All language subtitles for Sale.comme.un.ange.1991.D5.MiniSD-TLF.Cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 TLF HALFCD TeaM 榮譽出品 綜合製作:zac-fly {\bord0\shad0\1c&H999999&}字幕源自市售DVD{\r} 2 00:00:13,947 --> 00:00:16,939 [主演:克勞德·布萊塞] 3 00:00:18,918 --> 00:00:21,910 [莉雅] 4 00:00:28,928 --> 00:00:31,920 [尼爾斯·塔維涅 羅蘭德·阿姆斯圖茲] 5 00:00:51,184 --> 00:00:55,188 和天使一樣骯髒 6 00:00:58,925 --> 00:01:01,917 [導演:凱瑟琳·佈雷亞] 7 00:01:19,412 --> 00:01:21,209 真是一群混蛋 8 00:01:22,048 --> 00:01:26,473 我晚來10分鐘,你們都在偷懶呢 9 00:01:26,519 --> 00:01:27,918 幹活兒了 10 00:01:33,293 --> 00:01:34,885 你腳下生根了嗎? 11 00:01:44,204 --> 00:01:46,001 我們查一下A線 12 00:01:46,372 --> 00:01:48,033 右轉 13 00:01:48,608 --> 00:01:50,439 把他們甩掉 14 00:01:51,044 --> 00:01:51,601 走 15 00:01:51,978 --> 00:01:53,741 得提醒他們我們在後面 16 00:01:56,349 --> 00:01:58,146 跟緊了 17 00:02:01,287 --> 00:02:02,481 現在右轉? 18 00:02:05,158 --> 00:02:06,090 角落那個酒吧 19 00:02:06,259 --> 00:02:07,886 -以前逮捕過他們? 是 20 00:02:21,374 --> 00:02:23,569 你好,督查 21 00:02:26,279 --> 00:02:27,610 好久不見 22 00:02:29,382 --> 00:02:30,474 來杯大茴香? 23 00:02:31,084 --> 00:02:32,312 好啊,來一杯 24 00:02:32,485 --> 00:02:33,474 他呢? 25 00:02:33,720 --> 00:02:35,483 一個朋友 26 00:02:43,763 --> 00:02:46,561 據說茴香有益健康,督查 27 00:02:48,168 --> 00:02:50,466 那你得留意我的健康 28 00:02:50,803 --> 00:02:52,691 怎麼了,督查? 29 00:03:10,290 --> 00:03:11,780 我都擔心死了 30 00:03:32,078 --> 00:03:33,477 怎麼不去看醫生? 31 00:03:35,215 --> 00:03:37,308 過去就沒事了,我行的 32 00:03:38,051 --> 00:03:40,679 如果是癌癥,就不看了,隨它去 33 00:03:40,853 --> 00:03:42,377 別這麼說 34 00:03:51,698 --> 00:03:53,654 別在這兒待了 35 00:03:56,669 --> 00:03:58,591 去給我拿點兒冰塊 36 00:03:58,905 --> 00:04:00,338 冰箱裏嗎? 37 00:04:00,506 --> 00:04:02,497 那還能是暖氣片上啊,笨蛋 38 00:04:36,009 --> 00:04:38,864 你應該告訴我你病了 39 00:04:39,312 --> 00:04:41,337 太遺憾了!那天派對真的太棒了 40 00:04:42,181 --> 00:04:45,105 魚子醬,香檳,鮭魚,什麼都有啊 41 00:04:45,351 --> 00:04:48,411 他寵愛我!給我送了輛梅賽德斯敞篷車 42 00:04:49,489 --> 00:04:51,514 你不是已經有一輛了嗎? 43 00:04:52,392 --> 00:04:55,384 是最新款的,紅色的 44 00:04:56,329 --> 00:04:57,227 別讓他勞累 45 00:04:57,463 --> 00:04:58,555 我保證不會 46 00:04:58,765 --> 00:05:00,027 房間還好吧? 47 00:05:01,734 --> 00:05:03,759 好極了,真想在這兒住一輩子 48 00:05:04,771 --> 00:05:06,693 我小時候一直都夢想著 49 00:05:07,106 --> 00:05:10,098 不知道被人照顧這麼好 50 00:05:11,244 --> 00:05:12,438 你總是這麼好心嗎? 51 00:05:12,745 --> 00:05:14,007 那得看人 52 00:05:18,651 --> 00:05:19,709 別讓他太勞累 53 00:05:19,886 --> 00:05:20,682 我保證 54 00:05:54,754 --> 00:05:56,381 你有麻煩了 55 00:05:58,925 --> 00:06:00,358 我本不想來 56 00:06:01,094 --> 00:06:02,425 就想說說話 57 00:06:09,502 --> 00:06:13,324 我病了,你臉上卻很難看 58 00:06:20,313 --> 00:06:21,439 你瞭解我 59 00:06:22,482 --> 00:06:25,713 如果因為自己的愚蠢被判入獄10年… 60 00:06:27,053 --> 00:06:28,452 我不會糾纏你 61 00:06:37,930 --> 00:06:42,026 如果要吃槍子,我也會接受 62 00:06:43,002 --> 00:06:44,060 只是把我埋了吧 63 00:06:44,437 --> 00:06:45,529 該死 64 00:06:48,207 --> 00:06:49,572 我會爭取自己的機會 65 00:06:58,584 --> 00:07:01,007 看來你麻煩還挺大 66 00:07:10,830 --> 00:07:11,888 隊長來了 67 00:07:12,732 --> 00:07:15,792 他們都要來…整個管理區!快走! 68 00:07:31,784 --> 00:07:33,012 西倫 69 00:07:34,086 --> 00:07:35,144 這是送給你的 70 00:07:37,457 --> 00:07:38,754 同事們送的 71 00:07:42,028 --> 00:07:43,290 易碎品哦 72 00:07:48,634 --> 00:07:50,761 -真是瘋了 -沒什麼 73 00:08:03,649 --> 00:08:04,513 釘好的 74 00:08:05,084 --> 00:08:06,540 在一個小姑娘的電腦裏找的 75 00:08:06,886 --> 00:08:08,046 你個騙子 76 00:08:09,055 --> 00:08:11,546 又是「我想不起來了」 77 00:08:11,924 --> 00:08:15,121 那個阿拉伯女人 我在隔壁給她看孩子,你卻跟她瞎搞 78 00:08:16,362 --> 00:08:18,159 BJ長官還在找你呢 79 00:08:21,167 --> 00:08:23,032 她嫉妒了 80 00:08:23,402 --> 00:08:25,632 我太忙了沒時間簽名 81 00:08:26,839 --> 00:08:30,400 用了一年時間,不過我們恢復好了 82 00:08:30,676 --> 00:08:32,200 我們是不是很好啊 83 00:08:35,047 --> 00:08:38,972 把你的手拿開!我都緊張了 84 00:08:39,285 --> 00:08:41,048 這傢伙在玩火兒 85 00:08:41,721 --> 00:08:43,848 快給那小女人吧 86 00:08:45,992 --> 00:08:47,482 給她啊 87 00:08:53,132 --> 00:08:54,156 該死 88 00:08:57,403 --> 00:08:58,495 到你了 89 00:09:07,647 --> 00:09:08,841 什麼破槍 90 00:09:26,432 --> 00:09:28,161 生活蠻奢侈嘛 91 00:09:29,402 --> 00:09:32,235 是不是靠你妻子賣笑啊? 92 00:09:47,587 --> 00:09:48,542 賓館在哪? 93 00:09:48,721 --> 00:09:49,619 范迪米爾大街 94 00:09:49,956 --> 00:09:51,514 讓我下車,我要打個電話 95 00:09:51,657 --> 00:09:52,988 那現在下 96 00:09:53,125 --> 00:09:54,888 不,我想親一下你老婆 97 00:09:55,027 --> 00:09:56,688 是那些非洲人 98 00:10:14,981 --> 00:10:15,936 記下車牌號 99 00:10:16,115 --> 00:10:18,913 記下了,算了不追了 100 00:10:34,367 --> 00:10:35,994 得去看一下寶貝 101 00:10:36,335 --> 00:10:37,529 妓女? 102 00:10:37,770 --> 00:10:39,135 也不算是 103 00:10:40,673 --> 00:10:43,665 你才結婚四個星期啊 104 00:10:44,377 --> 00:10:47,073 除了我妻子,剩下全都是順手貨 105 00:10:47,647 --> 00:10:49,080 我妻子是神聖的 106 00:10:49,382 --> 00:10:52,306 你跟個皮條客一樣,你幹嘛要結婚? 107 00:10:52,485 --> 00:10:54,783 她那時候還是少女,我認識她幾年了 108 00:11:17,143 --> 00:11:19,407 你總是不來,我一直等著你 109 00:11:21,047 --> 00:11:23,140 我一來,你就不等了 110 00:11:27,787 --> 00:11:31,518 你好啊,督查,請你喝一杯? 111 00:11:33,025 --> 00:11:36,381 我們又不吃人!你看你總是拒絕 112 00:11:36,696 --> 00:11:38,721 怎麼樣? 113 00:11:38,931 --> 00:11:40,057 我記下你的車牌號了 114 00:11:40,199 --> 00:11:43,157 你穿條紋西裝,金鏈子,鱷魚皮鞋 115 00:11:43,536 --> 00:11:44,662 你是皮條客 116 00:11:45,004 --> 00:11:48,895 -我只是穿成這樣而已 -你不能請我們喝蘇格蘭酒 117 00:11:50,309 --> 00:11:53,267 如果我逮捕你,你就沒話說了 118 00:11:56,916 --> 00:11:57,712 老實點兒 119 00:11:58,050 --> 00:11:59,210 你請客 120 00:11:59,452 --> 00:12:00,920 香檳行嗎? 121 00:12:00,920 --> 00:12:01,784 不,要蘇格蘭酒 122 00:12:02,054 --> 00:12:03,749 我們最好的蘇格蘭酒 123 00:12:03,823 --> 00:12:04,847 既然我們是朋友 124 00:12:05,257 --> 00:12:07,122 給督查上蘇格蘭酒 125 00:12:07,493 --> 00:12:09,188 整瓶都給他 126 00:12:11,130 --> 00:12:12,427 我來倒吧? 127 00:12:25,978 --> 00:12:27,240 我們得走了 128 00:12:45,164 --> 00:12:46,153 馬上下來 129 00:12:52,404 --> 00:12:53,769 你來幹什麼? 130 00:12:56,108 --> 00:12:57,769 來打聲招呼啊 131 00:13:04,850 --> 00:13:06,715 找到你們的理想公寓了? 132 00:13:06,886 --> 00:13:09,013 差不多,我挺喜歡的 133 00:13:10,322 --> 00:13:12,813 喬遷的時候一定請我啊,我說真的 134 00:13:51,230 --> 00:13:52,925 的確…非常不一樣 135 00:13:53,666 --> 00:13:55,622 有點像外太空 136 00:13:55,968 --> 00:13:56,923 那什麼? 137 00:13:57,069 --> 00:13:58,366 電視接收器 138 00:13:59,038 --> 00:14:01,268 要麼喜歡要麼討厭 139 00:14:02,274 --> 00:14:03,866 我喜歡一般的 140 00:14:04,210 --> 00:14:05,643 只是那麼說而已 141 00:14:07,847 --> 00:14:09,576 不好意思,房間很亂 142 00:14:21,126 --> 00:14:22,923 你怎麼成為一名警察的? 143 00:14:26,265 --> 00:14:28,187 他跟你說過怎麼當警察的嗎? 144 00:14:28,434 --> 00:14:31,358 說過,但是每個人不一樣嘛 145 00:14:32,838 --> 00:14:35,432 他從小就爭強好勝 146 00:14:37,509 --> 00:14:39,340 我的故事很簡單 147 00:14:40,913 --> 00:14:46,670 我去體檢準備當傘兵 148 00:14:47,853 --> 00:14:50,276 然後 149 00:14:51,123 --> 00:14:53,455 旁邊有張報紙 150 00:14:54,360 --> 00:14:57,921 當時我們有三個人在場 151 00:14:59,031 --> 00:15:01,295 看到這個廣告 152 00:15:01,834 --> 00:15:04,200 招募警察的 153 00:15:05,070 --> 00:15:08,892 需要一張申請表和體檢表 154 00:15:09,174 --> 00:15:12,007 當時已經體檢了,所以就寄出去了 155 00:15:16,148 --> 00:15:17,080 然後 156 00:15:17,383 --> 00:15:19,112 我們把這事給忘了 157 00:15:20,152 --> 00:15:22,211 8個月後居然通過了 158 00:15:26,225 --> 00:15:29,058 因為我不想回家 159 00:15:30,863 --> 00:15:33,593 或者重新入伍進入外籍軍團 160 00:15:34,033 --> 00:15:35,591 外籍軍團太可怕了 161 00:15:36,235 --> 00:15:37,133 是啊 162 00:15:38,904 --> 00:15:40,531 不過我喜歡當警察 163 00:15:40,706 --> 00:15:41,730 是啊,感覺很棒 164 00:15:43,442 --> 00:15:47,037 婚姻是一種冒險 兩個人分享一切 165 00:15:47,479 --> 00:15:50,175 但是單身也並非易事 166 00:15:50,950 --> 00:15:54,408 都有其優劣 167 00:15:57,890 --> 00:16:00,256 有時候單身還好點兒 168 00:16:02,895 --> 00:16:06,991 你可以找靚妞泡一下 169 00:16:17,476 --> 00:16:18,704 別扯了 170 00:16:19,578 --> 00:16:22,035 他是隊裏最大的性別歧視者 171 00:16:23,282 --> 00:16:26,581 我母親不愛我 所以我對所有的女人都絕望了 172 00:16:27,653 --> 00:16:29,644 -真是瘋了 -多好的故事 173 00:16:29,888 --> 00:16:31,981 他總是找借口 174 00:16:32,958 --> 00:16:34,448 我覺得是真的 175 00:16:36,829 --> 00:16:39,389 你別打岔,你個混蛋 176 00:16:40,299 --> 00:16:41,630 習慣了 177 00:16:41,934 --> 00:16:43,390 現在我怎麼辦? 178 00:16:45,604 --> 00:16:47,629 我怎麼能變回純真的我? 179 00:16:47,906 --> 00:16:49,203 不管怎樣,偶爾還有 180 00:16:50,342 --> 00:16:51,866 他有什麼好的? 181 00:16:52,678 --> 00:16:53,770 當然有 182 00:17:44,963 --> 00:17:46,590 開車…一直開 183 00:17:51,403 --> 00:17:53,428 怎麼回事,馬諾? 184 00:18:04,216 --> 00:18:06,639 我們不能再見面了 185 00:18:08,954 --> 00:18:10,319 最新消息 186 00:18:13,292 --> 00:18:15,749 布達佩斯街上的那個妓女賓館 187 00:18:17,463 --> 00:18:19,158 男的是不是戴面具? 188 00:18:19,465 --> 00:18:20,591 怎麼了? 189 00:18:21,366 --> 00:18:22,924 我還知道 190 00:18:24,336 --> 00:18:27,191 我們從他們那裏拿了5萬,不是5千 191 00:18:28,140 --> 00:18:30,028 非法錢財,明白嗎? 192 00:18:30,976 --> 00:18:33,035 他們不能糟蹋警察 193 00:18:48,760 --> 00:18:50,682 你這不是在冒險嗎? 194 00:18:52,264 --> 00:18:53,925 你們有5個人 195 00:18:54,299 --> 00:18:56,631 如果有人叫,他們肯定會知道 196 00:18:58,971 --> 00:19:02,327 等那些混蛋想殺我的時候 197 00:19:03,509 --> 00:19:05,033 已經太晚了 198 00:19:09,715 --> 00:19:11,808 我只要求一件事 199 00:19:14,153 --> 00:19:17,543 保證我老婆孩子不為我的錯誤受罪 200 00:19:19,992 --> 00:19:21,687 這還用說啊 201 00:19:22,895 --> 00:19:24,851 我知道,但我一定要說 202 00:19:38,377 --> 00:19:41,437 就算我是警察 203 00:19:42,381 --> 00:19:44,303 我們也不是一條道上的人 204 00:19:49,254 --> 00:19:51,552 我們做了10年朋友 205 00:19:52,724 --> 00:19:54,612 如果太難辦,打電話給我 206 00:20:49,214 --> 00:20:51,910 聽說你要抓我 207 00:20:58,323 --> 00:21:00,553 自己來!開槍啊 208 00:21:01,793 --> 00:21:04,023 你是什麼警察,你就是個混蛋 209 00:21:04,563 --> 00:21:07,589 你他媽的小丑,下次我不會饒過你 210 00:21:09,167 --> 00:21:10,429 他媽的低等貨 211 00:21:15,941 --> 00:21:17,897 我呢?我怎麼樣? 212 00:21:24,483 --> 00:21:26,144 別瞎搞了 213 00:21:29,388 --> 00:21:30,446 你很蠢吶 214 00:21:30,622 --> 00:21:32,317 反正我會英年早逝 215 00:21:33,492 --> 00:21:34,516 混蛋 216 00:21:55,213 --> 00:21:56,703 迪迪爾呢? 217 00:21:58,750 --> 00:22:00,741 他總不能在別人家過夜 218 00:22:02,020 --> 00:22:03,578 他有任務 219 00:22:04,489 --> 00:22:06,548 -他沒告訴你嗎? -閉嘴 220 00:22:07,926 --> 00:22:10,952 他從沒跟我睡過一整夜 221 00:22:13,532 --> 00:22:14,157 這就是生活 222 00:22:24,943 --> 00:22:28,140 我討厭這樣的起床鈴…不要嘛 223 00:22:41,927 --> 00:22:43,121 該死 224 00:22:47,366 --> 00:22:48,663 現在幾點了? 225 00:22:50,635 --> 00:22:52,364 算了吧 226 00:22:53,305 --> 00:22:56,433 你來過夜,我就以為你還想要 227 00:22:57,743 --> 00:22:59,108 沒問題 228 00:23:01,580 --> 00:23:04,344 跟你說了,我很早起床的 229 00:23:08,687 --> 00:23:09,881 只有一個肉卷 230 00:23:11,390 --> 00:23:13,517 不知道有人來 231 00:23:15,160 --> 00:23:16,252 沒事的 232 00:23:16,928 --> 00:23:18,691 我不能每次都猜中 233 00:23:20,098 --> 00:23:23,158 她不喜歡,她可以忍著 234 00:23:24,002 --> 00:23:27,335 消消氣,你又不是第一個 235 00:23:36,047 --> 00:23:37,446 該死!你在哪? 236 00:23:38,483 --> 00:23:40,144 什麼,不重要? 237 00:23:41,052 --> 00:23:42,576 我給你寄了把鑰匙 238 00:23:43,221 --> 00:23:45,451 我不想你牽扯進來 239 00:23:46,091 --> 00:23:48,321 但是沒別的辦法 240 00:23:49,027 --> 00:23:52,554 給阿萊特…之後再給 241 00:23:53,498 --> 00:23:54,897 你瘋了嗎? 242 00:23:55,734 --> 00:23:59,465 你不想他們找到你的家人對吧?你在哪? 243 00:24:00,138 --> 00:24:01,435 之後再給 244 00:24:04,543 --> 00:24:06,408 我簽的有合同 245 00:24:14,619 --> 00:24:15,916 你在哪? 246 00:24:20,625 --> 00:24:24,948 沒人愛我,男人睡了我就離開 247 00:24:28,200 --> 00:24:29,929 走的時候把門關上 248 00:24:34,806 --> 00:24:38,765 他打電話給我了…我們會找到他的 249 00:24:42,214 --> 00:24:45,069 我是警察,阿萊特,我會找到他的 250 00:24:45,317 --> 00:24:47,740 吃顆鎮定藥 251 00:24:48,320 --> 00:24:50,379 那就再吃一顆 252 00:24:51,823 --> 00:24:53,154 別著急 253 00:24:53,792 --> 00:24:57,614 別出去,把門鎖上,誰都別讓進 254 00:24:58,530 --> 00:25:00,987 他是這麼說?他說的很對 255 00:25:02,167 --> 00:25:07,093 我會派人日夜保護你 256 00:25:08,306 --> 00:25:10,137 現在感覺安全點兒了? 257 00:25:11,109 --> 00:25:12,997 再見 258 00:25:16,548 --> 00:25:21,076 你來晚了一臉疲憊 婚姻之船觸礁了? 259 00:25:21,319 --> 00:25:22,377 恰好相反 260 00:25:23,021 --> 00:25:25,387 你要有一段時間不能行房了 261 00:25:27,993 --> 00:25:29,551 有個大任務給你 262 00:25:31,329 --> 00:25:33,160 我要在這兒呆多久? 263 00:25:33,632 --> 00:25:34,963 要多久就呆多久 264 00:25:39,504 --> 00:25:42,132 找不到別人嗎? 265 00:25:43,542 --> 00:25:45,669 你和馬諾尼是我兩個最好的朋友 266 00:25:46,144 --> 00:25:47,441 我進退兩難 267 00:25:48,246 --> 00:25:51,511 必須在局裏,我不能離開 268 00:25:52,584 --> 00:25:55,439 我不會在報告裏寫你在這兒 269 00:26:14,539 --> 00:26:15,665 迪迪爾 270 00:26:17,275 --> 00:26:19,038 槍一定拿好 271 00:26:21,379 --> 00:26:23,711 你不是意外來這裏,是吧? 272 00:26:26,918 --> 00:26:29,648 不是?去死吧你 273 00:26:29,788 --> 00:26:31,779 你想什麼時候見你的孩子 274 00:26:32,223 --> 00:26:34,111 25年後還是30年後? 275 00:26:34,859 --> 00:26:38,317 你在保護一個揭發你的混蛋 276 00:26:39,664 --> 00:26:42,656 我們會幫你的,只要你幫我們 277 00:26:42,801 --> 00:26:45,497 別浪費時間了 278 00:26:46,204 --> 00:26:49,935 告訴我們馬諾尼在哪,我們就放了你 我保證 279 00:26:53,878 --> 00:26:58,372 好吧,上次看到他是在布達佩斯大街 280 00:26:59,317 --> 00:27:00,841 那是幾個月前了 281 00:27:01,152 --> 00:27:02,483 我在哪裏能找到他? 282 00:27:02,854 --> 00:27:04,310 不清楚 283 00:27:24,376 --> 00:27:26,367 -默罕默德呢? -你好,督查 284 00:27:26,511 --> 00:27:27,944 可能在後面 285 00:27:36,488 --> 00:27:38,353 來,默默,我們談談 286 00:27:38,456 --> 00:27:40,515 -去哪兒? -我辦公室…快點 287 00:27:41,159 --> 00:27:43,354 如果他們看到我跟你走了 他們會知道是我告密的 288 00:27:43,662 --> 00:27:45,459 -那是你的問題 -今天是星期五!我得做飯呢 289 00:27:45,597 --> 00:27:47,519 那我現在告訴他們? 290 00:28:04,983 --> 00:28:06,109 坐 291 00:28:14,159 --> 00:28:15,524 生意怎麼樣? 292 00:28:16,795 --> 00:28:18,160 很差 293 00:28:21,399 --> 00:28:23,765 怕我要份子錢? 294 00:28:24,536 --> 00:28:27,528 不是!真的很差 295 00:28:28,039 --> 00:28:30,769 我有一些問題要問你 296 00:28:33,411 --> 00:28:36,539 我盡量回答 297 00:28:40,819 --> 00:28:43,344 馬諾尼的事你能幫我嗎? 298 00:28:45,990 --> 00:28:47,389 我不明白 299 00:29:00,839 --> 00:29:02,795 他簽了份合同 300 00:29:04,109 --> 00:29:05,667 是誰拿出來的? 301 00:29:10,148 --> 00:29:13,447 我不知道…我不在場 302 00:29:13,918 --> 00:29:15,408 我只是個小人物 303 00:29:23,128 --> 00:29:26,655 如果我說你想把這賣給我 你就有大麻煩了 304 00:29:31,536 --> 00:29:33,993 如果我說出來他們會殺了我 305 00:29:35,640 --> 00:29:36,538 你瞧? 306 00:29:38,143 --> 00:29:39,667 事情有進展了 307 00:29:47,552 --> 00:29:49,884 西邊土耳其人那裏 308 00:29:51,222 --> 00:29:54,146 他們有一公斤,我不知道是通過誰 309 00:30:12,710 --> 00:30:17,067 他欺騙了他們!為了他自己 310 00:30:17,182 --> 00:30:21,073 我只是小人物 我交易從不超過3盎司 311 00:30:21,286 --> 00:30:24,119 他們會不會殺了他我不管 那是他自找的 312 00:30:24,189 --> 00:30:26,180 是,但他是我的夥計 313 00:30:27,325 --> 00:30:28,815 毒販? 314 00:30:31,095 --> 00:30:34,428 你想知道真相嗎,你個混蛋 他把你們都騙了 315 00:30:34,766 --> 00:30:38,554 他可不像你們這麼害怕 因為他根本看不起你們 316 00:30:40,972 --> 00:30:42,769 他就是王子 317 00:30:48,513 --> 00:30:50,970 別把氣兒都出我身上啊 318 00:31:06,497 --> 00:31:08,260 你沒事的,放心好了 319 00:31:52,710 --> 00:31:53,642 弗蘭基 320 00:31:53,811 --> 00:31:54,607 還好吧? 321 00:31:55,146 --> 00:31:57,011 不好,太多麻煩事兒了 322 00:31:57,415 --> 00:32:00,714 剛剛有人找我麻煩,現在你卻來了 323 00:32:00,885 --> 00:32:03,615 -我?找你麻煩? -你會給我惹麻煩的 324 00:32:03,755 --> 00:32:05,746 -我是來幫你的 -怎麼?來喝杯酒? 325 00:32:05,990 --> 00:32:07,480 -沒時間了 -那什麼事? 326 00:32:07,692 --> 00:32:09,216 我找馬諾尼 327 00:32:09,460 --> 00:32:10,154 馬諾尼是誰? 328 00:32:10,261 --> 00:32:12,684 馬諾尼,我朋友,胖子 你知道我說的是誰 329 00:32:12,864 --> 00:32:14,126 馬諾沒在這裏 330 00:32:14,265 --> 00:32:17,223 馬諾經常在鎮對面 331 00:32:17,335 --> 00:32:18,359 我在這兒見過他 332 00:32:18,636 --> 00:32:22,800 這裏是毒販的場地 馬諾尼是強盜,他們不會在一起 333 00:32:22,974 --> 00:32:23,906 繼續說 334 00:32:24,108 --> 00:32:27,100 馬諾尼經常去保羅家 他可能在那兒 335 00:32:27,245 --> 00:32:27,939 沒在 336 00:32:28,212 --> 00:32:31,170 你為什麼來這裏?你會毀了我的 337 00:32:31,382 --> 00:32:32,110 走吧 338 00:32:32,216 --> 00:32:36,448 別問我問他,我沒看到馬諾尼 339 00:32:37,188 --> 00:32:38,519 如果你想找他 340 00:32:38,723 --> 00:32:42,420 -有朋友知道嗎? -我朋友可不會告密 341 00:32:42,593 --> 00:32:45,153 沒人想讓警察盯上 342 00:32:47,398 --> 00:32:48,330 怎麼回事? 343 00:32:48,466 --> 00:32:50,991 沒事,1-40表格用完了 344 00:32:51,369 --> 00:32:55,260 真在審訊兩個摩托車盜車賊… 345 00:32:55,506 --> 00:33:00,205 你奶奶的車沒有註冊? 346 00:33:00,511 --> 00:33:01,535 有什麼好笑的? 347 00:33:01,779 --> 00:33:02,711 沒有 348 00:33:03,581 --> 00:33:06,106 你想直接解決此事? 349 00:33:07,051 --> 00:33:08,416 把那口香糖吐了 350 00:33:08,853 --> 00:33:11,276 -為什麼? -因為我這麼說! 351 00:33:13,658 --> 00:33:17,754 你可以嚇嚇他們 但是拿不住他們 352 00:33:18,596 --> 00:33:19,722 待會兒來見我 353 00:33:20,031 --> 00:33:21,953 繼續說你奶奶的事 354 00:33:22,233 --> 00:33:23,723 -你有身份證嗎? -沒帶 355 00:33:26,471 --> 00:33:27,369 喂 356 00:33:29,273 --> 00:33:32,299 他在,稍等 357 00:33:34,645 --> 00:33:35,669 是西倫 358 00:33:40,551 --> 00:33:42,280 我知道已經5天了 359 00:33:45,289 --> 00:33:46,278 誰? 360 00:33:49,560 --> 00:33:50,424 孩子呢? 361 00:33:51,996 --> 00:33:55,022 什麼破孩子!我又不是他保姆 362 00:33:56,334 --> 00:33:58,894 我真是快瘋了 363 00:33:59,203 --> 00:34:01,228 而且電話整天響 364 00:34:02,640 --> 00:34:05,473 我當然接了,沒人說話 365 00:34:06,611 --> 00:34:08,704 很好,他們知道有人在那兒 366 00:34:10,114 --> 00:34:11,445 堅持住 367 00:34:12,350 --> 00:34:15,877 胡扯吧,起碼把我老婆接來 368 00:34:18,089 --> 00:34:20,546 你個豬!就想著你老婆 369 00:34:20,658 --> 00:34:22,580 不是!滾一邊兒去 370 00:34:22,894 --> 00:34:26,751 什麼時候接你老婆? 371 00:34:31,803 --> 00:34:33,168 德布拉什 372 00:34:42,313 --> 00:34:44,235 抱歉,沒想到你會來 373 00:34:45,917 --> 00:34:50,479 動作慢了點兒!我接你去見西倫 374 00:34:50,588 --> 00:34:52,146 我得穿衣服 375 00:34:52,356 --> 00:34:54,017 你這沒穿衣服嗎? 376 00:34:54,225 --> 00:34:55,487 樣子太糟糕了 377 00:34:55,660 --> 00:34:57,093 我沒覺得啊 378 00:34:57,762 --> 00:35:01,926 那是因為你沒用愛人的眼神來看 379 00:35:18,649 --> 00:35:19,775 我真走運啊 380 00:35:20,384 --> 00:35:22,750 我家裏有一台,但從來不玩 381 00:35:25,490 --> 00:35:27,583 你穿得跟個草莓聖代一樣 382 00:35:28,126 --> 00:35:29,684 不喜歡嗎? 383 00:35:30,294 --> 00:35:32,888 恰好相反,太迷人了 384 00:35:34,098 --> 00:35:35,622 之前也沒那麼糟糕啊 385 00:35:36,901 --> 00:35:38,732 我不喜歡看起來那麼草率 386 00:35:40,538 --> 00:35:44,269 西倫說不用打電話了 你准在家 387 00:35:45,676 --> 00:35:47,166 你看?是真的吧 388 00:35:48,045 --> 00:35:51,242 你可以去看電影 或者跟朋友去吃個飯 389 00:35:52,283 --> 00:35:54,239 我沒有一個朋友,太無聊了 390 00:35:55,720 --> 00:35:57,153 不相信 391 00:35:57,588 --> 00:35:59,317 你只是太禮貌了 392 00:36:23,915 --> 00:36:24,870 多麼漂亮啊 393 00:36:27,518 --> 00:36:28,746 是啊,不過可不好 394 00:36:29,120 --> 00:36:30,644 我覺得還好 395 00:36:31,656 --> 00:36:33,886 那你就不是真正的巴黎人 396 00:36:35,259 --> 00:36:37,022 這裏跟個大冰箱一樣 397 00:36:38,729 --> 00:36:40,924 連住宅都充滿活力 398 00:36:44,101 --> 00:36:47,628 我以為你不會來呢 399 00:36:47,939 --> 00:36:51,898 我還能就那樣衝過來? 400 00:36:52,677 --> 00:36:55,373 我一個人在家也不用打扮成這樣 401 00:36:55,746 --> 00:36:57,202 我得準備一下嘛 402 00:36:57,348 --> 00:36:58,781 這房子太不可思議了 403 00:37:00,051 --> 00:37:02,110 到處都是陽台 404 00:37:02,920 --> 00:37:05,013 皮條客收入不錯啊 405 00:37:05,990 --> 00:37:08,151 敲詐收入也不錯 406 00:37:08,426 --> 00:37:11,987 -在他家裏你就別這麼說了 -管是不是他家 407 00:37:37,088 --> 00:37:38,419 看著熟悉嗎? 408 00:37:40,324 --> 00:37:41,484 不 409 00:37:43,894 --> 00:37:47,751 我知道我是警察,阿萊特,但是 410 00:37:48,866 --> 00:37:49,924 幫幫我 411 00:37:50,735 --> 00:37:53,295 好好回憶一下 412 00:37:53,938 --> 00:37:55,667 他可能會躲在哪? 413 00:37:56,474 --> 00:37:58,499 他跟誰交易? 414 00:38:00,645 --> 00:38:03,011 他從來什麼都不告訴我 415 00:38:04,815 --> 00:38:08,046 他說我知道的越少越好 416 00:38:17,228 --> 00:38:18,684 把牛奶遞給我 417 00:38:19,497 --> 00:38:22,421 我太低落都沒法養活孩子了 418 00:38:31,842 --> 00:38:33,070 一切都會過去的 419 00:39:10,881 --> 00:39:13,714 -你在做什麼呢? -做墳墓 420 00:39:15,086 --> 00:39:16,178 為什麼? 421 00:39:17,588 --> 00:39:19,215 人要去天堂不是真的 422 00:39:19,323 --> 00:39:22,713 當你被埋在地下時,就出不來了 423 00:39:23,761 --> 00:39:26,150 誰跟你說的? 424 00:39:27,865 --> 00:39:29,753 你看,你可以出來的 425 00:39:30,234 --> 00:39:33,658 我跟你說,你爸爸很堅強 426 00:39:34,305 --> 00:39:38,196 我給你保證他會陪你很久呢 427 00:39:38,909 --> 00:39:42,902 上次見到他,他吻了我然後就哭了 428 00:39:45,015 --> 00:39:47,506 是啊,因為他很愛你嘛 429 00:39:57,361 --> 00:39:58,521 小傻瓜 430 00:39:59,029 --> 00:40:00,951 你是在找這個? 431 00:40:01,999 --> 00:40:03,455 就跟你爸爸一樣 432 00:40:04,301 --> 00:40:05,165 重不重? 433 00:40:05,269 --> 00:40:06,224 來 434 00:40:09,707 --> 00:40:12,073 -小心點兒哦…這可是上膛的槍 -我可以開一槍嗎? 435 00:40:12,276 --> 00:40:13,072 當然 436 00:40:13,844 --> 00:40:17,075 不過每開一槍我都要寫報告 437 00:40:17,381 --> 00:40:20,680 看到這些小子彈了嗎? 438 00:40:23,454 --> 00:40:24,648 你先像這樣瞄準 439 00:40:28,058 --> 00:40:30,720 規則是這麼說 440 00:40:32,496 --> 00:40:34,919 不過規則也是我們寫的 441 00:40:35,566 --> 00:40:37,056 要來一槍? 442 00:40:49,513 --> 00:40:50,275 怎麼回事? 443 00:40:52,550 --> 00:40:55,110 沒事,我們在玩呢 444 00:40:55,686 --> 00:40:58,246 你他媽個傻瓜!嚇死我了 445 00:41:00,157 --> 00:41:01,681 閉上你的嘴巴 446 00:41:05,362 --> 00:41:07,922 你去哪了?我們在找你 447 00:41:08,899 --> 00:41:10,696 沒多大一會兒 448 00:41:12,970 --> 00:41:13,959 怎麼? 449 00:41:14,572 --> 00:41:16,335 你們倆都要走了? 450 00:41:16,607 --> 00:41:19,337 怎麼?你不是得到你想要的了嗎? 451 00:41:25,349 --> 00:41:26,782 真夠提神的! 452 00:41:48,606 --> 00:41:52,201 我問你:你贊成他的所作所為嗎? 453 00:41:53,277 --> 00:41:54,938 有的女人喜歡那樣 454 00:41:55,946 --> 00:41:57,243 她們太可怕了 455 00:41:57,815 --> 00:42:01,171 不,只是態度不同而已 456 00:42:01,919 --> 00:42:03,181 不過你嘛 457 00:42:04,421 --> 00:42:06,150 你是個公主 458 00:42:07,992 --> 00:42:09,755 你嚇跑男人 459 00:42:11,061 --> 00:42:12,187 這是真的 460 00:42:13,797 --> 00:42:15,753 你讓人難以靠近 461 00:42:20,871 --> 00:42:23,066 他明顯不是你的款 462 00:42:24,408 --> 00:42:26,638 看著你們倆在一起… 463 00:42:27,545 --> 00:42:29,206 真是可悲啊 464 00:42:36,820 --> 00:42:39,345 你怎麼能這麼傻? 465 00:42:40,991 --> 00:42:42,652 還嫁給了他 466 00:42:46,597 --> 00:42:48,656 起碼我知道他愛我 467 00:42:50,568 --> 00:42:53,059 他從小就喜歡我 468 00:42:54,138 --> 00:42:58,734 我小時候不認識你,所以我沒機會了? 469 00:43:05,149 --> 00:43:07,481 我就不能渴望親你一口? 470 00:43:10,220 --> 00:43:12,051 你瘋了…別啊 471 00:43:17,194 --> 00:43:18,491 親我 472 00:43:18,829 --> 00:43:21,024 你瘋了,這太荒唐了 473 00:43:21,632 --> 00:43:24,055 是啊,荒唐死了 474 00:43:25,336 --> 00:43:29,295 你愛一個女人 有那麼一刻似乎觸手可及 475 00:43:31,408 --> 00:43:32,670 然後又變得荒唐了 476 00:43:38,983 --> 00:43:42,248 對不起,我一定是瘋了 477 00:43:43,787 --> 00:43:47,416 不過剛才我是當真了 478 00:43:47,691 --> 00:43:48,851 我知道 479 00:43:49,159 --> 00:43:50,524 真的當真了 480 00:43:57,001 --> 00:43:58,059 好了 481 00:43:59,603 --> 00:44:01,332 回家去吧 482 00:44:03,641 --> 00:44:05,097 親我 483 00:44:06,977 --> 00:44:08,205 像朋友一樣 484 00:46:07,965 --> 00:46:08,989 是我 485 00:46:09,466 --> 00:46:10,524 誰? 486 00:46:11,135 --> 00:46:12,124 德布拉什 487 00:46:13,237 --> 00:46:14,397 上來吧 488 00:46:28,118 --> 00:46:30,006 抱歉,我沒穿衣服 489 00:46:39,530 --> 00:46:42,124 我知道我應該打個電話給你 490 00:46:42,966 --> 00:46:45,457 但是想著也許就是路過 491 00:46:47,704 --> 00:46:50,127 本想約你出去走走 492 00:46:52,576 --> 00:46:53,838 下雨呢 493 00:46:56,713 --> 00:46:59,637 下雨怎麼了?下雨散步挺好啊 494 00:47:00,384 --> 00:47:02,477 -還是不了吧 -怎麼了? 495 00:47:03,921 --> 00:47:06,378 我不知道,我們不該這樣 496 00:47:06,990 --> 00:47:08,480 為什麼? 497 00:47:10,327 --> 00:47:11,453 我不知道 498 00:47:12,896 --> 00:47:14,352 因為你的花花公子嗎? 499 00:47:16,033 --> 00:47:19,662 他把你鎖在這上面 誰也不能見 500 00:47:21,338 --> 00:47:23,568 也不管你是不是感到厭倦 501 00:47:24,875 --> 00:47:28,538 只要他確定你不會逃走 502 00:47:29,012 --> 00:47:30,968 他就可以獨自逍遙 503 00:47:32,683 --> 00:47:34,913 對男人來說這感覺不一樣 504 00:47:35,385 --> 00:47:36,443 真的嗎? 505 00:47:39,656 --> 00:47:42,022 和他在一起沒什麼好的 506 00:47:45,929 --> 00:47:47,453 你懂我的意思 507 00:47:48,465 --> 00:47:50,160 不關你的事 508 00:47:51,268 --> 00:47:52,257 甭管關不關我的事 509 00:47:53,837 --> 00:47:56,067 但是讓我說中了 510 00:47:56,974 --> 00:47:58,168 放開我 511 00:48:00,611 --> 00:48:02,169 看見我的沙發沒? 512 00:48:04,481 --> 00:48:05,778 喜歡不? 513 00:48:11,188 --> 00:48:12,280 鮮花 514 00:48:19,663 --> 00:48:20,857 要加冰嗎? 515 00:48:23,867 --> 00:48:25,164 你想加就加 516 00:48:28,105 --> 00:48:29,766 你已經夠冰了 517 00:48:34,111 --> 00:48:36,807 有人跟你說過你很冷酷嗎? 518 00:48:39,116 --> 00:48:41,311 我猜沒幾個人敢追你 519 00:48:44,054 --> 00:48:46,978 男人都被你嚇跑了 520 00:48:47,958 --> 00:48:51,086 得了吧,給我5分鐘換衣服 521 00:49:05,375 --> 00:49:06,637 可以走了嗎? 522 00:49:08,445 --> 00:49:09,343 可以 523 00:49:11,048 --> 00:49:12,106 走吧 524 00:49:18,822 --> 00:49:21,347 你這副冷冰冰的態度叫我興奮 525 00:49:43,280 --> 00:49:45,271 一旦開始就停不了 526 00:49:49,519 --> 00:49:51,544 那我們就永遠別停 527 00:50:05,802 --> 00:50:08,635 好多天來我只想著你 528 00:50:10,607 --> 00:50:11,767 我愛你 529 00:50:17,080 --> 00:50:19,071 我無心工作 530 00:50:20,550 --> 00:50:22,506 一門心思全撲在你身上 531 00:50:24,821 --> 00:50:26,982 自從我在酒店看見你 532 00:50:27,958 --> 00:50:29,050 從那時起 533 00:50:30,260 --> 00:50:31,955 說來也奇怪 534 00:50:34,197 --> 00:50:35,926 我討厭他 535 00:50:36,299 --> 00:50:37,755 別提他 536 00:50:43,206 --> 00:50:44,366 住手,喬治 537 00:50:45,008 --> 00:50:47,238 這麼做對他太殘忍了 538 00:50:48,011 --> 00:50:49,672 他沒事的 539 00:50:50,914 --> 00:50:53,212 我沒法面對你 540 00:50:54,618 --> 00:50:56,506 我們還是不要再見面了 541 00:50:59,356 --> 00:51:00,482 沒關係 542 00:51:05,829 --> 00:51:07,990 你擔心的就這個? 543 00:51:08,932 --> 00:51:10,888 我討厭說謊 544 00:51:11,334 --> 00:51:13,256 我不想在謊言中茍存 545 00:51:15,739 --> 00:51:19,436 你是他最好的朋友 對他的重要性遠大於我 546 00:51:21,745 --> 00:51:24,771 你比他重要,你是我的一切 547 00:51:25,048 --> 00:51:26,242 我不願意 548 00:51:28,585 --> 00:51:29,779 如果我放手 549 00:51:29,920 --> 00:51:32,343 就你一個人唱獨角戲 550 00:51:32,522 --> 00:51:34,513 這又有什麼意義 551 00:51:41,264 --> 00:51:42,492 但是我愛你 552 00:51:45,168 --> 00:51:46,624 你不愛我嗎? 553 00:51:48,438 --> 00:51:50,273 你不想成為我的人嗎? 554 00:51:50,273 --> 00:51:51,399 想,但是… 555 00:51:52,709 --> 00:51:54,301 住手 556 00:51:57,914 --> 00:51:59,313 不要 557 00:52:01,184 --> 00:52:02,515 不行… 558 00:52:06,556 --> 00:52:09,514 愛你之心甚於一切 559 00:52:11,094 --> 00:52:13,187 我愛你 560 00:52:14,097 --> 00:52:16,019 我想要你的全部 561 00:53:08,752 --> 00:53:10,185 你真美 562 00:53:15,358 --> 00:53:17,053 別傷心 563 00:53:18,295 --> 00:53:19,523 高興才對 564 00:53:21,998 --> 00:53:23,158 別哭了 565 00:53:27,737 --> 00:53:30,365 我們倆是真心相愛的 566 00:53:34,311 --> 00:53:36,142 我覺得自己像出來賣的 567 00:53:36,680 --> 00:53:38,671 才不是 568 00:53:41,952 --> 00:53:43,817 我瘋狂愛著你 569 00:53:45,288 --> 00:53:46,619 你也愛著我 570 00:53:49,659 --> 00:53:50,683 所以… 571 00:53:55,599 --> 00:53:57,226 一切都好 572 00:54:02,439 --> 00:54:03,463 很好 573 00:54:05,709 --> 00:54:07,233 看吧,沒事的 574 00:54:51,521 --> 00:54:52,783 都結束了 575 00:54:53,123 --> 00:54:55,216 不准再哭 576 00:55:25,088 --> 00:55:27,511 不要去臥室,太可怕了 577 00:55:30,026 --> 00:55:32,153 換別的地就會好點? 578 00:55:33,063 --> 00:55:34,052 不一定吧 579 00:55:35,365 --> 00:55:37,060 那我們習慣一下就好 580 00:57:34,117 --> 00:57:36,677 早知道會傷你這麼深 581 00:57:38,021 --> 00:57:40,546 我就不應該開始 582 00:57:47,263 --> 00:57:48,696 可是你沒看見嗎? 583 00:57:50,700 --> 00:57:52,463 我已經不知自己身在何處了 584 00:58:04,247 --> 00:58:05,544 沒事了 585 00:58:10,119 --> 00:58:12,212 先幫你把衣服穿上吧 586 00:58:13,389 --> 00:58:14,947 天氣冷 587 00:58:16,860 --> 00:58:18,452 很晚了,我也困了 588 00:58:20,263 --> 00:58:22,390 我寧願你回家去 589 00:58:27,804 --> 00:58:29,294 你開玩笑吧? 590 00:58:31,941 --> 00:58:33,636 我喜歡自己一個人睡 591 00:58:35,612 --> 00:58:37,170 這也太扯了吧 592 00:58:38,948 --> 00:58:41,940 做愛可以 593 00:58:42,719 --> 00:58:45,711 睡一起就不行 594 00:58:46,189 --> 00:58:49,317 別說了,我已經夠難受了 595 00:58:49,859 --> 00:58:52,316 至少讓我先習慣一下 596 00:58:52,729 --> 00:58:55,118 犯不著有內疚感 597 00:58:55,365 --> 00:58:59,529 兩個人真心相愛,不是恥辱而是幸運 598 00:58:59,836 --> 00:59:01,667 但是太粗暴了 599 00:59:02,572 --> 00:59:04,437 我覺得喪失了自我 600 00:59:05,408 --> 00:59:09,174 我不肯讓步,是你逼我的 601 00:59:09,746 --> 00:59:12,635 這下我算是知道了 602 00:59:12,916 --> 00:59:15,612 你就是我想的那種人 603 00:59:16,619 --> 00:59:20,009 唯唯諾諾的受氣媳婦 604 00:59:21,024 --> 00:59:25,916 老擔心哪裏出問題 605 00:59:26,362 --> 00:59:27,954 -你胡說 -廢話 606 00:59:28,231 --> 00:59:30,654 你就是一受氣媳婦 607 00:59:31,167 --> 00:59:34,000 你這點讓我著迷 608 00:59:35,071 --> 00:59:37,926 能攪亂你的生活叫我爽得很 609 00:59:39,342 --> 00:59:40,604 現在… 610 00:59:44,180 --> 00:59:46,978 我想跟你睡個覺 611 00:59:59,796 --> 01:00:01,252 但是我明白 612 01:00:02,498 --> 01:00:03,863 你說的對 613 01:00:06,069 --> 01:00:07,331 沒錯 614 01:00:09,672 --> 01:00:12,232 一起睡覺是最親密的事情 615 01:00:12,508 --> 01:00:14,066 我就這樣 616 01:00:22,218 --> 01:00:24,448 可以一起睡了就告訴我 617 01:00:26,623 --> 01:00:27,954 嗯 618 01:00:28,291 --> 01:00:29,315 什麼時候? 619 01:00:33,696 --> 01:00:35,186 我想知道什麼時候 620 01:00:36,399 --> 01:00:37,388 反正不能在這裏 621 01:00:37,800 --> 01:00:39,290 那去我家? 622 01:00:41,504 --> 01:00:42,459 好吧 623 01:00:51,948 --> 01:00:54,576 你是我見過的最迷人的女人 624 01:01:15,638 --> 01:01:17,094 我沒法… 625 01:01:18,908 --> 01:01:21,297 沒法就這麼走 626 01:01:22,045 --> 01:01:23,342 小弟弟忍不住了 627 01:01:25,314 --> 01:01:26,872 來一發快的 628 01:01:34,357 --> 01:01:35,585 明天吧 629 01:01:41,464 --> 01:01:44,228 明什麼天,我現在就要 630 01:01:46,135 --> 01:01:48,433 當然我明天也要 631 01:01:50,740 --> 01:01:52,503 我夢寐以求要的就是這個 632 01:01:55,211 --> 01:01:57,304 如果能索取更多 633 01:01:58,915 --> 01:02:00,906 我可以連命都不要 634 01:02:01,217 --> 01:02:02,377 為什麼? 635 01:02:08,091 --> 01:02:09,683 你的皮膚… 636 01:02:10,760 --> 01:02:12,022 真的嗎? 637 01:02:23,406 --> 01:02:24,668 又軟… 638 01:02:28,077 --> 01:02:29,635 又滑 639 01:02:36,886 --> 01:02:38,842 把你的地址給你 640 01:02:39,255 --> 01:02:41,621 要不然明天我找不到地去 641 01:03:15,491 --> 01:03:17,686 我出去買清潔劑了 642 01:03:19,695 --> 01:03:21,424 雜貨店關門了 643 01:03:22,932 --> 01:03:25,298 你什麼時候開始這麼晚才睡? 644 01:03:26,269 --> 01:03:28,965 我大了,能自己做早餐了 645 01:03:29,872 --> 01:03:31,828 審犯人審到很晚? 646 01:03:35,244 --> 01:03:36,677 你是不是嫌我嘮叨? 647 01:03:38,648 --> 01:03:40,980 你一般什麼時候完事? 648 01:03:43,452 --> 01:03:46,580 得看我什麼時候把活幹完 649 01:03:47,523 --> 01:03:49,286 中午之前你得走人 650 01:03:49,559 --> 01:03:52,722 為什麼?約了姑娘?我無所謂的 651 01:03:53,462 --> 01:03:55,726 -她有所謂 -我習慣了 652 01:04:06,309 --> 01:04:07,469 西倫打來 653 01:04:07,844 --> 01:04:09,573 說你沒給他回電話 654 01:04:09,712 --> 01:04:12,010 -你跟他說我很忙嗎? -說了,他不是很高興 655 01:04:14,851 --> 01:04:16,113 我的人有什麼消息不? 656 01:06:10,599 --> 01:06:12,055 很漂亮 657 01:06:14,704 --> 01:06:16,592 像女人住的房子 658 01:06:17,640 --> 01:06:19,596 以前是對老夫妻的 659 01:06:20,376 --> 01:06:23,470 我買下了,讓他們住到百年歸去那天 660 01:06:23,813 --> 01:06:24,768 然後呢? 661 01:06:25,147 --> 01:06:27,172 我很走運,他們沒住多久 662 01:06:28,784 --> 01:06:32,083 警察不能做這種交易的 663 01:06:33,389 --> 01:06:34,583 為什麼? 664 01:06:37,793 --> 01:06:39,249 你要是掌握門路… 665 01:06:39,762 --> 01:06:41,855 很容易把人放倒 666 01:06:42,631 --> 01:06:45,088 你掌握? 667 01:06:46,802 --> 01:06:48,599 當然,門路多得很 668 01:07:27,343 --> 01:07:28,605 那把是我的收藏 669 01:07:31,981 --> 01:07:33,608 這裏才是我的巢穴 670 01:07:35,484 --> 01:07:38,078 其它房間都是走過場的地方 671 01:07:38,354 --> 01:07:39,981 單身漢的愛好 672 01:07:42,658 --> 01:07:45,081 只有孤獨的男人… 673 01:07:48,898 --> 01:07:51,355 才收藏槍或者其它東西 674 01:07:57,373 --> 01:07:59,329 甚至收藏女人 675 01:08:12,254 --> 01:08:15,382 你連句問好都沒說 676 01:08:16,392 --> 01:08:18,155 我不應該來的 677 01:08:18,494 --> 01:08:21,019 為什麼?我們不是約好了嗎? 678 01:08:21,430 --> 01:08:23,728 昨天的事純屬荒唐 679 01:08:25,267 --> 01:08:26,461 今天也是 680 01:09:33,802 --> 01:09:35,497 我的英國女人怎麼樣了? 681 01:09:44,446 --> 01:09:46,038 什麼英國女人? 682 01:09:48,851 --> 01:09:50,512 你就是英國女人 683 01:09:52,955 --> 01:09:55,014 用在你身上很合適 684 01:09:57,293 --> 01:09:59,158 你比英國女人還保守 685 01:10:04,867 --> 01:10:07,893 我一看見你就知道你色迷迷 686 01:10:08,537 --> 01:10:09,401 真的假的? 687 01:10:10,506 --> 01:10:11,962 那還用說 688 01:10:18,547 --> 01:10:20,572 你剛開始就知道? 689 01:10:22,952 --> 01:10:25,546 從你踏進我旅館房間的那刻開始 690 01:10:27,423 --> 01:10:29,050 可我啥也沒幹啊 691 01:10:30,726 --> 01:10:32,057 用不著 692 01:10:35,264 --> 01:10:37,186 全寫在你臉上呢 693 01:10:43,572 --> 01:10:46,302 是時候再撕一塊下來了 694 01:11:02,925 --> 01:11:04,483 抬腿 695 01:11:07,062 --> 01:11:08,086 來吧 696 01:11:08,931 --> 01:11:10,421 抬高點 697 01:11:12,801 --> 01:11:14,132 夾緊 698 01:11:15,104 --> 01:11:17,026 雙腿放我腰上 699 01:11:17,506 --> 01:11:18,962 夾緊點 700 01:11:22,077 --> 01:11:24,204 你說什麼我都照做 701 01:11:25,281 --> 01:11:28,079 -你不說我就不做 -來吧,夾緊 702 01:11:42,097 --> 01:11:43,530 夾緊點 703 01:13:51,126 --> 01:13:53,219 我怕你走了 704 01:13:53,595 --> 01:13:54,926 我想走來著 705 01:13:55,697 --> 01:13:57,653 後來轉念一想,這樣不太禮貌 706 01:13:58,700 --> 01:14:00,292 你轉眼就睡著了 707 01:14:08,177 --> 01:14:09,940 因為我很滿足 708 01:14:17,352 --> 01:14:18,614 你知道嗎 709 01:14:22,090 --> 01:14:24,149 現在沒你我活不下去 710 01:14:26,128 --> 01:14:27,959 不活也得活 711 01:14:28,397 --> 01:14:31,457 你又不是非得跟著那傢伙 712 01:14:33,368 --> 01:14:34,995 你可以跟他離婚 713 01:14:35,804 --> 01:14:38,034 再說這種話我立馬就走 714 01:14:38,440 --> 01:14:39,372 別走 715 01:14:41,176 --> 01:14:43,303 你沒看見我多為你著迷嗎? 716 01:14:47,349 --> 01:14:48,441 我知道 717 01:14:52,955 --> 01:14:54,820 跟他離婚,我馬上娶你 718 01:15:20,148 --> 01:15:22,480 我沒跟女人說過這種話 719 01:15:29,925 --> 01:15:31,552 你長白頭髮了 720 01:15:36,064 --> 01:15:37,588 我很老了 721 01:15:38,967 --> 01:15:40,889 你哪有很老 722 01:15:42,871 --> 01:15:44,827 就是胖了點 723 01:15:46,975 --> 01:15:48,897 我覺得自己老了 724 01:15:51,547 --> 01:15:53,606 從12歲開始我就覺得老了 725 01:15:58,053 --> 01:16:00,715 好像路已經走到了盡頭 726 01:16:07,062 --> 01:16:10,156 小時候,媽媽說我很醜 727 01:16:14,336 --> 01:16:15,997 她不愛我 728 01:16:19,207 --> 01:16:21,596 我弟弟就很帥 729 01:16:24,913 --> 01:16:27,473 現在他成了又矮又地中海的律師 730 01:16:38,827 --> 01:16:41,057 我媽媽說我頭大 731 01:16:43,165 --> 01:16:44,928 我覺得你很帥 732 01:17:00,849 --> 01:17:03,215 我真不知道拿你怎麼辦 733 01:17:07,122 --> 01:17:08,783 我覺得自己像個笨蛋 734 01:17:14,096 --> 01:17:15,620 心都軟了 735 01:17:16,431 --> 01:17:18,160 成了自己討厭的人 736 01:17:19,935 --> 01:17:22,426 終有一天我會淹沒在自悲自憐裏 737 01:17:23,972 --> 01:17:25,928 我們會怎麼樣? 738 01:17:26,642 --> 01:17:28,303 以後會發生什麼事? 739 01:17:35,050 --> 01:17:36,108 這個 740 01:17:37,185 --> 01:17:38,948 就這樣? 741 01:17:40,889 --> 01:17:42,083 不是 742 01:18:00,475 --> 01:18:01,669 他們找到他了 743 01:18:17,793 --> 01:18:19,283 他是你的人? 744 01:18:19,594 --> 01:18:20,549 沒錯 745 01:18:20,762 --> 01:18:22,423 不怎麼好看 746 01:18:23,765 --> 01:18:25,392 東西別亂碰 747 01:18:31,807 --> 01:18:33,138 你要看他一眼嗎? 748 01:18:39,715 --> 01:18:41,171 噁心吧? 749 01:18:43,085 --> 01:18:46,213 這裏沒你什麼事了 750 01:18:46,988 --> 01:18:51,118 法醫會驗屍,然後送去停屍房 751 01:18:53,662 --> 01:18:55,618 他已經死了好一會了 752 01:18:59,101 --> 01:19:00,932 你不是重案組的 753 01:19:01,336 --> 01:19:02,735 不是,我一警區的 754 01:19:06,608 --> 01:19:07,563 他是我一個朋友 755 01:19:18,053 --> 01:19:20,009 我要跟你聊聊 756 01:19:20,489 --> 01:19:23,720 太陽打西邊出來了 你一般一上來就直奔主題 757 01:19:31,199 --> 01:19:32,598 來,喝一杯 758 01:19:33,135 --> 01:19:35,126 你不打炮的時候就喝酒 759 01:19:49,217 --> 01:19:51,048 那個馬諾尼 760 01:19:52,988 --> 01:19:55,047 迪迪爾保護他家人那個 761 01:19:55,991 --> 01:19:57,253 他死了 762 01:20:03,165 --> 01:20:04,996 血到處都是 763 01:20:06,601 --> 01:20:09,058 他的藏身處被翻了個底朝天 764 01:20:10,672 --> 01:20:12,162 場面不怎麼好看 765 01:20:13,975 --> 01:20:17,433 我們像傻蛋一樣胡鬧 766 01:20:19,447 --> 01:20:21,176 還玩弄警長 767 01:20:30,525 --> 01:20:34,484 我們這是活該 768 01:20:46,408 --> 01:20:48,273 說實話我感觸很深 769 01:20:54,316 --> 01:20:56,045 我認識他好多年了 770 01:20:58,019 --> 01:20:59,384 他16歲… 771 01:21:00,388 --> 01:21:02,151 就出來道上混了 772 01:21:03,859 --> 01:21:06,316 他其實大可不必 773 01:21:07,929 --> 01:21:09,988 他的家庭條件不錯 774 01:21:11,666 --> 01:21:13,429 其實是他骨子裏想! 775 01:21:13,635 --> 01:21:14,795 死得好 776 01:21:17,339 --> 01:21:20,035 如果警察逮捕了混混 777 01:21:20,742 --> 01:21:22,733 最後他們成了朋友 778 01:21:24,112 --> 01:21:25,909 肯定是出於相互尊重 779 01:21:26,448 --> 01:21:29,303 第一次抓他的時候我就說 780 01:21:29,651 --> 01:21:32,245 我手上有你的罪證 781 01:21:37,092 --> 01:21:41,119 我幹得比你好 782 01:21:46,268 --> 01:21:47,963 他臉刷得就白了 783 01:21:50,906 --> 01:21:52,464 我們握了手 784 01:21:54,042 --> 01:21:58,001 以一瓶香檳為賭注 賭他得在牢裏蹲8年 785 01:22:01,316 --> 01:22:04,080 6個月後我在街上走著 786 01:22:04,319 --> 01:22:08,210 猜我見著了誰?他! 我們擁抱了彼此 787 01:22:09,124 --> 01:22:11,012 我問他,王八蛋你怎麼出來了? 788 01:22:11,293 --> 01:22:13,215 他說,別擔心 789 01:22:13,862 --> 01:22:17,161 你有我的罪證又怎麼樣 790 01:22:17,399 --> 01:22:21,028 上了法庭屁用都沒有 791 01:22:21,236 --> 01:22:23,864 地方檢察官不給力 792 01:22:25,307 --> 01:22:27,400 最後還是得放我走 793 01:22:31,112 --> 01:22:33,342 然後他給我買了瓶香檳 794 01:22:36,418 --> 01:22:38,511 我喜歡實誠人 795 01:22:44,159 --> 01:22:47,617 我們踩在邊界線上 規矩大家都知道 796 01:22:49,497 --> 01:22:53,456 要是他搞砸了 我得親手送他進去蹲10年 797 01:22:58,840 --> 01:23:01,502 但是我不會為了小事跟他吵 798 01:23:04,346 --> 01:23:06,143 黑社會就這樣 799 01:23:07,882 --> 01:23:11,340 小幫小派的聯盟經常變換 800 01:23:12,854 --> 01:23:16,312 如果你想當故事裏的主角 801 01:23:16,925 --> 01:23:18,415 幫派就會聯合起來 802 01:23:20,028 --> 01:23:21,393 將你排擠出去 803 01:23:23,264 --> 01:23:24,595 你就完了 804 01:23:26,634 --> 01:23:30,331 你只有逃出他們的手掌心… 805 01:23:33,108 --> 01:23:34,632 建立自己的地盤才能幹掉他們 806 01:23:36,344 --> 01:23:41,509 就算你去培訓20年也學不來 807 01:23:49,691 --> 01:23:50,953 忠誠 808 01:23:53,928 --> 01:23:55,850 相互尊重 809 01:23:59,567 --> 01:24:02,456 馬諾尼是黑社會,我是警察 810 01:24:05,774 --> 01:24:07,571 我們是朋友 811 01:24:14,516 --> 01:24:17,144 我不知道他搭上自己的命在拼 812 01:24:18,987 --> 01:24:20,875 我啥也幫不了他 813 01:24:23,191 --> 01:24:25,853 他出賣的那些人都是討厭鬼 814 01:24:31,332 --> 01:24:33,960 我同情的是他老婆,不是他 815 01:24:35,303 --> 01:24:37,601 同情現在對他也沒什麼用了 816 01:24:37,939 --> 01:24:41,170 他這是自找的,我壓根不傷心 817 01:24:43,445 --> 01:24:45,208 你怎麼這麼說話啊 818 01:24:45,380 --> 01:24:46,369 省省吧 819 01:24:46,915 --> 01:24:49,247 誰叫你抱著我哭了? 820 01:24:49,851 --> 01:24:54,276 是你自己放著活不干 跑來跟我滾床單 821 01:24:54,656 --> 01:24:55,816 夠了 822 01:24:56,524 --> 01:24:57,957 你知道什麼 823 01:24:58,660 --> 01:24:59,957 這能怪我嗎? 824 01:25:00,929 --> 01:25:04,194 就為了一個送了命的渾蛋? 825 01:25:04,466 --> 01:25:06,093 風險他自己清楚 826 01:25:06,701 --> 01:25:09,226 他就該多想想自己的老婆孩子 827 01:25:09,571 --> 01:25:13,530 你們男人都這樣 外表純潔,內裏骯髒 828 01:25:14,375 --> 01:25:16,297 你再說信不信我抽你 829 01:25:18,446 --> 01:25:20,209 我就知道有這麼一天 830 01:25:21,182 --> 01:25:23,514 遲早的事 831 01:25:26,421 --> 01:25:28,719 我不是這個意思 832 01:25:32,460 --> 01:25:34,087 我說的都是氣話 833 01:25:34,829 --> 01:25:37,127 我就知道你生氣的時候會說這種話 834 01:25:38,433 --> 01:25:40,594 好了,我們別提這事了 835 01:25:41,102 --> 01:25:42,967 不行,非得提 836 01:25:43,271 --> 01:25:45,136 迪迪爾很快就回來了 837 01:25:55,783 --> 01:25:57,216 離婚 838 01:25:59,888 --> 01:26:01,048 好啊 839 01:26:01,422 --> 01:26:02,719 然後嫁給你 840 01:26:03,458 --> 01:26:06,261 嫁給一個邊喝我的酒… 841 01:26:06,261 --> 01:26:08,320 邊悼念一隻豬的男人 842 01:26:09,097 --> 01:26:12,487 我討厭安慰男人,該他們安慰我 843 01:26:12,901 --> 01:26:15,165 就因為我今天沒操你? 844 01:26:15,436 --> 01:26:17,267 憑什麼我要讓你操? 845 01:26:20,742 --> 01:26:24,633 滿意了?是你叫我來的 846 01:26:24,946 --> 01:26:27,682 我不想來,每次來我都討厭我自己! 847 01:26:27,682 --> 01:26:31,880 我不想這樣子被人愛!結束了! 848 01:26:32,086 --> 01:26:34,577 我跟你說話的時候別梳頭 849 01:26:34,856 --> 01:26:36,050 我想幹嘛就幹嘛 850 01:26:37,892 --> 01:26:40,383 看看你自己,回家去吧 851 01:26:41,062 --> 01:26:43,622 打電話叫我老公快點回來 852 01:26:43,932 --> 01:26:48,255 那人去見閻羅王了,他可以回來了吧 853 01:26:48,636 --> 01:26:51,093 想他了?想換個口味? 854 01:26:51,272 --> 01:26:52,534 你真下流 855 01:26:52,774 --> 01:26:55,368 蕩婦,你就喜歡每天不重樣 856 01:26:55,610 --> 01:26:57,976 我是蕩婦?有種再說一次! 857 01:26:58,112 --> 01:26:59,443 我就這麼覺得 858 01:26:59,647 --> 01:27:03,117 我上你的時候你也爽 859 01:27:03,117 --> 01:27:05,381 永遠也否認不了 860 01:27:16,931 --> 01:27:19,764 探戈2線呼叫奧斯卡8線 861 01:27:22,270 --> 01:27:23,931 崔茜?我德布拉什 862 01:27:24,606 --> 01:27:25,937 他媽等等 863 01:27:26,207 --> 01:27:29,973 打給西倫告訴他任務結束了 叫他明天過來見我 864 01:28:32,173 --> 01:28:32,867 不急 865 01:28:40,048 --> 01:28:41,379 不是我們幹的 866 01:28:45,420 --> 01:28:48,048 他是欠我們錢 867 01:28:49,691 --> 01:28:51,249 可他都還了 868 01:28:56,698 --> 01:28:59,189 我們不可能借他十萬 869 01:29:00,401 --> 01:29:01,459 我們又不是腦子壞了 870 01:29:10,745 --> 01:29:12,975 說我們殺摩洛哥國王還有可能 871 01:29:19,687 --> 01:29:21,678 路人甲我們看不上 872 01:30:19,614 --> 01:30:21,479 人都哪去了? 873 01:30:30,658 --> 01:30:33,218 我把他們趕走了 874 01:30:37,965 --> 01:30:39,193 要來一杯嗎? 875 01:30:48,209 --> 01:30:49,369 崔茜 876 01:30:55,917 --> 01:30:57,805 -怎麼了? -沒事 877 01:31:00,021 --> 01:31:01,682 那姑娘的屁股不錯啊 878 01:31:03,090 --> 01:31:06,947 前面看不咋地,但是後面看… 879 01:31:11,632 --> 01:31:13,224 你喝不喝? 880 01:31:18,406 --> 01:31:20,567 這麼難喝你竟然嚥得下? 881 01:31:21,075 --> 01:31:22,872 我喜歡甜的東西 882 01:31:23,177 --> 01:31:24,633 女的才喝這玩意 883 01:31:49,470 --> 01:31:52,564 快看那矮子,我討厭那婆娘 884 01:31:52,907 --> 01:31:55,296 警察局要個女人幹嘛? 885 01:31:55,877 --> 01:31:57,936 女屠夫你沒見過吧? 886 01:32:00,248 --> 01:32:02,546 她沒那麼差,我想上她 887 01:32:02,917 --> 01:32:04,908 小子,算你有種 888 01:32:05,419 --> 01:32:08,047 光看她的臉,別的部位你就知道了 889 01:32:08,856 --> 01:32:10,380 反正我受不了她 890 01:32:17,865 --> 01:32:21,926 還有,來了位新的地方檢察官 891 01:32:22,203 --> 01:32:25,559 性感死了 我想把她撲倒在桌子上直接來 892 01:32:26,607 --> 01:32:28,472 她也是個警察控 893 01:32:28,609 --> 01:32:30,975 辦公室裏貼滿了警察的照片 894 01:32:31,078 --> 01:32:33,137 一眼便知龍與鳳 895 01:32:37,985 --> 01:32:38,644 迪迪爾 896 01:32:41,923 --> 01:32:44,915 朱爾絲法利西街12號 897 01:33:03,311 --> 01:33:04,903 不僅僅是阿拉伯人 898 01:33:05,546 --> 01:33:07,935 還有黑人,一半一半 899 01:33:14,355 --> 01:33:17,415 你徹夜不歸你老婆沒意見? 900 01:33:21,929 --> 01:33:23,885 我跟你一起她就沒意見 901 01:33:26,200 --> 01:33:28,964 她很喜歡你,經常問起你 902 01:33:29,670 --> 01:33:30,898 真的假的? 903 01:33:42,883 --> 01:33:45,374 她覺得你的生活忙碌又充實 904 01:33:48,422 --> 01:33:50,617 改天再來我家吃飯吧 905 01:33:51,926 --> 01:33:54,417 最近不行,她太累了 906 01:33:57,298 --> 01:33:58,629 怎麼了? 907 01:34:00,501 --> 01:34:03,732 我原本不想說的,她懷孕了 908 01:34:08,042 --> 01:34:09,100 不是吧 909 01:34:09,443 --> 01:34:10,671 半個字不假 910 01:34:18,352 --> 01:34:19,910 你高興嗎? 911 01:34:23,824 --> 01:34:25,382 你覺得我像當爸爸的料? 912 01:34:26,527 --> 01:34:28,688 尿布,奶瓶,雜七雜八的活 913 01:34:30,164 --> 01:34:32,120 我不喜歡小孩 914 01:34:33,100 --> 01:34:36,092 如果是女兒,不到18歲我就上了她 915 01:34:36,604 --> 01:34:37,798 別鬧了 916 01:34:41,809 --> 01:34:44,505 我們知道是哪天懷上的 917 01:34:49,250 --> 01:34:50,547 你當時也在場 918 01:34:54,221 --> 01:34:55,586 馬諾尼家? 919 01:34:59,460 --> 01:35:01,849 我要的緊,沒忍住 920 01:35:02,096 --> 01:35:05,088 她想要孩子才嫁給我 921 01:35:06,233 --> 01:35:10,090 女人根本沒拿男人當回事 922 01:35:11,605 --> 01:35:15,564 她們一懷上,就當你存款機了 923 01:35:16,444 --> 01:35:19,072 她想要孩子了才跟你來一炮 924 01:35:19,947 --> 01:35:22,336 她們要的是你的精子 925 01:35:24,552 --> 01:35:28,318 所以我一直很小心,你知道吧? 926 01:35:29,724 --> 01:35:31,715 很快就出來 927 01:35:33,427 --> 01:35:35,156 美滿婚姻 928 01:35:41,969 --> 01:35:44,563 時間沒到,我們殺他們個措手不及 929 01:36:29,450 --> 01:36:31,281 我永遠不會帶槍了 930 01:36:33,387 --> 01:36:34,911 沒信心了 931 01:36:37,625 --> 01:36:41,482 槍是警察拿到的第一樣東西 932 01:36:42,930 --> 01:36:44,557 你對它習以為常 933 01:36:45,833 --> 01:36:47,664 卻很少用 934 01:36:50,237 --> 01:36:51,898 等要用的時候… 935 01:36:53,374 --> 01:36:54,773 卻還沒準備好 936 01:36:55,609 --> 01:36:57,565 沒人怪你 937 01:37:01,282 --> 01:37:03,307 我怪我自己 938 01:37:05,319 --> 01:37:07,014 你不明白 939 01:37:09,323 --> 01:37:11,120 他是我最好的朋友 940 01:37:11,592 --> 01:37:13,617 我知道你深受打擊 941 01:37:14,128 --> 01:37:16,517 但是你已經盡力了 942 01:37:16,864 --> 01:37:21,096 我明知道那人會打中他 943 01:37:23,237 --> 01:37:25,831 我就應該先開槍 944 01:37:26,240 --> 01:37:29,869 不是把槍放下來說什麼不准開槍 945 01:37:31,145 --> 01:37:33,443 你做得對,借此平息事端 946 01:37:36,116 --> 01:37:37,174 我知道 947 01:37:38,686 --> 01:37:40,642 他們都是急性子 948 01:37:43,824 --> 01:37:45,189 我就知道 949 01:37:47,528 --> 01:37:52,192 為公眾安全而冒生命危險是巨大的榮譽 950 01:37:52,967 --> 01:37:54,366 維護法治秩序… 951 01:37:54,501 --> 01:37:57,299 這個艱巨的任務… 952 01:37:57,404 --> 01:37:59,463 需要沉重的犧牲 953 01:38:00,274 --> 01:38:03,129 我們無需向這個悲痛的家庭 954 01:38:03,210 --> 01:38:04,768 表達我們的哀傷 955 01:38:05,212 --> 01:38:09,842 他的親人的傷痛肯定遠勝於我們 956 01:39:20,721 --> 01:39:22,211 西倫太太? 957 01:39:24,391 --> 01:39:25,517 賤人! 958 01:39:28,796 --> 01:39:35,937 {\fs22\bord0\shad1\1c&HD5D544&}TLF HALFCD TeaM{\r} 959 01:39:30,798 --> 01:39:32,567 和天使一樣骯髒 960 01:39:32,767 --> 01:39:35,937 編劇:凱瑟琳·佈雷亞 61603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.