All language subtitles for Rio Grand.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,997 --> 00:02:04,625 ♪ (BUGLER PLAYING) ♪ 2 00:02:28,816 --> 00:02:29,733 ♪ (BELL CLANGING) ♪ 3 00:02:29,817 --> 00:02:32,528 Yay! They're coming! They're coming! 4 00:03:30,628 --> 00:03:32,463 Sick call! 5 00:03:32,504 --> 00:03:34,673 ♪ (BUGLER PLAYING) ♪ 6 00:03:59,031 --> 00:04:00,282 DOC: Corpsman! 7 00:04:03,202 --> 00:04:04,578 "A" troop. 8 00:04:04,620 --> 00:04:07,456 Fores right. Yo! 9 00:04:07,498 --> 00:04:09,708 OFFICER: Fores right. Yo! 10 00:04:09,750 --> 00:04:10,876 KIRBY: Troop, halt! 11 00:04:10,918 --> 00:04:12,378 OFFICER: Halt! 12 00:04:14,922 --> 00:04:17,508 KIRBY: Gentlemen, congratulations. 13 00:04:17,758 --> 00:04:19,093 OFFICERS: Thank you, sir. 14 00:04:19,426 --> 00:04:21,095 Indian scouts... 15 00:04:22,554 --> 00:04:23,514 yuh-te. 16 00:04:23,847 --> 00:04:25,516 SCOUTS: Yuh-te! 17 00:04:26,475 --> 00:04:27,601 When you're dismissed... 18 00:04:27,685 --> 00:04:30,271 you will walk your horses for half an hour... 19 00:04:30,354 --> 00:04:32,231 then water and picket them. 20 00:04:33,232 --> 00:04:37,736 The sutler's store will remain open until 12:00. 21 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 Let them have some beer. 22 00:04:39,196 --> 00:04:40,948 TROOPS: We thank the colonel. 23 00:04:41,699 --> 00:04:43,534 That's a fine idea. 24 00:04:45,160 --> 00:04:47,246 Officers post. Gallop. 25 00:04:52,418 --> 00:04:53,877 OFFICER: Prepare to dismount! 26 00:04:53,961 --> 00:04:55,296 (ECHO) 27 00:04:55,379 --> 00:04:56,839 Dismount! 28 00:04:56,922 --> 00:04:58,382 (ECHO) 29 00:04:58,424 --> 00:04:59,967 To the left! 30 00:05:07,308 --> 00:05:10,185 (HORSE WHINNIES) 31 00:05:18,027 --> 00:05:23,824 ♪ (BUGLER PLAYING) ♪ 32 00:05:30,956 --> 00:05:31,915 KIRBY: Good evening. 33 00:05:31,999 --> 00:05:33,250 TROOPER: Good evening, sir. 34 00:05:35,544 --> 00:05:37,087 KIRBY: Good evening, sir. 35 00:05:39,006 --> 00:05:40,883 Have a cup of your own coffee? 36 00:05:40,966 --> 00:05:42,426 I've been thinking of nothing else... 37 00:05:42,509 --> 00:05:44,178 for the last two hours. 38 00:05:44,261 --> 00:05:45,763 Tough, huh? 39 00:05:45,846 --> 00:05:47,139 Tough, sir. 40 00:05:48,682 --> 00:05:51,435 I haven't had a cup of duty coffee with you... 41 00:05:51,477 --> 00:05:54,229 since we rode down the Shenandoah together. 42 00:05:55,147 --> 00:05:56,899 Fifteen years ago, wasn't it? 43 00:05:57,691 --> 00:06:00,527 Fifteen years, two months... 44 00:06:00,611 --> 00:06:01,945 seven days. 45 00:06:05,532 --> 00:06:07,534 How did you fare on patrol? 46 00:06:07,618 --> 00:06:10,079 Had a running fight for 30-odd miles. 47 00:06:10,162 --> 00:06:12,539 We captured Natchez, their chief... 48 00:06:13,165 --> 00:06:16,251 eight others before the Apaches reached the Rio Grande... 49 00:06:16,335 --> 00:06:18,253 and crossed into Mexico. 50 00:06:18,587 --> 00:06:19,963 Pursuant to orders... 51 00:06:20,005 --> 00:06:22,091 I halted on our side of the river. 52 00:06:23,217 --> 00:06:25,052 Men didn't like it very much. 53 00:06:25,219 --> 00:06:26,595 Neither did you. 54 00:06:27,304 --> 00:06:29,306 Neither do I, but that's the policy... 55 00:06:29,390 --> 00:06:32,434 and soldiers don't make policy. They merely carry it out. 56 00:06:32,518 --> 00:06:34,436 The State Department could do something. 57 00:06:34,561 --> 00:06:37,731 Yes. They'll write a sharp note of protest... 58 00:06:38,607 --> 00:06:41,360 if you care to read sharp notes of protest. 59 00:06:41,610 --> 00:06:44,321 I'll declaim them over the graves of the troopers... 60 00:06:44,363 --> 00:06:46,073 who were guarding the water holes. 61 00:06:47,366 --> 00:06:50,077 Three of them staked face down on anthills. 62 00:06:50,911 --> 00:06:52,996 You've got the dirtiest job in the army. 63 00:06:53,038 --> 00:06:54,248 No doubt of that. 64 00:06:54,331 --> 00:06:57,167 I'm not complaining, sir. I get paid for it. 65 00:06:57,251 --> 00:06:59,294 Maybe you should complain. 66 00:06:59,336 --> 00:07:00,379 I'll listen. 67 00:07:02,381 --> 00:07:04,925 This coffee isn't as good as it used to be. 68 00:07:05,634 --> 00:07:06,969 I'll make a note of that. 69 00:07:08,387 --> 00:07:13,308 Maybe someday it'll get better and stronger. 70 00:07:13,392 --> 00:07:15,394 I'll drink to that, sir. 71 00:07:15,436 --> 00:07:16,770 Stronger. 72 00:07:20,774 --> 00:07:22,693 Too bad about your son. 73 00:07:23,694 --> 00:07:25,195 I hadn't heard. 74 00:07:25,654 --> 00:07:27,573 Oh, I'm sorry, Kirby. 75 00:07:27,739 --> 00:07:28,991 I thought you knew. 76 00:07:29,950 --> 00:07:31,743 He failed mathematics at West Point... 77 00:07:31,827 --> 00:07:34,746 and they've dropped him from the military academy. 78 00:07:36,748 --> 00:07:38,041 Indeed. 79 00:07:38,125 --> 00:07:40,544 Oh, it's no disgrace failing mathematics. 80 00:07:40,586 --> 00:07:43,005 I missed it myself by the skin of my teeth. 81 00:07:43,088 --> 00:07:46,675 I haven't seen my son in 15 years. 82 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 Yes, I know. 83 00:07:49,845 --> 00:07:52,764 Kirby, this coffee's weak, but it's all we have. 84 00:07:52,848 --> 00:07:53,932 More? 85 00:07:55,058 --> 00:07:56,602 If it's all we have. 86 00:07:57,853 --> 00:07:59,938 ♪ (BUGLER PLAYING) ♪ 87 00:07:59,980 --> 00:08:02,191 ♪ (TROOPERS SINGING): ♪ ♪ You're in the army now. ♪ 88 00:08:02,232 --> 00:08:04,067 ♪ You're not behind a plow. ♪ 89 00:08:04,109 --> 00:08:06,111 ♪ You'll never get rich ♪ ♪ by digging a ditch. ♪ 90 00:08:06,153 --> 00:08:07,738 ♪ You're in the army now. ♪ 91 00:08:07,863 --> 00:08:10,073 SERGEANT: Hup left. Hut. 92 00:08:10,115 --> 00:08:12,159 ♪ (TROOPERS SINGING): ♪ ♪ You're not behind a plow. ♪ 93 00:08:12,201 --> 00:08:14,161 ♪ You son of a gun, ♪ ♪ You're on the bum. ♪ 94 00:08:14,203 --> 00:08:15,954 ♪ You're in the army now. ♪ 95 00:08:16,038 --> 00:08:17,998 SERGEANT: Knock it off! Knock it off! 96 00:08:19,500 --> 00:08:21,126 SERGEANT: Left face! 97 00:08:22,294 --> 00:08:24,421 Aye, you're a fine body of men. 98 00:08:24,796 --> 00:08:26,173 Put your bags down. 99 00:08:26,423 --> 00:08:28,884 This is your home, so make yourselves comfortable. 100 00:08:31,428 --> 00:08:32,721 Aye... 101 00:08:32,763 --> 00:08:35,349 I bid you all welcome to Fort Starke... 102 00:08:35,432 --> 00:08:36,975 recruits that you are. 103 00:08:37,309 --> 00:08:40,312 But in no time at all, you'll be soldiers. 104 00:08:40,979 --> 00:08:42,147 Sure. 105 00:08:42,523 --> 00:08:44,149 Why, in less than six months... 106 00:08:44,441 --> 00:08:46,610 with good behaviour and hard work... 107 00:08:47,236 --> 00:08:49,488 you'll be wearing yellow stripes on your britches. 108 00:08:54,034 --> 00:08:56,870 Would you mind putting your cap back on your head, son? 109 00:08:56,912 --> 00:08:58,455 No, not at all, doc. 110 00:08:58,830 --> 00:09:00,791 (MEN LAUGHING) 111 00:09:01,667 --> 00:09:04,211 Did any of youse ever ride a horse? 112 00:09:05,212 --> 00:09:06,713 Yeah, some. 113 00:09:11,468 --> 00:09:13,178 Answer the roll call. 114 00:09:13,971 --> 00:09:15,013 - Adams. - Present. 115 00:09:15,097 --> 00:09:16,098 - Baker. - Yo! 116 00:09:16,181 --> 00:09:17,641 - Boone. - Yes, sir? 117 00:09:17,933 --> 00:09:19,476 - Boone. - Yeah? 118 00:09:21,562 --> 00:09:22,771 Just say "yo". 119 00:09:24,231 --> 00:09:25,315 Yo. 120 00:09:27,693 --> 00:09:28,819 - Carroll. - Yo! 121 00:09:28,902 --> 00:09:30,737 - Dirks. - Yo! 122 00:09:30,779 --> 00:09:31,655 - Eaton. - Yo! 123 00:09:31,738 --> 00:09:33,407 - Franklin. - Yo! 124 00:09:33,490 --> 00:09:34,366 - Hackenschmidt. - Yo! 125 00:09:34,449 --> 00:09:36,410 - Ives. - Yo! 126 00:09:36,493 --> 00:09:38,328 - Murphy. - Here! 127 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 - Perkins. - Yo! 128 00:09:39,454 --> 00:09:40,497 - Selby. - Present. 129 00:09:40,581 --> 00:09:41,790 - Tyree. - Yo! 130 00:09:41,873 --> 00:09:43,625 - Yorke. - Present, sir. 131 00:10:07,399 --> 00:10:09,026 QUINCANNON: All right. Pick up your bags. 132 00:10:13,196 --> 00:10:14,364 QUINCANNON: Left face! 133 00:10:15,490 --> 00:10:16,950 KIRBY: As you were, sergeant. 134 00:10:25,083 --> 00:10:28,587 I don't want you to be fooled about what's coming up for you... 135 00:10:30,130 --> 00:10:31,381 torture. 136 00:10:31,423 --> 00:10:32,799 At least that. 137 00:10:33,800 --> 00:10:36,970 The war department promised me 180 men. 138 00:10:37,471 --> 00:10:40,432 They sent me 18, all told. 139 00:10:40,474 --> 00:10:41,892 You are the 18. 140 00:10:42,934 --> 00:10:45,896 So each of you will have to do the work of 10 men. 141 00:10:46,647 --> 00:10:48,106 If you fail, I'll... 142 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 have you spread-eagled on a wagon wheel. 143 00:10:52,277 --> 00:10:54,112 If you desert, you'll be found... 144 00:10:54,988 --> 00:10:57,908 tracked down and broken into bits. 145 00:10:58,283 --> 00:10:59,409 That is all. 146 00:10:59,451 --> 00:11:00,786 SERGEANT: Forward. Hey! 147 00:11:00,869 --> 00:11:02,913 Hut, two, three, four. 148 00:11:03,038 --> 00:11:04,831 Hut, two, three, four. 149 00:11:08,001 --> 00:11:09,252 Trooper Yorke, sir. 150 00:11:24,434 --> 00:11:27,020 I haven't seen you for 15 years. 151 00:11:27,104 --> 00:11:28,438 So I've been told, sir. 152 00:11:28,480 --> 00:11:29,815 I have no clear memory. 153 00:11:30,107 --> 00:11:33,402 You proved that when you failed at West Point. 154 00:11:33,610 --> 00:11:34,653 Yes, sir. 155 00:11:34,736 --> 00:11:36,154 KIRBY: Where did you enlist? 156 00:11:36,279 --> 00:11:38,490 At Highland Falls, sir. Next day. 157 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 Lied about your age. 158 00:11:40,951 --> 00:11:41,910 Recruit training? 159 00:11:42,077 --> 00:11:43,370 Jefferson Barracks, sir. 160 00:11:44,204 --> 00:11:45,288 KIRBY: Hmm. 161 00:11:46,581 --> 00:11:49,126 On the official records, you're my son. 162 00:11:49,918 --> 00:11:52,212 But on this post, you're just another trooper. 163 00:11:52,796 --> 00:11:55,549 You heard me tell the recruits what I need from them. 164 00:11:56,800 --> 00:11:58,760 Twice that I will expect from you. 165 00:11:59,720 --> 00:12:01,221 At Chapultepec... 166 00:12:01,930 --> 00:12:04,474 my father, your grandfather... 167 00:12:05,308 --> 00:12:08,437 shot for cowardice the son of a United States senator. 168 00:12:08,520 --> 00:12:09,855 That was his duty. 169 00:12:09,938 --> 00:12:11,148 I will do mine. 170 00:12:12,399 --> 00:12:14,401 You've chosen my way of life. 171 00:12:15,152 --> 00:12:18,113 I hope you have the guts to endure it. 172 00:12:19,364 --> 00:12:23,201 But put out of your mind... any romantic ideas that it's a way of glory. 173 00:12:24,119 --> 00:12:26,455 It's a life of suffering and of hardship... 174 00:12:26,913 --> 00:12:30,959 an uncompromising devotion to your oath and your duty. 175 00:12:31,376 --> 00:12:33,253 JEFF: Have I the colonel's permission to speak? 176 00:12:33,336 --> 00:12:35,046 KIRBY: Within proper limits, yes. 177 00:12:35,255 --> 00:12:37,507 I didn't ask to come to this regiment, sir... 178 00:12:37,591 --> 00:12:39,801 but I wouldn't have it otherwise now that I'm here. 179 00:12:40,343 --> 00:12:42,512 May I also put something straight? 180 00:12:42,846 --> 00:12:43,889 Proceed. 181 00:12:44,431 --> 00:12:46,433 I'm not in this post to call you father. 182 00:12:46,975 --> 00:12:49,060 I was ordered here as Trooper Jefferson Yorke... 183 00:12:49,144 --> 00:12:51,146 of the United States Cavalry. 184 00:12:51,229 --> 00:12:52,981 That's all I wish to be, sir. 185 00:12:53,106 --> 00:12:55,192 KIRBY: Then we understand each other. 186 00:12:55,609 --> 00:12:56,943 JEFF: We do, sir. 187 00:12:57,027 --> 00:12:58,278 Sergeant Major? 188 00:12:59,529 --> 00:13:02,032 The recruits are for field duty as of now. 189 00:13:02,115 --> 00:13:03,074 Dismissed. 190 00:13:04,075 --> 00:13:05,243 Trooper Yorke. 191 00:13:09,581 --> 00:13:10,999 What are you waiting for? 192 00:13:11,082 --> 00:13:13,460 Trooper Yorke expects his salute to be returned. 193 00:13:13,543 --> 00:13:15,170 Military regulations, sir. 194 00:13:15,253 --> 00:13:16,254 (QUINCANNON LAUGHS) 195 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Quincannon. 196 00:13:50,121 --> 00:13:52,123 TROOPERS: Can't you go around faster? 197 00:13:52,165 --> 00:13:54,876 Keep your heads down! That's it! 198 00:13:54,918 --> 00:13:56,962 Hey, hey! 199 00:13:57,003 --> 00:13:58,797 Keep it coming now! 200 00:13:58,839 --> 00:14:01,633 You got it made! 201 00:14:01,716 --> 00:14:03,009 There we go! 202 00:14:03,093 --> 00:14:04,219 Once again and faster! 203 00:14:04,302 --> 00:14:05,428 SERGEANT: Put it up another notch. 204 00:14:05,512 --> 00:14:06,638 Give 'em a good jump. 205 00:14:09,850 --> 00:14:11,852 See how easy it is? 206 00:14:11,935 --> 00:14:13,979 When I was a young man like yourselves... 207 00:14:14,020 --> 00:14:15,814 I could jump nine feet tall... 208 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 with an Indian under each arm. 209 00:14:18,859 --> 00:14:20,110 What tribe? 210 00:14:23,613 --> 00:14:25,657 Once again and faster! 211 00:14:26,992 --> 00:14:28,535 Horsemen. Ha ha! 212 00:14:31,329 --> 00:14:32,455 TROOPER: Yaah! 213 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 Appears to me they make a lot of fuss... 214 00:14:37,377 --> 00:14:39,629 jumping a horse over some sticks. 215 00:14:40,422 --> 00:14:42,048 Yo. 216 00:14:42,090 --> 00:14:44,134 That's a six-foot jump, Travis. 217 00:14:44,175 --> 00:14:45,552 QUINCANNON: Give them their heads. 218 00:14:45,594 --> 00:14:47,762 Now over! 219 00:14:47,846 --> 00:14:49,055 There, you see? 220 00:14:49,139 --> 00:14:51,016 That gives you an idea what horsemanship is like... 221 00:14:51,099 --> 00:14:52,475 in the United States Cavalry. 222 00:14:53,018 --> 00:14:56,187 Now after that comes the Roman teams. 223 00:14:56,271 --> 00:14:57,314 That's easy. 224 00:14:57,689 --> 00:14:59,608 It's the way the Romans used to ride. 225 00:14:59,649 --> 00:15:01,109 The ancient Romans. 226 00:15:01,151 --> 00:15:02,277 Standing up. 227 00:15:03,069 --> 00:15:04,070 Standing up. 228 00:15:04,654 --> 00:15:05,697 Yo. 229 00:15:07,866 --> 00:15:08,867 QUINCANNON: Slim! 230 00:15:08,950 --> 00:15:10,702 Upsy-daisy! 231 00:15:26,092 --> 00:15:29,220 Mister, what time do you blow the horn around here... 232 00:15:29,262 --> 00:15:30,347 for folks to eat? 233 00:15:43,818 --> 00:15:46,321 Do you think you'd like to try that before you eat? 234 00:15:47,447 --> 00:15:50,075 You mean ride like them ancient Romans? 235 00:15:50,200 --> 00:15:51,201 QUINCANNON: Yes. 236 00:15:51,368 --> 00:15:52,410 Yo! 237 00:15:52,953 --> 00:15:54,704 TYREE: Let's go, Sandy! 238 00:15:54,788 --> 00:15:56,331 Hyah! Hyah! 239 00:16:16,142 --> 00:16:17,143 (WHIP CRACKS) 240 00:16:29,030 --> 00:16:30,782 Come on, Sandy! 241 00:16:38,665 --> 00:16:40,625 Easy, now! Easy! 242 00:16:42,877 --> 00:16:44,963 RECRUITS: Yay! 243 00:16:46,506 --> 00:16:47,966 RECRUITS: Yay! Thatta boy! 244 00:16:48,049 --> 00:16:49,384 Horsemen. 245 00:16:49,509 --> 00:16:51,219 Oh, boy-o, horsemen. 246 00:16:58,768 --> 00:17:00,395 TYREE: Nice team, Corporal. 247 00:17:00,603 --> 00:17:02,355 BOONE: That the general idea, doc? 248 00:17:02,939 --> 00:17:05,191 That's the general idea... 249 00:17:05,692 --> 00:17:07,485 but before I'm through with youse... 250 00:17:07,569 --> 00:17:09,154 you'll be taking them jumps backwards. 251 00:17:09,696 --> 00:17:11,156 Is there another man... 252 00:17:14,701 --> 00:17:17,287 The marshal wants to make a routine check. 253 00:17:17,370 --> 00:17:20,206 He thinks perhaps this man might be among our new recruits. 254 00:17:27,380 --> 00:17:30,383 Got anybody name of Tyree among your horse thieves? 255 00:17:30,467 --> 00:17:32,969 QUINCANNON: Horse thieves is it now? 256 00:17:33,011 --> 00:17:34,763 That's what I said. 257 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 They're all men wearing the uniform... 258 00:17:36,222 --> 00:17:37,807 of the United States Cavalry. 259 00:17:37,891 --> 00:17:39,768 Fella I'm looking for is from Texas... 260 00:17:40,643 --> 00:17:42,520 wanted for questioning about a killing. 261 00:17:44,647 --> 00:17:46,649 QUINCANNON: Is there a man from Texas among youse? 262 00:17:46,733 --> 00:17:48,735 Yes, sir. I'm from Texas. 263 00:17:49,360 --> 00:17:51,613 Name of Boone. Daniel Boone. 264 00:17:53,698 --> 00:17:54,908 Daniel Boone? 265 00:17:55,867 --> 00:17:57,744 That name's kind of familiar, ain't it, Mink? 266 00:18:08,421 --> 00:18:10,548 Name's Tyree. 267 00:18:10,632 --> 00:18:12,509 A $50 reward. 268 00:18:12,592 --> 00:18:13,718 Right tidy sum. 269 00:18:13,802 --> 00:18:14,928 QUINCANNON: Tyree. 270 00:18:15,136 --> 00:18:16,763 Nobody here by that name. 271 00:18:16,846 --> 00:18:19,974 Sergeant, be taking the marshals to sutlers. 272 00:18:20,058 --> 00:18:21,434 Give them a wee drop of comfort. 273 00:18:21,518 --> 00:18:23,436 MARSHAL: Who's buying the liquor? 274 00:18:23,520 --> 00:18:24,938 QUINCANNON: The sergeant will pay for it. 275 00:18:25,563 --> 00:18:26,648 Heh. 276 00:18:26,689 --> 00:18:29,150 Horse thieves we don't have here... 277 00:18:29,234 --> 00:18:31,903 but horsemen I'll make of youse yet. 278 00:18:31,945 --> 00:18:33,071 BOONE: Yo. 279 00:18:37,575 --> 00:18:40,328 Anyone else want to try the jumps... 280 00:18:40,370 --> 00:18:43,331 after the manner of the ancient Romans? 281 00:18:43,456 --> 00:18:44,749 Yes, sir, I would. 282 00:18:52,966 --> 00:18:54,467 Get it done, Johnny Reb. 283 00:18:58,721 --> 00:19:00,181 TYREE: Get up on 'em! 284 00:19:12,652 --> 00:19:15,029 You'll get busted for this, Quincannon. 285 00:19:27,667 --> 00:19:29,419 TYREE: Get your hat. 286 00:19:29,460 --> 00:19:30,587 You all right, boy? 287 00:19:30,628 --> 00:19:32,338 JEFF: Yeah, I'm all right. 288 00:19:37,594 --> 00:19:42,182 ♪ (BUGLER PLAYING) ♪ 289 00:19:44,225 --> 00:19:46,477 QUINCANNON: Carry them well and cool them off, men! 290 00:19:47,896 --> 00:19:51,399 In six months, we'll have the finest drill team in the world. 291 00:19:51,858 --> 00:19:52,734 (SMACK) 292 00:20:01,117 --> 00:20:02,869 TROOPER: Come here, Jim. Get in there. 293 00:20:02,952 --> 00:20:05,622 SECOND TROOPER: Let them fight! 294 00:20:05,663 --> 00:20:07,624 Cool it off there! 295 00:20:08,833 --> 00:20:11,002 QUINCANNON: Break it up! 296 00:20:11,127 --> 00:20:12,295 SERGEANT: What are you guys doing? 297 00:20:12,420 --> 00:20:14,547 Break it up! 298 00:20:14,589 --> 00:20:17,008 QUINCANNON: Break it up! Break it up, I tell you! 299 00:20:17,050 --> 00:20:18,426 TROOPER: Let them fight. 300 00:20:20,720 --> 00:20:22,513 QUINCANNON: What started this fight? 301 00:20:23,014 --> 00:20:24,515 I refuse to answer, sir. 302 00:20:25,099 --> 00:20:26,559 Go ahead. Tell him, reb. 303 00:20:27,936 --> 00:20:31,564 This fella here spoke derogatory about the boy's pappy. 304 00:20:31,814 --> 00:20:34,525 He also said he was the teacher's pet... 305 00:20:34,609 --> 00:20:36,319 of a chowderheaded mick sergeant. 306 00:20:36,361 --> 00:20:37,695 What's that mean, doc? 307 00:20:42,825 --> 00:20:43,785 Did you say that? 308 00:20:43,826 --> 00:20:44,911 Yes, I did. 309 00:20:44,953 --> 00:20:45,995 You did, did you? 310 00:20:46,079 --> 00:20:47,038 Yes, I did. 311 00:20:47,080 --> 00:20:48,498 Did you mean it? 312 00:20:48,539 --> 00:20:49,832 Yes, I did. 313 00:20:53,628 --> 00:20:55,296 We'll settle this tonight... 314 00:20:55,380 --> 00:20:57,799 behind the picket line, soldier-fashion. 315 00:20:58,216 --> 00:20:59,801 Marquis of Queensberry rules. 316 00:21:00,969 --> 00:21:04,097 Shouted face chow... What was it he said? 317 00:21:04,222 --> 00:21:06,307 BOONE: Chowderheaded mick sergeant. 318 00:21:06,641 --> 00:21:08,351 Chowderheaded mick... 319 00:21:08,393 --> 00:21:09,602 And you meant it? 320 00:21:09,644 --> 00:21:10,645 HEINZE: Yes, I did. 321 00:21:10,728 --> 00:21:12,563 Nine o'clock tonight, boys! 322 00:21:20,738 --> 00:21:22,240 Get it done, Johnny Reb. 323 00:21:23,366 --> 00:21:25,326 (BYSTANDERS SHOUTING AND CHEERING) 324 00:21:50,310 --> 00:21:52,937 That a boy! Keep your left up! 325 00:22:02,322 --> 00:22:05,241 QUINCANNON: Put him up. Put some water on him. 326 00:22:06,534 --> 00:22:08,828 TYREE: You're winning, boy, just like a mountain lion. 327 00:22:08,870 --> 00:22:11,998 BOONE: You're doing good, but don't forget that left. 328 00:22:12,081 --> 00:22:14,625 Twist it. Keep your left in his face. 329 00:22:14,709 --> 00:22:16,336 You're doing good. 330 00:22:16,377 --> 00:22:18,504 You'll get busted for this, Quincannon. 331 00:22:20,006 --> 00:22:22,342 You're doing all right, but use that right. 332 00:22:22,383 --> 00:22:24,802 Keep throwing that right in. Like that. 333 00:22:25,303 --> 00:22:26,429 Hit him with the right. 334 00:22:27,263 --> 00:22:30,266 Lovely fight, but watch them fouls. 335 00:22:30,558 --> 00:22:32,518 None of that, see? 336 00:22:32,602 --> 00:22:34,687 And when you come out, none of that. 337 00:22:47,367 --> 00:22:49,077 TROOPER: Attention! 338 00:23:00,421 --> 00:23:03,549 Well, Quincannon, talk fast. 339 00:23:03,841 --> 00:23:05,551 Soldiers' fight, sir. 340 00:23:06,052 --> 00:23:07,178 What caused it? 341 00:23:07,470 --> 00:23:10,640 I refuse to answer. Respectfully, sir. 342 00:23:13,101 --> 00:23:14,060 Heinze? 343 00:23:14,685 --> 00:23:16,354 I refuse to answer, sir. 344 00:23:18,773 --> 00:23:19,649 Yorke? 345 00:23:21,526 --> 00:23:22,610 No, sir. 346 00:23:32,703 --> 00:23:34,497 Soldiers' fight, eh? 347 00:23:38,084 --> 00:23:39,127 Carry on. 348 00:23:43,381 --> 00:23:44,966 You heard what the colonel said. 349 00:23:45,049 --> 00:23:46,676 Carry on with the fight. 350 00:23:47,552 --> 00:23:49,262 Thanks, Heinze. 351 00:23:50,930 --> 00:23:52,849 I'm sorry, soldier. 352 00:23:52,932 --> 00:23:54,434 I apologise. 353 00:23:56,686 --> 00:23:58,896 Let me have a look at that eye. 354 00:23:58,938 --> 00:24:01,482 You're going to be all right. Just sit right down. 355 00:24:13,119 --> 00:24:14,745 You little rascal. 356 00:24:14,787 --> 00:24:17,206 It's the left you should have been watching. 357 00:24:17,248 --> 00:24:18,374 The left. 358 00:24:19,459 --> 00:24:20,626 The left like that. 359 00:24:27,925 --> 00:24:32,597 ♪ (BUGLER PLAYS REVEILLE) ♪ 360 00:24:51,616 --> 00:24:53,201 Good morning, sonny. 361 00:24:58,498 --> 00:25:00,291 Why, that's castor oil. 362 00:25:03,294 --> 00:25:06,964 ♪ (BUGLER PLAYS REVEILLE) ♪ 363 00:25:10,968 --> 00:25:12,553 (REVEILLE ENDS) 364 00:25:33,074 --> 00:25:36,327 KIRBY: Supply train two hours and 20 minutes late. 365 00:25:38,913 --> 00:25:40,873 TRUNKETT: Whoa. 366 00:25:41,415 --> 00:25:43,543 TRUNKETT: That's the colonel's quarters there, ma'am. 367 00:25:43,793 --> 00:25:49,090 Trunkett, when did you take unto yourself a wife? 368 00:25:49,966 --> 00:25:51,175 I ain't yet. 369 00:25:53,678 --> 00:25:55,638 PRESCOTT: Begging your pardon, ma'am... 370 00:25:55,680 --> 00:25:59,058 but unauthorised ladies are not permitted on this post. 371 00:25:59,141 --> 00:26:02,353 I am not unauthorised. 372 00:26:02,395 --> 00:26:04,814 I am trooper Jefferson Yorke's mother. 373 00:26:07,608 --> 00:26:10,820 I... I'm afraid we have no accommodations... 374 00:26:10,903 --> 00:26:14,699 no quarters for mothers of the enlisted men. 375 00:26:15,116 --> 00:26:18,703 I have a pass signed by General Sheridan. 376 00:26:18,744 --> 00:26:20,705 PRESCOTT: May I help you, ma'am? 377 00:26:58,242 --> 00:26:59,619 I'll handle this, Captain. 378 00:26:59,744 --> 00:27:01,120 Thank you, sir. 379 00:27:04,665 --> 00:27:06,459 Good evening, Kathleen. 380 00:27:08,836 --> 00:27:10,546 Good evening, Kirby. 381 00:27:12,757 --> 00:27:13,924 Sergeant. 382 00:27:13,966 --> 00:27:14,842 SERGEANT: Yes, sir? 383 00:27:14,884 --> 00:27:17,261 See that Mrs. Yorke's bags are unloaded... 384 00:27:17,428 --> 00:27:19,347 and taken to my quarters. 385 00:27:19,388 --> 00:27:20,890 SERGEANT: Yes, sir. 386 00:27:28,898 --> 00:27:30,941 Welcome home, darlin'. 387 00:27:33,694 --> 00:27:36,656 I see you still have that arsonist with you. 388 00:27:36,697 --> 00:27:38,658 KIRBY: You mean Quincannon? 389 00:27:39,075 --> 00:27:42,036 He is a sergeant major in the United States Army. 390 00:27:42,912 --> 00:27:46,832 Anything he may have done long ago in the line of duty... 391 00:27:46,916 --> 00:27:48,918 he did in obedience to my orders. 392 00:27:49,335 --> 00:27:50,836 Reluctantly, I may add. 393 00:27:51,045 --> 00:27:55,091 Oh. The reluctant arsonist. 394 00:28:12,817 --> 00:28:15,945 The safest way for us to start our conversation... 395 00:28:16,070 --> 00:28:17,905 would be for you to just say... 396 00:28:18,072 --> 00:28:21,325 "To what do I owe the honour of your visit?" 397 00:28:21,617 --> 00:28:24,245 I saw the reason for your visit this morning. 398 00:28:24,370 --> 00:28:25,746 How is he? 399 00:28:25,788 --> 00:28:27,998 He's grown considerably, I thought. 400 00:28:28,290 --> 00:28:30,334 Right now he's bruised up a little. 401 00:28:30,459 --> 00:28:31,836 Had a fight. Not much. 402 00:28:32,086 --> 00:28:33,754 A fight? 403 00:28:33,796 --> 00:28:34,964 With another soldier. 404 00:28:35,047 --> 00:28:36,674 Hardly an officer. 405 00:28:37,591 --> 00:28:39,510 Hardly with an officer? 406 00:28:40,010 --> 00:28:41,929 He's not gentleman enough for that. 407 00:28:42,388 --> 00:28:45,057 You said it... soldier. That's enough for me. 408 00:28:45,182 --> 00:28:46,726 Not for me. 409 00:28:47,226 --> 00:28:51,439 Jeff was boyishly ashamed when he was expelled from West Point. 410 00:28:51,522 --> 00:28:53,023 He shouldn't have enlisted. 411 00:28:53,399 --> 00:28:55,359 I could have sent him to Lexington. 412 00:28:55,651 --> 00:28:57,278 He could have tutored in mathematics... 413 00:28:57,319 --> 00:28:58,863 and then got his commission. 414 00:28:59,321 --> 00:29:02,116 But he did enlist, and he's here. 415 00:29:03,868 --> 00:29:06,620 And here he'll stay, and here he'll serve. 416 00:29:06,704 --> 00:29:09,081 Ramrod, wreckage, and ruin. 417 00:29:09,123 --> 00:29:11,125 Still the same Kirby. 418 00:29:11,167 --> 00:29:13,419 Special privilege to special born. 419 00:29:14,003 --> 00:29:15,504 Still the same Kathleen. 420 00:29:17,173 --> 00:29:20,426 Kirby, I've come to take Jeff home. 421 00:29:20,676 --> 00:29:23,220 He signed enlistment papers. He took an oath. 422 00:29:23,345 --> 00:29:24,680 Oath. 423 00:29:25,097 --> 00:29:27,099 Jeff can be released from the army... 424 00:29:27,349 --> 00:29:30,728 bought off honourably for the sum of $100. 425 00:29:30,770 --> 00:29:34,398 I brought that amount with me in Yankee gold. 426 00:29:34,440 --> 00:29:37,318 You forget one very important detail. 427 00:29:37,359 --> 00:29:41,322 Such a release requires my signature as commanding officer. 428 00:29:44,408 --> 00:29:47,620 You've overlooked several other important details. 429 00:29:48,287 --> 00:29:50,956 Number one... you're a fine figure of a woman. 430 00:29:57,463 --> 00:29:59,673 Number two... you probably haven't eaten. 431 00:29:59,799 --> 00:30:02,009 There's a box of flat silver in that chest. 432 00:30:02,092 --> 00:30:04,178 I'll send someone over to set the table. 433 00:30:05,304 --> 00:30:06,806 You will dine with me? 434 00:30:07,598 --> 00:30:09,016 Of course. 435 00:30:16,982 --> 00:30:23,113 ♪ (BUGLER PLAYING) ♪ 436 00:30:58,983 --> 00:31:03,404 ♪ (MUSIC BOX PLAYS) ♪ 437 00:31:26,010 --> 00:31:32,099 ♪ (BUGLER PLAYING) ♪ 438 00:31:54,872 --> 00:31:57,416 ♪ (MEN SINGING): Yellow stripes ♪ ♪ on britches blue... ♪ 439 00:31:57,458 --> 00:31:59,335 ♪ Ridin' along before us. ♪ 440 00:31:59,418 --> 00:32:01,170 The regimental singers. 441 00:32:01,253 --> 00:32:03,339 ♪ (MEN SINGING): ♪ ♪ ...and gaily sing this chorus. ♪ 442 00:32:03,380 --> 00:32:06,300 Probably to serenade us. 443 00:32:07,593 --> 00:32:10,679 That is very gracious of them. 444 00:32:11,347 --> 00:32:13,849 ♪ (MEN SINGING): ♪ ♪ And hope she's gonna stay. ♪ 445 00:32:13,933 --> 00:32:16,393 ♪ Hope she's gonna stay. ♪ 446 00:32:16,477 --> 00:32:18,687 ♪ Hope she's gonna stay. ♪ 447 00:32:18,771 --> 00:32:21,273 ♪ Yellow stripes ♪ ♪ on britches blue... ♪ 448 00:32:21,357 --> 00:32:23,525 ♪ Ridin' along before us... ♪ 449 00:32:23,609 --> 00:32:25,736 ♪ Just so we can ride behind... ♪ 450 00:32:25,819 --> 00:32:28,238 ♪ And gaily sing this chorus. ♪ 451 00:32:28,280 --> 00:32:30,616 ♪ Brand and burn ♪ ♪ and mark his hide... ♪ 452 00:32:30,658 --> 00:32:32,868 ♪ And ride him every day. ♪ 453 00:32:33,077 --> 00:32:35,371 ♪ Kiss your gal ♪ ♪ and leave her there... ♪ 454 00:32:35,412 --> 00:32:37,665 ♪ And hope she's gonna stay. ♪ 455 00:32:37,873 --> 00:32:40,125 ♪ Hope she's gonna stay. ♪ 456 00:32:40,209 --> 00:32:44,838 ♪ Hope she's gonna stay. ♪ 457 00:32:45,339 --> 00:32:46,590 With Mrs. Yorke's permission. 458 00:32:46,715 --> 00:32:47,883 KATHLEEN: Thank you. 459 00:32:47,925 --> 00:32:49,927 ♪ (GUITAR MUSIC PLAYING) ♪ 460 00:32:52,221 --> 00:33:00,020 ♪ (SOLOIST SINGING): ♪ ♪ I'll take you home again... ♪ 461 00:33:00,270 --> 00:33:02,231 ♪ Kathleen... ♪ 462 00:33:03,482 --> 00:33:11,198 ♪ Across the ocean wild ♪ ♪ and wide... ♪ 463 00:33:12,700 --> 00:33:20,666 ♪ To where your heart ♪ ♪ has ever been... ♪ 464 00:33:25,170 --> 00:33:32,803 ♪ Since first ♪ ♪ you were my blushing bride. ♪ 465 00:33:37,016 --> 00:33:44,857 ♪ (MEN SINGING): The roses ♪ ♪ all have left your cheeks. ♪ 466 00:33:49,778 --> 00:33:57,578 ♪ I watched them fade away ♪ ♪ and die. ♪ 467 00:33:57,661 --> 00:34:00,998 This music is not of my choosing. 468 00:34:02,416 --> 00:34:03,876 ♪ (SINGING CONTINUES) ♪ 469 00:34:03,959 --> 00:34:05,044 I'm sorry, Kirby. 470 00:34:06,295 --> 00:34:07,463 I wish it had been. 471 00:34:07,546 --> 00:34:12,885 ♪ (SOLOIST SINGING): ♪ ♪ When ere you speak... ♪ 472 00:34:14,636 --> 00:34:22,770 ♪ (MEN SINGING): And tears bedim ♪ ♪ your loving eyes... ♪ 473 00:34:24,063 --> 00:34:31,320 ♪ (SOLOIST SINGING): ♪ ♪ Oh, I will take you back... ♪ 474 00:34:32,738 --> 00:34:35,491 ♪ Kathleen... ♪ 475 00:34:36,617 --> 00:34:44,666 ♪ To where your heart ♪ ♪ will feel no pain. ♪ 476 00:34:47,920 --> 00:34:55,385 ♪ (MEN SINGING): When the fields ♪ ♪ are fresh and green... ♪ 477 00:34:55,469 --> 00:35:01,600 ♪ I'll take ♪ 478 00:35:01,683 --> 00:35:07,689 ♪ You to your home... ♪ 479 00:35:10,109 --> 00:35:15,656 ♪ Again. ♪ 480 00:35:28,794 --> 00:35:30,754 Good night, Kathleen. Sleep well. 481 00:35:30,838 --> 00:35:32,923 I'm sorry to dispossess you. 482 00:35:34,591 --> 00:35:38,095 I dispossessed you more forcibly 15 years ago. 483 00:35:40,305 --> 00:35:42,015 You've grown more thoughtful. 484 00:35:44,351 --> 00:35:45,769 Pleasant dreams. 485 00:35:50,315 --> 00:35:51,984 Good night, Kathleen. 486 00:36:14,214 --> 00:36:17,426 (STOMPING) 487 00:36:17,467 --> 00:36:19,052 Ahem! 488 00:36:19,136 --> 00:36:20,345 KATHLEEN: Who's that? 489 00:36:20,429 --> 00:36:22,389 It's Sergeant Major Quincannon, ma'am. 490 00:36:22,681 --> 00:36:26,602 ♪ (MAN SINGING): ♪ ♪ When the cattle are prowlin'... ♪ 491 00:36:26,727 --> 00:36:29,771 ♪ And the coyotes are howlin'... ♪ 492 00:36:30,480 --> 00:36:35,444 ♪ Under the western sky... ♪ 493 00:36:37,404 --> 00:36:40,449 ♪ A cowboy is singin'... ♪ 494 00:36:40,490 --> 00:36:43,994 ♪ His spurs are a-jinglin'... ♪ 495 00:36:44,036 --> 00:36:49,666 ♪ As down the trail he rides. ♪ 496 00:37:11,688 --> 00:37:18,445 (CHANTING) 497 00:37:23,825 --> 00:37:30,207 (INDIANS CHANTING LOUDLY) 498 00:37:39,216 --> 00:37:41,051 Johnny horse blanket! 499 00:37:41,426 --> 00:37:45,222 Sergeant! Tell them Indians to stop that yowling! 500 00:37:45,347 --> 00:37:48,308 (SERGEANT SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE) 501 00:37:48,392 --> 00:37:50,060 (CHANTING STOPS) 502 00:37:52,813 --> 00:37:54,898 And make them put them fires out! 503 00:37:54,940 --> 00:37:59,278 (SERGEANT SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE) 504 00:38:00,946 --> 00:38:03,115 Would you like to have me carry you across the bridge? 505 00:38:03,740 --> 00:38:05,492 I would not. 506 00:38:05,909 --> 00:38:09,871 (SERGEANT SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE) 507 00:38:12,541 --> 00:38:14,751 ♪ (MEN SINGING): ♪ ♪ I want some black-eyed peas. ♪ 508 00:38:14,835 --> 00:38:16,753 ♪ I want some mustard greens. ♪ 509 00:38:16,795 --> 00:38:20,215 ♪ I want some corn pone ♪ ♪ on the side. ♪ 510 00:38:20,757 --> 00:38:22,759 ♪ I want my chicken fried... ♪ 511 00:38:22,843 --> 00:38:24,886 ♪ With a golden hide. ♪ 512 00:38:25,345 --> 00:38:27,014 ♪ Aha! ♪ 513 00:38:27,180 --> 00:38:29,099 ♪ San Antone. ♪ 514 00:38:29,141 --> 00:38:32,060 ♪ When I was a kid, ♪ ♪ I had a locket... ♪ 515 00:38:32,853 --> 00:38:34,813 ♪ And inside was a picture... ♪ 516 00:38:34,855 --> 00:38:36,356 ♪ Of Davy Crockett. ♪ 517 00:38:36,565 --> 00:38:38,817 ♪ I know a gal named Ann... ♪ 518 00:38:38,859 --> 00:38:40,736 ♪ That lives in Texarkana... ♪ 519 00:38:40,902 --> 00:38:44,364 ♪ That loves a boy in Arkansas. ♪ 520 00:38:44,865 --> 00:38:46,742 ♪ But when they take a ride... ♪ 521 00:38:46,783 --> 00:38:49,119 ♪ It's on the Texas side. ♪ 522 00:38:49,328 --> 00:38:51,330 ♪ Aha! ♪ 523 00:38:51,496 --> 00:38:52,873 ♪ San Antone. ♪ 524 00:38:53,623 --> 00:38:54,791 Say, what was that verse... 525 00:38:54,875 --> 00:38:56,918 you used to sing about the Alamo? 526 00:38:57,919 --> 00:39:00,422 ♪ (MEN SINGING): ♪ ♪ Oh, now I wanna go... ♪ 527 00:39:00,464 --> 00:39:02,424 ♪ Down to the Alamo... ♪ 528 00:39:02,466 --> 00:39:05,594 ♪ Down where my grandpa lived... ♪ 529 00:39:05,635 --> 00:39:07,262 QUINCANNON: Trooper Yorke! 530 00:39:32,245 --> 00:39:35,332 Fellas, this is my mother. 531 00:39:36,333 --> 00:39:38,085 I'm deeply honoured, ma'am. 532 00:39:38,585 --> 00:39:40,253 I'm glad to make your acquaintance, ma'am. 533 00:39:40,629 --> 00:39:41,838 Howdy, ma'am. 534 00:40:01,024 --> 00:40:03,527 You don't have to hide your bruises, Jeff. 535 00:40:04,194 --> 00:40:06,029 Your father told me all about them. 536 00:40:27,426 --> 00:40:29,177 What kind of man is he, mother? 537 00:40:34,433 --> 00:40:36,143 He's a lonely man. 538 00:40:38,728 --> 00:40:40,522 He's a very lonely man. 539 00:40:42,899 --> 00:40:44,443 They say he's a great soldier. 540 00:40:46,194 --> 00:40:47,904 I suppose he is, but... 541 00:40:49,948 --> 00:40:53,368 what makes soldiers great is hateful to me. 542 00:40:59,583 --> 00:41:01,168 I've come to take you home, Jeff. 543 00:41:04,087 --> 00:41:05,589 I can't leave, Mother. 544 00:41:05,672 --> 00:41:07,215 It'd be quitting. 545 00:41:11,636 --> 00:41:14,973 You're stubborn and proud, Jeff... 546 00:41:15,932 --> 00:41:17,559 just like he is. 547 00:41:19,352 --> 00:41:21,271 Just like you are, Mother. 548 00:41:27,110 --> 00:41:28,612 I'll buy you out. 549 00:41:29,237 --> 00:41:30,238 No! 550 00:41:32,115 --> 00:41:33,575 I failed at West Point. 551 00:41:34,826 --> 00:41:37,078 I'm gonna work this out my own way. 552 00:41:41,500 --> 00:41:44,002 I'll take you home... 553 00:41:44,044 --> 00:41:47,214 as soon as your father signs your papers. 554 00:41:49,716 --> 00:41:51,593 Maybe they didn't tell you, Mother... 555 00:41:53,094 --> 00:41:56,181 but the application requires my signature, too. 556 00:41:59,142 --> 00:42:00,810 I refuse to sign it. 557 00:42:11,613 --> 00:42:18,995 (HOWLING IN DISTANCE) 558 00:42:21,248 --> 00:42:22,415 I'd like to... 559 00:42:22,457 --> 00:42:25,001 Ah, them blasted coyotes. 560 00:42:25,085 --> 00:42:26,419 What coyotes, sir? 561 00:42:27,504 --> 00:42:29,381 Them ain't coyotes, sir. 562 00:42:29,881 --> 00:42:31,925 And how long have you been out west? 563 00:42:31,967 --> 00:42:34,928 Long enough to know a coyote when I hear it, sir. 564 00:42:34,970 --> 00:42:39,933 (INDIANS CHANTING) 565 00:42:41,601 --> 00:42:43,019 Watch it! 566 00:42:43,562 --> 00:42:48,483 (INDIANS CHANTING LOUDLY) 567 00:42:51,486 --> 00:42:53,113 QUINCANNON: Quayne! 568 00:43:03,873 --> 00:43:05,417 KEN: Coyotes? 569 00:43:05,584 --> 00:43:07,669 BOONE: Jeff! Jeff, put out that light! 570 00:43:40,535 --> 00:43:43,079 ♪ (BUGLER PLAYING) ♪ 571 00:44:16,946 --> 00:44:19,032 (WHINNIES) 572 00:44:23,620 --> 00:44:25,955 Hey, you! Blow Call to Arms! 573 00:44:27,499 --> 00:44:29,000 Call to Arms. Y-Yes, sir. 574 00:44:29,626 --> 00:44:32,545 ♪ (BUGLER SOUNDS CALL TO ARMS) ♪ 575 00:44:32,587 --> 00:44:34,047 This is an attack, Preston. 576 00:44:34,089 --> 00:44:35,840 For'd as skirmishers. 577 00:44:35,924 --> 00:44:38,551 PRESCOTT: For'd as skirmishers! 578 00:44:38,635 --> 00:44:39,844 Follow me! 579 00:44:42,013 --> 00:44:43,556 (WHINNIES) 580 00:44:58,822 --> 00:45:00,824 (SCREAMING WAR CRIES) 581 00:45:05,036 --> 00:45:09,290 Uncle Timmy! 582 00:45:24,389 --> 00:45:25,890 (BULLET RICOCHETS) 583 00:45:55,795 --> 00:45:57,046 KIRBY: Ladies all right? 584 00:45:57,088 --> 00:45:58,381 TROOPER: Fine, Colonel. 585 00:46:00,091 --> 00:46:01,050 KIRBY: How's Mrs. Yorke? 586 00:46:01,259 --> 00:46:03,136 Mrs. Yorke is not in her quarters. 587 00:46:28,161 --> 00:46:29,662 Trooper Yorke... 588 00:46:30,538 --> 00:46:33,333 take your mother back to her quarters. 589 00:46:33,958 --> 00:46:34,876 Yes, sir. 590 00:46:39,756 --> 00:46:42,091 I will see you later, Captain. 591 00:46:58,983 --> 00:47:00,276 SERGEANT: Chiricahua. 592 00:47:01,820 --> 00:47:03,154 Mescalero. 593 00:47:06,241 --> 00:47:07,700 Chiricahua. 594 00:47:08,993 --> 00:47:10,328 Mescalero. 595 00:47:19,546 --> 00:47:20,755 White Mountain. 596 00:47:23,007 --> 00:47:25,260 They've concentrated three tribes. 597 00:47:25,677 --> 00:47:27,887 This means real trouble, gentlemen... 598 00:47:29,430 --> 00:47:32,517 unless we can stop them before they cross the Rio Grande. 599 00:47:36,104 --> 00:47:40,149 Captain St. Jacques, you will form troop "A". 600 00:47:40,191 --> 00:47:42,569 Two bandoleers of ammunition per trooper. 601 00:47:42,610 --> 00:47:44,153 Four days' rations. 602 00:47:44,195 --> 00:47:45,280 Is that clear? 603 00:47:45,363 --> 00:47:46,364 Yes, sir. 604 00:47:46,531 --> 00:47:47,949 - Sergeant! - Yes, sir. 605 00:47:51,369 --> 00:47:53,496 Ready to move out in 30 minutes. 606 00:47:54,622 --> 00:48:01,880 ♪ (BUGLER PLAYING) ♪ 607 00:48:10,680 --> 00:48:13,600 I suppose I'm under arrest... 608 00:48:13,683 --> 00:48:16,060 for being out of bounds, as you call it. 609 00:48:16,561 --> 00:48:20,690 No, but we can't have the colonel's lady fainting... 610 00:48:20,732 --> 00:48:22,650 every time there's a little shooting. 611 00:48:25,570 --> 00:48:26,779 Kirby. 612 00:48:29,115 --> 00:48:30,199 I'll take them. 613 00:48:32,577 --> 00:48:33,661 Thank you. 614 00:48:36,873 --> 00:48:37,874 OFFICER: Attention! 615 00:48:54,057 --> 00:48:55,600 KIRBY: Column of twos, Captain. 616 00:48:56,225 --> 00:48:57,977 CAPTAIN: Right by twos. Fall out! 617 00:48:58,061 --> 00:48:59,395 Yo! 618 00:49:10,406 --> 00:49:13,201 KIRBY: Singers, give us a tune! 619 00:49:14,243 --> 00:49:19,040 ♪ (SOLOIST SINGING): We better ♪ ♪ get along on our way, old gal. ♪ 620 00:49:19,666 --> 00:49:22,460 ♪ (MEN SINGING): ♪ ♪ 15 miles on the Erie Canal. ♪ 621 00:49:22,585 --> 00:49:25,463 ♪ (SOLOIST SINGING): ♪ ♪ 'Cause you bet your life... ♪ 622 00:49:25,546 --> 00:49:28,007 ♪ I'd never part with Sal. ♪ 623 00:49:28,216 --> 00:49:31,177 ♪ (MEN SINGING): ♪ ♪ 15 miles on the Erie Canal. ♪ 624 00:49:31,260 --> 00:49:34,472 ♪ Low bridge, everybody down. ♪ 625 00:49:34,555 --> 00:49:35,765 ♪ Low bridge... ♪ 626 00:49:35,848 --> 00:49:37,392 ♪ For we're comin' to a town... ♪ 627 00:49:37,475 --> 00:49:39,018 ♪ And you'll always know ♪ ♪ your neighbour... ♪ 628 00:49:39,102 --> 00:49:40,687 ♪ And you'll always know ♪ ♪ your pal... ♪ 629 00:49:40,770 --> 00:49:42,313 ♪ If you've ever navigated... ♪ 630 00:49:42,397 --> 00:49:44,273 ♪ On the Erie Canal. ♪ 631 00:50:00,373 --> 00:50:01,457 Water, Sandy. 632 00:50:29,110 --> 00:50:30,611 Hang these up by the feet, Sandy. 633 00:50:30,695 --> 00:50:31,571 Yo. 634 00:50:35,616 --> 00:50:37,452 DOC: Good morning, Mrs. Yorke. 635 00:50:37,493 --> 00:50:38,536 Good morning. 636 00:50:38,578 --> 00:50:40,621 - Busy woman. - Yes, indeed. 637 00:50:41,873 --> 00:50:43,207 Anything I can wash? 638 00:50:43,249 --> 00:50:46,210 I generally let another lady do my things... 639 00:50:46,627 --> 00:50:47,962 but I'm sure the sergeant here... 640 00:50:48,004 --> 00:50:49,922 would like to give you his trade. 641 00:51:05,855 --> 00:51:06,731 As a doctor... 642 00:51:06,814 --> 00:51:09,317 I would diagnose those as saddle sores. 643 00:51:22,747 --> 00:51:23,873 PRESCOTT: Trooper Tyree. 644 00:51:23,956 --> 00:51:25,041 Here, sir. 645 00:51:28,336 --> 00:51:31,547 I have a demand from the Deputy U.S. Marshal... 646 00:51:31,589 --> 00:51:33,674 to seize you under warrant... 647 00:51:33,716 --> 00:51:36,969 issued by due and legal process by the district court... 648 00:51:37,762 --> 00:51:41,474 Fernando X. Hernandez, judge... 649 00:51:41,516 --> 00:51:43,351 on charges of manslaughter. 650 00:51:45,394 --> 00:51:48,314 The way that language sounds, I must be arrested. 651 00:51:48,940 --> 00:51:50,942 As Colonel Yorke is not present... 652 00:51:50,983 --> 00:51:52,944 you will await his signature before taking him. 653 00:51:53,945 --> 00:51:56,030 Any place I can lock this soldier boy up... 654 00:51:56,114 --> 00:51:57,657 till the paperwork's signed? 655 00:51:58,991 --> 00:52:01,494 With a fella like this, I mean a desperado... 656 00:52:02,245 --> 00:52:03,996 why not leave him at the hospital? 657 00:52:04,122 --> 00:52:06,791 That's a good idea. Get my feet checked. 658 00:52:06,874 --> 00:52:08,209 They've been bothering me. 659 00:52:08,835 --> 00:52:10,628 You want to come along peaceful-like... 660 00:52:10,670 --> 00:52:12,463 or want me to use these cuffs on you? 661 00:52:13,422 --> 00:52:14,924 I'm always peaceful, Marshal. 662 00:52:14,966 --> 00:52:16,884 Ain't no use doing nothing else. 663 00:52:17,927 --> 00:52:19,470 TYREE: Excuse me, ma'am. 664 00:52:21,430 --> 00:52:23,850 You're arresting that nice man for manslaughter? 665 00:52:23,975 --> 00:52:25,560 Not me, Mrs. Yorke. 666 00:52:25,810 --> 00:52:28,187 The United States Deputy Marshal. 667 00:52:31,357 --> 00:52:32,650 Manslaughter. 668 00:52:34,068 --> 00:52:36,070 What are you going to do about it? 669 00:52:36,112 --> 00:52:39,115 A gentle soul who'd walk 10 miles out of his way... 670 00:52:39,157 --> 00:52:40,449 before he'd step on an ant. 671 00:52:40,741 --> 00:52:41,826 (SPITS) 672 00:52:43,244 --> 00:52:44,829 You go to the hospital. 673 00:52:44,871 --> 00:52:46,998 Get him some tobacco, anything he wants. 674 00:52:47,081 --> 00:52:49,041 And we'll get him a lawyer to defend him. 675 00:52:49,083 --> 00:52:50,710 He's partial to molasses candy. 676 00:52:50,751 --> 00:52:52,003 Get some. 677 00:52:55,089 --> 00:52:57,383 Yankee justice. 678 00:52:57,967 --> 00:53:01,345 Arresting a nice young man like that for manslaughter... 679 00:53:01,846 --> 00:53:05,141 and promoting arsonists to be sergeant majors! 680 00:53:10,188 --> 00:53:12,064 Uncle Timmy! 681 00:53:28,331 --> 00:53:30,666 KIRBY: Singers, sing out... 682 00:53:31,250 --> 00:53:32,835 so you can forget your thirst. 683 00:53:33,753 --> 00:53:36,172 ♪ (MEN SINGING): Yellow stripes ♪ ♪ on britches blue... ♪ 684 00:53:36,255 --> 00:53:38,966 ♪ Ridin' on before us... ♪ 685 00:53:39,342 --> 00:53:42,053 ♪ Just so we can ride behind... ♪ 686 00:53:42,094 --> 00:53:45,056 ♪ And gaily sing this chorus. ♪ 687 00:53:45,348 --> 00:53:48,184 ♪ Ohh. ♪ 688 00:53:48,309 --> 00:53:50,686 ♪ Brand and burn ♪ ♪ and mark his hide... ♪ 689 00:53:50,770 --> 00:53:54,148 ♪ And ride him every day. ♪ 690 00:53:54,190 --> 00:53:56,984 ♪ Kiss your gal ♪ ♪ and leave her there... ♪ 691 00:53:57,026 --> 00:54:00,112 ♪ And hope she's gonna stay. ♪ 692 00:54:00,154 --> 00:54:03,115 ♪ Hope she's gonna stay. ♪ 693 00:54:03,699 --> 00:54:06,577 Doctor, I got spots in front of me eyes... 694 00:54:06,661 --> 00:54:08,996 and me heart is palpitating, and I'm... 695 00:54:09,038 --> 00:54:10,414 Sitting on it. 696 00:54:10,456 --> 00:54:11,958 Thank you, doctor. 697 00:54:26,430 --> 00:54:27,932 Ahh. 698 00:54:29,934 --> 00:54:31,143 I feel better now. 699 00:54:31,852 --> 00:54:33,562 It'll kill you or cure you. 700 00:54:35,189 --> 00:54:36,524 Doctor... 701 00:54:36,607 --> 00:54:39,819 with your fine education, would you tell me something? 702 00:54:39,986 --> 00:54:41,028 Yeah. 703 00:54:41,112 --> 00:54:42,571 What is an arsonist? 704 00:54:45,950 --> 00:54:48,911 An arsonist is a person that sets buildings on fire 705 00:54:48,995 --> 00:54:51,706 for profit or perverse excitement. 706 00:54:53,040 --> 00:54:55,626 Oh, is that what it is? 707 00:54:55,710 --> 00:54:57,962 (QUINCANNON LAUGHING) 708 00:54:58,754 --> 00:54:59,630 Why? 709 00:55:04,677 --> 00:55:08,347 It all started when we rode down the Shenandoah Valley, doctor. 710 00:55:09,265 --> 00:55:11,475 Every trooper of General Sheridan's command... 711 00:55:11,517 --> 00:55:12,476 during the late war. 712 00:55:13,561 --> 00:55:15,521 It was me cursed luck... 713 00:55:16,105 --> 00:55:19,650 to be ordered to burn the crops and the barns at Bridesdale... 714 00:55:21,777 --> 00:55:24,613 with herself looking daggers at me... 715 00:55:25,197 --> 00:55:26,991 and same as at the colonel. 716 00:55:27,825 --> 00:55:29,243 He were the captain then. 717 00:55:30,202 --> 00:55:34,999 Silent as death she was, with a babe in her arms... 718 00:55:35,041 --> 00:55:36,167 little Jeff. 719 00:55:36,959 --> 00:55:38,127 Little Jeff! 720 00:55:41,756 --> 00:55:45,134 Well, it was grim duty for both you and the colonel. 721 00:55:46,260 --> 00:55:48,637 That was his wife's plantation, wasn't it? 722 00:55:48,721 --> 00:55:49,597 Aye. 723 00:55:50,348 --> 00:55:52,391 She said it was in her same family... 724 00:55:52,475 --> 00:55:56,312 ever since that grand Irishman Sir Walter Raleigh... 725 00:55:56,395 --> 00:55:58,189 first smoked a pipe. 726 00:55:59,106 --> 00:56:01,484 Seems like I've heard that story before. 727 00:56:03,486 --> 00:56:07,156 And there's the black hand that did the dirty deed! 728 00:56:07,865 --> 00:56:09,784 I wish you'd knock it off with that stick! 729 00:56:10,785 --> 00:56:12,161 (STICK BREAKS) 730 00:56:38,020 --> 00:56:40,022 KIRBY: Troop, halt! 731 00:57:01,377 --> 00:57:03,587 ST. JACQUES: I make it out to be a Mexican officer... 732 00:57:03,629 --> 00:57:05,214 approaching to meet you, sir. 733 00:57:09,552 --> 00:57:11,512 Cool off and water your horses. 734 00:57:12,596 --> 00:57:13,681 Bugler... 735 00:57:14,265 --> 00:57:15,599 honours, please. 736 00:57:16,308 --> 00:57:17,685 Three flourishes. 737 00:57:18,144 --> 00:57:22,898 ♪ (BUGLER PLAYS) ♪ 738 00:57:32,658 --> 00:57:36,787 ♪ (MEXICAN BUGLER PLAYS) ♪ 739 00:57:45,337 --> 00:57:47,381 RURALES OFFICER: Welcome to the Rio Bravo. 740 00:57:47,465 --> 00:57:49,467 KIRBY: Buenas tardes, el teniente. 741 00:57:49,550 --> 00:57:51,802 And my respect, Señor Colonel Yorke. 742 00:57:51,886 --> 00:57:54,513 Wish I'd reached Rio Grande half an hour sooner. 743 00:57:54,763 --> 00:57:56,849 I wish the same, Señor Colonel. 744 00:57:57,057 --> 00:57:59,435 It would have saved me three brave men killed... 745 00:57:59,560 --> 00:58:00,603 and two wounded. 746 00:58:00,811 --> 00:58:03,063 Have you medical aid for your wounded? 747 00:58:03,105 --> 00:58:04,565 Unfortunately, no. 748 00:58:06,192 --> 00:58:07,526 Tell the surgeon's striker... 749 00:58:07,610 --> 00:58:10,237 to bring up the pack mule, cross the Rio Grande... 750 00:58:10,279 --> 00:58:11,697 with your permission, Lieutenant... 751 00:58:11,780 --> 00:58:14,074 I grant it with gratitude. 752 00:58:14,283 --> 00:58:16,952 And attend our wounded comrades... 753 00:58:16,994 --> 00:58:18,496 on the Rio Bravo side. 754 00:58:20,498 --> 00:58:22,291 I would suggest, Lieutenant. 755 00:58:22,374 --> 00:58:23,709 Yes, Señor Colonel? 756 00:58:23,876 --> 00:58:25,836 Natchez and his band are a scourge... 757 00:58:25,878 --> 00:58:27,755 to both your country and mine. 758 00:58:28,047 --> 00:58:29,590 KIRBY: We can catch them now... 759 00:58:29,632 --> 00:58:31,800 before they reach their mountain stronghold. 760 00:58:32,301 --> 00:58:34,845 I would gladly place myself and my men... 761 00:58:34,929 --> 00:58:36,597 under your command, Lieutenant... 762 00:58:37,389 --> 00:58:39,808 if you would invite us to join you in pursuit. 763 00:58:40,643 --> 00:58:42,645 Unfortunately, Señor Colonel... 764 00:58:42,686 --> 00:58:44,104 my orders are firm. 765 00:58:44,146 --> 00:58:46,774 I must, above all, protect the Rio Bravo. 766 00:58:47,024 --> 00:58:48,943 With three men, sir? 767 00:58:49,693 --> 00:58:51,111 That's courage. 768 00:58:52,321 --> 00:58:54,532 And my orders are firm, also. 769 00:58:54,782 --> 00:58:57,493 I must stay on the Rio Grande side. 770 00:58:58,577 --> 00:59:01,247 My compliments on your fidelity to duty, sir. 771 00:59:01,830 --> 00:59:02,790 Adios. 772 00:59:02,873 --> 00:59:05,417 RURALES OFFICER: I'm eternally in your debt. 773 00:59:07,545 --> 00:59:08,879 RURALES OFFICER: Bueno. 774 00:59:08,963 --> 00:59:10,089 Vamonos! 775 00:59:33,862 --> 00:59:38,367 ♪ (SOLOIST SINGING): ♪ ♪ Wait, I know she will. ♪ 776 00:59:39,118 --> 00:59:43,289 ♪ I can see her still... ♪ 777 00:59:44,623 --> 00:59:47,876 ♪ With longing in her eyes... ♪ 778 00:59:47,960 --> 00:59:51,463 ♪ When day is done. ♪ 779 00:59:54,633 --> 00:59:58,012 ♪ (MEN SINGING): My gal... ♪ 780 00:59:58,095 --> 01:00:01,807 ♪ Is purple. ♪ 781 01:00:03,392 --> 01:00:07,229 ♪ Waiting... ♪ 782 01:00:07,313 --> 01:00:08,981 ♪ There. ♪ 783 01:00:09,940 --> 01:00:12,610 ♪ And I know... ♪ 784 01:00:12,693 --> 01:00:17,531 ♪ Deep inside me... ♪ 785 01:00:17,573 --> 01:00:20,200 ♪ She is fairest... ♪ 786 01:00:20,576 --> 01:00:24,872 ♪ Of the fair. ♪ 787 01:00:26,040 --> 01:00:30,502 ♪ So if my longing... ♪ 788 01:00:30,544 --> 01:00:33,756 ♪ Wrings my heart... ♪ 789 01:00:33,797 --> 01:00:35,841 ♪ And tears... ♪ 790 01:00:35,924 --> 01:00:40,929 ♪ Get in my eyes... ♪ 791 01:00:41,555 --> 01:00:45,351 ♪ I'll hurry back... ♪ 792 01:00:45,434 --> 01:00:49,521 ♪ Again to her... ♪ 793 01:00:49,563 --> 01:00:52,191 ♪ Where purple... ♪ 794 01:00:52,566 --> 01:00:55,527 ♪ Shadows... ♪ 795 01:00:55,569 --> 01:00:58,405 ♪ Die. ♪ 796 01:01:18,967 --> 01:01:20,344 (SIGHS) 797 01:01:52,209 --> 01:01:53,877 I'm sorry, Kathleen. 798 01:01:58,757 --> 01:02:00,759 Your sense of duty again, Kirby? 799 01:02:01,301 --> 01:02:04,263 I've seen things that make my sense of duty important. 800 01:02:04,304 --> 01:02:05,764 I'll take you home. 801 01:02:08,892 --> 01:02:10,394 I'm sorry your duty... 802 01:02:10,477 --> 01:02:12,771 made you destroy two beautiful things... 803 01:02:13,814 --> 01:02:16,233 Bridesdale and us. 804 01:02:17,609 --> 01:02:19,820 I'm sorry, too, but it had to be done. 805 01:02:19,862 --> 01:02:20,988 You know that. 806 01:02:22,948 --> 01:02:24,616 But you rebuilt Bridesdale. 807 01:02:26,201 --> 01:02:27,327 That was easy. 808 01:02:27,828 --> 01:02:29,705 It required just physical effort. 809 01:02:30,414 --> 01:02:32,124 The other would require more? 810 01:02:34,585 --> 01:02:37,045 It would be a start if you'd let Jeff go. 811 01:02:38,422 --> 01:02:39,757 And get you back. 812 01:02:44,094 --> 01:02:45,763 If that were a condition. 813 01:02:48,932 --> 01:02:51,685 I could say yes to you very easily, Kathleen... 814 01:02:52,811 --> 01:02:54,229 but I owe Jeff something. 815 01:02:55,147 --> 01:02:56,940 He's a fine boy. 816 01:02:57,691 --> 01:03:00,194 But he must learn that a man's word to anything... 817 01:03:01,195 --> 01:03:03,113 even his own destruction... 818 01:03:04,156 --> 01:03:05,324 must be honoured. 819 01:03:17,920 --> 01:03:21,590 ♪ (BUGLER PLAYING) ♪ 820 01:03:29,848 --> 01:03:30,849 Good evening, Yorke. 821 01:03:30,891 --> 01:03:32,100 KIRBY: Good evening, sir. 822 01:03:32,142 --> 01:03:33,852 How about a cup of coffee? 823 01:03:38,023 --> 01:03:39,107 KIRBY: General... 824 01:03:41,401 --> 01:03:43,362 to your very good health, sir. 825 01:03:51,203 --> 01:03:53,539 To the president of the United States. 826 01:04:00,087 --> 01:04:03,549 Perhaps Mrs. Yorke will favour us with a sentiment. 827 01:04:07,469 --> 01:04:09,304 To my only rival... 828 01:04:10,222 --> 01:04:12,099 The United States Cavalry. 829 01:04:45,257 --> 01:04:46,925 Sir... 830 01:04:47,134 --> 01:04:49,761 the traditional singers would like to sing... 831 01:04:49,803 --> 01:04:51,763 The regimental singers. 832 01:04:51,805 --> 01:04:53,974 That's just what I was going to say, sir. 833 01:04:54,182 --> 01:04:56,310 The regimental singers would like to sing... 834 01:04:56,351 --> 01:04:58,770 a traditional song, sir, for himself. 835 01:04:58,854 --> 01:05:00,314 Very good, Quincannon. 836 01:05:01,315 --> 01:05:02,524 Carry on. 837 01:05:06,153 --> 01:05:08,697 Donnelly, sing it, blast you! 838 01:05:10,240 --> 01:05:11,867 ♪ (GUITAR MUSIC PLAYING) ♪ 839 01:05:14,119 --> 01:05:17,873 ♪ (DONNELLY SINGING): ♪ ♪ 'Twas down... ♪ 840 01:05:17,956 --> 01:05:20,500 ♪ By the Glenside... ♪ 841 01:05:20,959 --> 01:05:24,713 ♪ I met an old woman... ♪ 842 01:05:25,464 --> 01:05:28,926 ♪ A-pluckin' young nettles. ♪ 843 01:05:29,718 --> 01:05:32,846 ♪ She ne'er saw me comin'. ♪ 844 01:05:34,306 --> 01:05:37,893 ♪ I listened a while... ♪ 845 01:05:39,561 --> 01:05:43,565 ♪ To the song she was hummin'. ♪ 846 01:05:45,484 --> 01:05:47,569 ♪ (MEN SINGING): Glory, oh... ♪ 847 01:05:47,611 --> 01:05:49,404 ♪ Glory, oh... ♪ 848 01:05:50,197 --> 01:05:54,117 ♪ To the bold Fenian men. ♪ 849 01:05:55,494 --> 01:05:59,164 ♪ (DONNELLY SINGING): ♪ ♪ 'Tis 50 long years... ♪ 850 01:06:00,040 --> 01:06:03,502 ♪ Since I saw the moon beamin'... ♪ 851 01:06:04,544 --> 01:06:08,006 ♪ On strong manly farms... ♪ 852 01:06:08,715 --> 01:06:12,052 ♪ And on eyes with hope gleamin'. ♪ 853 01:06:13,261 --> 01:06:18,392 ♪ I see them again now... ♪ 854 01:06:19,810 --> 01:06:23,063 ♪ In all my daydreamin'. ♪ 855 01:06:24,856 --> 01:06:26,817 ♪ (MEN SINGING): Glory, oh... ♪ 856 01:06:27,109 --> 01:06:29,361 ♪ Glory, oh... ♪ 857 01:06:29,820 --> 01:06:33,615 ♪ To the bold Fenian men. ♪ 858 01:06:35,492 --> 01:06:38,370 ♪ (DONNELLY SINGING): ♪ ♪ I passed on my way. ♪ 859 01:06:39,371 --> 01:06:42,666 ♪ God be praised that I met her. ♪ 860 01:06:43,917 --> 01:06:47,004 ♪ Be my life long or short... ♪ 861 01:06:47,754 --> 01:06:50,924 ♪ I shall never forget her. ♪ 862 01:06:52,009 --> 01:06:56,805 ♪ We'll maybe have great men... ♪ 863 01:06:58,724 --> 01:07:02,352 ♪ But we'll never have better. ♪ 864 01:07:03,603 --> 01:07:05,355 ♪ (MEN SINGING): Glory, oh... ♪ 865 01:07:05,897 --> 01:07:08,316 ♪ Glory, oh... ♪ 866 01:07:08,650 --> 01:07:13,488 ♪ To the bold Fenian men. ♪ 867 01:07:14,990 --> 01:07:15,991 Thank you, men. 868 01:07:16,825 --> 01:07:18,577 Think the men might be allowed the privilege... 869 01:07:18,660 --> 01:07:20,704 of the sutler's store until midnight, Colonel? 870 01:07:20,746 --> 01:07:22,497 SOLDIERS: We thank the general! 871 01:07:23,165 --> 01:07:25,208 Don't abuse the privilege. 872 01:07:25,250 --> 01:07:26,251 Men. 873 01:07:26,835 --> 01:07:28,962 ♪ (TROOPERS SINGING): ♪ ♪ The life we live is royal... ♪ 874 01:07:29,046 --> 01:07:31,089 ♪ In the U.S. Cavalry. ♪ 875 01:07:31,173 --> 01:07:32,966 ♪ A regiment of horses... ♪ 876 01:07:33,050 --> 01:07:34,676 Good night, General. 877 01:07:34,801 --> 01:07:36,219 Why, you're not... 878 01:07:36,261 --> 01:07:38,805 May we walk you to your quarters, Mrs. Yorke? 879 01:07:38,889 --> 01:07:39,931 Thank you. 880 01:07:40,015 --> 01:07:41,683 - Good night, Mrs. Yorke. - Good night. 881 01:07:41,725 --> 01:07:42,893 Good night, sir. 882 01:07:44,061 --> 01:07:45,479 SECOND OFFICER: Good night, sir. Good night. 883 01:07:45,520 --> 01:07:46,897 THIRD OFFICER: Good night, sir. 884 01:07:46,938 --> 01:07:48,815 FOURTH OFFICER: Good night, sir. Good night. 885 01:07:48,899 --> 01:07:49,900 KIRBY: Good night. 886 01:07:52,110 --> 01:07:54,404 ♪ (TROOPERS SINGING): ♪ ♪ With bunions big as onions... ♪ 887 01:07:54,488 --> 01:07:56,406 ♪ We walk for miles and miles. ♪ 888 01:07:56,448 --> 01:07:58,241 ♪ And the horses ♪ ♪ that we're leading... ♪ 889 01:07:58,325 --> 01:07:59,826 ♪ Are lookin' on with smiles. ♪ 890 01:07:59,868 --> 01:08:02,704 If that marshal's here, I'll sign those papers now. 891 01:08:03,538 --> 01:08:05,207 QUINCANNON: Did you hear that music? 892 01:08:05,248 --> 01:08:07,709 That sweet, lilting music. 893 01:08:08,001 --> 01:08:09,920 Hey, you blasted policeman! 894 01:08:10,003 --> 01:08:13,048 Get down to the colonel's office and get your papers signed. 895 01:08:13,298 --> 01:08:16,343 And take this poor boy's soul with youse. 896 01:08:16,426 --> 01:08:18,970 No hard feelings, son. 897 01:08:19,012 --> 01:08:20,722 Protect my interests, will you, doc? 898 01:08:20,764 --> 01:08:23,350 Protect my interests. 899 01:08:23,600 --> 01:08:24,726 Pshaw. 900 01:08:26,603 --> 01:08:28,188 Protect my... 901 01:08:28,230 --> 01:08:29,439 interests. 902 01:08:32,567 --> 01:08:36,154 Hey, son, do you know that man has a warrant... 903 01:08:36,238 --> 01:08:38,115 charging you with manslaughter? 904 01:08:40,492 --> 01:08:43,662 A lot of people use that word manslaughter pretty freely. 905 01:08:44,538 --> 01:08:47,499 Boy, why don't you tell us about this? 906 01:08:47,833 --> 01:08:49,167 Maybe we can help you. 907 01:08:49,835 --> 01:08:52,129 Well, it could be... 908 01:08:52,754 --> 01:08:55,632 that a fella had a run-in with a Yankee down in Texas. 909 01:08:57,175 --> 01:09:00,846 Something about the fella's sister. 910 01:09:03,098 --> 01:09:05,225 And it could be that the Yankee... 911 01:09:05,308 --> 01:09:07,394 drawed a gun and started shooting. 912 01:09:07,477 --> 01:09:08,854 Got himself killed. 913 01:09:10,689 --> 01:09:12,315 Mrs. Yorke wants to get you a lawyer... 914 01:09:12,399 --> 01:09:13,733 to get you out of this scrape. 915 01:09:14,234 --> 01:09:16,444 Thank her kindly for me, and tell her... 916 01:09:18,530 --> 01:09:19,698 Look, fellas... 917 01:09:20,407 --> 01:09:23,118 my sister's getting married to a man she grew up with... 918 01:09:23,994 --> 01:09:25,162 a Texican. 919 01:09:25,745 --> 01:09:26,955 Fine fella. 920 01:09:28,832 --> 01:09:32,544 They kind of plan on going to California and starting fresh. 921 01:09:34,171 --> 01:09:36,464 And I don't think it's quite right... 922 01:09:36,506 --> 01:09:40,468 to start a lot of talk and scandal in open court... 923 01:09:41,678 --> 01:09:43,388 until their dust is settled behind them. 924 01:09:45,140 --> 01:09:47,350 It makes sense to me. 925 01:09:47,684 --> 01:09:50,395 Of course, when I hear they're in California... 926 01:09:50,478 --> 01:09:53,315 I'll be wanting that lawyer, wanting him bad. 927 01:09:54,983 --> 01:09:57,611 To tell you the truth, I kind of like this man's army. 928 01:09:59,696 --> 01:10:01,406 Thank you for your kindness, doctor. 929 01:10:01,489 --> 01:10:02,365 DOC: Yeah. 930 01:10:02,449 --> 01:10:03,867 TYREE: Let's do this, sergeant. 931 01:10:03,950 --> 01:10:05,744 If Tyree was my trooper... 932 01:10:05,827 --> 01:10:08,246 I wouldn't be so eager to see him get hung. 933 01:10:12,959 --> 01:10:15,086 I'll just take a little sip for me cold. 934 01:10:16,379 --> 01:10:18,006 And when I'm finished with it... 935 01:10:18,048 --> 01:10:19,591 I'll take you to the colonel's tent... 936 01:10:19,883 --> 01:10:21,551 unless you're a blackguard... 937 01:10:21,635 --> 01:10:24,387 steal a horse, stay away for a few days. 938 01:10:26,932 --> 01:10:28,099 (DOOR SLAMS) 939 01:10:28,141 --> 01:10:29,226 Come in! 940 01:10:37,442 --> 01:10:39,361 "Command from the deputy United States marshal..." 941 01:10:39,444 --> 01:10:41,279 "to seize one Travis Tyree..." 942 01:10:41,363 --> 01:10:44,366 "under warrant issued by due legal process..." 943 01:10:57,921 --> 01:10:59,130 Mrs. Yorke, sir... 944 01:10:59,214 --> 01:11:01,216 I believe has become interested in the case. 945 01:11:01,758 --> 01:11:04,469 She's written a lawyer in Dallas to represent him. 946 01:11:06,054 --> 01:11:11,685 Well, if a Dallas lawyer can't get a man... 947 01:11:11,726 --> 01:11:13,603 off a charge of manslaughter... 948 01:11:20,652 --> 01:11:21,778 (CLUNK) 949 01:11:22,112 --> 01:11:23,530 GUARD: Halt! Who's there? 950 01:11:23,613 --> 01:11:25,031 (GUNSHOT) 951 01:11:32,622 --> 01:11:33,790 Hey! 952 01:11:34,165 --> 01:11:35,667 Corporal of the guard! 953 01:11:36,835 --> 01:11:38,211 My horse. 954 01:11:38,253 --> 01:11:39,129 Yes, sir. 955 01:11:40,255 --> 01:11:43,300 I sacrificed the happiness of your home once, Kirby... 956 01:11:43,383 --> 01:11:44,926 to the needs of war. 957 01:11:47,971 --> 01:11:51,057 SHERIDAN: Now I'll probably ruin your army career. 958 01:11:53,852 --> 01:11:56,354 I'm going to issue an order and give it to you personally. 959 01:11:57,772 --> 01:12:00,108 I want you to cross the Rio Grande... 960 01:12:01,067 --> 01:12:03,028 hit the Apache, and burn them out. 961 01:12:03,653 --> 01:12:05,280 I'm tired of hit-and-run. 962 01:12:05,363 --> 01:12:07,657 I'm sick of diplomatic hide-and-seek. 963 01:12:12,537 --> 01:12:14,372 Strip the camp of all women and children. 964 01:12:14,414 --> 01:12:15,957 Send them to Fort Bliss. 965 01:12:16,791 --> 01:12:18,877 Be prepared to remain all winter. 966 01:12:20,337 --> 01:12:22,630 All next winter, if necessary. 967 01:12:23,715 --> 01:12:26,092 I've waited a long time for that order, sir... 968 01:12:26,885 --> 01:12:28,762 which, of course, I didn't hear. 969 01:12:28,845 --> 01:12:30,305 Of course you didn't hear. 970 01:12:34,225 --> 01:12:35,602 If you fail... 971 01:12:36,019 --> 01:12:38,438 I assure you, the members of your court-martial... 972 01:12:38,521 --> 01:12:41,107 will be the men who rode with us down the Shenandoah. 973 01:12:42,150 --> 01:12:44,194 I'll hand-pick 'em myself. 974 01:12:44,861 --> 01:12:46,613 Shenandoah. 975 01:12:48,281 --> 01:12:52,202 I wonder what history will say about Shenandoah. 976 01:12:53,620 --> 01:12:55,705 I can tell you what my wife said about it. 977 01:12:57,332 --> 01:12:59,376 What seems to be the trouble there, Kirby? 978 01:13:00,335 --> 01:13:02,253 Shenandoah Valley... 979 01:13:02,879 --> 01:13:04,631 a place called Bridesdale... 980 01:13:05,673 --> 01:13:07,509 and Philip H. Sheridan. 981 01:13:08,593 --> 01:13:09,803 How about a cup of coffee, sir? 982 01:13:09,886 --> 01:13:11,221 Yeah. Yeah, sure. 983 01:13:13,598 --> 01:13:15,225 KIRBY: You'll find it stronger. 984 01:13:31,241 --> 01:13:32,867 You look very elegant, sir. 985 01:13:36,704 --> 01:13:37,997 Ahem. 986 01:13:38,081 --> 01:13:38,957 Gentlemen... 987 01:13:39,791 --> 01:13:41,209 with the regiment leaving... 988 01:13:41,334 --> 01:13:43,294 for a winter campaign in the morning... 989 01:13:43,420 --> 01:13:46,464 and the women and children being sent to Fort Bliss... 990 01:13:47,132 --> 01:13:51,302 I am sure you have many arduous and difficult tasks to perform. 991 01:13:52,095 --> 01:13:54,139 Please do not let me keep you from them. 992 01:13:57,684 --> 01:13:59,561 Thank you for the coffee, madame. 993 01:14:00,478 --> 01:14:01,688 You're welcome. 994 01:14:02,480 --> 01:14:04,065 You're very kind, Mrs. Yorke. 995 01:14:04,107 --> 01:14:05,024 Thank you. 996 01:14:17,495 --> 01:14:19,706 You do look very elegant, Kirby. 997 01:14:20,915 --> 01:14:24,252 What I said about the women and children is true. 998 01:14:24,294 --> 01:14:26,337 You're leaving in the morning for Fort Bliss. 999 01:14:27,338 --> 01:14:29,048 Jeff is going with you. 1000 01:14:29,424 --> 01:14:30,884 He'll be one of the escorts. 1001 01:14:33,052 --> 01:14:35,555 He'll hate it, Kirby. He'll think that... 1002 01:14:35,638 --> 01:14:38,057 He's my son, our son. 1003 01:14:39,100 --> 01:14:40,643 He's too young to... 1004 01:14:41,352 --> 01:14:43,563 He'll still hate it, Kirby. 1005 01:14:49,068 --> 01:14:50,820 But I love you for it. 1006 01:15:07,045 --> 01:15:09,547 I cleaned and ironed your uniform. 1007 01:15:11,090 --> 01:15:12,550 Well, it's a good job. 1008 01:15:16,012 --> 01:15:18,848 I'd like to get my hands on this white jacket sometime. 1009 01:15:20,558 --> 01:15:22,936 That'll cost you 4 bits, as they say out here. 1010 01:15:24,187 --> 01:15:25,271 4 bits, huh? 1011 01:15:25,355 --> 01:15:26,314 Uh-huh. 1012 01:15:36,199 --> 01:15:38,326 10 dollars? I... 1013 01:15:50,088 --> 01:15:52,298 Kathleen, that was meant for us. 1014 01:15:54,509 --> 01:15:56,511 There's your change, Kirby. 1015 01:15:59,180 --> 01:16:01,641 Been carrying that around for a long time... 1016 01:16:02,141 --> 01:16:03,726 hoping someday that poor little... 1017 01:16:03,810 --> 01:16:05,144 I'll take the flowers now. 1018 01:16:13,236 --> 01:16:14,654 KIRBY: Well, I... 1019 01:16:16,531 --> 01:16:18,366 Aren't you going to kiss me goodbye? 1020 01:16:24,581 --> 01:16:27,250 I never want to kiss you goodbye, Kathleen. 1021 01:16:34,549 --> 01:16:38,094 (CLANGING) 1022 01:16:40,054 --> 01:16:41,639 Well, here we are, children. 1023 01:16:42,181 --> 01:16:43,891 You're all going on the choo-choo. 1024 01:16:44,892 --> 01:16:46,185 Come here. 1025 01:16:46,769 --> 01:16:48,605 There you are. There, now. 1026 01:16:48,688 --> 01:16:50,231 There we go. 1027 01:16:50,565 --> 01:16:51,858 KIRBY: Ready, Mr. Markham? 1028 01:16:51,941 --> 01:16:52,859 MARKHAM: Ready, sir. 1029 01:16:52,900 --> 01:16:53,860 KIRBY: Carry on. 1030 01:16:55,153 --> 01:16:56,696 ST. JACQUES: Goodbye, Mrs. Yorke. 1031 01:16:58,823 --> 01:17:00,575 ST. JACQUES: I'm very glad to have met you. 1032 01:17:00,658 --> 01:17:02,285 Upsy-daisy. 1033 01:17:05,496 --> 01:17:08,750 Uncle Timmy, you're going to be a good boy now, aren't you? 1034 01:17:08,833 --> 01:17:10,960 Ah, darlin', darlin'. 1035 01:17:14,464 --> 01:17:15,715 BOONE: By your leave, sir. 1036 01:17:17,216 --> 01:17:18,551 JEFF: By your leave, sir. 1037 01:17:26,976 --> 01:17:28,770 KIRBY: You'll be careful, Trunkett. 1038 01:17:28,811 --> 01:17:29,771 TRUNKETT: Yes, sir. 1039 01:17:31,522 --> 01:17:33,358 KIRBY: Prepare to mount! 1040 01:17:35,360 --> 01:17:36,361 KIRBY: Mount! 1041 01:17:38,863 --> 01:17:40,990 I got this from the paymaster. 1042 01:17:41,074 --> 01:17:42,367 Thanks, honey. 1043 01:17:42,408 --> 01:17:43,785 I'll write you. 1044 01:17:43,826 --> 01:17:45,036 Don't forget. 1045 01:17:47,705 --> 01:17:48,998 I won't forget. 1046 01:17:50,667 --> 01:17:53,670 KIRBY: Wagons and escorts, lead out. 1047 01:17:53,711 --> 01:17:56,506 MARKHAM: Forward, yo! 1048 01:17:56,547 --> 01:17:59,258 ♪ (BAND PLAYS) ♪ 1049 01:19:36,355 --> 01:19:37,940 JEFF: Hey, Travis. 1050 01:19:38,107 --> 01:19:40,026 BOONE: I thought you'd show up. 1051 01:19:40,067 --> 01:19:43,154 TYREE: Where's your canteen, Sandy? This one's dry. 1052 01:19:45,406 --> 01:19:48,493 JEFF: We'll have to report you to the sergeant for being late. 1053 01:19:48,826 --> 01:19:52,371 Being as I'm already on all the reports that is... 1054 01:19:52,413 --> 01:19:54,415 that ain't worrying me none. 1055 01:19:59,545 --> 01:20:01,088 Ahh. 1056 01:20:01,756 --> 01:20:03,216 I'm hungry. 1057 01:20:10,348 --> 01:20:12,266 Beans? 1058 01:20:13,142 --> 01:20:16,437 Nobody ever told the army they grow beef around this part of the country? 1059 01:20:16,479 --> 01:20:17,355 Not lately. 1060 01:20:17,438 --> 01:20:19,690 We'll be on cold rations for three days. 1061 01:20:21,025 --> 01:20:24,153 One of you better ride ahead and tell the lieutenant... 1062 01:20:24,237 --> 01:20:28,449 that that water hole I come by this morning is all muddied up. 1063 01:20:29,450 --> 01:20:31,160 Heap big Injun sign. 1064 01:20:31,828 --> 01:20:33,412 We'd better get going. 1065 01:20:36,749 --> 01:20:39,460 TYREE: Thank your pappy for the loan of his horse. 1066 01:20:39,544 --> 01:20:40,920 JEFF: You thank him. 1067 01:21:07,238 --> 01:21:09,031 MARKHAM: Hey, hey! 1068 01:21:41,981 --> 01:21:43,608 TROOPER: I gotcha! Jump on! 1069 01:22:19,477 --> 01:22:21,062 Giddyap! 1070 01:22:21,103 --> 01:22:22,438 Hyah! 1071 01:22:34,241 --> 01:22:35,785 TROOPER: Heinze, come on! 1072 01:22:44,710 --> 01:22:47,254 MARGARET MARY: Uncle Timmy! Uncle Timmy! 1073 01:22:55,763 --> 01:22:57,473 TROOPER: Hide behind the rocks, ladies. 1074 01:23:10,611 --> 01:23:12,905 (WAR CRIES) 1075 01:23:39,181 --> 01:23:40,266 Back to the post. 1076 01:23:40,307 --> 01:23:41,976 Tell the colonel what's happened. 1077 01:24:14,508 --> 01:24:15,843 TYREE: Look out, Injun! 1078 01:24:25,144 --> 01:24:26,562 TYREE: Jeff! Jeff! 1079 01:24:26,645 --> 01:24:28,314 Hand me your gun, boy. 1080 01:24:30,649 --> 01:24:32,026 Go ahead, Jeff! 1081 01:24:44,997 --> 01:24:46,624 (GUNSHOTS) 1082 01:25:06,644 --> 01:25:08,479 KIRBY: Troop, halt! 1083 01:25:08,562 --> 01:25:10,106 OFFICER: Troop, halt! 1084 01:25:26,997 --> 01:25:28,457 Dr. Wilkins. 1085 01:25:45,015 --> 01:25:46,142 Report. 1086 01:25:46,475 --> 01:25:47,977 Four troopers, sir. 1087 01:25:50,563 --> 01:25:52,148 They got away with the children. 1088 01:26:08,414 --> 01:26:10,291 Trooper Yorke brought the word. 1089 01:26:11,375 --> 01:26:13,377 We came as soon as we could. 1090 01:26:26,223 --> 01:26:28,058 Those children, Kirby. 1091 01:26:30,019 --> 01:26:31,437 We'll get 'em back. 1092 01:26:33,480 --> 01:26:34,481 Well done, men. 1093 01:26:37,902 --> 01:26:40,946 KIRBY: Forward! Yo! 1094 01:26:41,071 --> 01:26:42,448 Follow me! 1095 01:27:40,130 --> 01:27:43,801 Sainte mère. Les sauvages, barbares. 1096 01:27:56,021 --> 01:27:57,189 ST. JACQUES: Get the doctor. 1097 01:28:01,235 --> 01:28:02,278 TROOPER: Doctor, sir. 1098 01:28:06,031 --> 01:28:07,408 Corporal Bell. 1099 01:28:15,582 --> 01:28:16,792 Sorry, son. 1100 01:28:17,793 --> 01:28:19,253 May I have permission to go forward, sir? 1101 01:28:19,336 --> 01:28:20,504 Stay here. 1102 01:28:20,546 --> 01:28:21,630 But it's my wife! 1103 01:28:22,131 --> 01:28:23,299 If it was yours, wouldn't you want to go? 1104 01:28:23,382 --> 01:28:24,633 Yes, I would, but... 1105 01:28:25,467 --> 01:28:27,553 if I had a friend, he'd keep me here. 1106 01:28:31,098 --> 01:28:32,641 Stay with me, boy. 1107 01:28:34,184 --> 01:28:35,811 Pack mule! 1108 01:28:57,833 --> 01:28:59,626 KIRBY: Troop, halt! 1109 01:28:59,710 --> 01:29:01,045 OFFICER: Troop, halt! 1110 01:29:08,802 --> 01:29:09,887 Who is that? 1111 01:29:10,179 --> 01:29:12,848 The deserter, Tyree, sir, on your horse. 1112 01:29:16,101 --> 01:29:17,019 Arrest him. 1113 01:29:25,903 --> 01:29:28,197 TROOPER: You're under arrest, Tyree. 1114 01:29:36,121 --> 01:29:37,956 Any liquor in this village? 1115 01:29:38,415 --> 01:29:39,666 TYREE: Mucho tequila. 1116 01:29:40,125 --> 01:29:42,669 They were slugging it down copious-like when I left. 1117 01:29:42,961 --> 01:29:44,421 Drums? Singing? 1118 01:29:44,505 --> 01:29:45,547 Yes, sir. 1119 01:29:45,839 --> 01:29:48,467 Vengeance dance. They'll dance until dawn, then... 1120 01:29:48,967 --> 01:29:50,677 Where are the children held? 1121 01:29:50,761 --> 01:29:52,179 In an old church, sir. 1122 01:29:53,055 --> 01:29:54,932 Is it dark enough for you to get in there? 1123 01:29:55,391 --> 01:29:57,142 With two men I pick, sir. 1124 01:29:57,935 --> 01:29:59,103 Two men you pick? 1125 01:30:00,479 --> 01:30:03,649 I know that you are an excellent judge of horseflesh... 1126 01:30:03,690 --> 01:30:04,775 Trooper Tyree. 1127 01:30:05,401 --> 01:30:07,736 You proved that when you stole my horse. 1128 01:30:08,821 --> 01:30:11,782 How are you as a judge of men for a dangerous mission? 1129 01:30:12,616 --> 01:30:16,120 I consider myself a good judge of the men I trust. 1130 01:30:17,454 --> 01:30:19,081 That's a good answer. 1131 01:30:19,623 --> 01:30:20,958 Call your volunteers. 1132 01:30:22,376 --> 01:30:23,377 Sandy! 1133 01:30:23,710 --> 01:30:24,586 Jeff! 1134 01:30:25,921 --> 01:30:28,257 QUINCANNON: Troopers Boone, Yorke. 1135 01:30:29,758 --> 01:30:30,843 - Yo. - Yo. 1136 01:30:46,358 --> 01:30:47,734 Take my horse. 1137 01:30:48,026 --> 01:30:49,528 Good swimmer. 1138 01:30:49,653 --> 01:30:51,029 Get it done, boy. 1139 01:30:51,238 --> 01:30:52,781 TYREE: Thank you, sir. 1140 01:31:06,211 --> 01:31:08,464 (CHANTING) 1141 01:31:12,176 --> 01:31:14,178 (DRUMS BEATING) 1142 01:31:17,890 --> 01:31:19,850 (INDIANS CHANTING LOUDLY) 1143 01:32:31,129 --> 01:32:33,507 (DRUMS BEATING) 1144 01:32:40,514 --> 01:32:42,266 Sandy. 1145 01:32:42,307 --> 01:32:44,184 Are you scared? 1146 01:32:44,268 --> 01:32:45,269 Me? 1147 01:32:46,687 --> 01:32:47,938 Yo. 1148 01:33:06,748 --> 01:33:08,667 KIRBY: Troop, halt. 1149 01:33:11,336 --> 01:33:13,046 KIRBY: Pass the word. Dismount. 1150 01:33:13,130 --> 01:33:15,007 OFFICER: Pass the word. Dismount. 1151 01:33:18,552 --> 01:33:20,971 KIRBY: Forward, by trooper. 1152 01:33:51,585 --> 01:33:54,212 (DRUMS BEATING) 1153 01:34:24,159 --> 01:34:25,160 (CLANG) 1154 01:34:27,204 --> 01:34:29,623 Oh, Sandy! I'm sorry. 1155 01:34:29,706 --> 01:34:31,249 I thought you were an Indian. 1156 01:34:31,333 --> 01:34:33,543 TYREE: Shh. Be quiet, Margaret Mary. 1157 01:34:37,422 --> 01:34:39,049 - Hi, Jeff! - Shh! 1158 01:34:39,758 --> 01:34:40,842 Thanks very much. 1159 01:34:40,926 --> 01:34:41,802 JEFF: Shh! 1160 01:34:42,928 --> 01:34:43,929 Listen, honey. 1161 01:34:44,262 --> 01:34:45,555 Where are the children? 1162 01:34:45,597 --> 01:34:47,474 They're over there, asleep. 1163 01:34:51,603 --> 01:34:53,980 You're gonna have to be a brave girl... 1164 01:34:54,022 --> 01:34:56,358 'cause there's gonna be lots of shooting. 1165 01:34:56,400 --> 01:34:57,526 - Oh, goody! - Shh! 1166 01:34:57,567 --> 01:34:58,860 Shh! 1167 01:35:08,829 --> 01:35:11,123 (DRUMS BEATING) 1168 01:35:14,167 --> 01:35:16,253 (BELL CLANGING) 1169 01:35:19,214 --> 01:35:21,133 TYREE: You youngsters be quiet. 1170 01:35:29,266 --> 01:35:31,893 I can't figure out which side that kid's on... 1171 01:35:31,935 --> 01:35:33,186 them or ours. 1172 01:35:44,740 --> 01:35:46,616 TYREE: Let's go, Alamo! 1173 01:35:48,118 --> 01:35:49,369 TYREE: Margaret Mary! 1174 01:35:52,372 --> 01:35:56,877 (CHURCH BELL TOLLING) 1175 01:36:00,839 --> 01:36:03,675 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 1176 01:36:15,771 --> 01:36:19,524 (GUNSHOTS) 1177 01:36:22,652 --> 01:36:23,904 (GUNSHOT) 1178 01:36:25,113 --> 01:36:27,365 What the heck's the matter with you, Jeff? 1179 01:36:28,116 --> 01:36:29,618 I'm sorry, Sandy. 1180 01:36:33,997 --> 01:36:36,416 (CHURCH BELL TOLLING) 1181 01:36:37,501 --> 01:36:38,502 Bugler. 1182 01:36:38,752 --> 01:36:40,587 Sound Charge. 1183 01:36:40,754 --> 01:36:41,755 ♪ (BUGLER SOUNDS CHARGE) ♪ 1184 01:36:41,797 --> 01:36:42,881 First platoon. 1185 01:36:42,964 --> 01:36:44,674 Second platoon! 1186 01:36:44,758 --> 01:36:45,675 Navajo scouts! 1187 01:36:45,759 --> 01:36:47,594 Follow me! 1188 01:36:48,178 --> 01:36:50,305 Sharpshooters, follow me! 1189 01:36:50,388 --> 01:36:52,516 Hyah! Hyah! 1190 01:37:31,179 --> 01:37:33,807 Wagon's coming. Get 'em loaded. Hyah! 1191 01:38:05,338 --> 01:38:08,258 (BELL RINGING) 1192 01:38:20,896 --> 01:38:22,814 QUINCANNON: Margaret Mary, all right! 1193 01:38:22,856 --> 01:38:24,399 Come on, lass! 1194 01:38:35,744 --> 01:38:40,123 (GUNSHOTS) 1195 01:38:49,758 --> 01:38:52,636 KIRBY: All right, men, once again. 1196 01:38:52,719 --> 01:38:54,012 Follow me! 1197 01:38:54,930 --> 01:38:58,350 ♪ (BUGLER SOUNDS CHARGE) ♪ 1198 01:39:00,101 --> 01:39:02,228 Where have you been, Margaret Mary? 1199 01:39:14,741 --> 01:39:16,451 All right. Once more, men. 1200 01:39:16,534 --> 01:39:17,577 Hit 'em again. 1201 01:39:29,589 --> 01:39:32,425 ♪ (BUGLER PLAYS) ♪ 1202 01:39:48,441 --> 01:39:50,151 Pull it out, Jeff. 1203 01:39:56,658 --> 01:39:58,118 Go ahead. 1204 01:40:01,621 --> 01:40:02,914 Get it done, reb. 1205 01:40:03,498 --> 01:40:04,582 Yo. 1206 01:40:25,437 --> 01:40:26,855 Children secured? 1207 01:40:26,938 --> 01:40:28,940 Children secure. Ready to move out. 1208 01:40:31,985 --> 01:40:33,194 Son. 1209 01:40:34,946 --> 01:40:36,573 Help me to my horse. 1210 01:40:45,874 --> 01:40:47,375 Bugler. 1211 01:40:48,084 --> 01:40:49,669 Sound Recall. 1212 01:40:51,129 --> 01:40:57,761 ♪ (SOUNDS RECALL) ♪ 1213 01:42:04,828 --> 01:42:06,538 Our boy did well. 1214 01:42:30,103 --> 01:42:32,021 ♪ (BUGLER PLAYS) ♪ 1215 01:42:50,999 --> 01:42:52,709 The honour detail is formed, sir. 1216 01:42:54,627 --> 01:42:56,296 "For gallantry in action..." 1217 01:42:56,337 --> 01:42:58,631 "above and beyond the call of duty..." 1218 01:42:58,715 --> 01:43:03,678 "on 8th July in an engagement against hostile Indians..." 1219 01:43:03,720 --> 01:43:05,388 "by the U.S. Army..." 1220 01:43:05,430 --> 01:43:07,765 "by virtue of the power vested in me..." 1221 01:43:07,849 --> 01:43:10,143 "by the president of the United States..." 1222 01:43:10,226 --> 01:43:12,729 "I hereby commend the following men..." 1223 01:43:13,062 --> 01:43:14,522 "Corporal Bell..." 1224 01:43:15,190 --> 01:43:16,733 "Trooper Boone..." 1225 01:43:17,483 --> 01:43:18,776 "Trooper Yorke..." 1226 01:43:19,444 --> 01:43:21,112 "Trooper Tyree..." 1227 01:43:21,613 --> 01:43:24,741 "Navajo Indian scout, Son of Many Mules." 1228 01:43:25,241 --> 01:43:27,660 "Given unto my hand this 16th day..." 1229 01:43:27,744 --> 01:43:28,870 Hey, you! 1230 01:43:28,995 --> 01:43:30,580 Soldier boy! 1231 01:43:31,206 --> 01:43:34,250 And Trooper Tyree is given a seven-day furlough! 1232 01:43:34,584 --> 01:43:35,501 Yo! 1233 01:43:35,585 --> 01:43:37,128 (MEN CHEERING) 1234 01:43:42,550 --> 01:43:44,385 Tyree swiped your horse now, General. 1235 01:43:44,677 --> 01:43:45,678 SHERIDAN: What? 1236 01:43:46,387 --> 01:43:47,972 Well, whatever else the young man is... 1237 01:43:48,056 --> 01:43:50,099 he's a good judge of horseflesh. 1238 01:43:50,141 --> 01:43:52,936 An excellent judge, sir. Excellent. 1239 01:43:53,811 --> 01:43:55,647 Pass in review! 1240 01:43:56,231 --> 01:43:58,066 First troop, forward! 1241 01:43:58,524 --> 01:43:59,609 Yo! 1242 01:44:00,193 --> 01:44:04,155 ♪ (BAND PLAYS "DIXIE") ♪ 1243 01:44:07,825 --> 01:44:09,327 Sheridan. 1244 01:44:25,760 --> 01:44:27,845 ST. JACQUES: Eyes right! 80877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.