Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,940
Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles
brought to you by The Profilers @ viki
2
00:00:03,964 --> 00:00:08,064
Subtitles ripped by bozxphd
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,790
Episode 15
4
00:00:12,600 --> 00:00:13,570
Ah, it's me.
5
00:00:13,570 --> 00:00:16,190
I'm at Lee Joon Ho's
house right now.
6
00:00:16,820 --> 00:00:18,360
Really?
7
00:00:18,360 --> 00:00:21,180
So please buy me some time.
8
00:00:21,180 --> 00:00:25,140
I must see that room.
9
00:00:26,160 --> 00:00:28,030
I got it.
10
00:00:31,790 --> 00:00:34,750
Lee Hyeon came
visiting me too...
11
00:00:34,750 --> 00:00:38,830
For some reason I feel like I
going to have a guest tonight.
12
00:00:57,410 --> 00:01:00,230
I know who you are so...
13
00:01:16,000 --> 00:01:18,770
Attorney Jeong!
14
00:01:19,920 --> 00:01:23,480
We meet in an unexpected place,
15
00:01:23,480 --> 00:01:26,090
Detective Jang.
16
00:01:55,770 --> 00:01:58,940
You really don't have pulse on the artery.
How is this possible?
17
00:01:58,940 --> 00:02:04,330
This is one of my secrets. I've
been like this since I was born.
18
00:02:11,960 --> 00:02:15,590
As expected, you still don't
have an arterial pulse.
19
00:02:18,700 --> 00:02:20,430
Lee Joon Yeong.
20
00:02:20,430 --> 00:02:22,860
You remembered.
21
00:02:24,280 --> 00:02:26,760
You remembered it?
22
00:02:29,710 --> 00:02:34,410
Oddly, I felt like that...
23
00:02:34,410 --> 00:02:37,640
You go round and
round, and at the end,
24
00:02:37,640 --> 00:02:39,960
I came to this day.
25
00:02:39,960 --> 00:02:42,660
The interview I did
while I was in America.
26
00:02:42,660 --> 00:02:44,877
There is a person who
taught me the concept
27
00:02:44,889 --> 00:02:47,220
of the critical time as
mentioned in my book.
28
00:02:47,220 --> 00:02:50,930
There is a thing called the
critical time for all animals.
29
00:02:50,930 --> 00:02:53,580
The time from growth
to completion.
30
00:02:53,580 --> 00:02:58,670
And I call it the time
when the soul is made.
31
00:02:59,580 --> 00:03:04,100
If he is still alive, I
definitely want to see him again.
32
00:03:04,100 --> 00:03:06,200
Because we...
33
00:03:06,200 --> 00:03:08,920
still have a remaining
conversation to complete.
34
00:03:08,920 --> 00:03:13,010
Is it perhaps your first love?
35
00:03:13,010 --> 00:03:16,250
The reason I came to Korea...
36
00:03:16,250 --> 00:03:20,590
was to meet you.
37
00:03:20,590 --> 00:03:26,200
It was for... this moment.
38
00:03:27,160 --> 00:03:30,450
I know, Hyeon.
39
00:03:37,250 --> 00:03:41,400
You are remembering me.
40
00:03:58,550 --> 00:04:03,960
Episode 15 [IS A HAPPY
ENDING POSSIBLE?]
41
00:04:05,790 --> 00:04:10,700
We really are seeing each other at
an unexpected place, aren't we?
42
00:04:14,030 --> 00:04:16,261
I came to see Dr. Lee
because I have some
43
00:04:16,273 --> 00:04:18,730
business with him, but
he is not here, is he?
44
00:04:21,440 --> 00:04:24,970
If feels weird to wait when
the owner is not here.
45
00:04:24,970 --> 00:04:28,470
I will come back later.
46
00:04:30,470 --> 00:04:34,040
Why? Why don't you wait?
47
00:04:34,040 --> 00:04:37,200
Until he returns.
48
00:04:40,400 --> 00:04:44,560
No. I will be back later.
49
00:04:45,620 --> 00:04:50,580
Ultimately... he will find out.
50
00:04:51,560 --> 00:04:57,030
Where you went into and
what you've taken.
51
00:04:58,440 --> 00:05:01,470
Detective Cha...
52
00:05:05,600 --> 00:05:11,630
don't seem to be afraid
of getting hurt or
53
00:05:11,630 --> 00:05:14,940
completely disappearing
from the world.
54
00:05:18,590 --> 00:05:20,780
Why did you want to meet me?
55
00:05:20,780 --> 00:05:26,300
Because I had a lot of things to ask,
and a lot of things to get answers to.
56
00:05:26,300 --> 00:05:28,210
I see.
57
00:05:28,210 --> 00:05:31,300
What is it that you want to ask and what
is it that you want to hear from me?
58
00:05:31,300 --> 00:05:36,470
What I wanted know from the beginning
was what kind of child was I?
59
00:05:37,700 --> 00:05:41,930
Why did my father think
I was a monster?
60
00:05:42,770 --> 00:05:46,400
Because I was curious
about that, and I thought
61
00:05:46,400 --> 00:05:49,390
you might know the reason.
62
00:05:49,390 --> 00:05:50,790
But?
63
00:05:50,790 --> 00:05:54,060
But I already got an
answer for that curiosity,
64
00:05:54,060 --> 00:05:57,050
and what I wonder about now is
65
00:05:57,050 --> 00:06:00,120
all these things you've done.
66
00:06:00,750 --> 00:06:02,910
Why you've killed my father,
67
00:06:02,910 --> 00:06:05,230
and why you took my brother Min?
68
00:06:05,230 --> 00:06:07,670
Why did you make Min like you?
69
00:06:07,670 --> 00:06:11,430
What the heck is it
that you want from us!?
70
00:06:15,900 --> 00:06:20,500
Your thoughts...inside
your head.
71
00:06:20,500 --> 00:06:23,700
I want to know about that.
72
00:06:26,090 --> 00:06:29,460
You are blaming me, aren't you?
73
00:06:29,460 --> 00:06:31,600
Haven't I told you already?
74
00:06:31,600 --> 00:06:37,400
I am not the type to thank you for the
things you've done without being asked.
75
00:06:39,570 --> 00:06:44,160
It's like an evil one
offered a good deed.
76
00:06:44,160 --> 00:06:48,460
When you are being
considerate to someone,
77
00:06:48,460 --> 00:06:51,540
you create problems.
78
00:06:51,540 --> 00:06:54,010
Did you know that?
79
00:06:58,720 --> 00:07:04,940
So you were doing
all this for me.
80
00:07:05,690 --> 00:07:08,640
You thought you were
saving me, didn't you?
81
00:07:08,640 --> 00:07:12,370
Like your many kids.
82
00:07:14,180 --> 00:07:17,070
You were young, Hyeon, and
83
00:07:18,220 --> 00:07:21,320
Min was a monster like me.
84
00:07:21,320 --> 00:07:26,320
If you lived with him, do you think you
becoming like now would have been possible?
85
00:07:26,400 --> 00:07:31,600
At your young age then, do you think
you could have handled that child?
86
00:07:31,600 --> 00:07:37,600
If you didn't take him, if he
were raised by my hands, Min...
87
00:07:39,250 --> 00:07:42,230
could have been a normal child.
88
00:07:42,230 --> 00:07:45,480
Do you really think so?
89
00:07:47,990 --> 00:07:50,950
Give it to me.
90
00:07:50,950 --> 00:07:52,640
What are you talking about?
91
00:07:52,640 --> 00:07:55,740
You know what I
am talking about.
92
00:07:56,630 --> 00:07:57,990
This is...
93
00:07:58,810 --> 00:08:02,670
for my brother's sake and my
first and last and one and only
94
00:08:02,670 --> 00:08:05,620
favor for you, Detective Cha.
95
00:08:06,270 --> 00:08:07,950
So...
96
00:08:08,670 --> 00:08:11,460
give it to me.
97
00:08:15,280 --> 00:08:18,240
Let's me ask you a favor.
98
00:08:19,050 --> 00:08:24,260
For your brother's sake,
help me and your brother.
99
00:08:24,260 --> 00:08:26,830
We must catch Lee Joon Yeong.
100
00:08:27,520 --> 00:08:32,380
For your own sake, you know you must
get away from Lee Joon Yeong too.
101
00:08:35,950 --> 00:08:41,820
We have a lot of time in the future.
Let's unravel this one at a time.
102
00:08:44,250 --> 00:08:50,230
Right now... I think
I need to go home.
103
00:08:51,070 --> 00:08:54,420
I think that is enough
time you stalled.
104
00:08:54,420 --> 00:08:59,420
And I cooperated enough
with your effort.
105
00:08:59,420 --> 00:09:01,490
Do you agree?
106
00:09:05,350 --> 00:09:08,390
I am not finished with my talk.
107
00:09:09,350 --> 00:09:13,030
I don't want to be disappointed
in you anymore today.
108
00:09:13,030 --> 00:09:15,940
Because I...
109
00:09:19,450 --> 00:09:22,600
thought you would at
least have understood.
110
00:09:23,800 --> 00:09:25,900
But you and I...
111
00:09:46,430 --> 00:09:49,770
let's talk later soon.
112
00:10:13,400 --> 00:10:16,260
I think he is telling me to come on out.
[THAT JERK]
113
00:10:17,590 --> 00:10:19,440
I'll get going.
114
00:10:36,590 --> 00:10:38,310
You will...
115
00:10:40,290 --> 00:10:42,480
let me go, right?
116
00:10:53,420 --> 00:10:57,460
Don't you think it will be
better to go out that way?
117
00:11:26,130 --> 00:11:30,180
You really...why don't
you have any fear?
118
00:11:30,180 --> 00:11:33,530
I did it because I was afraid. Because
I thought he may get rid of that room.
119
00:11:33,530 --> 00:11:37,030
That he'd get rid of all the
evidence and leave nothing.
120
00:11:37,030 --> 00:11:39,100
We can't even
search righteously.
121
00:11:39,100 --> 00:11:41,460
Even so...
122
00:11:43,050 --> 00:11:46,050
You really were reckless.
You know that, right?
123
00:11:46,050 --> 00:11:47,620
Uh.
124
00:11:51,030 --> 00:11:53,220
I found this.
125
00:12:04,340 --> 00:12:08,460
Of all things, she took
the photo of that kid.
126
00:12:09,980 --> 00:12:12,720
With just a photo,
how much can they
127
00:12:12,720 --> 00:12:14,920
find out?
128
00:12:18,460 --> 00:12:22,790
Not just these kids, but there
were a lot more photos of kids.
129
00:12:24,250 --> 00:12:27,760
Even so, what were you
thinking taking the photo?
130
00:12:27,760 --> 00:12:31,950
Don't you think Lee Joon
Yeong knows about this?
131
00:12:31,950 --> 00:12:34,480
I was in a rush, and
132
00:12:34,480 --> 00:12:37,570
I didn't think I could take a photo
because the room was too dark.
133
00:12:38,880 --> 00:12:41,410
Who are these kids?
134
00:12:41,410 --> 00:12:45,670
Perhaps these are the kids that
Lee Joon Yeong had killed?
135
00:12:45,670 --> 00:12:48,530
The kids that Lee
Joon Yeong had saved.
136
00:12:48,530 --> 00:12:49,930
What?
137
00:12:50,610 --> 00:12:53,390
Think about Lee Joon
Yeong's childhood.
138
00:12:56,650 --> 00:13:01,150
The kids are alive but their
parents are dead, right?
139
00:13:01,150 --> 00:13:04,050
The parents who
abused their kids.
140
00:13:05,200 --> 00:13:09,750
No. Lee Joon Yeong
didn't save those kids.
141
00:13:09,750 --> 00:13:12,710
He had killed enormous number
of people before that.
142
00:13:12,710 --> 00:13:16,460
Okay so let's say
they were bad people.
143
00:13:16,460 --> 00:13:19,110
But nevertheless
these are murders.
144
00:13:19,110 --> 00:13:22,490
Right. At any rate,
145
00:13:22,490 --> 00:13:25,740
don't make me worry
about you this way, hm?
146
00:13:29,620 --> 00:13:33,380
But I already got caught.
147
00:13:33,380 --> 00:13:35,420
To your brother.
148
00:13:38,010 --> 00:13:41,990
Have I told you...that
your brother
149
00:13:41,990 --> 00:13:43,720
remembered me.
150
00:13:46,320 --> 00:13:48,000
Is that right?
151
00:13:55,230 --> 00:13:57,420
Have I told you?
152
00:13:58,170 --> 00:14:02,310
That I found out my brother
didn't abandoned me.
153
00:14:04,500 --> 00:14:07,260
This tastes a bit strong.
154
00:14:07,260 --> 00:14:09,010
Is it alright with you?
155
00:14:11,640 --> 00:14:13,960
Why did you deceive me?
156
00:14:18,090 --> 00:14:21,590
I am asking you why you
deceived me for 20-years?
157
00:14:22,820 --> 00:14:24,300
Back then...
158
00:14:25,590 --> 00:14:27,940
So 20-years ago,
159
00:14:28,630 --> 00:14:31,830
I thought you'd be
in Hyeon's way.
160
00:14:36,960 --> 00:14:39,790
I didn't plan to
bring you with me.
161
00:14:52,230 --> 00:14:56,120
Are you perhaps Min?
162
00:14:58,240 --> 00:15:02,410
But seeing you in my car,
163
00:15:02,410 --> 00:15:05,810
perhaps this--
is my fate.
164
00:15:07,030 --> 00:15:09,690
Did you think that?
165
00:15:09,690 --> 00:15:13,300
Right. That necessary
fate you like.
166
00:15:14,300 --> 00:15:17,160
I thought it may be that.
167
00:15:18,180 --> 00:15:20,540
Because I recognized
you in one glance.
168
00:15:20,540 --> 00:15:23,890
Who you are and your nature...
169
00:15:25,230 --> 00:15:27,240
What kind of child you are.
170
00:15:36,610 --> 00:15:38,410
But Min
171
00:15:39,540 --> 00:15:42,370
you two meeting again,
172
00:15:42,370 --> 00:15:44,500
is it really a good thing?
173
00:15:47,090 --> 00:15:49,327
With what words, hiding
what kind of smile,
174
00:15:49,339 --> 00:15:51,640
and what are you trying
to deceive me again?
175
00:15:51,640 --> 00:15:54,390
Look at your brother's facial
expressions carefully.
176
00:15:54,390 --> 00:15:57,860
See if he is really happy
after meeting you.
177
00:16:00,290 --> 00:16:06,430
You two looks similar,
but very different.
178
00:16:07,840 --> 00:16:13,280
Also, the things you have done.
179
00:16:13,280 --> 00:16:15,730
Do you think your brother
can handle that?
180
00:16:18,910 --> 00:16:23,120
Do you really think,
in the future, you two
181
00:16:24,730 --> 00:16:28,130
can possibly have
an happy ending?
182
00:16:30,190 --> 00:16:33,960
Don't know, but
this is for sure.
183
00:16:39,330 --> 00:16:41,740
Between you and I...
184
00:16:42,610 --> 00:16:44,790
is impossible.
185
00:16:53,470 --> 00:16:58,360
As expected, the
last one is you.
186
00:17:11,890 --> 00:17:21,810
Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles
brought to you by The Profilers @ viki
187
00:17:25,330 --> 00:17:28,230
So you drove Cha Ji An's father
188
00:17:29,460 --> 00:17:31,290
that way.
189
00:17:31,290 --> 00:17:34,740
Who knew that his daughter
would become a cop?
190
00:18:07,760 --> 00:18:10,876
Hey, Team Leader, calling
your team member for
191
00:18:10,888 --> 00:18:13,950
personal reason in the
middle of the night...
192
00:18:13,950 --> 00:18:18,900
They say that you are a
great Team Leader so...
193
00:18:20,230 --> 00:18:21,720
Are you crying?
194
00:18:23,330 --> 00:18:25,660
But why?
195
00:18:25,660 --> 00:18:28,340
It's not Son Sunbae.
196
00:18:44,490 --> 00:18:48,910
I don't know what the
issue is but cry.
197
00:18:50,890 --> 00:18:53,220
Cry as much as you want.
198
00:19:06,100 --> 00:19:08,740
Let's get up now, Team Leader.
199
00:19:10,050 --> 00:19:12,240
I'll take you home.
200
00:19:20,490 --> 00:19:22,220
I...
201
00:19:23,180 --> 00:19:25,730
have no place to go.
202
00:19:25,730 --> 00:19:27,330
What?
203
00:19:29,580 --> 00:19:31,500
I ran away from home.
204
00:19:31,500 --> 00:19:32,860
What?
205
00:19:32,860 --> 00:19:36,770
Do you have a room
available at home?
206
00:19:46,700 --> 00:19:51,070
I'm sorry to tell you this
but the way I see it.
207
00:19:51,070 --> 00:19:54,590
The relationship between your
borther and Lee Joon Yeong seemed
208
00:19:54,590 --> 00:19:57,470
stronger than I thought.
209
00:19:57,470 --> 00:20:00,580
♬ Yes, somehow too ♬
210
00:20:00,580 --> 00:20:02,500
To be honest,
211
00:20:03,150 --> 00:20:06,600
I thought I was
gonna get hurt, so
212
00:20:06,600 --> 00:20:10,020
I was scared.
213
00:20:10,020 --> 00:20:19,680
♬ The memories which
touched me are evoked. ♬
214
00:20:22,200 --> 00:20:25,980
All souls may not be evil.
215
00:20:25,980 --> 00:20:29,120
That's right, but
216
00:20:29,120 --> 00:20:31,360
There are souls like that.
217
00:20:31,360 --> 00:20:33,280
For instance,
218
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
someone like
219
00:20:35,040 --> 00:20:39,220
lawyer Jeong Seon Ho
220
00:20:39,220 --> 00:20:40,980
♬ which was lost from you ♬
221
00:20:40,980 --> 00:20:45,420
Would you be able to take
care of him by yourself
222
00:20:45,420 --> 00:20:47,320
Lee Hyeon?
223
00:20:47,320 --> 00:20:49,900
No.
224
00:20:49,900 --> 00:20:55,460
I can take care of you. You
will definitely change.
225
00:20:55,460 --> 00:21:01,960
♬ If there is any
problem remember me ♬
226
00:21:01,960 --> 00:21:08,020
♬ I'm longing for you so
please stay a while ♬
227
00:21:08,020 --> 00:21:13,400
♬ and look at me ♬
228
00:21:14,940 --> 00:21:24,680
♬ Look at me, Remember me. ♬
229
00:21:29,760 --> 00:21:33,360
I put the medicine in your
bag, so eat it after lunch.
230
00:21:33,360 --> 00:21:34,860
Don't forget.
231
00:21:34,860 --> 00:21:38,100
Do you even remember how
many times you said that?
232
00:21:38,100 --> 00:21:40,000
Am I nagging too much?
233
00:21:40,000 --> 00:21:42,800
Well, you did that
in the past as well.
234
00:21:42,800 --> 00:21:46,780
You always followed me and Dad around,
telling us to not forget our things.
235
00:21:46,780 --> 00:21:48,000
Then what about you?
236
00:21:48,000 --> 00:21:52,520
You always followed me around
telling me to find your things.
237
00:21:55,500 --> 00:21:57,120
I'll do it for you.
238
00:21:57,960 --> 00:21:59,520
It's fine.
239
00:22:01,460 --> 00:22:04,480
Isn't going to work a bit early?
How about you rest a bit-
240
00:22:04,480 --> 00:22:07,780
It's just a light trial.
It's okay.
241
00:22:10,680 --> 00:22:13,160
Don't overdo it ok?
242
00:22:17,040 --> 00:22:20,380
No. Go. I'll take you there.
243
00:22:26,970 --> 00:22:33,910
Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles
brought to you by The Profilers @ viki
244
00:22:40,480 --> 00:22:43,980
If it is a sentencing date, then you
wouldn't have to stand up and defend.
245
00:22:43,980 --> 00:22:45,500
Thank good.
246
00:22:45,500 --> 00:22:47,300
Yea.
247
00:22:49,000 --> 00:22:51,680
Who is your client?
248
00:22:53,100 --> 00:22:56,820
Of course, it's a
murder suspect.
249
00:22:57,540 --> 00:22:59,220
Oh.
250
00:23:00,120 --> 00:23:01,840
I'll come to pick you up later.
251
00:23:01,840 --> 00:23:03,700
No need.
252
00:23:21,980 --> 00:23:25,400
Good morning. Good morning.
253
00:23:42,620 --> 00:23:44,980
Please pay attention.
254
00:23:47,340 --> 00:23:49,760
Can you please look at me?
255
00:23:53,400 --> 00:23:56,120
What is this, huh?
256
00:23:56,120 --> 00:23:58,500
Am I too pretty today? Huh?
257
00:23:58,500 --> 00:24:01,280
Am I shining so brightly that
you guys can't look at me hmm?
258
00:24:01,280 --> 00:24:03,800
Ao, my eyes!
259
00:24:05,720 --> 00:24:07,580
What is it?
260
00:24:09,520 --> 00:24:13,340
Team leader. Can you
tell me what's going on?
261
00:24:23,860 --> 00:24:27,940
The CSI sent us a message.
262
00:24:29,320 --> 00:24:33,340
The DNA results showed
that it is your dad.
263
00:24:33,340 --> 00:24:37,740
And that the murderer
is Lee Joon Yeong.
264
00:24:40,240 --> 00:24:42,140
I see.
265
00:24:45,220 --> 00:24:47,720
That's good news.
266
00:24:47,720 --> 00:24:51,860
The possibility that my dad was
an accomplice to Lee Joon Yeong
267
00:24:51,860 --> 00:24:56,180
lessened. Right?
268
00:24:56,180 --> 00:24:59,560
Oh. Yea.
269
00:24:59,560 --> 00:25:01,360
Yea. That's right.
270
00:25:11,680 --> 00:25:13,280
Can we
271
00:25:14,120 --> 00:25:16,760
talk for a bit?
272
00:25:29,900 --> 00:25:34,020
I won't ask of you
to forgive me dad.
273
00:25:35,600 --> 00:25:37,760
Because, I also,
cannot forgive him.
274
00:25:37,760 --> 00:25:42,260
Yes. Sorry, but I don't
think I can forgive him.
275
00:25:45,800 --> 00:25:49,900
I've been thinking
over and over.
276
00:25:51,660 --> 00:25:55,840
What should I do?
277
00:25:57,100 --> 00:26:01,800
If I were you, how would I feel?
278
00:26:02,960 --> 00:26:08,780
Should I resign and leave?
279
00:26:08,780 --> 00:26:14,840
But that seems like I am just running
away without taking any responsibility.
280
00:26:14,840 --> 00:26:17,060
Of course,
281
00:26:17,060 --> 00:26:20,760
if you are going to have a tough
time facing me, I can always do it.
282
00:26:22,260 --> 00:26:23,820
However,
283
00:26:24,580 --> 00:26:26,880
if you can persevere a bit,
284
00:26:28,920 --> 00:26:32,940
what I can do and what
responsibility I can handle,
285
00:26:35,480 --> 00:26:40,220
I'll do my best to seek
forgiveness and do my best to
286
00:26:41,740 --> 00:26:43,720
take responsibility.
287
00:26:48,820 --> 00:26:51,340
I feel like sh*t.
288
00:26:52,240 --> 00:26:55,980
That The Planning Officer
and the Police Chief
289
00:26:55,980 --> 00:26:58,340
WOULD HAVE DONE THAT:
I never imagined it.
290
00:26:59,700 --> 00:27:01,020
I know.
291
00:27:01,020 --> 00:27:04,260
Besides those two, others
292
00:27:04,260 --> 00:27:08,100
can exist that are connected
to Lee Joon Yeong.
293
00:27:08,100 --> 00:27:11,640
That means that I have
to suspect everybody.
294
00:27:26,360 --> 00:27:28,580
Until few moments
ago, I was like that.
295
00:27:28,580 --> 00:27:31,760
You were also suspecting me.
296
00:27:33,060 --> 00:27:35,520
The "Last Puzzle"?
297
00:27:38,920 --> 00:27:41,200
Though I'll investigate,
298
00:27:42,300 --> 00:27:45,880
I won't recklessly suspect
our team members.
299
00:27:49,600 --> 00:27:54,420
My intuition is nothing to laugh at.
Perhaps you two...
300
00:27:54,420 --> 00:27:57,300
Are you dating or something
strange like that?
301
00:28:00,600 --> 00:28:05,000
Sunbae, you shouldn't suspect
anyone recklessly like that!
302
00:28:14,860 --> 00:28:18,040
Cha Ji An says so.
303
00:28:24,120 --> 00:28:26,320
That's right. No way,
304
00:28:26,320 --> 00:28:28,640
Hey, Dave, where are you going?
305
00:28:34,520 --> 00:28:36,500
What is that, Noona?
306
00:28:37,840 --> 00:28:40,320
From now on, we have
to find these kids.
307
00:28:40,320 --> 00:28:41,580
Who are those kids?
308
00:28:41,580 --> 00:28:44,520
That is...who they are..
309
00:28:45,420 --> 00:28:47,560
I don't know exactly yet.
310
00:28:47,560 --> 00:28:50,420
What their ages are or
what their names are.
311
00:28:50,420 --> 00:28:53,460
-I don't know anything about them
but... -But you want us to find them?
312
00:28:53,460 --> 00:28:54,780
Why?
313
00:28:54,780 --> 00:28:58,020
They may be able to be
a provisional witness.
314
00:28:58,020 --> 00:29:01,500
The ones who can
identify Lee Joon Yeong.
315
00:29:05,080 --> 00:29:09,820
Okay. The Prosecutor is going to
make a fuss so we'll have to see.
316
00:29:09,820 --> 00:29:11,340
Yes.
317
00:29:16,020 --> 00:29:17,660
You got an innocent plea.
318
00:29:17,660 --> 00:29:20,940
Yeah, this is Seung Min Yeuk.
319
00:29:25,020 --> 00:29:26,660
And,
320
00:29:31,180 --> 00:29:33,160
Professor Kang.
321
00:29:40,200 --> 00:29:44,040
That guy is the
Uncle-In-Law of the victim.
322
00:29:44,040 --> 00:29:47,260
The parents say that
the victim who died
323
00:29:47,260 --> 00:29:49,760
was raised like
their own daughter.
324
00:29:50,620 --> 00:29:52,780
He's looking at me as
if I am his enemy.
325
00:30:08,010 --> 00:30:09,040
Let me ask you for a favor.
326
00:30:09,040 --> 00:30:10,490
No.
327
00:30:10,490 --> 00:30:14,400
I need to look up a case.
Lend me your ID.
328
00:30:14,400 --> 00:30:16,070
No.
329
00:30:16,750 --> 00:30:20,720
You are simple. Simple
simple simple simple simple.
330
00:30:20,720 --> 00:30:23,910
Son Myeong Woo
Your birthday?
331
00:30:23,910 --> 00:30:27,740
October 22nd, 1978- Ah, I
told you I didn't want to.
332
00:30:31,190 --> 00:30:33,830
Careful for voice pfshing.
333
00:30:33,830 --> 00:30:37,330
If you went, you should have not came back.
Why did you come crawling back in and...
334
00:30:39,090 --> 00:30:42,900
Case Report
335
00:30:45,020 --> 00:30:47,800
Suspect's Record of
Identity and Case Report
336
00:30:47,800 --> 00:30:52,230
Seung Min Hyeuk is the victim
Lee Moon Joo's boyfriend.
337
00:30:54,630 --> 00:30:56,590
Lee Moon Joo's cause of
death is strangling.
338
00:30:56,590 --> 00:30:59,430
and on the corpse
339
00:30:59,430 --> 00:31:02,610
the evidence of sexual assault.
340
00:31:06,420 --> 00:31:08,470
Professor Kang?
341
00:31:19,580 --> 00:31:21,050
As expected...
342
00:31:40,220 --> 00:31:43,250
I guess there isn't enough
bodies at the morgue.
343
00:31:47,830 --> 00:31:50,770
You come in as you
do to my house.
344
00:31:50,770 --> 00:31:56,020
Food is something that the more you
share the more delicious it becomes.
345
00:31:57,430 --> 00:32:00,000
It's almost done
just wait awhile.
346
00:32:14,020 --> 00:32:17,090
I looked at the records of the
case you were in charge of.
347
00:32:17,090 --> 00:32:19,690
Oh that case you had
the trial today.
348
00:32:19,690 --> 00:32:21,040
I heard you got innocent plea.
349
00:32:21,040 --> 00:32:22,830
Why that?
350
00:32:24,000 --> 00:32:26,170
Something was strange.
351
00:32:27,100 --> 00:32:29,090
What was strange?
352
00:32:29,760 --> 00:32:31,830
It was strange at its face.
353
00:32:32,760 --> 00:32:36,590
To Professor Kang, when he was looking at
the murderer who killed his Nephew-In-Law,
354
00:32:36,590 --> 00:32:39,800
there was look of anxiousness
rather than anger.
355
00:32:39,800 --> 00:32:42,520
But to Song Min Hyeuk
who was a suspect,
356
00:32:42,520 --> 00:32:44,660
without showing any guilt,
357
00:32:44,660 --> 00:32:47,830
he was staring at Professor
Kang with anger.
358
00:32:48,510 --> 00:32:49,600
And what?
359
00:32:49,600 --> 00:32:53,500
The one turned away his stare
was Professor Kang, right?
360
00:32:54,140 --> 00:32:55,990
And that ring.
361
00:32:55,990 --> 00:32:58,260
It had the same design as the
necklace that the victim was wearing
362
00:32:58,260 --> 00:33:00,580
during the time of death.
363
00:33:00,580 --> 00:33:03,790
Within the perpetrators of simple
sexual assaults and sexual murders,
364
00:33:03,790 --> 00:33:06,130
it is pretty commonly
found pattern.
365
00:33:06,130 --> 00:33:08,830
It is a mark of
ownership, isn't it?
366
00:33:08,830 --> 00:33:10,310
And
367
00:33:12,190 --> 00:33:15,110
What do you mean and?
-Is that it?
368
00:33:16,490 --> 00:33:17,890
What do you mean?
369
00:33:17,890 --> 00:33:21,120
Even if we say your
instincts are right,
370
00:33:21,120 --> 00:33:24,010
Unfairly framed Sung
Min Hyeok suspect and
371
00:33:24,010 --> 00:33:26,520
a shameless perpetrator
Professor Kang.
372
00:33:27,380 --> 00:33:31,870
These two guys... where and what
do you think they are doing?
373
00:33:33,180 --> 00:33:37,120
I think the two
guys are together.
374
00:33:37,120 --> 00:33:38,960
Probably.
375
00:34:02,610 --> 00:34:06,010
What now, Dave, you're
even calling me?
376
00:34:07,680 --> 00:34:10,330
Murder? Guess?
377
00:34:10,330 --> 00:34:12,980
Hey, tell me so
that I understand.
378
00:34:12,980 --> 00:34:14,590
What is it?
379
00:34:23,720 --> 00:34:26,370
Raise your hands.
380
00:34:33,370 --> 00:34:35,880
I understand. Yes.
381
00:35:06,420 --> 00:35:08,910
For the past 20 years,
382
00:35:09,640 --> 00:35:13,290
did you live talking about
these kind of things?
383
00:35:13,290 --> 00:35:16,350
It was... often.
384
00:35:16,350 --> 00:35:19,830
Yes, often while we were eating, if
we had nothing else to talk about
385
00:35:19,830 --> 00:35:21,820
we did.
386
00:35:37,340 --> 00:35:41,670
You think your hyung is
kind of angry, right?
387
00:35:48,560 --> 00:35:57,480
Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles
brought to you by The Profilers @ viki
388
00:36:13,190 --> 00:36:15,640
I came here to return this.
389
00:36:20,540 --> 00:36:23,460
Person or object,
390
00:36:24,460 --> 00:36:27,250
your hobby is to steal.
391
00:36:31,800 --> 00:36:35,070
Dad's secret notebook. Here...
392
00:36:35,070 --> 00:36:38,200
is dad's suspicions
and worries of me
393
00:36:38,200 --> 00:36:41,260
written.
394
00:36:47,970 --> 00:36:50,840
When I discovered it,
it was already dead.
395
00:36:50,840 --> 00:36:53,400
So, I buried it.
396
00:36:55,830 --> 00:36:57,410
Dad.
397
00:36:57,410 --> 00:36:59,590
Let's go.
398
00:36:59,590 --> 00:37:03,620
Goodbye. Let's see each
other again as promised.
399
00:37:16,470 --> 00:37:20,920
I feel like I can understand
you a little bit.
400
00:37:23,220 --> 00:37:27,730
Dad. You should have asked me.
401
00:37:27,730 --> 00:37:31,640
Before you called me a monster,
402
00:37:31,640 --> 00:37:35,270
before you locked me up
in this kind of place,
403
00:37:35,270 --> 00:37:38,330
you should have asked me!
404
00:37:39,180 --> 00:37:44,420
But, I am going to do it a different
method than you did, father.
405
00:37:45,160 --> 00:37:48,210
Instead of avoiding it,
I will face-to-face
406
00:37:48,210 --> 00:37:50,780
confront Min.
407
00:38:01,920 --> 00:38:03,650
You still didn't leave yet?
408
00:38:03,650 --> 00:38:07,400
I was looking at the
data for missing child,
409
00:38:07,400 --> 00:38:10,010
but are you coming
from somewhere?
410
00:38:10,770 --> 00:38:14,760
Dave, him, do you think
he has spiritual powers?
411
00:38:14,760 --> 00:38:17,790
What? So randomly.
412
00:38:17,790 --> 00:38:21,720
He like predicts death.
413
00:38:21,720 --> 00:38:24,010
What are you talking about?
414
00:38:24,010 --> 00:38:27,110
He said he's not sure,
so just go, so we went
415
00:38:27,110 --> 00:38:29,990
and a real murder occurred.
416
00:38:29,990 --> 00:38:33,830
We just came from putting
the criminal in the cell.
417
00:38:35,650 --> 00:38:39,070
But what about Team Leader? Why
didn't I see him the whole day?
418
00:38:39,070 --> 00:38:43,020
That's true. I saw
him earlier and
419
00:38:44,360 --> 00:38:47,330
no way... No way what?
420
00:38:47,960 --> 00:38:49,750
It's nothing.
421
00:38:50,280 --> 00:38:52,010
Ah, no way...
422
00:38:54,860 --> 00:38:56,920
No way what?
423
00:39:12,540 --> 00:39:14,520
Cha Ji An.
424
00:39:14,520 --> 00:39:17,450
Were you here the whole time?
425
00:39:17,450 --> 00:39:19,760
My head was complicated, so...
426
00:39:19,760 --> 00:39:22,110
I was organizing my thoughts.
427
00:39:34,170 --> 00:39:37,160
Help me catch Lee Joon Yeong.
428
00:39:38,890 --> 00:39:41,860
I know it's not your
fault, Team Leader, and
429
00:39:42,760 --> 00:39:46,860
I'm thankful that you
told me the truth,
430
00:39:48,130 --> 00:39:49,730
but still when I think about
the Deputy Commissioner...
431
00:39:49,730 --> 00:39:54,110
I understand. It's obvious.
432
00:39:54,110 --> 00:39:59,290
So, if you're sorry towards me,
don't do this and work with me.
433
00:40:02,430 --> 00:40:04,990
Thank you, Cha Ji An.
434
00:40:08,290 --> 00:40:10,230
I have something to tell you.
435
00:40:10,230 --> 00:40:11,830
Anything.
436
00:40:12,810 --> 00:40:17,320
Because I didn't want to have
the same incident last time and
437
00:40:18,360 --> 00:40:21,300
Because you are concerned,
438
00:40:21,300 --> 00:40:24,380
-I am telling you. -Okay.
439
00:40:42,890 --> 00:40:46,490
Where have you
gone all day long?
440
00:40:46,490 --> 00:40:49,620
So I can't get off work...
441
00:40:57,050 --> 00:41:02,870
Medical Examiner Lee Joon Ho is
Lee Joon Yeong, Team Leader.
442
00:41:05,420 --> 00:41:08,820
Who in the world
is Lee Joon Yeong?
443
00:41:11,920 --> 00:41:15,950
Beats me, since I
don't know who he is.
444
00:41:15,950 --> 00:41:19,750
I think the one who knows
him well have to explain.
445
00:41:29,310 --> 00:41:31,370
[ALLOW THE INCIDENT TO HAPPEN,]
446
00:41:31,370 --> 00:41:34,570
What happened that day, was it an
accident or did Hyeon did it willfully?
447
00:41:37,720 --> 00:41:40,980
A page that's been ripped out.
448
00:41:41,980 --> 00:41:45,180
What happened that day,
was it an accident or
449
00:41:45,180 --> 00:41:49,870
did Hyeon did it willfully?
450
00:41:49,870 --> 00:41:52,260
What is this?
451
00:42:06,240 --> 00:42:08,880
[GET LOST]
452
00:42:14,440 --> 00:42:16,320
Yes?
453
00:42:26,340 --> 00:42:30,520
I stopped by on my way home.
454
00:42:30,520 --> 00:42:33,550
This is not the way you go home.
455
00:42:33,550 --> 00:42:36,550
Do you really have
point that out?
456
00:42:36,550 --> 00:42:38,110
Oh.
457
00:42:38,810 --> 00:42:41,430
You did well to stop by.
458
00:42:43,120 --> 00:42:48,440
To tell you the truth, I heard it from
Sunbae Myeong what happened today.
459
00:42:48,990 --> 00:42:52,240
That somebody committed murder.
460
00:42:52,770 --> 00:42:55,080
It was a revenge murder.
461
00:42:55,080 --> 00:42:58,140
How did you know?
462
00:42:58,950 --> 00:43:03,420
I found out accidently while I
was looking at another case.
463
00:43:05,320 --> 00:43:10,460
You brother is not directly
involved in this, right?
464
00:43:11,660 --> 00:43:13,330
No.
465
00:43:14,680 --> 00:43:16,270
Let's walk a bit.
466
00:43:16,270 --> 00:43:18,570
Okay, let's.
467
00:43:49,740 --> 00:43:52,340
It was a tiring day today.
468
00:43:53,050 --> 00:43:55,230
Me too.
469
00:43:55,230 --> 00:43:56,550
By the way,
470
00:43:56,550 --> 00:44:00,760
I told the Team Leader
about Lee Joon Ho.
471
00:44:00,760 --> 00:44:03,190
Did you?
472
00:44:03,190 --> 00:44:05,920
He just froze immediately.
473
00:44:05,920 --> 00:44:11,450
He must have since he found Lee Joon
Yeong in front of Lee Joon Yeong.
474
00:44:12,250 --> 00:44:15,690
I know it's not funny
but it's still funny.
475
00:44:15,690 --> 00:44:17,310
What do we do?
476
00:44:17,310 --> 00:44:19,300
Me as well.
477
00:44:23,180 --> 00:44:25,840
You did well to stop by.
478
00:44:25,840 --> 00:44:27,510
What?
479
00:44:29,990 --> 00:44:33,470
You did well to stop
by on your way home.
480
00:44:35,040 --> 00:44:39,260
Next time, you stop by.
481
00:44:40,070 --> 00:44:43,400
Okay, I will.
482
00:44:43,400 --> 00:44:46,850
If I stop by once,
you twice, no...
483
00:44:46,850 --> 00:44:50,570
No, you have to stop
by three times.
484
00:44:51,440 --> 00:44:54,560
Okay, I will.
485
00:44:54,560 --> 00:44:56,200
Hm.
486
00:45:06,540 --> 00:45:09,200
But Min,
487
00:45:09,200 --> 00:45:14,740
you two meeting again. Is
it really a good thing?
488
00:45:14,740 --> 00:45:17,660
Look at your brother's facial
expressions carefully.
489
00:45:17,660 --> 00:45:21,940
See if he is really happy
after meeting you again.
490
00:45:33,260 --> 00:45:37,920
In the future of you two
491
00:45:38,850 --> 00:45:42,620
can an happy ending possible?
492
00:45:46,440 --> 00:45:48,710
Weren't you asleep?
493
00:45:56,800 --> 00:46:00,520
I forgot to give you this.
I came earlier.
494
00:46:00,520 --> 00:46:03,810
Ah this come to the house.
495
00:46:03,810 --> 00:46:06,350
Then good night.
496
00:46:07,190 --> 00:46:09,680
Do you want to see it together?
497
00:46:20,630 --> 00:46:24,890
I didn't know it was from
you, so I never opened them.
498
00:46:24,890 --> 00:46:27,720
I thought so.
499
00:46:27,720 --> 00:46:31,620
I found about it awhile ago,
and the secretary in America
500
00:46:31,620 --> 00:46:34,770
is sending a few at a time
to me as she finds them.
501
00:46:34,770 --> 00:46:36,890
I see.
502
00:46:42,730 --> 00:46:46,670
The traces of bodiless murders.
503
00:46:46,670 --> 00:46:49,220
Had I known about it sooner,
504
00:46:49,950 --> 00:46:52,980
I could have blocked them.
505
00:46:55,940 --> 00:47:02,180
What are these cards...
won't you tell me?
506
00:47:02,180 --> 00:47:07,110
I told you. There is
nothing to remember now.
507
00:47:17,780 --> 00:47:20,770
[12]
508
00:47:43,050 --> 00:47:48,300
From now on... I won't
kill people anymore.
509
00:47:51,260 --> 00:47:54,720
If you tell me not
to, then I won't.
510
00:47:56,660 --> 00:47:58,630
Min.
511
00:48:00,590 --> 00:48:06,650
Then, is a happy
ending possible?
512
00:48:17,280 --> 00:48:21,050
The traces of deeds that
you've done in the past.
513
00:48:21,050 --> 00:48:23,940
What shall we do about it?
514
00:48:28,260 --> 00:48:32,430
As expected, not possible?
515
00:48:32,430 --> 00:48:35,340
We have to make it possible.
516
00:49:13,610 --> 00:49:17,200
They are trying to
look for the kids.
517
00:49:17,200 --> 00:49:20,930
That won't be too bad.
518
00:49:20,930 --> 00:49:23,530
Are you okay?
519
00:49:23,530 --> 00:49:25,980
There were kids that
I couldn't guard.
520
00:49:25,980 --> 00:49:30,970
It won't be too bad hearing about
them with this opportunity.
521
00:49:30,970 --> 00:49:33,280
If the kids who are found,
522
00:49:33,280 --> 00:49:37,600
what if they say things
that they shouldn't say?
523
00:49:42,280 --> 00:49:45,150
Will it be like that?
524
00:50:01,490 --> 00:50:04,660
These kids that you
say you saved,
525
00:50:04,660 --> 00:50:08,370
will they just think
they were saved?
526
00:50:08,370 --> 00:50:15,970
No. Some will resent
you, Lee Joon Yeong.
527
00:50:17,270 --> 00:50:24,310
I am sure that someone will think
that they lost their family to you.
528
00:50:36,270 --> 00:50:37,040
Yes.
529
00:50:37,040 --> 00:50:40,000
It's me. You know that file you
asked about the adopted kid?
530
00:50:40,000 --> 00:50:41,810
Yeah, is it all done?
531
00:50:41,810 --> 00:50:44,390
I called you because
it's all done.
532
00:50:44,390 --> 00:50:48,390
I came near to police station because
I had something to do. Come on down.
533
00:50:48,990 --> 00:50:51,270
I didn't get there yet.
534
00:50:51,270 --> 00:50:53,930
Is that so? Then, later...
535
00:50:53,930 --> 00:50:59,150
Instead of doing that, I'll give you a
phone number so you can leave it with him.
536
00:50:59,150 --> 00:51:01,040
Good job.
537
00:51:01,820 --> 00:51:05,950
From tomorrow, I'll use my own car.
You don't have to go to this extent.
538
00:51:05,950 --> 00:51:10,160
It's ok. Since I'm only an advisor,
I'm like an unemployed guy.
539
00:51:10,160 --> 00:51:13,010
The fee is crappy, too.
540
00:51:13,010 --> 00:51:15,300
I'm going to have to
work to feed you.
541
00:51:16,080 --> 00:51:18,310
Sounds good.
542
00:51:34,360 --> 00:51:35,810
Yes, I'm on my way up right now.
543
00:51:35,810 --> 00:51:38,890
I also am almost at the front.
544
00:51:38,890 --> 00:51:40,260
I'm almost there.
545
00:51:40,260 --> 00:51:46,300
When the door opens, I'll be
standing...in front of you.
546
00:51:47,340 --> 00:51:49,020
Oh, okay.
547
00:51:49,850 --> 00:51:52,040
First, get off.
548
00:51:57,920 --> 00:51:59,410
Hello.
549
00:51:59,410 --> 00:52:02,320
Yes. You're that gigolo ahjusshi
from while back, right?
550
00:52:02,320 --> 00:52:05,050
Come on. I told you
I'm not a gigolo.
551
00:52:05,050 --> 00:52:08,000
I didn't know you
were Dave's friend.
552
00:52:08,000 --> 00:52:10,510
Dave..I don't know who that is.
553
00:52:10,510 --> 00:52:15,250
Ahjusshi, why are you
trying to lie again?
554
00:52:17,880 --> 00:52:19,890
Who is he, Sunbae Son?
555
00:52:19,890 --> 00:52:22,220
He's a gigolo and Dave's friend.
556
00:52:22,220 --> 00:52:26,100
I am not a gigolo and
nor Dave's friend.
557
00:52:28,590 --> 00:52:30,400
The orphan?
558
00:52:31,530 --> 00:52:34,160
Team Leader! Team Leader
Lee is looking for you.
559
00:52:34,160 --> 00:52:36,060
Ah, is that right?
560
00:52:36,760 --> 00:52:38,560
Then...
561
00:52:49,890 --> 00:52:53,730
I will relay this well.
562
00:52:53,730 --> 00:52:56,000
Whatever.
563
00:52:56,000 --> 00:52:57,950
Don't commit fraud.
564
00:52:57,950 --> 00:53:00,860
I told you I don't do fraud.
565
00:54:23,600 --> 00:54:25,820
What is it Noona?
566
00:55:29,600 --> 00:55:31,990
I really did put
it on your desk!
567
00:55:31,990 --> 00:55:33,850
But it's not here.
568
00:55:33,850 --> 00:55:37,240
But I for sure put it on the
right place very very well.
569
00:55:37,240 --> 00:55:39,080
Nevertheless it is not here.
570
00:55:39,080 --> 00:55:41,770
Ahh!! It's driving me crazy. It's not
like the envelope have the legs.
571
00:55:41,770 --> 00:55:47,000
Is it perhaps this one?
It was on my desk.
572
00:55:48,390 --> 00:55:51,530
So...! Why is it there!?
573
00:55:51,530 --> 00:55:54,930
I...must have put it there!
574
00:55:55,500 --> 00:55:59,430
-Seriously... -You
must be getting old.
575
00:56:00,280 --> 00:56:02,500
You are right, Dave.
576
00:56:02,500 --> 00:56:10,370
Because I am getting old, my skin and my
body's energy is dropping thanks to you.
577
00:56:16,500 --> 00:56:19,583
The Planning Officer was really
murdered because of Lee Joon
578
00:56:19,595 --> 00:56:22,690
Yeong's fingerprints and not due
to a simple robbery murder?
579
00:56:22,690 --> 00:56:26,320
That's my hunch, but why?
580
00:56:26,320 --> 00:56:30,690
I forgot about it, but the Planning
Officer asked me to something for her.
581
00:56:30,690 --> 00:56:34,920
There is an official order for a personnel
investigation from the internal affair.
582
00:56:34,920 --> 00:56:42,300
Outside services such as Advisor Lee
Hyeon or Medical Examiner Lee Joon Ho.
583
00:56:42,300 --> 00:56:47,360
Bring their personal records on file
and their resident card records.
584
00:56:47,360 --> 00:56:49,580
I got it.
585
00:56:51,850 --> 00:56:54,460
What is it about the
Planning Officer?
586
00:56:54,460 --> 00:56:57,201
She said there is an order
for outside services
587
00:56:57,213 --> 00:57:00,080
personnel investigation.
Ah I don't feel like it.
588
00:57:01,340 --> 00:57:02,710
Have fun.
589
00:57:02,710 --> 00:57:04,520
Hm.
590
00:57:10,570 --> 00:57:12,670
So I see.
591
00:57:13,640 --> 00:57:15,830
And...
592
00:57:18,800 --> 00:57:20,590
And what?
593
00:57:21,130 --> 00:57:24,870
Nevermind. I was about to get a cup
of coffee. Do you want a cup too?
594
00:57:24,870 --> 00:57:26,620
Tell me whatever it is.
595
00:57:26,620 --> 00:57:29,160
-I said nothing. -hey!
596
00:57:46,100 --> 00:57:48,100
Choi Eun Bok.
597
00:57:56,240 --> 00:58:00,320
What is it? Why did you
call me out to here?
598
00:58:03,030 --> 00:58:05,910
Is it you Hyung?
599
00:58:06,610 --> 00:58:08,180
What is?
600
00:58:08,790 --> 00:58:10,680
Is not you, right?
601
00:58:11,940 --> 00:58:14,090
It's not you Hyung, right?
602
00:58:19,790 --> 00:58:22,070
Was it really you?
603
00:58:23,300 --> 00:58:24,950
Is that true?
604
00:58:24,950 --> 00:58:27,440
I don't know what you
are talking about?
605
00:58:34,930 --> 00:58:37,170
Don't move.
606
00:58:49,210 --> 00:58:51,360
Where did Chae Eun Bok go?
607
00:58:52,090 --> 00:58:54,040
Beats me.
608
00:58:54,040 --> 00:58:57,520
I heard he was going to the rooftop
with Sung Joo. What about Eun Bok?
609
00:58:57,520 --> 00:58:59,020
With Seung Joo?
610
00:58:59,020 --> 00:59:00,590
Why?
611
00:59:00,590 --> 00:59:04,660
Did something happened to
Eun Bok and Seung Joo?
612
00:59:04,660 --> 00:59:07,548
No, I mean Seung Joo had
something to say but
613
00:59:07,560 --> 00:59:10,270
was rather strange, not
talking and stuff.
614
00:59:10,270 --> 00:59:12,280
I think it's Chae Eun Bok.
615
00:59:13,890 --> 00:59:15,900
What is?
616
00:59:15,900 --> 00:59:18,380
Lee Joon Hyeong's kid.
617
00:59:18,380 --> 00:59:21,120
What does that mean?
618
00:59:21,120 --> 00:59:24,030
The one who murdered Planning
Officer Hyeon Jae Sook...
619
00:59:24,650 --> 00:59:26,840
I think he's the culprit.
620
00:59:27,320 --> 00:59:29,690
What...What kind of
nonsense talk...
621
00:59:29,690 --> 00:59:32,030
You said it was the roof, right?
622
00:59:39,780 --> 00:59:41,910
Turn yourself in, Hyung.
623
00:59:45,010 --> 00:59:47,560
Before you get caught, I
said turn yourself in.
624
00:59:52,860 --> 00:59:54,660
Don't come.
625
00:59:55,480 --> 00:59:58,420
Don't come and say
you'll turn yourself in.
626
01:00:07,410 --> 01:00:09,070
Give it to me.
627
01:00:09,070 --> 01:00:11,050
Bad jerk!
628
01:00:13,790 --> 01:00:15,930
What do you know?
629
01:00:28,450 --> 01:00:32,380
Hey!
630
01:00:33,090 --> 01:00:35,990
-Let go! -I said let it go!
631
01:00:38,370 --> 01:00:46,180
Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles
brought to you by The Profilers @ viki
632
01:00:46,204 --> 01:00:52,304
Subtitles ripped by bozxphd
633
01:01:12,430 --> 01:01:15,020
Don't do it! Stop it.
634
01:01:21,770 --> 01:01:23,810
Lee Hyeon.
635
01:01:28,690 --> 01:01:32,640
Lee Hyeon, what's the matter?
Lee Hyeon!
636
01:01:33,010 --> 01:01:39,300
Lee Hyeon. Lee Hyeon... Dave.
637
01:01:39,300 --> 01:01:41,020
Lee Hyeon!
638
01:01:44,980 --> 01:01:52,140
♫ Oh my heart was closed.
Please don't stay frozen ♫
639
01:01:52,140 --> 01:01:59,430
♫ Those drifting times. Is it
possible to turn those times back? ♫
640
01:01:59,430 --> 01:02:05,150
♫ If I can go where my
heart tells me to go ♫
47417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.