,878
May I speak frankly?
973
01:11:18,080 --> 01:11:19,877
I've never thought
you spoke otherwise.
974
01:11:20,720 --> 01:11:24,998
Rome cannot go on as it has,
ruling with a sword and a whip.
975
01:11:25,200 --> 01:11:27,998
If we are to survive,
we must recognize
that a new force
976
01:11:28,200 --> 01:11:30,111
is coming into the world.
New force?
977
01:11:30,600 --> 01:11:34,832
The religion of this prophet.
It will bring hope
to the conquered.
978
01:11:35,040 --> 01:11:36,678
It will bring peace
to all men
979
01:11:36,880 --> 01:11:39,872
by teaching every man
how to live at peace
with his neighbours.
980
01:11:40,560 --> 01:11:43,836
This faith will march across
the world and win men
981
01:11:44,040 --> 01:11:45,871
where Rome could
only conquer them.
982
01:11:46,080 --> 01:11:48,913
Caesar is the only faith
possible for a Roman.
983
01:11:49,160 --> 01:11:52,357
I believe the religion of this prophet
will surge over the earth.
984
01:11:52,560 --> 01:11:55,996
Become his protector,
and you would achieve immortality.
985
01:11:57,280 --> 01:11:58,998
Yes, immortality.
Think of it.
986
01:11:59,200 --> 01:12:01,919
Your name will be enscrolled
on the pages of history.
987
01:12:02,120 --> 01:12:05,635
Your name will ring down
through the years.
Pontius Pilate:
988
01:12:05,840 --> 01:12:08,638
The first champion
of a new religion.
989
01:12:08,840 --> 01:12:11,229
Immortality.
990
01:12:11,760 --> 01:12:15,435
In a few years from now,
we shall all be dust
and forgotten
991
01:12:15,640 --> 01:12:18,359
no matter what
we do here.
992
01:12:18,560 --> 01:12:21,313
The name of Caesar
will live on.
993
01:12:21,520 --> 01:12:25,559
But Pontius Pilate? Never.
The God of the Baptist is eternal.
994
01:12:25,760 --> 01:12:28,115
Ally yourself with him,
and your name
will never die.
995
01:12:28,320 --> 01:12:32,359
A new religion that
will march across the world.
A God that is eternal.
996
01:12:32,560 --> 01:12:34,915
You've been here for years.
And I, only a few weeks.
997
01:12:35,120 --> 01:12:37,076
Yet already I know this country
better than you.
998
01:12:37,280 --> 01:12:40,829
It's ridden with prophets.
Right here in Jerusalem
999
01:12:41,040 --> 01:12:44,999
there's a carpenter that
even claims he's the son of God.
1000
01:12:45,240 --> 01:12:48,550
Yes. They call him
a man of miracles.
1001
01:12:48,760 --> 01:12:49,988
Miracles?
1002
01:12:50,240 --> 01:12:55,394
They say he can make
the lame walk, the blind see.
1003
01:12:56,120 --> 01:12:59,510
And if the rabble
in Jerusalem wish to believe
such idiotic nonsense,
1004
01:12:59,720 --> 01:13:01,153
let them.
1005
01:13:01,520 --> 01:13:04,637
But I will not tolerate
anyone denouncing Rome
1006
01:13:04,840 --> 01:13:07,991
under the cloak of religion.
And this your prophet does.
1007
01:13:08,200 --> 01:13:09,679
But, Your Excellency...
Claudius.
1008
01:13:09,880 --> 01:13:12,633
How can you ask for his release,
knowing that he's a traitor?
1009
01:13:12,840 --> 01:13:16,913
I cannot understand
a valiant soldier
and a brilliant officer
1010
01:13:17,120 --> 01:13:19,395
turning to treason.
1011
01:13:24,400 --> 01:13:27,233
I've found a greater loyalty
than Rome:
1012
01:13:28,040 --> 01:13:29,712
Humanity.
1013
01:13:34,240 --> 01:13:36,231
Were I not your friend,
1014
01:13:36,440 --> 01:13:38,510
had we not fought
many battles together,
1015
01:13:38,720 --> 01:13:41,473
shared many dangers
in the field,
1016
01:13:41,680 --> 01:13:46,993
were I not mindful
of how bravely you've
served me and Rome,
1017
01:13:47,640 --> 01:13:51,872
I would be compelled
to execute you for treason.
1018
01:13:55,560 --> 01:13:57,437
However, I must relieve you
of your post.
1019
01:13:57,640 --> 01:13:59,278
I will not place you
under arrest.
1020
01:13:59,480 --> 01:14:02,119
But I cannot permit you
to return to Galilee.
1021
01:14:02,320 --> 01:14:05,198
You'll stay here
in Jerusalem until we
have word of a galley
1022
01:14:05,400 --> 01:14:06,833
leaving for Rome.
1023
01:14:08,480 --> 01:14:10,630
Yes, Your Excellency.
1024
01:14:12,800 --> 01:14:14,358
Claudius.
1025
01:14:29,000 --> 01:14:30,752
I'm sorry, Claudius.
1026
01:14:42,680 --> 01:14:45,148
Claudius.
The last remains of the 9th Legion.
1027
01:14:45,360 --> 01:14:47,351
Come. Join us.
We are on our way
to my villa.
1028
01:14:47,560 --> 01:14:49,835
No. Wait. Tell me,
1029
01:14:50,040 --> 01:14:53,669
do you know this carpenter
who claims to be
the son of God?
1030
01:14:53,880 --> 01:14:56,189
You mean the man of miracles?
The great healer
1031
01:14:56,400 --> 01:14:58,391
who cures everything
just by touching you?
1032
01:14:58,600 --> 01:15:01,114
They say he turned water
into wine at a wedding
in Cana.
1033
01:15:01,320 --> 01:15:03,311
Imagine the money
he would save us.
1034
01:15:03,520 --> 01:15:05,272
Well, come with us.
Wait.
1035
01:15:05,520 --> 01:15:07,988
Where is he now?
Well, I heard he went to Bethany.
1036
01:15:08,200 --> 01:15:10,031
Why? Do you want
to see him?
1037
01:15:10,240 --> 01:15:11,912
Bethany.
1038
01:15:14,680 --> 01:15:18,275
[###]
1039
01:15:37,960 --> 01:15:39,916
I can see.
1040
01:15:43,240 --> 01:15:45,435
I can see.
1041
01:15:46,480 --> 01:15:48,118
I can see.
1042
01:15:48,320 --> 01:15:50,151
I can see.
1043
01:15:50,360 --> 01:15:52,191
I can see.
1044
01:15:52,920 --> 01:15:54,672
I can see.
1045
01:15:55,640 --> 01:15:57,676
I can see.
1046
01:16:03,000 --> 01:16:05,639
[###]
1047
01:16:08,560 --> 01:16:11,791
MAN 1: Down with the House
of Herod! The prophet is innocent!
1048
01:16:12,000 --> 01:16:14,070
WOMAN 1:
Free the Baptist!
1049
01:16:15,160 --> 01:16:17,833
MAN 2:
The Baptist has done no wrong!
1050
01:16:20,080 --> 01:16:22,674
WOMAN 2:
Release the Baptist!
1051
01:16:23,360 --> 01:16:26,193
MAN 3:
The Baptist must go free!
1052
01:16:27,280 --> 01:16:29,714
WOMAN 3:
Down with the House of Herod!
1053
01:16:29,920 --> 01:16:34,118
MAN 4: He's innocent!
MAN 5: The king is a heathen!
1054
01:16:35,120 --> 01:16:37,588
What is it, Your Majesty?
My affectionate subjects
1055
01:16:37,800 --> 01:16:40,234
helping us celebrate
the event of my birth.
1056
01:16:40,440 --> 01:16:43,910
They seem quite threatening
in their affections,
Your Majesty.
1057
01:16:45,400 --> 01:16:48,278
Let us go on with the feast.
1058
01:16:48,640 --> 01:16:51,234
[###]
1059
01:17:28,480 --> 01:17:30,835
[GONG CHIMES]
1060
01:17:31,040 --> 01:17:33,235
[MUSIC PLAYING]
1061
01:18:02,200 --> 01:18:03,918
MAN 1:
Down with the House of Herod!
1062
01:18:04,280 --> 01:18:08,876
MAN 2: Death to the queen!
WOMAN 1: The queen is an adulteress!
1063
01:18:09,600 --> 01:18:11,716
[CROWD CLAMOURING]
1064
01:18:12,640 --> 01:18:14,596
WOMAN 2:
Death to the queen!
1065
01:18:14,800 --> 01:18:17,314
Your Majesty, I've never seen
the rabble in such a mood.
1066
01:18:17,520 --> 01:18:19,317
The stupid fools!
1067
01:18:19,600 --> 01:18:22,353
They will soon learn
how I reward those
who threaten...
1068
01:18:22,600 --> 01:18:24,318
MAN 3:
Death to the queen!
1069
01:18:24,520 --> 01:18:26,556
Micha, stand back.
1070
01:18:26,760 --> 01:18:29,274
They'll break into the palace.
They'll stone me.
1071
01:18:29,480 --> 01:18:31,277
Nothing but my death
will satisfy them.
1072
01:18:31,480 --> 01:18:33,869
Micha, go quickly.
Try to pacify them.
1073
01:18:34,120 --> 01:18:36,270
WOMAN 3:
Down with the House of Herod!
1074
01:18:36,480 --> 01:18:39,950
Careful. A stone may
strike you.
1075
01:18:40,160 --> 01:18:42,720
Mother, we cannot stay here.
We must stay here.
1076
01:18:42,920 --> 01:18:45,275
If I let that rabble
depose me,
you will be next.
1077
01:18:45,480 --> 01:18:48,153
Your life means more to me than...
I will not let them deprive you
1078
01:18:48,360 --> 01:18:50,430
of your heritage
after all I've sacrificed.
1079
01:18:50,640 --> 01:18:53,438
Listen to them. And you speak of...
I speak of your future.
1080
01:18:53,640 --> 01:18:55,676
My child, your destiny.
1081
01:18:55,880 --> 01:18:58,440
The rabble is nothing without a leader.
MAN 5: Free the Baptist.
1082
01:18:58,640 --> 01:19:03,077
If I could make the king destroy
the Baptist before it is too late...
1083
01:19:06,600 --> 01:19:08,511
There is a way.
1084
01:19:09,280 --> 01:19:11,316
Yes, yes.
1085
01:19:12,120 --> 01:19:15,396
One possible way
to save the throne.
1086
01:19:15,600 --> 01:19:17,431
Salome,
1087
01:19:18,360 --> 01:19:21,113
you alone could accomplish it.
1088
01:19:21,960 --> 01:19:23,632
But
1089
01:19:23,840 --> 01:19:25,671
what can I do?
1090
01:19:25,880 --> 01:19:29,793
Prevail upon the king
to destroy the Baptist.
1091
01:19:30,000 --> 01:19:34,551
But how can l...?
You can persuade him.
1092
01:19:36,240 --> 01:19:40,870
How?
With your matchless beauty.
1093
01:19:42,560 --> 01:19:44,915
Dance for him tonight.
1094
01:19:46,360 --> 01:19:48,237
Dance for him?
1095
01:19:49,960 --> 01:19:52,918
Mother, you know a woman
who dances for the king
1096
01:19:53,120 --> 01:19:57,398
becomes his possession.
Yes, I know the custom.
1097
01:19:59,480 --> 01:20:04,349
You would have me give myself to...?
For the throne, yes.
1098
01:20:04,680 --> 01:20:07,592
[###]
1099
01:20:16,840 --> 01:20:17,909
[CROWD CLAMOURING]
1100
01:20:18,120 --> 01:20:20,873
MAN 1:
The Baptist must go free!
1101
01:20:25,520 --> 01:20:27,511
MAN 2:
Release the Baptist!
1102
01:20:27,720 --> 01:20:29,392
MAN 3:
The king is a heathen!
1103
01:20:29,600 --> 01:20:33,115
WOMAN: Romans! Romans,
the Baptist must go free!
1104
01:20:34,240 --> 01:20:37,869
MAN 4:
Roman heathen! Roman heathen!
1105
01:20:38,160 --> 01:20:40,469
[###]
1106
01:20:48,600 --> 01:20:51,990
[SOBBING]
1107
01:20:52,280 --> 01:20:54,874
Why are you crying?
Oh, take me away from here.
1108
01:20:55,080 --> 01:20:57,833
Claudius, please take me away.
1109
01:20:58,040 --> 01:21:00,156
Do you really want to leave?
Yes. Yes.
1110
01:21:00,360 --> 01:21:02,396
There's something I want you
to hear. Something you
must know about me.
1111
01:21:02,600 --> 01:21:05,319
Then we can go away together.
What is it?
1112
01:21:06,400 --> 01:21:07,833
Come with me.
1113
01:21:14,720 --> 01:21:16,915
[###]
1114
01:21:32,120 --> 01:21:34,236
Where is the princess?
You keep her from me.
1115
01:21:34,440 --> 01:21:36,271
Command her to appear.
1116
01:21:36,480 --> 01:21:37,959
Command her yourself.
1117
01:21:38,160 --> 01:21:40,116
[MUSIC PLAYING]
1118
01:21:40,320 --> 01:21:42,754
[CHUCKLING]
1119
01:22:09,200 --> 01:22:11,634
[###]
1120
01:22:40,880 --> 01:22:42,677
I bear strange tidings.
1121
01:22:42,880 --> 01:22:45,075
Such strange tidings.
1122
01:22:45,280 --> 01:22:49,876
While in Jerusalem,
I heard them speak of a prophet
who performs miracles.
1123
01:22:50,080 --> 01:22:52,116
If true, this would be
great tidings.
1124
01:22:52,320 --> 01:22:55,312
I heard them say this prophet
brings sight to the blind,
heals the sick,
1125
01:22:55,560 --> 01:22:57,312
that he fed thousands
of the poor
1126
01:22:57,520 --> 01:22:59,954
with no more than
a few loaves of bread
to divide.
1127
01:23:00,960 --> 01:23:03,918
I went to Bethany where
I was told he had gone.
1128
01:23:04,120 --> 01:23:05,758
Just outside Jerusalem,
1129
01:23:05,960 --> 01:23:09,635
I saw a procession
such as I have never seen
following one man.
1130
01:23:09,840 --> 01:23:12,115
The lame, the halt,
the blind followed him.
1131
01:23:12,320 --> 01:23:14,709
Those whose back were bent
from years under the yoke.
1132
01:23:14,960 --> 01:23:17,394
Those whose heads were bowed
from years of shame.
1133
01:23:17,600 --> 01:23:18,828
They followed him.
1134
01:23:19,160 --> 01:23:21,674
And many who were sceptical,
who came to scoff at him,
1135
01:23:21,880 --> 01:23:25,714
they too followed him.
I joined this procession.
1136
01:23:26,200 --> 01:23:30,432
We followed him
to a tomb where lay
a man called Lazarus,
1137
01:23:30,640 --> 01:23:32,915
four days dead.
1138
01:23:33,120 --> 01:23:34,872
The sister of Lazarus,
who believed,
1139
01:23:35,080 --> 01:23:37,594
had begged him to raise
her brother from the dead.
1140
01:23:37,800 --> 01:23:40,360
I heard him say to her,
1141
01:23:40,560 --> 01:23:42,915
"I am the resurrection
and the life.
1142
01:23:43,160 --> 01:23:46,709
He that believeth in me,
though he were dead,
yet shall he live.
1143
01:23:46,920 --> 01:23:50,390
And whosoever liveth
and believeth in me,
shall never die."
1144
01:23:50,600 --> 01:23:54,195
He said that.
I heard him. And then
he went to the tomb.
1145
01:23:54,400 --> 01:23:58,996
And while others rolled back
the stone, he raised
his head and prayed.
1146
01:23:59,200 --> 01:24:00,758
He said...
1147
01:24:01,120 --> 01:24:04,999
He said, " Father, I thank thee
that thou hast heard me,
1148
01:24:05,200 --> 01:24:07,395
and I know that
thou hearest me always.
1149
01:24:07,600 --> 01:24:10,797
But because of the people
that stand by, I said it
1150
01:24:11,000 --> 01:24:14,834
that they may believe
that thou hast sent me."
1151
01:24:15,040 --> 01:24:18,828
And when he had said this,
he cried out in a loud voice,
1152
01:24:19,040 --> 01:24:21,679
"Lazarus, come forth."
1153
01:24:22,240 --> 01:24:25,710
And Lazarus came out
of the tomb. I saw him.
1154
01:24:25,920 --> 01:24:29,833
I saw a man who'd been dead
four days walk out of his grave!
1155
01:24:30,280 --> 01:24:31,952
All of us fell
on our knees.
1156
01:24:32,160 --> 01:24:35,118
And then he told Lazarus
to remove the shroud
and rejoin the living.
1157
01:24:35,320 --> 01:24:37,754
And what had been a corpse
became a man again.
1158
01:24:37,960 --> 01:24:40,679
Not only did I see Lazarus
raised from the dead,
1159
01:24:40,880 --> 01:24:44,793
but I spoke to him.
I talked to him myself.
1160
01:24:46,880 --> 01:24:50,395
The one who called him
back from the grave
1161
01:24:50,600 --> 01:24:53,797
was named Jesus.
1162
01:24:54,400 --> 01:24:57,517
[###]
1163
01:25:20,400 --> 01:25:23,233
My kinsman, Jesus.
1164
01:25:24,800 --> 01:25:26,358
The Messiah.
1165
01:25:31,840 --> 01:25:36,311
When I baptized him,
I heard a voice
from heaven say,
1166
01:25:36,560 --> 01:25:41,350
"This is my beloved son,
in whom I am well pleased."
1167
01:25:42,840 --> 01:25:44,876
I spoke to this Jesus.
1168
01:25:45,080 --> 01:25:47,071
I told him that
you were imprisoned.
1169
01:25:47,280 --> 01:25:51,068
He said he would come to Galilee.
I shall never see Jesus again.
1170
01:25:51,280 --> 01:25:55,592
I will free you before he gets here.
I do not fear death.
1171
01:26:03,200 --> 01:26:06,556
All my life I have been
surrounded by wickedness.
1172
01:26:07,680 --> 01:26:10,513
I have lived
by false standards.
1173
01:26:10,720 --> 01:26:13,109
I have held myself
unaccountable to anyone.
1174
01:26:14,560 --> 01:26:16,790
And I have known evil.
1175
01:26:19,960 --> 01:26:24,078
For the first time,
I see there is good
in the world.
1176
01:26:25,680 --> 01:26:29,275
To see good is to
be awakened to the Lord.
1177
01:26:34,080 --> 01:26:36,913
Know that my blessings
follow both of you
1178
01:26:37,120 --> 01:26:39,315
all your days on earth.
1179
01:26:42,840 --> 01:26:45,400
Go in peace.
1180
01:26:46,120 --> 01:26:47,599
Go.
1181
01:27:16,080 --> 01:27:19,595
How can you possibly save him?
I still command the palace guards.
1182
01:27:19,800 --> 01:27:22,075
But Herod's soldiers
fill the palace. You cannot.
1183
01:27:22,360 --> 01:27:23,713
It is the only way.
1184
01:27:23,920 --> 01:27:25,956
No.
1185
01:27:27,880 --> 01:27:29,791
There is a more certain way.
How?
1186
01:27:30,000 --> 01:27:33,310
I will dance for the king.
And I will make him free
the Baptist.
1187
01:27:33,800 --> 01:27:35,836
Dance for the king?
1188
01:27:36,080 --> 01:27:38,799
Do you realize...?
He will never possess me.
1189
01:27:40,560 --> 01:27:44,189
No. No, I will not have you
dance for him.
1190
01:27:44,400 --> 01:27:48,279
Prepare to leave.
I will free the Baptist
and then come for you.
1191
01:27:48,520 --> 01:27:51,796
[###]
1192
01:28:07,640 --> 01:28:09,153
SALOME: Rebecca.
Yes, princess.
1193
01:28:09,360 --> 01:28:11,157
Come with me.
1194
01:28:12,640 --> 01:28:14,710
[CROWD CHATTERING]
1195
01:28:30,200 --> 01:28:32,873
[###]
1196
01:29:02,200 --> 01:29:05,192
I have orders from
His Excellency, the governor.
Release him.
1197
01:29:05,400 --> 01:29:08,836
I can only release
the prisoner by orders
of His Majesty, the king.
1198
01:29:21,440 --> 01:29:25,718
[MUSIC PLAYING]
1199
01:32:57,040 --> 01:33:00,510
I'd give half my kingdom.
1200
01:33:00,720 --> 01:33:04,952
No. Give me the head
of the Baptist.
1201
01:33:14,000 --> 01:33:16,958
[MEN SHOUTING]
1202
01:33:36,400 --> 01:33:39,517
MICHA:
Guards! Guards!
1203
01:33:47,840 --> 01:33:49,831
[MUSIC CONTINUES]
1204
01:35:12,840 --> 01:35:14,432
[MUSIC STOPS]
1205
01:35:30,400 --> 01:35:32,038
Away!
1206
01:35:37,480 --> 01:35:39,152
My mother.
1207
01:35:41,720 --> 01:35:45,474
That I should be
of your flesh and blood.
1208
01:35:48,080 --> 01:35:50,878
I never want to look
upon your face again.
1209
01:35:53,880 --> 01:35:56,314
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
1210
01:35:58,080 --> 01:36:00,116
[CLAMOURING IN DISTANCE]
1211
01:36:01,560 --> 01:36:03,915
Listen. Do you hear?
1212
01:36:04,960 --> 01:36:07,758
I can open the gates
and let the populace
tear you apart.
1213
01:36:08,200 --> 01:36:10,430
I could run my sword
through both of you.
1214
01:36:10,640 --> 01:36:12,631
But that would make
too quick an end. No.
1215
01:36:12,840 --> 01:36:15,877
Live. Live in torture.
1216
01:36:16,240 --> 01:36:20,836
May the blood of the man
you murdered rise
in your throats to choke you.
1217
01:36:21,040 --> 01:36:23,998
[CHUCKLING]
1218
01:36:25,120 --> 01:36:26,633
Ezra.
1219
01:36:29,440 --> 01:36:31,954
Ezra!
1220
01:36:39,800 --> 01:36:41,119
Give with us...
Ezra. Ezra.
1221
01:36:41,320 --> 01:36:44,232
God upon us have
mercy with us.
1222
01:36:46,320 --> 01:36:49,118
[###]
1223
01:36:54,960 --> 01:36:57,076
JESUS:
Love your enemies.
1224
01:36:57,280 --> 01:36:59,635
Bless them that curse you.
1225
01:36:59,840 --> 01:37:02,434
Do good to them that hate you.
1226
01:37:02,640 --> 01:37:05,438
And pray for them
which despitefully use you
1227
01:37:05,640 --> 01:37:07,278
and persecute you.
1228
01:37:07,480 --> 01:37:11,632
That ye may be the children
of your father which is in heaven.
1229
01:37:12,920 --> 01:37:17,789
For he maketh his son
to rise on the evil and
on the good.
1230
01:37:18,000 --> 01:37:22,278
And sendeth rain
on the just and
on the unjust.
1231
01:37:22,480 --> 01:37:24,436
Blessed are
the poor in spirit,
1232
01:37:24,640 --> 01:37:27,393
for theirs is
the kingdom of heaven.
1233
01:37:27,600 --> 01:37:31,718
Blessed are the meek,
for they shall possess the earth.
1234
01:37:32,280 --> 01:37:34,999
Blessed are they
who mourn,
1235
01:37:35,200 --> 01:37:37,919
for they shall
be comforted.
1236
01:37:38,560 --> 01:37:41,711
Blessed are they
who hunger and thirst
for justice,
1237
01:37:41,920 --> 01:37:44,309
for they shall
be satisfied.
1238
01:37:44,880 --> 01:37:47,155
Blessed are
the merciful,
1239
01:37:47,360 --> 01:37:50,079
for they shall
obtain mercy.
1240
01:37:50,840 --> 01:37:53,752
Blessed are the pure
of heart,
1241
01:37:53,960 --> 01:37:56,633
for they shall see God.
1242
01:37:57,000 --> 01:37:59,560
Blessed are
the peacemakers,
1243
01:37:59,760 --> 01:38:02,274
for they shall
be called
1244
01:38:02,480 --> 01:38:04,710
children of God.
1245
01:38:05,280 --> 01:38:09,990
Blessed are they who suffer
persecution for justice's sake,
1246
01:38:10,600 --> 01:38:14,229
for theirs
is the kingdom of heaven.
1247
01:38:14,440 --> 01:38:16,908
[###]http://www.divx-titlovi.com
96929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.