All language subtitles for S.W.A.T.2017.S03E17.Hotel.L.A.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,047 --> 00:00:08,300 Vooraf bij SWAT... 2 00:00:08,779 --> 00:00:12,818 Rechercheur, dit is mijn broer Terry. - Leuk je te ontmoeten. 3 00:00:12,869 --> 00:00:15,479 Dat is lang geleden. - Sorry over wat ik tegen je zei. 4 00:00:15,530 --> 00:00:18,595 Jij redt mensenlevens. Ik film misdaadplekken... 5 00:00:18,646 --> 00:00:20,418 en verkoop ze aan de roddelbladen. 6 00:00:20,469 --> 00:00:22,840 Het is geen geheim wie de meest eerbare job heeft. 7 00:00:23,031 --> 00:00:25,400 Bedankt om me altijd te steunen. - Ja. 8 00:00:34,017 --> 00:00:36,783 Ik denk dat ik te veel whiskey dronk. - Sorry. 9 00:00:36,963 --> 00:00:38,844 Chris, het spijt me. - Dat was mijn schuld. 10 00:00:38,895 --> 00:00:40,758 Jij en ik zijn teamgenoten. 11 00:00:40,809 --> 00:00:44,114 Ik zal je altijd steunen op het werk, maar daar stopt het vanaf nu. 12 00:00:44,165 --> 00:00:48,081 Je bent dubbel zo sterk als vorige week. - En half zo sterk als voor mijn kwetsuur. 13 00:00:48,132 --> 00:00:51,682 Ik moet 100% zijn om te slagen en terug het veld in te mogen. 14 00:00:51,733 --> 00:00:54,160 Probeer je nog te slagen voor de PFQ? - Dat ga ik doen. 15 00:00:54,211 --> 00:00:55,936 Ik moet bij mijn team zijn. 16 00:00:56,010 --> 00:00:58,670 Kijk daar, Buck Spivey. Het lijkt je goed te gaan. 17 00:00:58,721 --> 00:01:00,289 Ik ken een zekere Owen Bennett... 18 00:01:00,340 --> 00:01:03,035 en we willen een privé beveiligingsfirma opstarten. 19 00:01:03,086 --> 00:01:05,694 Maar met jou erbij zouden we helemaal over de top gaan. 20 00:01:05,745 --> 00:01:07,377 Ik had het moeilijk na SWAT. 21 00:01:07,428 --> 00:01:09,686 Je bent me iets verschuldigd. - Gaat het daarover? 22 00:01:09,737 --> 00:01:12,302 Want dat geldt voor ons beiden. 23 00:01:14,977 --> 00:01:17,733 Je beseft toch dat we overgekwalificeerd zijn voor deze job? 24 00:01:17,784 --> 00:01:21,182 Ik weet dat elke job belangrijk is voor een nieuw bedrijf als dat van ons. 25 00:01:21,233 --> 00:01:22,890 Veel concurrentie in privébewaking. 26 00:01:22,941 --> 00:01:25,746 De promotor vindt ons goed en misschien krijgen we een contract. 27 00:01:25,797 --> 00:01:28,251 Dus laten we gewoon de klanten veilig houden. 28 00:01:28,302 --> 00:01:32,504 Dolle bakvissen die het geld van hun ouders verkwisten op concerten. 29 00:01:32,555 --> 00:01:35,311 Komaan, Deac. - Is bakvissen nog wel een woord? 30 00:01:35,362 --> 00:01:39,105 Nu maak je mijn leeftijd ten schande met je parfait van yoghurt... 31 00:01:39,156 --> 00:01:41,279 en je smalle taille. Daar geniet je van. 32 00:01:42,329 --> 00:01:45,627 Je bent humeurig vandaag. - Misschien ben jij overgevoelig? 33 00:01:46,005 --> 00:01:49,535 Wat wil je doen? Een team van zes? Twee-twee en twee aan de deur? 34 00:01:49,586 --> 00:01:52,865 Ik denk aan een team van drie die dichtbij de klant blijven. 35 00:01:52,916 --> 00:01:54,885 Juist, het ijdele team. 36 00:01:55,007 --> 00:01:58,185 Onze ster, hij lijkt stoer, maar speelt het veilig. Het is een watje. 37 00:01:58,546 --> 00:02:00,398 Een watje van kop tot teen. 38 00:02:02,871 --> 00:02:04,079 Gaat het? 39 00:02:04,133 --> 00:02:06,032 De wereld ligt aan mijn voeten, Deac. 40 00:02:06,872 --> 00:02:09,649 Het is gewoon SWAT niet. - Het betaalt meer per uur. 41 00:02:09,700 --> 00:02:11,951 Dat zeg ik elke morgen tegen de spiegel. 42 00:02:13,566 --> 00:02:16,400 Je tijd loopt nu, dus wij zijn klaar. 43 00:02:16,485 --> 00:02:17,797 Grote dag vandaag? - Ja. 44 00:02:19,771 --> 00:02:21,093 Hij is helemaal van jou. 45 00:02:23,334 --> 00:02:24,549 Wat is er gaande? 46 00:02:24,600 --> 00:02:28,503 We gaan samenwerken met de bende eenheid. - Hoeveel doelwitten? 47 00:02:28,554 --> 00:02:31,028 Vier bendeleiders, plus de mannen die ze meebrengen. 48 00:02:31,079 --> 00:02:34,365 Op één locatie? - Geeft ze de maximumstraf voor samenzwering. 49 00:02:34,450 --> 00:02:37,714 Breekt de bendes uit elkaar. - Dat lijkt een gevaarlijke operatie. 50 00:02:37,765 --> 00:02:40,980 We laten ze eerst verspreiden voor we ze beginnen op te pakken. 51 00:02:41,031 --> 00:02:43,633 We beheersen de tijd, de plaats en het aantal spelers. 52 00:02:43,684 --> 00:02:44,900 Alle variabelen. 53 00:02:44,951 --> 00:02:47,322 Nou, blijf vloeiend. Verdrink de klootzakken. 54 00:02:47,477 --> 00:02:48,967 Echt leuk om je te zien, man. 55 00:02:52,198 --> 00:02:55,283 Goed, Buck, jij zorgt voor... - Maak je geen zorgen, Deac. 56 00:02:55,334 --> 00:02:58,083 Ik zorg voor je bijbaantje. 57 00:03:02,712 --> 00:03:06,680 Kerel, je mist niets. De hele dag surveilleren overtreft misschien... 58 00:03:06,905 --> 00:03:10,111 ik weet niet... de tandarts? - Tot je de doelwitten gaat oprollen. 59 00:03:10,312 --> 00:03:12,884 Goed, dat is de bonus. Ik ga niet liegen. 60 00:03:12,935 --> 00:03:15,255 Terwijl ik naar de monitors kijk. 61 00:03:15,439 --> 00:03:18,431 Hey, je zit terug in het veld. - Naar het veld kijken... 62 00:03:18,482 --> 00:03:21,229 en erin zitten is niet hetzelfde, dus klop niet op mijn rug... 63 00:03:21,280 --> 00:03:23,602 alsof ik een meisje in nood ben. 64 00:03:23,678 --> 00:03:25,843 Zal ik buiten gaan en later terugkomen? 65 00:03:25,894 --> 00:03:28,197 Sorry. - Nee, ik snap het. 66 00:03:28,248 --> 00:03:30,933 Ik heb genoeg meisjes in nood gehad. 67 00:03:31,368 --> 00:03:32,838 Ze lijken gewoon niet op jou. 68 00:03:35,013 --> 00:03:36,280 Ik mis je daarbuiten. 69 00:03:36,627 --> 00:03:38,610 Ik ben bijna terug aan boord. 70 00:03:40,342 --> 00:03:42,081 Ik moet alleen nog slagen voor de PFQ. 71 00:03:42,161 --> 00:03:44,449 Net zoals al de andere keren. 72 00:03:49,957 --> 00:03:54,057 Ik steun jullie vandaag, dus maak het me nu niet moeilijk. 73 00:03:56,061 --> 00:03:58,274 Wat was dat allemaal? - Hij is gewoon bang. 74 00:03:58,331 --> 00:04:01,885 Als hij niet slaagt... SWAT zit in zijn DNA. 75 00:04:01,936 --> 00:04:04,580 Tenzij het er niet meer in zit. Wat dan? 76 00:04:04,897 --> 00:04:07,316 De derde generatie SWAT spoelt gewoon weg? 77 00:04:07,403 --> 00:04:09,911 De laatste generatie van Lucas die het lapje draagt? 78 00:04:13,634 --> 00:04:17,034 Zelfs al moet Luca op een bureau werken, hij is nog altijd SWAT. 79 00:04:17,892 --> 00:04:19,392 Is dat hoe jij je zou voelen? 80 00:04:21,279 --> 00:04:23,368 Nee. - Ik ook niet. 81 00:04:23,788 --> 00:04:25,493 En hoe gaat het met Molly? 82 00:04:26,031 --> 00:04:29,172 Goed. Ik heb je nooit bedankt. 83 00:04:29,228 --> 00:04:33,965 Molly zei me dat je haar aanmoedigde toen ze naar me vroeg. 84 00:04:34,022 --> 00:04:36,799 Dat mocht ze je niet vertellen. - Ik moet zegen dat ik... 85 00:04:36,943 --> 00:04:40,561 een beetje verbaasd was, gezien de omstandigheden. 86 00:04:40,612 --> 00:04:41,820 Doe dat niet. 87 00:04:42,737 --> 00:04:44,874 Jij en ik hebben een momentje gehad. 88 00:04:45,530 --> 00:04:47,573 Een mini, dronken momentje. 89 00:04:48,935 --> 00:04:50,184 En een slecht idee. 90 00:04:50,235 --> 00:04:54,194 Mij koppelen, wat was dat dan? Jij die het goedmaakte? 91 00:04:55,697 --> 00:04:57,873 Ik probeerde gewoon twee mensen te helpen... 92 00:04:58,715 --> 00:04:59,922 om gelukkig te worden. 93 00:05:01,069 --> 00:05:02,353 En jij? 94 00:05:02,609 --> 00:05:03,906 Hoe gaat het met jou? 95 00:05:04,350 --> 00:05:06,653 Het voelt goed om bij mijn oom en tante te zijn. 96 00:05:06,704 --> 00:05:09,668 Terug kunnen lachen. 97 00:05:10,085 --> 00:05:12,085 Terug iemand in je leven? - Vraag dat niet. 98 00:05:12,467 --> 00:05:14,089 Wat? Vrienden mogen dat vragen. 99 00:05:15,870 --> 00:05:17,637 De zoemer. Tijd om te vertrekken. 100 00:05:31,325 --> 00:05:33,197 Je kan de natuur niet verbeteren, schat. 101 00:05:34,398 --> 00:05:36,742 Ik hou van je TJ, af en toe. 102 00:05:37,312 --> 00:05:38,698 Meestal. 103 00:05:38,749 --> 00:05:39,987 Je bent al laat, T. 104 00:05:41,403 --> 00:05:42,682 Ze wachten wel op mij. 105 00:05:50,722 --> 00:05:52,376 Welkom in hotel LA. 106 00:05:54,575 --> 00:05:57,719 20-David voor D-Team. De laatste speler kwam net aanrijden... 107 00:05:57,770 --> 00:05:59,745 TJ Doyle van de Coffin Makers. 108 00:05:59,796 --> 00:06:01,575 Blijf op je plaats. - 24 David wacht af. 109 00:06:01,626 --> 00:06:03,936 Goed. Opschieten en wachten. 110 00:06:05,049 --> 00:06:08,079 Wat zei Buck altijd dat het belangrijkste was bij een observatie? 111 00:06:08,285 --> 00:06:09,494 Snacks? 112 00:06:09,705 --> 00:06:11,288 Dat is gesproken als een vader. 113 00:06:11,436 --> 00:06:13,734 Nee, man. Geduld. 114 00:06:14,075 --> 00:06:16,649 Dat bouwt verwachtingen op. - Ik kan niet meer wachten. 115 00:06:17,816 --> 00:06:21,502 Coffin Makers, Soldados, Brotherhood, One-Niners... 116 00:06:21,581 --> 00:06:23,353 Deze bendes haten elkaar echt. 117 00:06:23,404 --> 00:06:26,470 Ze zouden samen van LA de misdaadhoofdstad van Amerika kunnen maken. 118 00:06:26,521 --> 00:06:28,377 Behalve dat hun volgende halte de cel is. 119 00:06:28,477 --> 00:06:31,218 Goed, we zijn klaar. Hondo en Deacon bewaken de ingang. 120 00:06:31,269 --> 00:06:35,337 Wij de enige toegangsweg van de buurt. Die bazen zijn er geweest en weten het niet. 121 00:06:35,388 --> 00:06:37,800 Wedden hoe lang we moeten wachten? Ik ga voor twee uur. 122 00:06:37,851 --> 00:06:40,850 Ze zullen akkoord gaan of niet. In elk geval, we hebben ze. 123 00:06:45,414 --> 00:06:47,277 Slik haar niet binnen. 124 00:06:48,492 --> 00:06:49,979 Jij zorgt voor mijn meisje. 125 00:07:05,983 --> 00:07:08,099 Ik hou van je, lieverd. - Ik ook. 126 00:07:19,668 --> 00:07:23,051 Nu we allemaal hier zijn, bedankt allemaal om te komen. 127 00:07:23,215 --> 00:07:25,622 Dat laat zien dat we zaken voorop kunnen stellen. 128 00:07:25,673 --> 00:07:30,680 We handelen in verschillende producten, maar we hebben hetzelfde doel. Winst. 129 00:07:30,837 --> 00:07:33,396 We hebben ook hetzelfde probleem, transport. 130 00:07:33,792 --> 00:07:37,531 We hebben een veiligere, betere, snellere verzending over de grens nodig. 131 00:07:37,844 --> 00:07:41,658 Een nieuwe route die wij creëren, die wij beheersen. 132 00:07:41,977 --> 00:07:43,682 Ik praat over een samenwerking... 133 00:07:43,733 --> 00:07:46,670 om veilig alle goederen te transporteren. 134 00:07:46,721 --> 00:07:49,358 Dat is het. Laat maar komen, idioot. 135 00:07:49,560 --> 00:07:53,948 Officieel. Samenzwering, straatterrorisme, alles erop en eraan. 136 00:07:53,999 --> 00:07:56,339 Geleid door jou en je One-Niners, Cyrus? 137 00:07:56,390 --> 00:08:00,130 Manuela Diaz wil graag als eerste luidop spreken. Ze is niet verlegen. 138 00:08:00,181 --> 00:08:04,095 Ze moordde haar weg naar de top. - Ik heb haar dossier gelezen. 139 00:08:04,146 --> 00:08:06,385 Las je hoe ze de lat hoger legde voor Los Soldados? 140 00:08:06,436 --> 00:08:10,543 Ze bracht de bende op staatsniveau en kreeg zo het respect van alle kartelbazen. 141 00:08:10,594 --> 00:08:12,616 Zelfs van El Diablo. Dat zegt veel. 142 00:08:12,667 --> 00:08:15,256 Ik bied aandelen aan. - Een boef met een prospectus. 143 00:08:15,307 --> 00:08:18,734 We proberen Cyrus al te pakken van voor hij de nummer één One-Niner was. 144 00:08:18,785 --> 00:08:20,683 Een tunnel bouwen die nooit af raakt? 145 00:08:20,734 --> 00:08:22,374 Ben je nu ook al ingenieur, Cyrus? 146 00:08:22,425 --> 00:08:26,355 Sammy B, altijd te sjiek gekleed. Heeft de scherpste politiefoto's. 147 00:08:26,406 --> 00:08:28,373 Hij en de Brotherhood paraderen graag. 148 00:08:28,424 --> 00:08:32,286 De tunnel is al gebouwd, Sammy. We moeten hem gewoon openen. 149 00:08:32,337 --> 00:08:34,387 Wat zei hij? - Dit is mooi voor de rechtbank. 150 00:08:34,438 --> 00:08:36,386 Je hebt het over Rabiosos' tunnel. 151 00:08:36,502 --> 00:08:37,984 Die bereikte nooit de grens. 152 00:08:38,625 --> 00:08:39,942 Ik ben er doorheen gewandeld. 153 00:08:40,920 --> 00:08:44,387 Noem me geen leugenaar. - Wat denk je van een dromer? 154 00:08:48,292 --> 00:08:50,707 Een dappere zet voor iemand zonder back-up. 155 00:08:50,758 --> 00:08:53,248 Mooi, maar niet slim. - Vind je TJ mooi? 156 00:08:53,299 --> 00:08:54,824 Dat is meer dan ik moet weten. 157 00:08:54,875 --> 00:08:58,148 De Coffin Makers waren altijd al arrogant. Blanke voorrechten. 158 00:08:58,199 --> 00:09:00,562 Wat is zijn inbreng? - Buiten diversiteit? 159 00:09:00,613 --> 00:09:03,609 Zuidwestelijke drughandel. Bootleg oxy, hydro, fentanyl. 160 00:09:03,660 --> 00:09:06,036 Drukke jongens in die kamer. Zij verkopen alles. 161 00:09:06,087 --> 00:09:09,538 Drugs, wapens, meisjes, jongens. - Tot ze wegrijden vandaag. 162 00:09:09,589 --> 00:09:11,856 Als ze uit het zicht zijn, gaat het D-team eropaf... 163 00:09:11,907 --> 00:09:13,316 en pakt ze gelijktijdig op. 164 00:09:13,367 --> 00:09:15,568 Verdeel en heers? - Beter dan een vuurgevecht. 165 00:09:15,619 --> 00:09:17,129 Daar zeg ik amen op. 166 00:09:22,740 --> 00:09:25,031 Ik ben zo terug. Hou hem dichtbij. - Zal ik doen. 167 00:09:39,285 --> 00:09:40,522 Papa. 168 00:09:41,716 --> 00:09:43,070 Blijf zitten, smeerlap. 169 00:09:43,500 --> 00:09:46,125 Ik ga nooit meer terug naar Salt Lake. 170 00:09:46,176 --> 00:09:50,037 Je komt met me mee, al moet ik je dragen, Mary-Beth. 171 00:09:50,088 --> 00:09:52,247 Mary-Beth? - Ik gebruik die naam niet meer. 172 00:09:52,482 --> 00:09:53,954 Mijn naam is nu Krystal. 173 00:09:54,005 --> 00:09:56,971 We praten erover in de wagen. - Je kan me niet zomaar ontvoeren. 174 00:09:57,336 --> 00:09:58,705 Achteruit. 175 00:09:58,756 --> 00:10:02,491 Ik ben een reserve hulpsheriff. Leg het wapen neer. 176 00:10:02,542 --> 00:10:04,985 Hotel LA Rendezvous Bar. Er is een man met een wapen. 177 00:10:05,783 --> 00:10:08,994 Papa. Wat heb je gedaan? 178 00:10:09,050 --> 00:10:10,668 Het wapen ging af. Ik schoot niet. 179 00:10:10,719 --> 00:10:11,926 Laat jullie wapens vallen. 180 00:10:13,594 --> 00:10:15,000 Laat me gaan. 181 00:10:18,427 --> 00:10:19,789 Oh, mijn God. 182 00:10:20,968 --> 00:10:22,266 Ben je bij me? 183 00:10:23,559 --> 00:10:26,182 Schoten afgevuurd, LA Hotel. - Wat is er gebeurd? 184 00:10:26,233 --> 00:10:29,225 Meerdere oproepen naar 911 van het hotel, Commandant. 185 00:10:29,276 --> 00:10:30,646 Zonder undercovers binnen. 186 00:10:30,697 --> 00:10:33,073 Het personeel mocht niets weten van de operatie. 187 00:10:33,124 --> 00:10:34,990 We konden geen lek riskeren. 188 00:10:35,041 --> 00:10:38,489 Het was een simpel, perfect plan. - De besten plannen van muizen en mensen. 189 00:10:38,540 --> 00:10:41,713 R-Commandant voor alle eenheden. We hebben een actieve code 5. 190 00:10:41,764 --> 00:10:44,900 Agent ter plaatse. Gebruik geen lichten en sirenes. 191 00:10:44,951 --> 00:10:48,081 Niets te zien beneden, ook al kijken de doelwitten door de ramen. 192 00:10:48,132 --> 00:10:50,425 Ze zitten op de tiende verdieping. Kijk naar hen. 193 00:10:50,476 --> 00:10:51,682 Ze weten van niets. 194 00:10:52,662 --> 00:10:55,264 Het is niet gerelateerd. Je moet de operatie niet opblazen. 195 00:10:57,068 --> 00:10:59,976 R-Commandant voor alle eenheden, stop voertuigen en voetverkeer... 196 00:11:00,033 --> 00:11:03,062 in de buurt. Wacht op verdere bevelen van de eenheid ter plaatse. 197 00:11:03,113 --> 00:11:06,330 Commando voor 20-David, je mag naar binnen. Een schietslachtoffer... 198 00:11:06,381 --> 00:11:09,974 een gijzelaar, mogelijk huiselijke ruzie. Los dit snel en in stilte op... 199 00:11:10,025 --> 00:11:13,286 zodat de missie kan doorgaan. - 20 David aan D-Team, op 30 seconden. 200 00:11:56,793 --> 00:11:58,838 We hebben een man met een schotwonde. 201 00:12:00,475 --> 00:12:03,070 Ik ben in orde, sir. Ga alstublieft verder. 202 00:12:03,524 --> 00:12:06,299 Vind mijn dochter. - Jackson, breng hem naar een ambulance. 203 00:12:06,350 --> 00:12:09,132 Er is er één onderweg. - Hey, haar naam is Mary-Beth. 204 00:12:09,183 --> 00:12:10,561 Goed, ik heb je. 205 00:12:11,678 --> 00:12:13,283 Waar zag je de gijzelaar het laatst? 206 00:12:13,334 --> 00:12:16,144 De motard trok haar door het restaurant, dat nog niet open is. 207 00:12:16,195 --> 00:12:18,405 Deacon, jij en Chris. - We sporen hem op. 208 00:12:19,191 --> 00:12:20,428 Omschrijf die motard. 209 00:12:20,518 --> 00:12:22,069 Groot, lederen vest. 210 00:12:22,120 --> 00:12:24,217 Is dit de man die je zag? - Helemaal niet. 211 00:12:24,268 --> 00:12:28,506 Ze noemde hem Lenny. Hij leek haar te beschermen. Zij dronk, hij niet. 212 00:12:28,557 --> 00:12:31,002 De oppas van TJ's meisje terwijl hij boven is? 213 00:12:31,068 --> 00:12:34,171 Hoe ver kan Lenny met haar komen? - Overal op het gelijkvloers. 214 00:12:34,222 --> 00:12:37,305 De lift werd uitgeschakeld bij de eerste oproep naar 911. 215 00:12:37,389 --> 00:12:39,654 Dat is het protocol. - Alles veilig. 216 00:12:39,922 --> 00:12:41,729 Enkele stoelen lagen omver bij de deur. 217 00:12:41,780 --> 00:12:43,747 Twee trappen gaan naar andere etages. 218 00:12:43,798 --> 00:12:46,464 Dat zijn slechts de openbare trappen van deze vleugel. 219 00:12:46,515 --> 00:12:48,936 Dit hotel is wel 100 jaar oud. Er zijn overal trappen. 220 00:12:48,987 --> 00:12:51,841 Zoek een veilige plek op. We controleren per raster. 221 00:12:51,956 --> 00:12:53,159 En snel... 222 00:12:53,210 --> 00:12:55,914 voor het de ronde doet dat we hier zijn. Opschieten. 223 00:13:01,199 --> 00:13:02,404 Hallo. - TJ... 224 00:13:02,455 --> 00:13:04,935 we zitten aan het zwembad. Iemand belde de politie. 225 00:13:04,986 --> 00:13:07,103 Blijf waar je bent. 226 00:13:07,154 --> 00:13:09,877 Hij is buiten bereik voor audio. - We horen hem terug. 227 00:13:09,928 --> 00:13:11,145 Sorry, Cyrus. 228 00:13:11,196 --> 00:13:13,776 Familiecrisis. Ik moet gaan. 229 00:13:13,827 --> 00:13:16,066 Er zal geen tweede uitnodiging komen, TJ. 230 00:13:17,126 --> 00:13:18,481 Tenzij we elkaar nodig hebben. 231 00:13:20,742 --> 00:13:23,479 TJ gaat het hem niet vertellen. Slimmer dan hij eruit ziet. 232 00:13:23,530 --> 00:13:25,339 Als we hem volgen, vinden we het meisje. 233 00:13:25,390 --> 00:13:26,932 We schakelen hem en zijn maat uit. 234 00:13:26,983 --> 00:13:28,911 Drie problemen tegelijk opgelost. 235 00:13:31,870 --> 00:13:33,121 Laten we gaan. 236 00:13:33,178 --> 00:13:35,410 SWAT is hier. Wat is dit? 237 00:13:35,461 --> 00:13:36,925 Ze hadden verkenners op straat. 238 00:13:36,976 --> 00:13:40,345 We hebben twee vluchtende boevenbendes, plus een gijzeling. 239 00:13:40,396 --> 00:13:44,678 Hoeveel burgers zijn er in gevaar? - Te veel. Waarom is Cyrus niet bezorgd? 240 00:13:44,729 --> 00:13:47,216 Zolang hij daar blijft, hebben we een zorg minder. 241 00:13:47,267 --> 00:13:50,505 Luca, zorg dat de vader van het meisje niet terug naar binnen komt. 242 00:13:50,556 --> 00:13:52,290 Hij bezorgde al last genoeg. - Begrepen. 243 00:13:52,341 --> 00:13:53,623 Hij is een agent. 244 00:13:53,674 --> 00:13:57,560 We hadden geen problemen, tot hij kwam opdagen en buiten zijn district... 245 00:13:57,611 --> 00:14:01,062 de held kwam uithangen. Ik voel niet veel sympathie voor hem nu. 246 00:14:01,113 --> 00:14:04,385 Commando voor 20-David, ik ga een commandocentrum opzetten. 247 00:14:04,436 --> 00:14:06,427 Vrienden maken waar je ook bent? 248 00:14:06,478 --> 00:14:08,396 Dat is mijn specialiteit, Frank. 249 00:14:08,545 --> 00:14:11,553 We zullen blijven observeren. Net zoals vroeger. 250 00:14:13,501 --> 00:14:16,465 Ze zijn al uitgeschakeld. Waar zijn de trappen? 251 00:14:16,782 --> 00:14:18,172 Is dit de noordkant? 252 00:14:19,331 --> 00:14:22,912 Laat maar. - Proberen jullie eruit te zien als gasten? 253 00:14:22,963 --> 00:14:25,120 Waar ze geen bevelschriften voor hebben? 254 00:14:39,578 --> 00:14:41,995 Krystal, waar ben je? Ik ben hier. 255 00:14:42,046 --> 00:14:43,655 Lenny, kom tevoorschijn. 256 00:14:44,035 --> 00:14:45,676 Achter je. - Blijf staan. 257 00:14:45,736 --> 00:14:47,571 Laat je handen zien. Tan. 258 00:14:49,687 --> 00:14:51,479 Laat haar gaan. - Ik hou haar niet tegen. 259 00:14:51,530 --> 00:14:53,590 Leg het wapen neer. Leg het neer. 260 00:14:55,731 --> 00:14:57,792 Gezicht naar het raam. Handen in de lucht. 261 00:14:58,251 --> 00:14:59,588 Geef me je handen. - Street. 262 00:15:01,972 --> 00:15:03,178 Mary-Beth? - Je handen. 263 00:15:03,229 --> 00:15:04,971 Komaan, het is goed. Je bent veilig. 264 00:15:05,022 --> 00:15:06,560 Het is goed. Je kan eruit komen. 265 00:15:06,694 --> 00:15:09,056 Kom eruit. Kom naar mij. Je bent veilig. 266 00:15:09,693 --> 00:15:10,893 Het is goed. 267 00:15:11,123 --> 00:15:13,561 Ik heb je, Mary-Beth. - Ze haat die naam. 268 00:15:15,329 --> 00:15:16,529 Vooruit. 269 00:15:20,992 --> 00:15:24,100 Reserve hulpsheriff George Becket. Politiebureau Salt Lake City. 270 00:15:24,151 --> 00:15:26,778 Ik heb je wapen nodig, George. - Ik heb het niet ontladen. 271 00:15:26,829 --> 00:15:29,576 Dit is van zijn kogel. - We moeten het altijd testen. 272 00:15:32,792 --> 00:15:34,749 Je bent ver van huis, George. 273 00:15:35,795 --> 00:15:38,952 Ik ben op zoek naar mijn dochter sinds ze vorig jaar vertrok. 274 00:15:39,119 --> 00:15:41,507 Ze belde haar moeder op haar verjaardag vorige week. 275 00:15:41,558 --> 00:15:43,131 En je traceerde haar telefoon. 276 00:15:43,382 --> 00:15:44,822 Het is allemaal legaal. 277 00:15:45,204 --> 00:15:46,863 De rest was gemakkelijk. 278 00:15:47,304 --> 00:15:49,166 Ze was vroeger verloofd. 279 00:15:49,371 --> 00:15:50,574 Aardige kerel. 280 00:15:50,727 --> 00:15:53,024 Waarom zoeken sommige meisjes altijd problemen op? 281 00:15:53,727 --> 00:15:55,204 Ja, daar ga ik niet van sterven. 282 00:15:55,255 --> 00:15:57,201 Wees maar blij. - Ja. 283 00:15:59,167 --> 00:16:00,727 Heb je kinderen, agent? 284 00:16:01,195 --> 00:16:02,403 Nog niet. 285 00:16:04,067 --> 00:16:06,033 Een klein advies van de frontlinie? 286 00:16:06,444 --> 00:16:08,062 Bespaar jezelf de ellende. 287 00:16:08,580 --> 00:16:10,942 Ik beloofde haar moeder dat ik haar thuis zou brengen. 288 00:16:11,254 --> 00:16:12,703 Ze is nog maar 22. 289 00:16:13,042 --> 00:16:14,665 Ze is meerderjarig, man. 290 00:16:15,687 --> 00:16:17,329 Dat maakt haar nog niet volwassen. 291 00:16:18,067 --> 00:16:19,484 Is mijn vader in orde? 292 00:16:19,689 --> 00:16:22,171 Het was een ongeluk. - Haal hem hier weg. 293 00:16:22,464 --> 00:16:25,132 Mag ik hem zien? - Als hij nog niet overgebracht is. 294 00:16:25,319 --> 00:16:27,754 Breng haar naar de ambulance om haar te laten nakijken. 295 00:16:28,302 --> 00:16:29,658 Kom maar mee, juffrouw. 296 00:16:31,164 --> 00:16:33,384 Het spijt me. - Zeg dat niet tegen mij. 297 00:16:33,559 --> 00:16:34,846 Vertel dat aan je vader. 298 00:16:37,542 --> 00:16:39,416 Dit is 20-David voor 22-David. 299 00:16:39,501 --> 00:16:42,384 Coffin Makers in hechtenis, One-Niners zijn blijven zitten. 300 00:16:42,435 --> 00:16:44,875 Los Soldados en de Brotherhood zijn op de vlucht. 301 00:16:44,987 --> 00:16:47,376 Je kan burgers tegenkomen tussen hen en de uitgang. 302 00:16:47,427 --> 00:16:49,133 Informeer de hoogste in rang. 303 00:16:49,189 --> 00:16:50,486 22-David. Doe ik. 304 00:16:50,537 --> 00:16:51,964 Bedankt. - Papa. 305 00:16:56,243 --> 00:16:59,684 Terry, wat doe je hier? - Het nieuws verslaan. Wat anders? 306 00:16:59,735 --> 00:17:02,446 Ik probeer beelden te schieten om te verkopen. Heb je nieuws? 307 00:17:02,497 --> 00:17:05,072 Zelfs al was je een echte reporter met een perspas... 308 00:17:05,123 --> 00:17:08,327 en geen freelancer, je komt niet voorbij de politielijnen. 309 00:17:08,378 --> 00:17:11,241 Dat is een veiligheidsregel. - Waarom ben je niet bij je team? 310 00:17:11,962 --> 00:17:13,200 Stop. 311 00:17:13,665 --> 00:17:16,508 Ik revalideer nog van de heupoperatie. 312 00:17:17,505 --> 00:17:19,943 Dat duurt even. - Ik heb geen tijd om erover te praten. 313 00:17:19,994 --> 00:17:21,941 Zeg wat voor de camera en ik laat je gerust. 314 00:17:21,992 --> 00:17:25,438 Je chanteert nu je eigen broer? Hoe ben je hier eigenlijk geraakt? 315 00:17:25,489 --> 00:17:27,817 Ik hoorde het op de scanner voordat de band er hing. 316 00:17:27,868 --> 00:17:30,705 Ik moest eerst hier zijn of ik had niets. Je weet hoe het gaat. 317 00:17:30,756 --> 00:17:33,916 Nee, probeer me niet te bespelen. Je moet nu terug achter de band. 318 00:17:33,967 --> 00:17:35,179 Oh, ja? 319 00:17:35,383 --> 00:17:38,459 Ga je nu tot drie tellen, zoals toen we kinderen waren? 320 00:17:38,510 --> 00:17:40,340 Ga je me op mijn donder geven? 321 00:17:41,326 --> 00:17:42,587 Eén... 322 00:17:44,746 --> 00:17:46,796 Twee... - Ja, doe je heup geen pijn. 323 00:17:53,306 --> 00:17:55,359 Ik kan je niet horen. Wat is er gebeurd? 324 00:17:55,517 --> 00:17:57,236 Niet bewegen, mevrouw. 325 00:18:01,212 --> 00:18:03,211 Je gaat ons naar buiten brengen, Ana. 326 00:18:11,045 --> 00:18:14,348 Hondo, dit is Greg Russo, assistent manager. 327 00:18:14,399 --> 00:18:16,550 Hij hoorde dat een huishoudster ontvoerd werd. 328 00:18:16,601 --> 00:18:19,100 Ze telefoneerde met haar man. Hij werkt hier ook. 329 00:18:19,151 --> 00:18:21,744 Hij hoorde een vrouw haar bedreigen in het Spaans. 330 00:18:22,149 --> 00:18:23,482 Manuela Diaz. 331 00:18:23,551 --> 00:18:27,110 De personeelskaart kan bijna elke deur in het hotel openen. 332 00:18:27,926 --> 00:18:29,896 Ze is de vluchtroute van de Soldados. 333 00:18:29,981 --> 00:18:31,941 De naam is Ana Rodriguez. 334 00:18:32,041 --> 00:18:33,973 Ana is onze topprioriteit. 335 00:18:34,034 --> 00:18:37,415 Beveiliging vroeg de gasten en het personeel om zich schuil te houden. 336 00:18:37,466 --> 00:18:39,903 Alsook de bovenetage die we niet konden evacueren. 337 00:18:39,954 --> 00:18:42,228 Hoeveel mensen zijn er daar? - 22. 338 00:18:42,279 --> 00:18:45,034 Het is een seminarie voor beginners. Een slim publiek. 339 00:18:45,085 --> 00:18:47,831 Ze houden de deuren gesloten en er is privébewaking binnen. 340 00:18:47,882 --> 00:18:50,051 Waarom? - Othella Baker komt spreken. 341 00:18:50,102 --> 00:18:53,382 Ze zit onder de radar, geen publiciteit. Haar keuze. 342 00:18:53,433 --> 00:18:55,399 Ze is miljardair en zit nooit onder de radar. 343 00:18:55,450 --> 00:18:58,414 Het is een belangrijk doelwit als ze te weten komen dat ze hier is. 344 00:18:58,465 --> 00:19:00,400 Gewoon de dag nog wat ingewikkelder maken. 345 00:19:00,705 --> 00:19:02,021 Scherm 17. 346 00:19:04,000 --> 00:19:07,653 Doe niet alsof dit je eerste schot is dat je ooit gehoord hebt. Sta recht. 347 00:19:10,368 --> 00:19:11,603 Ga verder. 348 00:19:12,248 --> 00:19:14,304 Waar is die camera? - Negende verdieping. 349 00:19:14,355 --> 00:19:15,891 Heb je camera's aan de achterkant? 350 00:19:15,942 --> 00:19:18,549 Alleen bij de uitgangen op straat, voor inventariscontrole. 351 00:19:18,600 --> 00:19:20,154 Voor als je bediendes zeep stelen? 352 00:19:20,205 --> 00:19:22,276 Dat is het bedrijfsbeleid, niet van mij. 353 00:19:22,327 --> 00:19:26,071 Goed, dan wordt het de klassieke manier. Rij uit en red de huishoudster. 354 00:19:26,487 --> 00:19:29,256 En, Hondo, schakel de Soldados uit. 355 00:19:29,307 --> 00:19:30,538 Ja, sir. 356 00:19:48,480 --> 00:19:49,689 Ja. 357 00:19:54,835 --> 00:19:58,402 Ze gaan aparte trappen nemen. - Opsplitsen is een goede strategie. 358 00:19:58,453 --> 00:20:00,645 Ik haat de slimmeriken. - Wij allebei. 359 00:20:00,696 --> 00:20:02,401 We hebben drie teams, drie bendes. 360 00:20:02,452 --> 00:20:05,373 Hondo, Chris en Street nemen Los Soldados, oostvleugel. 361 00:20:05,665 --> 00:20:07,297 R-Commando voor 30-David. 362 00:20:07,354 --> 00:20:10,081 Deacon, jij en Tan nemen de zuidvleugel, One-Niners. 363 00:20:10,132 --> 00:20:12,663 Twee verdachten samen, de primaire is alleen. 364 00:20:12,714 --> 00:20:15,975 50-David, Rocker, jij hebt de noordvleugel. 365 00:20:16,026 --> 00:20:19,300 Brotherhood, drie mannelijke verdachten. De baas heeft een baard. 366 00:20:19,351 --> 00:20:20,902 Ze zoeken allemaal de uitgangen. 367 00:20:20,953 --> 00:20:23,474 Ik zou bij hen moeten zijn. - Binnenkort. 368 00:20:28,298 --> 00:20:31,149 LAPD, stop. - Messen laten vallen. 369 00:20:33,087 --> 00:20:35,507 Ik moet mijn vrouw vinden. Ze namen Ana mee. 370 00:20:35,558 --> 00:20:37,736 We waren aan het bellen. - Hoe heet je? 371 00:20:37,787 --> 00:20:39,714 Raúl Duarte, kelner. - Alles veilig. 372 00:20:39,765 --> 00:20:43,197 Dit zijn vrienden uit de keuken, José, Carlos, Paco, Jorge. 373 00:20:43,445 --> 00:20:45,156 Geverifieerd. Ze kloppen allemaal. 374 00:20:45,276 --> 00:20:47,668 Doe je handen naar beneden. - Ik kan u helpen, sir. 375 00:20:47,719 --> 00:20:49,636 Niet nodig, Raúl. - Ik werk hier acht jaar. 376 00:20:49,687 --> 00:20:51,698 Ik ken deze plaats zoals ik mijn vrouw ken. 377 00:20:51,749 --> 00:20:53,259 Jullie hebben een kaart nodig. 378 00:20:53,344 --> 00:20:56,085 Ana neemt de trage weg naar buiten. Ze toont me waar ze zijn. 379 00:20:56,136 --> 00:20:58,651 Hoe? - We hebben pennen voor de controlelijsten. 380 00:21:00,889 --> 00:21:03,200 Zie je dit? Dat is het eñe-teken. 381 00:21:03,884 --> 00:21:05,115 Toon het. 382 00:21:05,400 --> 00:21:08,190 Omdat ze me cariño noemt, met het teken boven de "n". 383 00:21:12,062 --> 00:21:14,764 Het is zoals schat zeggen. Ze laat een broodkruimelspoor na. 384 00:21:14,815 --> 00:21:16,769 Ze ging rechtdoor. Wij draaien hier af. 385 00:21:16,820 --> 00:21:18,295 We kunnen hen afsnijden. 386 00:21:20,931 --> 00:21:23,231 Goed, Raúl, je gaat met ons mee. 387 00:21:23,414 --> 00:21:26,404 De rest, ga terug in de keuken en evacueer. Doe het nu. 388 00:21:26,597 --> 00:21:28,024 Vooruit. 389 00:21:29,415 --> 00:21:32,123 Hey, blijf achter mij. Stop wanneer ik stop. 390 00:21:46,847 --> 00:21:48,065 Lichten. 391 00:21:48,650 --> 00:21:50,473 30-David. Twee One-Niners in hechtenis... 392 00:21:50,524 --> 00:21:52,130 niet de primaire. - Waar is Cyrus? 393 00:21:52,181 --> 00:21:54,546 Geen teken van de Brotherhood of van Los Soldados. 394 00:21:54,597 --> 00:21:55,799 We beheren alle uitgangen. 395 00:21:55,850 --> 00:21:58,065 Je komt alleen geboeid naar buiten of in een zak. 396 00:22:01,429 --> 00:22:03,189 We zijn hier al geweest. 397 00:22:03,240 --> 00:22:05,737 Nee, dat is niet waar. - Wil je graag dood? 398 00:22:05,961 --> 00:22:07,344 Geen geintjes. 399 00:22:09,585 --> 00:22:11,251 We gaan dit simpel houden. 400 00:22:11,540 --> 00:22:13,857 Als je ons veilig naar buiten brengt... 401 00:22:13,995 --> 00:22:15,441 dan blijf je leven. 402 00:22:17,192 --> 00:22:19,585 Heb je kinderen? - Neen. 403 00:22:20,428 --> 00:22:21,942 Ga vanavond naar huis... 404 00:22:21,993 --> 00:22:24,261 en ga een baby maken met je man. 405 00:22:26,654 --> 00:22:28,933 Je hoort hier niet thuis. 406 00:22:30,719 --> 00:22:32,444 Hoeveel betalen ze je? 407 00:22:37,389 --> 00:22:38,989 Geen misstappen meer. 408 00:22:54,745 --> 00:22:55,984 Wacht. 409 00:22:57,573 --> 00:22:59,171 Beelden van de hotelbeveiliging. 410 00:23:00,530 --> 00:23:02,672 Ze komen naar ons toe van achter die deur. 411 00:23:03,904 --> 00:23:06,751 Ga over naar niet-dodelijk. Hou de peperkogels klaar. 412 00:23:06,864 --> 00:23:09,392 Raúl, ga achter de hoek staan. 413 00:23:09,624 --> 00:23:11,063 Neen, sir. - Hey... 414 00:23:11,279 --> 00:23:13,009 Breng je vrouw niet in gevaar. 415 00:23:13,060 --> 00:23:15,378 We moeten haar redden zonder dat jij in de weg loopt. 416 00:23:15,429 --> 00:23:17,425 Dit is wat wij doen. Ik zei ga achteruit. 417 00:23:18,355 --> 00:23:19,608 Luister naar hem. 418 00:23:19,952 --> 00:23:21,156 Ga weg. 419 00:23:22,521 --> 00:23:25,570 Een man die van zijn vrouw houdt. - Laten we haar thuisbrengen. 420 00:23:32,122 --> 00:23:33,593 LAPD. - Laat je handen zien. 421 00:23:33,644 --> 00:23:35,037 Leg het wapen neer. 422 00:23:38,687 --> 00:23:40,276 Ana, kom naar mij. 423 00:23:41,000 --> 00:23:42,356 Begin te kruipen. 424 00:23:48,695 --> 00:23:51,212 Op jullie buik. Handen achter jullie rug. 425 00:23:52,201 --> 00:23:53,878 Mooie beweging ginder. 426 00:23:54,640 --> 00:23:57,974 Mijn man deed me zelfverdediging leren om mannelijke gasten te stoppen. 427 00:23:58,554 --> 00:24:00,071 Het werkt ook op vrouwen. 428 00:24:00,320 --> 00:24:02,949 Raúl hielp ons om je te vinden. Hij is ginder. 429 00:24:13,616 --> 00:24:15,722 20-David, code 4. Gijzelaar is veilig. 430 00:24:15,815 --> 00:24:18,662 Soldados allemaal in hechtenis. - Nog vier te gaan. 431 00:24:18,713 --> 00:24:20,382 Commando voor 20-David. Goed werk. 432 00:24:20,433 --> 00:24:22,090 Wacht op patrouille voor transport. 433 00:24:52,221 --> 00:24:54,722 Laat je jongens rondlopen, Avet. Blijf schieten. 434 00:24:54,777 --> 00:24:58,279 Laat de politie denken dat een heleboel gekke Brothers ons komen helpen. 435 00:24:58,900 --> 00:25:00,344 Hoeveel jongens bracht je mee? 436 00:25:00,692 --> 00:25:03,390 Dat zou genoeg afleiding moeten geven om hier weg te komen. 437 00:25:03,441 --> 00:25:04,654 Goed werk. 438 00:25:23,606 --> 00:25:26,840 Commando voor 20-David, meerde schoten buiten de perimeter... 439 00:25:26,891 --> 00:25:29,844 onbekende locaties. - Er zijn nieuwe gasten op het feestje. 440 00:25:29,911 --> 00:25:32,617 Sanchez, het komt goed. Blijf gewoon ademen, makker. 441 00:25:32,668 --> 00:25:34,976 Sammy B. heeft back-up gebeld als afleiding. 442 00:25:35,027 --> 00:25:37,926 Alleen de Little Brothers uit de jeugdinstelling zijn gek genoeg. 443 00:25:38,256 --> 00:25:39,639 We komen hier wel uit. 444 00:25:41,092 --> 00:25:42,371 SWAT, komaan. 445 00:25:45,847 --> 00:25:48,626 Commandant. Mijn broer zit in de problemen. 446 00:25:51,738 --> 00:25:55,018 Commandant voor 20-David, agent neer. Kant vier aan dienstingang. 447 00:25:55,069 --> 00:25:57,235 Gewapende verdachten willen perimeter doorbreken. 448 00:25:57,286 --> 00:26:00,326 De goede Samaritaan in de nabijheid is Luca's broer, Terry. 449 00:26:00,377 --> 00:26:02,492 Waarom zijn er geen camera's aan de uitgangen? 450 00:26:02,543 --> 00:26:04,954 Omdat het bedrijf het geld plaatst waar het te zien is. 451 00:26:07,864 --> 00:26:10,004 Sir, er is een agent in nood. Ik ga er naartoe. 452 00:26:10,060 --> 00:26:12,211 Nee, dat doe je niet. Je bent niet goedgekeurd. 453 00:26:12,262 --> 00:26:14,766 Dan ga ik als burger. - Nee, dat ga je niet doen. 454 00:26:14,817 --> 00:26:17,147 Dan boei ik je zelf voor belemmering. 455 00:26:17,198 --> 00:26:19,680 Ga zitten en vertrouw je teamgenoten. 456 00:26:21,481 --> 00:26:23,298 Dat is een direct bevel, agent. 457 00:26:29,294 --> 00:26:30,792 Van wie is deze wagen? - Van mij. 458 00:26:30,843 --> 00:26:32,096 Gooi de sleutels. 459 00:26:40,543 --> 00:26:43,890 Ja of nee, Avet? Zijn beide uiteinden van de steeg veilig? 460 00:26:44,525 --> 00:26:45,895 Zorg ervoor. 461 00:26:47,723 --> 00:26:49,299 Wil je blijven stilstaan? 462 00:26:54,512 --> 00:26:56,381 Is hij oké? - Ja, zijn naam is Sanchez. 463 00:26:56,737 --> 00:26:59,738 Ik weet dat het pijn doet, maar het is gewoon een vleeswonde. 464 00:26:59,789 --> 00:27:01,532 Hij heeft de belangrijke zaken gemist. 465 00:27:01,583 --> 00:27:03,108 Je stopte het bloeden. Mooi, Terry. 466 00:27:03,314 --> 00:27:06,083 Mijn padvindersbrevet van EHBO kwam van pas. 467 00:27:06,183 --> 00:27:08,527 Ik zie er niet uit als een padvinder. Ik weet het. 468 00:27:08,578 --> 00:27:10,717 Schijn bedriegt. - 30 David voor 20-David... 469 00:27:10,768 --> 00:27:12,252 verdachten zijn aan dienstingang. 470 00:27:12,303 --> 00:27:15,006 Wat is je 20? - Dit is 20-David. Blijf op afstand. 471 00:27:15,057 --> 00:27:16,789 Street gaat ze klaarstomen. - Begrepen. 472 00:27:16,840 --> 00:27:18,408 Street, vooruit. 473 00:27:24,996 --> 00:27:26,207 Hier komen ze. 474 00:27:26,308 --> 00:27:28,309 LAPD, blijf staan. 475 00:27:30,010 --> 00:27:31,866 LAPD, op de grond. - Gezicht naar onder. 476 00:27:32,392 --> 00:27:34,382 Handen achter je hoofd. Kruis je benen. 477 00:27:34,433 --> 00:27:36,368 Niet bewegen. - Handen achter je hoofd. 478 00:27:36,424 --> 00:27:38,616 30-David voor Commando, verdachten in hechtenis. 479 00:27:38,940 --> 00:27:40,413 Jammer van dat hemd. 480 00:27:41,161 --> 00:27:42,932 Ik heb het recht om te zwijgen. 481 00:27:42,983 --> 00:27:44,829 Niemand heeft je iets gevraagd. 482 00:27:47,928 --> 00:27:49,146 Hier komt je vervoer. 483 00:27:49,197 --> 00:27:51,582 26-David voor 22-David, code 4. 484 00:27:51,633 --> 00:27:54,208 Iedereen is veilig. - Bedankt. Begrepen, Street. 485 00:27:54,402 --> 00:27:58,367 Alleen Cyrus Wadel blijft over. Hij is nog vrij en verstopt zich ergens. 486 00:27:58,484 --> 00:28:00,375 Ze lijkt gestresseerd. 487 00:28:00,569 --> 00:28:02,529 Is het waar dat Othella Baker in gevaar is? 488 00:28:02,580 --> 00:28:05,505 Nee, ze schuilt bij de rest van haar seminarie. 489 00:28:05,610 --> 00:28:06,903 Waarom zei je het niet? 490 00:28:06,982 --> 00:28:09,781 De burgemeester denkt dat ik het haar bewust niet verteld heb. 491 00:28:09,832 --> 00:28:11,049 Geef mij dan de schuld. 492 00:28:11,100 --> 00:28:13,452 Baker is toevallig een vriend van de burgemeester. 493 00:28:13,867 --> 00:28:15,370 Je bedoelt "sponsor"? 494 00:28:15,459 --> 00:28:18,293 Stop met je aureool te boenen. Je bent even politiek als wij... 495 00:28:18,344 --> 00:28:21,857 en ik vind het ook niet leuk. Wat doen we om een bekende naam te beschermen? 496 00:28:21,908 --> 00:28:26,218 Hetzelfde wat we voor iedereen doen. De verdachten inrekenen, bende per bende. 497 00:28:26,269 --> 00:28:27,761 Hey, daar is Cyrus. 498 00:28:29,441 --> 00:28:32,412 Wadel heeft niet toevallig de dienstvleugel gevonden. 499 00:28:32,793 --> 00:28:35,215 Dat is omdat hij wist hoe en waar. 500 00:28:35,298 --> 00:28:37,256 Waar is de assistent manager? 501 00:28:39,489 --> 00:28:40,893 Geef me je telefoon, Greg. 502 00:28:41,416 --> 00:28:43,921 Dat moet ik niet doen. - Jij gaat niet meer bellen. 503 00:28:43,993 --> 00:28:46,955 Je kan meewerken of wensen dat je het gedaan had. Binaire keuze. 504 00:28:48,919 --> 00:28:50,358 Waarom zou je die kerel helpen? 505 00:28:50,409 --> 00:28:53,715 Omdat Greg zo aan zijn drugs en hoeren komt voor zijn gasten, niet? 506 00:28:53,766 --> 00:28:56,155 Hij zei dat hij gewoon een feestruimte wilde vandaag. 507 00:28:56,206 --> 00:28:57,849 Op welke etage staat die camera? 508 00:28:59,254 --> 00:29:01,238 Bovenverdiep, 11. - Baker's seminarie. 509 00:29:01,289 --> 00:29:04,116 Daar staat een huistelefoon? Verbind me door. 510 00:29:04,873 --> 00:29:07,281 Ze moeten ten allen tijde die deur gesloten houden. 511 00:29:11,802 --> 00:29:14,121 Help me, alstublieft. Ze komen deze kant op. 512 00:29:17,022 --> 00:29:19,535 Help me, laat me binnen. Ik werk hier, alstublieft. 513 00:29:20,399 --> 00:29:22,302 Dankuwel. Vergrendel de deur. 514 00:29:24,425 --> 00:29:27,140 Nee, hij is al bij ons in de kamer. 515 00:29:30,172 --> 00:29:31,398 Hang op. 516 00:29:33,335 --> 00:29:34,812 Leg jullie wapens op de vloer... 517 00:29:34,890 --> 00:29:36,998 of jij en je baas sterven eerst. 518 00:29:37,512 --> 00:29:38,720 Doe het. 519 00:29:38,852 --> 00:29:40,683 Doe wat hij zegt. 520 00:29:41,087 --> 00:29:42,287 Doe het. 521 00:29:47,024 --> 00:29:48,273 Verstandig. 522 00:29:48,483 --> 00:29:50,556 Maak hem vast. Zet hem waar ik hem kan zien. 523 00:29:50,607 --> 00:29:51,928 Draai je om. 524 00:29:52,245 --> 00:29:56,210 50-David voor Commando, 11e etage. Westelijke gang is vergrendeld. 525 00:29:56,261 --> 00:29:58,698 We komen in positie. - Begrepen, hou je klaar. 526 00:30:05,366 --> 00:30:07,632 Laten we eens kijken wat Cyrus wil. 527 00:30:22,095 --> 00:30:23,974 Ik ging me hier gewoon verbergen... 528 00:30:24,279 --> 00:30:25,651 en later wegglippen. 529 00:30:26,134 --> 00:30:28,070 Als jij de telefoon niet had opgenomen. 530 00:30:28,121 --> 00:30:29,699 Het spijt me. - Mij ook. 531 00:30:29,965 --> 00:30:32,385 Want nu heb ik een nieuw plan nodig. 532 00:30:34,804 --> 00:30:38,026 Wat denk je ervan om de rest te laten gaan? 533 00:30:38,660 --> 00:30:40,421 Ik ben de rijke teef. 534 00:30:41,489 --> 00:30:44,365 Ik ben je beste gijzelaar. 535 00:30:44,586 --> 00:30:46,719 En veel gemakkelijker te beheersen. 536 00:30:52,921 --> 00:30:54,663 Je bent niet snel bang, dat is zeker. 537 00:30:54,714 --> 00:30:57,880 Omdat ik weet dat we allebei hetzelfde doel hebben. 538 00:30:58,798 --> 00:31:01,250 We willen allebei de dag overleven. 539 00:31:02,209 --> 00:31:03,409 Juist? 540 00:31:05,409 --> 00:31:07,280 Ik ben bang dat dat niet gaat gebeuren. 541 00:31:13,453 --> 00:31:15,302 Mijn naam is Othella. 542 00:31:16,603 --> 00:31:17,941 Wat is die van jou? 543 00:31:20,586 --> 00:31:21,895 Cyrus. 544 00:31:31,654 --> 00:31:33,788 Ben je klaar? - Sms hem de route. 545 00:31:35,898 --> 00:31:37,363 Hij zal je geloven. 546 00:31:40,162 --> 00:31:41,368 Vooruit. 547 00:31:41,556 --> 00:31:43,598 Snel. 548 00:31:43,724 --> 00:31:45,625 Handen in de lucht. 549 00:31:46,024 --> 00:31:47,290 Vooruit, snel. 550 00:31:47,633 --> 00:31:49,027 Dames eerst. 551 00:31:49,126 --> 00:31:51,917 Niemand heeft me in jaren nog dame genoemd, Cyrus. 552 00:31:56,001 --> 00:31:57,219 Deze kant op. 553 00:31:58,773 --> 00:32:00,595 Er is een brandladder van dit dak. 554 00:32:00,646 --> 00:32:01,935 Die zie ik niet. 555 00:32:02,469 --> 00:32:04,601 Cyrus. - Het is een valstrik. 556 00:32:04,758 --> 00:32:07,798 24-David voor Commando. Ik heb vrij zicht op de verdachte. 557 00:32:07,849 --> 00:32:10,329 Ik wacht op bevestiging. - Begrepen, 24-David. 558 00:32:10,380 --> 00:32:11,693 Het is aan jou. - Begrepen. 559 00:32:11,744 --> 00:32:14,009 Je kan nergens naartoe. SWAT beheerst de uitgangen. 560 00:32:14,079 --> 00:32:16,269 Ik heb de gijzelaar, het drukmiddel. 561 00:32:16,320 --> 00:32:18,646 Daarom hoef je hier nog niet te sterven. 562 00:32:18,697 --> 00:32:21,642 Je hebt het als zwarte al moeilijk genoeg zonder cijfer. 563 00:32:21,693 --> 00:32:23,014 Ik ben al een cijfer... 564 00:32:23,065 --> 00:32:25,501 en word gelabeld en verpakt. Zo noemen jullie dat toch? 565 00:32:25,552 --> 00:32:29,077 Of je laat haar vrij en wandelt met me mee. Dan blijf je leven. 566 00:32:29,128 --> 00:32:30,347 Het is jouw keuze. 567 00:32:35,394 --> 00:32:36,842 Komaan. - Cyrus. 568 00:32:37,034 --> 00:32:38,713 Denk aan waarmee je bezig bent. 569 00:32:50,517 --> 00:32:52,650 Het is te ver om te springen. Dat haal je niet. 570 00:32:54,834 --> 00:32:56,228 Cyrus, doe dit niet. 571 00:32:56,279 --> 00:32:57,678 Alstublieft. - Zwijg. 572 00:32:58,209 --> 00:33:00,082 Je bent niet beter dan mij, alleen rijker. 573 00:33:00,237 --> 00:33:02,988 We kunnen hier allebei levend uitkomen. 574 00:33:06,184 --> 00:33:07,867 Je hebt het mis. - Cyrus. 575 00:33:11,246 --> 00:33:12,450 Ik heb je. 576 00:33:14,759 --> 00:33:15,959 Ik heb je. 577 00:33:19,237 --> 00:33:20,455 Ik heb je. 578 00:33:21,759 --> 00:33:22,983 Je bent in orde. 579 00:33:24,847 --> 00:33:26,065 Komaan. 580 00:33:30,138 --> 00:33:32,627 20-David voor Commando. Code 4. 581 00:33:32,678 --> 00:33:34,652 Verdachte uitgeschakeld. Gijzelaar veilig. 582 00:33:34,884 --> 00:33:36,107 Gaat het? 583 00:33:36,641 --> 00:33:37,934 Niet echt. 584 00:33:38,931 --> 00:33:40,150 Maar ik adem. 585 00:33:40,715 --> 00:33:41,988 Ja, dat doe je. 586 00:33:42,998 --> 00:33:44,212 Dankuwel. 587 00:33:44,803 --> 00:33:46,030 Graag gedaan. 588 00:33:47,036 --> 00:33:49,387 Jullie allemaal bedankt. - We laten je nakijken. 589 00:33:49,552 --> 00:33:52,268 Maak jullie geen zorgen. Ik ben een taaie. 590 00:33:52,386 --> 00:33:54,528 Voor bijna van een hoog gebouw gevallen te zijn? 591 00:33:54,579 --> 00:33:56,390 Dat is zachtjes uitgedrukt, mevrouw. 592 00:33:57,841 --> 00:33:59,597 Agent, wat is je naam? 593 00:33:59,912 --> 00:34:01,327 Sergeant Harrelson. 594 00:34:02,873 --> 00:34:04,396 Dat zal ik onthouden. 595 00:34:22,716 --> 00:34:26,976 Hey, jij bent de held die een agent gered heeft. Als jij er niet geweest was... 596 00:34:27,027 --> 00:34:29,107 Je bedoelt als ik niet naar jou geluisterd had? 597 00:34:29,158 --> 00:34:31,599 Het nieuws van 06:00 en 11:00. Verhoog je prijs, man. 598 00:34:31,650 --> 00:34:33,394 Daar kan ik mijn huur niet van betalen. 599 00:34:33,518 --> 00:34:35,413 Je had dood kunnen zijn, broer. 600 00:34:37,122 --> 00:34:38,598 Ik had je kwijt kunnen zijn. 601 00:34:38,730 --> 00:34:39,948 Dat is niet gebeurd. 602 00:34:42,115 --> 00:34:43,320 Vrede? 603 00:34:44,114 --> 00:34:46,658 Ja, zoiets. 604 00:35:02,448 --> 00:35:05,909 Mijn positie was slecht. Ik had dat schot moeten nemen. 605 00:35:07,387 --> 00:35:08,598 Alles goed? 606 00:35:09,207 --> 00:35:10,412 Echt? 607 00:35:11,700 --> 00:35:16,007 Het voelt alsof we ons gesprek van vanmorgen niet hebben afgerond. 608 00:35:16,058 --> 00:35:19,499 Jij wil altijd over alles praten. - En jij praat niet genoeg. 609 00:35:19,982 --> 00:35:21,318 We passen perfect bij elkaar. 610 00:35:25,019 --> 00:35:26,373 Jij eerst. 611 00:35:28,285 --> 00:35:29,635 Ben je gelukkig? 612 00:35:33,159 --> 00:35:35,351 Ik ben bang om het luidop te zeggen, maar... 613 00:35:35,712 --> 00:35:37,028 ja, dat ben ik. 614 00:35:38,144 --> 00:35:39,350 Gek, toch? 615 00:35:39,684 --> 00:35:42,197 Goed voor jou. Voor jullie allebei. 616 00:35:42,602 --> 00:35:44,646 Dat meen ik. - Dankjewel. 617 00:35:45,446 --> 00:35:46,651 Jouw beurt. 618 00:35:50,904 --> 00:35:53,327 Ik voel me eindelijk terug goed in mijn vel. 619 00:35:53,560 --> 00:35:55,458 Ik denk na over wat ik hierna ga doen. 620 00:35:55,938 --> 00:35:57,943 Niets mis met rustige waters, juist? 621 00:36:00,268 --> 00:36:01,502 Ik mis je. 622 00:36:03,278 --> 00:36:04,779 Ik sta hier. 623 00:36:04,830 --> 00:36:07,350 Nee, ik bedoel dat ik onze gesprekken mis. 624 00:36:07,738 --> 00:36:11,232 We zijn uit elkaar gegroeid. - We zien elkaar elke dag op het werk. 625 00:36:12,733 --> 00:36:15,179 En vandaag was een lange dag. 626 00:36:18,112 --> 00:36:19,335 Ik... 627 00:36:20,440 --> 00:36:22,267 Ik heb Molly niks verteld over... 628 00:36:23,172 --> 00:36:24,472 over die kus. 629 00:36:24,753 --> 00:36:26,828 Is dat verkeerd van mij? 630 00:36:27,031 --> 00:36:28,233 Neen. 631 00:36:28,943 --> 00:36:32,141 Dat was voor haar en dat is iets tussen ons. 632 00:36:33,095 --> 00:36:34,307 Dus... 633 00:36:34,941 --> 00:36:36,457 dat heeft geen zin. 634 00:36:42,573 --> 00:36:43,846 Tot morgen. 635 00:36:44,887 --> 00:36:46,369 Met een beetje geluk. 636 00:36:56,058 --> 00:36:58,557 Je bent nog hier? - Vandaag of in het algemeen? 637 00:36:59,287 --> 00:37:01,232 Ik snap het dat je nog nijdig bent. 638 00:37:01,283 --> 00:37:03,389 Heb je je ooit verontschuldigd, Commandant? 639 00:37:04,046 --> 00:37:05,263 Gemeend? 640 00:37:06,823 --> 00:37:09,015 Ik doe mijn best, net zoals jij. 641 00:37:09,304 --> 00:37:11,742 Ik heb niet altijd gelijk. - Ik ook niet. 642 00:37:11,800 --> 00:37:14,089 Je had gelijk over Russo. Ik keek niet naar hem. 643 00:37:14,140 --> 00:37:15,946 Jij had jouw missie, ik observeerde. 644 00:37:15,997 --> 00:37:17,779 Soms werken we goed samen. 645 00:37:17,830 --> 00:37:21,261 Je antwoordde nooit op mijn vraag. Waarom zei je niks over Othella Baker? 646 00:37:21,312 --> 00:37:24,871 Omdat je dat niet moest weten. En ik wilde geen problemen met het stadhuis. 647 00:37:24,953 --> 00:37:27,874 Ik ging burgers geen voorrang geven volgens hun vermogen. 648 00:37:29,114 --> 00:37:30,514 Dat respecteer ik. 649 00:37:31,274 --> 00:37:33,339 Zou je het de burgemeester niet verteld hebben? 650 00:37:35,049 --> 00:37:36,260 Dat weet ik niet. 651 00:37:36,829 --> 00:37:39,300 Maar het zou leuk geweest zijn als je me vertrouwd had. 652 00:37:42,142 --> 00:37:43,396 Het spijt me. 653 00:37:55,652 --> 00:37:56,874 Alles goed, Deac? 654 00:37:57,081 --> 00:38:00,429 De concertorganisator kon Buck de hele dag niet bereiken en hij is boos. 655 00:38:00,480 --> 00:38:03,328 Zo is Buck niet. - Zo gedraagt hij zich de laatste tijd. 656 00:38:04,024 --> 00:38:06,378 En mijn geduld raakt op. - Deac... 657 00:38:07,211 --> 00:38:09,866 Buck heeft ons opgevoed bij SWAT. - Ik weet het. 658 00:38:09,917 --> 00:38:14,416 Maar ik weet niet of ik Owen kan overtuigen om hem erbij te houden en eerlijk gezegd... 659 00:38:15,446 --> 00:38:17,472 ik weet niet of ik dat wel moet proberen. 660 00:38:20,501 --> 00:38:21,859 Ik vind het ook vreselijk. 661 00:38:31,241 --> 00:38:33,198 Wat gebeurt er dan met Buck? 662 00:38:36,309 --> 00:38:38,222 Wat gebeurt er met ieder van ons, Deac? 663 00:38:39,451 --> 00:38:41,743 Niemand sterft van ouderdom bij SWAT. 664 00:38:42,384 --> 00:38:44,416 Daarom moet je Mumford bewonderen. 665 00:38:44,984 --> 00:38:47,389 Hij reed hier weg in een cabrio voordat hij vervaagde. 666 00:38:47,440 --> 00:38:49,289 Met een gloednieuwe bruid. 667 00:38:49,779 --> 00:38:51,708 Hij kreeg wat hij wilde. - Ja. 668 00:38:57,135 --> 00:38:59,033 Ik weet niet wat ik met Buck moet doen. 669 00:39:04,395 --> 00:39:06,256 Deac, als je een soldaat bent... 670 00:39:08,355 --> 00:39:10,235 en wij zijn soldaten... 671 00:39:12,271 --> 00:39:15,103 heb je maar één doel iedere dag dat je wordt ingezet... 672 00:39:15,154 --> 00:39:16,411 niet sterven. 673 00:39:18,118 --> 00:39:19,406 Dat maakt het eenvoudig. 674 00:39:21,615 --> 00:39:24,153 Maar uiteindelijk wordt je eruit gegooid. 675 00:39:26,876 --> 00:39:29,126 Geen afleiding meer door de missies. 676 00:39:31,620 --> 00:39:35,232 En die innerlijke stemmen worden luid, ze worden heel luid. 677 00:39:38,481 --> 00:39:39,762 Wie ben ik? 678 00:39:41,326 --> 00:39:42,598 Wat ben ik? 679 00:39:46,279 --> 00:39:48,098 Waarom kan ik... 680 00:39:49,028 --> 00:39:51,508 nog altijd een hartslag horen? 681 00:39:54,757 --> 00:39:56,746 Ik weet het niet, echt niet. 682 00:39:57,618 --> 00:39:59,538 Ik weet niet wat ieder van ons gaat doen. 683 00:40:01,908 --> 00:40:03,115 Golf. 684 00:40:03,826 --> 00:40:07,656 Dat is gewoon zonde van het gras. - Ja, een lange, verpestte wandeling. 685 00:40:10,585 --> 00:40:12,033 Heb jij een beter plan? 686 00:40:14,867 --> 00:40:16,073 Jij? 687 00:40:16,991 --> 00:40:18,211 Neen. 688 00:40:21,226 --> 00:40:23,147 Het is te laat om jong te sterven, Deac. 689 00:40:27,443 --> 00:40:28,933 Wanneer is dat eigenlijk gebeurd? 690 00:40:29,836 --> 00:40:31,475 Misschien zal niemand het merken. 691 00:40:40,004 --> 00:40:43,004 Vertaling en sync: Krikke6854285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.