All language subtitles for Remember You.E13.150803.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,570 Subtitles ripped by bozxphd 2 00:00:05,780 --> 00:00:08,070 Where are you?Episode 13 What? 3 00:00:08,070 --> 00:00:09,830 Where are you right now? 4 00:00:09,830 --> 00:00:11,660 Well, about that... 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,500 Why aren't you answering? Where are you? Are you alright? 6 00:00:26,500 --> 00:00:31,300 I'm not okay. I got surprised because of you. 7 00:00:31,300 --> 00:00:34,320 First of all, walk in the main streets. Send me your locations, too. 8 00:00:34,320 --> 00:00:35,880 Ah, why? 9 00:00:35,880 --> 00:00:39,230 Tell me the reason. It makes me nervous. 10 00:00:40,340 --> 00:00:44,990 Jo Yong Woo lost his girlfriend while they were on the run. 11 00:00:44,990 --> 00:00:48,750 She died because rebar pierced her. 12 00:00:48,750 --> 00:00:51,700 After that incident, I am not Jo Yong Woo's target but 13 00:00:51,700 --> 00:00:54,270 he's aiming for the people I cherish 14 00:00:54,270 --> 00:00:59,000 so I can experience the same pain he felt. 15 00:00:59,000 --> 00:01:02,990 That's what happened, and that's why he's trying to harm me. 16 00:01:05,400 --> 00:01:07,920 Cherished person? 17 00:01:09,440 --> 00:01:11,100 Let's hang up. 18 00:01:18,910 --> 00:01:20,540 I must be crazy. 19 00:01:23,150 --> 00:01:24,980 Cherished? 20 00:01:29,920 --> 00:01:31,720 Min? 21 00:01:34,390 --> 00:01:36,050 No way. 22 00:01:44,630 --> 00:01:48,680 Lee Hyeon 23 00:02:30,900 --> 00:02:36,830 Part 13: What choice would you make? 24 00:02:36,830 --> 00:02:40,470 Hyun Sook, are you sleeping? 25 00:02:42,140 --> 00:02:44,470 Call Cha Ji An right now and find her. 26 00:02:44,470 --> 00:02:46,150 Protect her so nothing happens. 27 00:02:46,150 --> 00:02:47,470 Why Cha Ji An? 28 00:02:47,470 --> 00:02:50,970 What, is Ji An being threatened too? 29 00:02:50,970 --> 00:02:52,960 What happened, Lee Hyeon? 30 00:02:52,960 --> 00:02:55,200 Ah, what is it? 31 00:03:05,470 --> 00:03:08,590 First, call your brother. 32 00:03:08,590 --> 00:03:11,080 He must be alive 33 00:03:11,080 --> 00:03:15,030 to see his cherished person die horribly 34 00:03:16,300 --> 00:03:19,260 so the pain he suffers will be more agonizing. 35 00:03:21,070 --> 00:03:24,700 My brother's cherished person? 36 00:03:25,880 --> 00:03:28,680 You are mistaken. 37 00:03:31,150 --> 00:03:33,490 Lee Hyeon! 38 00:03:43,590 --> 00:03:45,380 Yes, this is Lee Hyeon. 39 00:03:45,380 --> 00:03:47,440 You have to come and watch 40 00:03:47,440 --> 00:03:50,270 the moment that your younger brother will die, 41 00:03:51,030 --> 00:03:53,960 the same way I did. 42 00:03:53,960 --> 00:03:55,530 Where are you? 43 00:04:00,150 --> 00:04:03,160 The roof of your brother's office. 44 00:04:06,340 --> 00:04:08,040 Min. 45 00:04:09,020 --> 00:04:10,480 Dave, you have to talk to us! 46 00:04:10,480 --> 00:04:13,800 First, let us go find Cha Ji An. 47 00:04:43,020 --> 00:04:44,140 Yes, Sunbae. 48 00:04:44,140 --> 00:04:45,280 Where are you? 49 00:04:45,280 --> 00:04:47,780 Me? I'm on the 4 way intersection. Why? 50 00:04:47,780 --> 00:04:50,720 Lee Hyeon, no, Team Leader and I will be right there. 51 00:04:50,720 --> 00:04:52,620 Cha Ji An, nothing is happening, right? 52 00:04:52,620 --> 00:04:54,680 Yes, I'm fine... 53 00:04:55,960 --> 00:04:57,860 what about Lee Hyeon? 54 00:04:58,880 --> 00:05:00,420 Did something happen to Lee Hyeon? 55 00:05:00,420 --> 00:05:02,380 Ah, I don't know. He went to some girl. 56 00:05:02,380 --> 00:05:03,640 Some girl? 57 00:05:03,640 --> 00:05:06,700 Yes, some girl named Min Ah 58 00:05:06,700 --> 00:05:08,280 I think something happened to her. 59 00:05:08,280 --> 00:05:10,600 Min Ah? 60 00:05:10,600 --> 00:05:12,340 No. 61 00:05:12,340 --> 00:05:14,440 Lee Hyeon. 62 00:05:14,440 --> 00:05:16,220 Min. 63 00:05:21,840 --> 00:05:23,340 Yes, Noona. 64 00:05:23,340 --> 00:05:25,680 Track Lee Hyeon's location right now. 65 00:05:25,680 --> 00:05:26,360 Why? 66 00:05:26,360 --> 00:05:28,440 Do it right now! 67 00:05:53,460 --> 00:05:59,480 Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles brought to you by The Profilers @ viki 68 00:06:32,440 --> 00:06:34,560 I guessed correctly. 69 00:06:36,460 --> 00:06:38,980 I thought I at least had to come. 70 00:06:41,520 --> 00:06:44,700 A long time ago, thanks to your father, 71 00:06:45,680 --> 00:06:48,960 I lost someone like this right before my eyes. 72 00:06:48,960 --> 00:06:52,900 I was planning on getting paid for that debt someday. 73 00:06:53,680 --> 00:06:56,280 I was living for that purpose, 74 00:06:59,810 --> 00:07:02,100 but your father died. 75 00:07:03,000 --> 00:07:06,980 Then, that debt should be paid by his sons. 76 00:07:08,560 --> 00:07:10,220 Is that not right? 77 00:07:17,930 --> 00:07:19,660 Kill him. 78 00:07:20,860 --> 00:07:24,480 What? 79 00:07:24,480 --> 00:07:28,220 Stab him. With the thing you are holding, stab him where you want to. 80 00:07:29,120 --> 00:07:31,620 I have no interest in him anyway. 81 00:07:33,500 --> 00:07:35,960 You lacked information. 82 00:07:35,960 --> 00:07:38,340 For twenty years, I did not look for 83 00:07:38,340 --> 00:07:41,260 or remember him. 84 00:07:41,260 --> 00:07:44,120 Now that we're here, it doesn't matter 85 00:07:44,120 --> 00:07:46,380 to me what happens to him. 86 00:07:47,420 --> 00:07:51,380 If you do kill him in front of me, 87 00:07:51,380 --> 00:07:54,340 he would have felt bad. 88 00:07:54,340 --> 00:07:59,760 But, even it's horrible, it's not for me. 89 00:08:07,320 --> 00:08:10,640 Are you saying that I chose the wrong person? 90 00:08:12,240 --> 00:08:14,200 Sadly, yes. 91 00:08:28,380 --> 00:08:30,640 You thought I was going to get suckered in? 92 00:08:32,300 --> 00:08:35,200 Then, I get even more confirmation 93 00:08:36,540 --> 00:08:39,800 that I chose the right person. 94 00:08:42,100 --> 00:08:43,520 No! 95 00:08:46,100 --> 00:08:47,880 Stop right there! 96 00:08:48,740 --> 00:08:50,980 Min... Min! 97 00:08:50,980 --> 00:08:53,520 If you really don't want to die, 98 00:08:58,480 --> 00:09:01,700 Min! Min! 99 00:09:06,330 --> 00:09:08,060 Min... 100 00:10:00,720 --> 00:10:01,920 They said it was here right? 101 00:10:01,920 --> 00:10:04,200 Yes, I just got the signal right now. 102 00:10:04,200 --> 00:10:06,040 I'll go this way. 103 00:10:14,620 --> 00:10:16,790 Cha Ji An! 104 00:10:24,000 --> 00:10:25,880 What's going on? 105 00:10:25,880 --> 00:10:29,690 We will talk about that later, but Jo Yong Woo is near by. 106 00:10:29,690 --> 00:10:31,370 Okay, we'll talk after finding him. 107 00:10:31,370 --> 00:10:32,890 Yeah. 108 00:11:31,700 --> 00:11:35,030 Operating Room 109 00:12:06,040 --> 00:12:09,950 We lost Jo Yong Woo. I am sorry. 110 00:12:15,700 --> 00:12:18,110 Are you alright? 111 00:12:18,110 --> 00:12:20,760 How did you know to come there? 112 00:12:22,000 --> 00:12:24,070 A picture! 113 00:12:24,070 --> 00:12:26,860 I have some photos I took while I was stalking you. 114 00:12:26,860 --> 00:12:29,320 And I saw Attorney Jeong Seon Ho in one of those photos. 115 00:12:29,320 --> 00:12:32,440 So I had a hunch. 116 00:12:32,440 --> 00:12:34,190 I see. 117 00:12:34,970 --> 00:12:38,600 Indeed...he was watching me. 118 00:12:48,440 --> 00:12:52,370 Attorney Jeong is your brother, isn't he? 119 00:12:54,690 --> 00:12:56,070 Are you hurt anywhere? 120 00:12:56,070 --> 00:12:58,040 Uh, I am fine. 121 00:12:59,690 --> 00:13:01,680 What about Attorney Jeong? 122 00:13:03,890 --> 00:13:05,550 They don't know. 123 00:13:07,960 --> 00:13:10,910 They said his condition isn't too good... 124 00:13:10,910 --> 00:13:14,740 so they need to monitor him after the surgery. 125 00:13:20,750 --> 00:13:23,140 He will be alright. 126 00:13:24,100 --> 00:13:26,070 He will definitely be alright. 127 00:13:55,070 --> 00:14:05,780 Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles brought to you by The Profilers @ viki/i> 128 00:14:32,450 --> 00:14:34,070 Cha Ji An! 129 00:14:34,070 --> 00:14:37,040 Uh Team Leader! What happened? 130 00:14:37,040 --> 00:14:41,210 Sunbae Son and the others are still searching, but 131 00:14:41,210 --> 00:14:43,240 we think he already had escaped the area. 132 00:14:44,050 --> 00:14:45,280 Yeah. 133 00:14:46,220 --> 00:14:49,470 Don't I'd like to know what is happening... 134 00:14:53,330 --> 00:14:55,210 Cha Ji An. 135 00:14:57,390 --> 00:15:01,260 I don't like being a cop, Team Leader. 136 00:15:02,400 --> 00:15:05,690 Why? Why all of sudden? 137 00:15:05,690 --> 00:15:11,180 Because I'd have to arrest that person's younger brother someday. 138 00:15:11,180 --> 00:15:13,230 Please talk to me. 139 00:15:16,840 --> 00:15:20,360 I just...today too... 140 00:15:20,360 --> 00:15:23,930 I almost got beat up again, so I am just whining a bit. 141 00:15:25,000 --> 00:15:27,310 So that's what it is, Cha Ji An... 142 00:15:27,310 --> 00:15:31,110 Nothing for you to worry about. 143 00:15:31,110 --> 00:15:33,290 You are always working so hard. 144 00:15:33,290 --> 00:15:36,820 You even shame us male cops. One and only female cop Cha Ji An. 145 00:15:36,820 --> 00:15:38,780 You know you are totally awesome, right? 146 00:15:39,600 --> 00:15:46,660 And whenever or whatever, tell me if anything is rough on you. 147 00:15:46,660 --> 00:15:52,620 I don't know whether I can do anything for you, but I will do everything that I can. 148 00:15:52,620 --> 00:15:54,680 Yeah, Team Leader. 149 00:16:06,030 --> 00:16:12,780 ♬ Yes, somehow too ♬ 150 00:16:12,780 --> 00:16:18,970 ♬ When I see you ♬ 151 00:16:18,970 --> 00:16:25,480 ♬ The memories which touched me ♬ 152 00:16:25,480 --> 00:16:28,960 ♬ are evoked. ♬ 153 00:16:31,950 --> 00:16:38,430 ♬ I will protect you who are fading ♬ 154 00:16:38,430 --> 00:16:44,950 ♬ If there is any problem remember me ♬ 155 00:16:44,950 --> 00:16:54,580 ♬ Look at me. Remember me. ♬ 156 00:16:58,760 --> 00:17:03,550 Min! Are you awake? Are you okay? 157 00:17:04,680 --> 00:17:06,710 Can't you tell by looking? 158 00:17:09,280 --> 00:17:10,930 I am so relieved. 159 00:17:12,240 --> 00:17:14,030 Thank you. 160 00:17:15,160 --> 00:17:18,900 The doctor said the stab fortunately missed important organs. 161 00:17:18,900 --> 00:17:20,830 He said if you just be careful the infection, 162 00:17:20,840 --> 00:17:22,660 then you shouldn't have a serious problem. 163 00:17:31,280 --> 00:17:34,980 Jo Yong Woo is still at large. 164 00:17:34,980 --> 00:17:37,060 I will get him. 165 00:17:38,850 --> 00:17:42,880 Until then, someone else will take care of you for awhile. 166 00:17:43,670 --> 00:17:47,170 You just...use him comfortably. 167 00:17:50,530 --> 00:17:52,960 He is here. 168 00:17:52,960 --> 00:17:54,890 It won't take long. 169 00:17:57,710 --> 00:17:59,530 I will be back soon. 170 00:18:10,470 --> 00:18:12,730 You are asking me to take care that person? 171 00:18:12,730 --> 00:18:15,340 Hm, because I can't trust anyone else. 172 00:18:15,340 --> 00:18:19,430 He is one of those murder suspect candidates you gave me, right? 173 00:18:21,640 --> 00:18:24,970 Why are you doing this to me? 174 00:18:24,970 --> 00:18:25,870 I am asking you for a favor. 175 00:18:25,870 --> 00:18:27,810 Don't ask me! I am asking you for a favor. 176 00:18:27,810 --> 00:18:29,930 Please. 177 00:18:30,700 --> 00:18:35,190 Hey! I am asking you a favor not to ask me a favor! 178 00:18:41,870 --> 00:18:43,710 Ah, that... 179 00:18:44,460 --> 00:18:48,820 -Hello, I am Na Bong Sung---I know. 180 00:18:50,660 --> 00:18:53,790 You know? You know me? 181 00:18:56,090 --> 00:18:59,860 Because I have been watching you all this time. 182 00:19:01,040 --> 00:19:02,660 Me? 183 00:19:02,660 --> 00:19:04,670 Of course not. 184 00:19:07,360 --> 00:19:11,300 Because I have been watching my hyung. 185 00:19:16,950 --> 00:19:21,420 Would you please step back a little? I need some air. 186 00:19:29,480 --> 00:19:33,620 This is where your father arrested Jo Yong Woo in the past. 187 00:19:33,620 --> 00:19:35,730 Which is also the place where Jo Yong Woo's woman died. 188 00:19:35,730 --> 00:19:38,080 The buildings and the addresses have changed but it 189 00:19:38,100 --> 00:19:40,470 is almost the same spot as the homeless murder case. 190 00:19:40,470 --> 00:19:44,300 As expected, the place was not a random place. 191 00:19:44,300 --> 00:19:47,060 But it was a meaningful place. Probably at here-- 192 00:19:47,060 --> 00:19:49,580 At the time of the incident, near the scene of the crime, 193 00:19:49,580 --> 00:19:52,090 there were a few hundred people who used their phone as you can see. 194 00:19:52,090 --> 00:19:54,260 Given that the area is heavily populated... 195 00:19:54,260 --> 00:19:58,320 It means that we have to find it among these people. 196 00:20:00,030 --> 00:20:06,100 You idiot... What? Who is? Us again? 197 00:20:06,100 --> 00:20:07,170 No. 198 00:20:08,040 --> 00:20:10,400 It's me. 199 00:20:10,400 --> 00:20:15,840 I had Jo Yong Woo's phone number with me. 200 00:20:15,840 --> 00:20:18,760 -Hey! Lee Hyeon!-Totally disappointed. 201 00:20:18,760 --> 00:20:21,130 And I suffered for nothing. 202 00:20:23,050 --> 00:20:26,540 - Quickly start the tracking. - Yes. 203 00:20:26,540 --> 00:20:29,260 The phone has to be turned on. 204 00:20:33,060 --> 00:20:36,210 Is the phone signal really coming from here? 205 00:20:36,210 --> 00:20:38,970 Yes. It will definitely be nearby. 206 00:20:38,970 --> 00:20:41,010 This place is meaningful to Jo Yong Woo. Even 207 00:20:41,020 --> 00:20:42,860 if he is hiding, he'll be hiding nearby. 208 00:20:42,860 --> 00:20:47,490 Doesn't seem to have a place to hide... 209 00:21:01,980 --> 00:21:04,490 Was this here before? 210 00:21:05,380 --> 00:21:08,050 Doesn't it look like a tomb? 211 00:21:09,590 --> 00:21:11,230 I think so. 212 00:21:30,590 --> 00:21:33,460 Another murder candidate? 213 00:21:41,340 --> 00:21:43,470 May I talk for a moment? 214 00:21:43,470 --> 00:21:47,590 -With me?-No, with him. 215 00:21:47,590 --> 00:21:50,380 Okay, go ahead. 216 00:21:56,030 --> 00:22:00,260 I told you because I wanted you to leave. 217 00:22:00,260 --> 00:22:03,230 Oh, okay. Okay. 218 00:22:14,750 --> 00:22:17,040 It's a relief that it wasn't worse. 219 00:22:18,090 --> 00:22:19,420 Yes. 220 00:22:33,240 --> 00:22:37,060 Because you are lying down like this, I remember the past. 221 00:22:37,060 --> 00:22:41,440 You were treated for fever often. 222 00:22:42,200 --> 00:22:47,100 On those days I used to stay up all night changing cold towels on you head. 223 00:22:48,040 --> 00:22:49,740 Do you remember that? 224 00:22:54,620 --> 00:22:56,990 You did it, didn't you, Uncle? 225 00:23:02,100 --> 00:23:07,090 You are the one who gave my information to Jo Yong Woo. 226 00:23:11,040 --> 00:23:13,020 It is you, isn't it you, Uncle? 227 00:23:13,020 --> 00:23:18,080 I told you. The criminals know a lot more than you think. 228 00:23:22,060 --> 00:23:24,660 Are you testing us? 229 00:23:27,190 --> 00:23:29,300 Were you playing with us? 230 00:23:53,620 --> 00:23:59,280 Did you by any chance think I'd leave you to die? 231 00:24:02,210 --> 00:24:05,600 Although your getting hurt is unfortunate, 232 00:24:05,600 --> 00:24:10,290 but don't you like it that your hyung is taking care of you? 233 00:24:11,750 --> 00:24:17,350 You wondered what the extent of your hyung's feelings for you were, didn't you? 234 00:24:18,960 --> 00:24:21,610 Your curiosity is answered. 235 00:24:21,610 --> 00:24:24,580 And your curiosity is answered as well. 236 00:24:28,310 --> 00:24:36,290 So in conclusion...are you saying you did it for me? 237 00:24:36,290 --> 00:24:38,830 No. I really-- 238 00:24:38,830 --> 00:24:41,700 I will ask you for one last time. 239 00:24:45,200 --> 00:24:50,230 My hyung... did he really abandon me? 240 00:24:52,100 --> 00:24:57,200 Did he...for sure put me in your care? 241 00:24:58,220 --> 00:25:01,450 Let's get you better first, then we'll talk. 242 00:25:05,520 --> 00:25:11,100 Uncle...I've been thinking... 243 00:25:12,430 --> 00:25:16,310 You only need to promise me one thing. 244 00:25:16,310 --> 00:25:20,470 If you must kill someone, then it will be me regardless. 245 00:25:20,470 --> 00:25:23,250 No one else but... 246 00:25:23,250 --> 00:25:27,590  me...just promise that. 247 00:25:29,710 --> 00:25:33,470 If I kill someone for the last time, 248 00:25:39,450 --> 00:25:41,800 it will be you, Uncle. 249 00:25:47,290 --> 00:25:48,910 So I see. 250 00:25:59,400 --> 00:26:03,730 -So you are here. -Yeah, I heard the news of Attorney Jeong. 251 00:26:03,730 --> 00:26:06,060 I will get going, Attorney Jeong. 252 00:26:07,160 --> 00:26:10,720 Why? You can stay longer. 253 00:26:10,720 --> 00:26:15,830 No. Attorney Jeong, you take care of yourself. 254 00:26:15,830 --> 00:26:20,180 You have a wound on your hand. 255 00:26:20,180 --> 00:26:23,030 Ah, I did some yard work. 256 00:26:23,030 --> 00:26:26,170 I also took care of your grass and your trees while I was doing mine. 257 00:26:26,170 --> 00:26:28,430 Is that so? 258 00:26:28,430 --> 00:26:32,800 Despite you leaving your house vacant for a long time... 259 00:26:32,800 --> 00:26:38,020 Your trees had grown nicely, haven't they? 260 00:26:39,140 --> 00:26:41,600 I did my best to raise them. 261 00:26:41,600 --> 00:26:44,010 So you did. 262 00:26:44,010 --> 00:26:52,960 At any rate, since I am back, I will take care of my own trees now. 263 00:26:56,200 --> 00:26:58,240 I am feeling a bit disappointed for some reason. 264 00:26:58,240 --> 00:27:02,620 I am sorry...but since I didn't ask you to do it, 265 00:27:02,620 --> 00:27:05,550 I don't feel the need to express my gratitude. I am not the type. 266 00:27:12,680 --> 00:27:15,770 Ah, you should get back to work. 267 00:27:15,770 --> 00:27:18,790 There should be a body waiting at the morgue. 268 00:27:18,790 --> 00:27:21,670 Ah, is that right? 269 00:27:21,670 --> 00:27:26,030 Yeah. I will see you at the morgue later. 270 00:27:26,030 --> 00:27:27,650 We'll do that. 271 00:27:30,330 --> 00:27:38,110 Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles brought to you by The Profilers @ viki 272 00:28:44,550 --> 00:28:46,300 -You came.-Yes. 273 00:28:46,300 --> 00:28:47,930 You haven't started the autopsy yet. 274 00:28:47,930 --> 00:28:50,340 Yeah, I was getting ready to do it. 275 00:28:51,660 --> 00:28:54,100 What is the cause of death? 276 00:28:55,530 --> 00:28:59,050 The body state is so horrendous... 277 00:28:59,050 --> 00:29:02,080 I will know the direct cause of death when I open it. 278 00:29:02,080 --> 00:29:05,210 First of all, there are bruises all over the body. 279 00:29:05,210 --> 00:29:08,730 The X-rays showed multiple fractures here and there. 280 00:29:08,730 --> 00:29:15,390 And as the metal rebar penetrated the thorax, there was hemorrhage. 281 00:29:15,390 --> 00:29:18,520 I think the culprit also chocked him as well. 282 00:29:18,520 --> 00:29:21,640 All sorts of Modus Operandi are mixed in. 283 00:29:21,640 --> 00:29:28,860 As if to cover who killed him, I feel like the culprit purposely used many methods. 284 00:29:29,780 --> 00:29:30,820 Is that so? 285 00:29:30,820 --> 00:29:33,360 You talk as if you don't know 286 00:29:36,320 --> 00:29:39,290 for a skilled Doctor like you. 287 00:29:42,080 --> 00:29:45,810 I feel good getting such praise from you. 288 00:29:46,590 --> 00:29:50,500 I guess there won't be any DNA on the body, right? 289 00:29:50,500 --> 00:29:53,050 I don't think the culprit is that stupid. 290 00:29:53,050 --> 00:29:59,140 Whether he is or not, he's only a murderer in the end. 291 00:29:59,140 --> 00:30:02,300 Isn't that true? Right, Doctor? 292 00:30:03,250 --> 00:30:04,950 That's right. 293 00:30:05,920 --> 00:30:09,980 Ah, I should start looking into his enemies first. 294 00:30:09,980 --> 00:30:11,500 Okay. 295 00:30:20,290 --> 00:30:22,810 What are you? 296 00:30:22,810 --> 00:30:26,050 Do you think Lee Joon Ho is Lee Joon Yeong? 297 00:30:26,050 --> 00:30:28,810 Yes. -How did -I know? 298 00:30:28,810 --> 00:30:30,540 How did you come to think like that? 299 00:30:30,580 --> 00:30:34,920 Once I saw him like that, I keep seeing him as him. 300 00:30:34,950 --> 00:30:36,110 Am I wrong? 301 00:30:36,110 --> 00:30:40,020 Whether you're wrong or not, no, even if you're right-He already knows 302 00:30:40,020 --> 00:30:42,290 that I know who he is. 303 00:30:43,070 --> 00:30:45,640 What? -If Lee Joon Ho really is 304 00:30:45,670 --> 00:30:49,370 Lee Joon Yeong, he would have noticed. 305 00:30:49,400 --> 00:30:51,680 I told him about my dad. 306 00:30:52,590 --> 00:30:54,860 It might have been a mistake of the emotions at the moment, 307 00:30:54,890 --> 00:30:57,450 but I could only do that at that time. 308 00:30:57,450 --> 00:31:00,330 Are you crazy? -I told you 309 00:31:00,330 --> 00:31:02,460 it just happened like that. 310 00:31:03,200 --> 00:31:07,030 So, since it's already like this, you want to provoke him? 311 00:31:07,060 --> 00:31:09,490 I want to show him that I'm not afraid. 312 00:31:09,530 --> 00:31:12,900 That's being afraid. -I'm not afraid. 313 00:31:13,670 --> 00:31:18,540 Just... if even once his whole body aches, 314 00:31:18,570 --> 00:31:21,290 he might run away forever. 315 00:31:22,080 --> 00:31:26,980 Right now, I have to fight him with all my strength. 316 00:31:33,070 --> 00:31:34,510 Okay. 317 00:31:37,620 --> 00:31:39,730 So you got me this time. 318 00:31:57,830 --> 00:32:00,720 Do I need to start digging from his prison associates?... 319 00:32:00,720 --> 00:32:04,550 Jo Yong Woo killed a homeless guy and threatened Lee Hyeun. 320 00:32:04,570 --> 00:32:08,690 Then he tried to kill Attorney Jeong...then again... 321 00:32:08,690 --> 00:32:11,750 he got killed by the third person. 322 00:32:11,780 --> 00:32:15,290 In the same way that he was executed. 323 00:32:17,730 --> 00:32:21,530 What do you think this all is? 324 00:32:22,710 --> 00:32:26,640 Perhaps, Jo Yong Woo was probably killed by Lee Joon Yeong. 325 00:32:26,660 --> 00:32:28,290 I don't know. 326 00:32:29,690 --> 00:32:31,660 But, while we're like this, 327 00:32:31,680 --> 00:32:35,450 don't you think we'll see all the murders in the world as done by Lee Joon Yeong? 328 00:32:43,790 --> 00:32:47,360 You didn't ask Lawyer Jeong about Lee Joon Yeong? 329 00:32:48,250 --> 00:32:49,880 I didn't ask him. 330 00:32:50,730 --> 00:32:54,770 -Why? -Because I might push him too hard. 331 00:32:55,580 --> 00:32:59,210 You'll ask him someday, right? 332 00:33:00,600 --> 00:33:02,140 Perhaps. 333 00:33:07,340 --> 00:33:10,470 If we want to prove that Lee Joon Ho is Lee Joon Yeong, 334 00:33:10,520 --> 00:33:15,390 we need Lawyer Jeong's help. That's the only way we can prove it. 335 00:33:16,760 --> 00:33:18,750 What are you doing? 336 00:33:18,790 --> 00:33:21,560 There's one thing I didn't tell you. 337 00:33:22,730 --> 00:33:25,840 The first thing that I did when I came to the police station was 338 00:33:25,840 --> 00:33:29,780 to find the files related to Lee Joon Yeong. 339 00:33:29,780 --> 00:33:32,980 At the time of arrest, he had no family registry. 340 00:33:33,570 --> 00:33:36,020 Based on the record, after the arrest 341 00:33:36,020 --> 00:33:39,250 they took all of his ten fingerprint. 342 00:33:40,170 --> 00:33:42,960 But, according to the AFIS, the fingerprints 343 00:33:42,980 --> 00:33:45,480 in the system was not Lee Joon Yeong's. 344 00:33:46,880 --> 00:33:49,560 It was confirmed that there was a criminal with 345 00:33:49,570 --> 00:33:52,380 exactly the same finger prints as Lee Joon Yeong. 346 00:33:54,340 --> 00:33:55,340 That means 347 00:33:55,380 --> 00:33:57,760 Lee Joon Yeong's real fingerprints were erased, and 348 00:33:57,770 --> 00:34:00,260 it was switched with another criminal's fingerprints. 349 00:34:00,290 --> 00:34:04,020 This means even if we try to find Lee Joon Yeong 350 00:34:04,020 --> 00:34:07,980 there's no way we can prove that he is Lee Joon Yeong. 351 00:34:08,530 --> 00:34:10,380 I heard because collecting and recording the 352 00:34:10,400 --> 00:34:12,480 fingerprints data were a bit premature back then, 353 00:34:12,480 --> 00:34:14,990 there were some mistakes here and there. 354 00:34:14,990 --> 00:34:16,480 But, 355 00:34:17,580 --> 00:34:20,730 was it a simple mistake 356 00:34:21,390 --> 00:34:24,590 if someone changed it on purpose? 357 00:34:27,300 --> 00:34:29,970 I'm sorry I couldn't tell you earlier. 358 00:34:30,530 --> 00:34:33,030 I thought you would be disappointed 359 00:34:33,900 --> 00:34:38,060 like I was disappointed, so I couldn't tell you. 360 00:34:38,080 --> 00:34:39,820 That's what happened. 361 00:34:46,170 --> 00:34:47,710 Hyeon! 362 00:34:52,530 --> 00:34:56,450 There was something. -What? 363 00:34:58,530 --> 00:35:00,360 Nothing. 364 00:35:01,570 --> 00:35:03,070 There must be something to prove with 99% certainty 365 00:35:03,070 --> 00:35:06,560 that Lee Joon Ho is Lee Joon Yeong 366 00:35:06,580 --> 00:35:08,940 something of 1%. 367 00:35:09,910 --> 00:35:12,510 Definitely, that something 368 00:35:12,510 --> 00:35:15,510 is hiding in my memories. 369 00:35:15,510 --> 00:35:17,510 What was that? 370 00:35:20,830 --> 00:35:25,530 Yes, Team Leader. We are heading in. 371 00:35:25,530 --> 00:35:27,390 Lee Hyeon? 372 00:35:28,360 --> 00:35:31,340 Yes, we'll be going in together. 373 00:35:37,330 --> 00:35:41,260 Why have you called me? I'm very busy. 374 00:35:41,260 --> 00:35:44,280 Because we need to hear the details of the case. 375 00:35:44,850 --> 00:35:48,730 We must know what Jo Yong Woo was after and what was it that he wanted, 376 00:35:48,750 --> 00:35:51,110 who killed Jo Yong Woo 377 00:35:51,110 --> 00:35:52,890 to at least get a feel. 378 00:35:52,890 --> 00:35:54,460 I'll explain it simply. 379 00:35:54,460 --> 00:35:58,630 Jo Yong Woo held a grudge against my father and wanted to revenge on him. 380 00:35:58,630 --> 00:36:00,800 He didn't want to kill me, my father's son, 381 00:36:00,820 --> 00:36:04,940 he wanted him to feel exactly how he lost his lover, so 382 00:36:04,960 --> 00:36:07,520 that's why he was after the person who is dear to me. 383 00:36:07,520 --> 00:36:10,910 so I thought Cha Ji An was in danger... 384 00:36:12,170 --> 00:36:15,630 What does that mean? -Cha Ji An? 385 00:36:17,390 --> 00:36:20,340 The reason why it was Cha Ji An is simple: 386 00:36:20,370 --> 00:36:23,880 I lived in America for a long time, so I don't know many people in Korea. 387 00:36:24,390 --> 00:36:27,700 The only people that I have associated with are only you guys, 388 00:36:28,110 --> 00:36:31,150 and if I have to give a score from you guys 389 00:36:31,190 --> 00:36:35,110 out of a hundred, 15 points, 390 00:36:35,930 --> 00:36:39,150 15 points, 15 points, 391 00:36:42,470 --> 00:36:43,970 3 points. 392 00:36:43,970 --> 00:36:47,060 For me, you're zero points! 393 00:36:47,060 --> 00:36:49,420 How about Cha Ji An? 394 00:36:49,420 --> 00:36:51,510 She's rated higher than you guys, right? 395 00:36:51,530 --> 00:36:54,500 15 points plus alpha. 396 00:36:54,530 --> 00:36:58,160 Well, one or two points higher, right? 397 00:36:58,160 --> 00:36:59,140 Well. 398 00:36:59,140 --> 00:37:03,330 If it's not that, I guess around 0.5 points, right? 399 00:37:07,600 --> 00:37:08,960 Wait a moment. 400 00:37:08,960 --> 00:37:11,750 The one who was targeted ended up being Lawyer Jeong Seon Ho. 401 00:37:11,750 --> 00:37:14,520 Right? That's weird. 402 00:37:14,570 --> 00:37:18,380 That's true. Does he have the highest score? 403 00:37:18,410 --> 00:37:20,560 But, why? 404 00:37:21,340 --> 00:37:27,420 Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles brought to you by The Profilers @ viki 405 00:37:31,250 --> 00:37:35,430 Since we met like this, can I talk to you? 406 00:37:35,450 --> 00:37:37,150 Let's do that. 407 00:37:41,970 --> 00:37:45,470 The conclusion is that the person who killed Jo Hyeong Woo 408 00:37:45,470 --> 00:37:47,280 is unknown even to Lee Hyeon, right? 409 00:37:47,330 --> 00:37:50,000 Yes. That's right. 410 00:37:55,770 --> 00:37:59,300 Yes, what is it that you wanted to say to me? 411 00:38:00,150 --> 00:38:03,700 The fingerprints of Lee Joon Yeong were changed. 412 00:38:03,720 --> 00:38:05,530 Did you know about that? 413 00:38:05,550 --> 00:38:09,070 In those times, 414 00:38:09,090 --> 00:38:14,120 data processing and storing the data was difficult. 415 00:38:19,910 --> 00:38:22,570 That means you knew about it, 416 00:38:22,570 --> 00:38:24,000 which means that 417 00:38:24,040 --> 00:38:26,910 everything the Planning Officer did 418 00:38:26,910 --> 00:38:29,510 you have known about it. 419 00:38:29,510 --> 00:38:30,950 I'm not sure. 420 00:38:30,970 --> 00:38:35,450 I don't really understand what you're talking about. 421 00:38:36,770 --> 00:38:40,600 Well, I didn't expect a confession of conscience from the start. 422 00:38:40,600 --> 00:38:43,910 This friend, why are you so arrogant? 423 00:38:43,930 --> 00:38:45,740 What is your attitude right now? 424 00:38:45,740 --> 00:38:48,900 You have the original fingerprints, right? 425 00:38:48,950 --> 00:38:52,620 You definitely would not have erased the original. 426 00:38:52,640 --> 00:38:54,400 Is that not right? 427 00:38:56,400 --> 00:38:59,930 Fingerprints? Conscience? 428 00:39:01,350 --> 00:39:02,970 What is that? 429 00:39:10,420 --> 00:39:14,260 This is your last opportunity to do what's right. 430 00:39:15,300 --> 00:39:20,530 Let's stop now. My time is wasteful here. 431 00:39:21,180 --> 00:39:24,410 This friend here. -Hyeon. 432 00:39:24,430 --> 00:39:26,520 Talk with me in private. 433 00:39:27,790 --> 00:39:31,390 I don't have anything to say to you privately, Planning Officer. 434 00:39:36,660 --> 00:39:39,170 I don't want understanding, 435 00:39:39,210 --> 00:39:42,010 only an opportunity, 436 00:39:42,030 --> 00:39:47,150 for me, to pay back my wrongdoings against you. 437 00:39:48,960 --> 00:39:53,240 For a time now, I've been very distressed. 438 00:39:54,110 --> 00:39:57,230 Since the day Lee Joon Yeong escaped, 439 00:39:57,230 --> 00:39:58,350 it was hell for me, too. 440 00:39:58,350 --> 00:40:00,440 You're telling me that after you've gotten everything you could 441 00:40:00,450 --> 00:40:02,360 have gotten from Lee Joon Yeong to the place you are now, 442 00:40:02,970 --> 00:40:05,860 After all this time you're telling me that it was hell? 443 00:40:05,860 --> 00:40:07,680 That's right but 444 00:40:07,680 --> 00:40:10,560 My understanding and my forgiveness, 445 00:40:10,560 --> 00:40:14,910 don't think about getting them because I have no intention of doing that. 446 00:40:18,770 --> 00:40:22,250 You say those times were hell to you? 447 00:40:22,910 --> 00:40:27,520 Then, keep on living in hell. 448 00:40:30,300 --> 00:40:32,040 Your... 449 00:40:33,650 --> 00:40:36,860 I saw the ad you placed in the magazine. 450 00:40:39,960 --> 00:40:41,440 So? 451 00:40:42,640 --> 00:40:47,960 Really, did Lee Joon Hyeong reappear? 452 00:40:50,050 --> 00:40:52,270 Yes. 453 00:40:54,290 --> 00:40:57,850 And he was near you, Planning Officer. 454 00:41:03,350 --> 00:41:05,610 Lee Joon Hyeong? 455 00:41:06,440 --> 00:41:08,490 Who is that person? 456 00:41:10,780 --> 00:41:14,510 Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles brought to you by The Profilers @ viki 457 00:41:17,470 --> 00:41:19,900 The longevity of a person who secretly listens is, 458 00:41:19,900 --> 00:41:23,750 before you get caught, it's quickly hiding. 459 00:41:24,530 --> 00:41:27,900 I see... 460 00:42:07,220 --> 00:42:08,900 What are you doing? 461 00:42:08,900 --> 00:42:11,300 Let's eat one more bite. 462 00:42:11,300 --> 00:42:13,210 -Move it. -Just one more bite. 463 00:42:13,210 --> 00:42:15,870 Just one more bite, uh? 464 00:42:15,870 --> 00:42:18,880 -I told you to move it. -Hm? 465 00:42:37,440 --> 00:42:39,710 Don't you feel a bit stifling? 466 00:42:39,710 --> 00:42:42,070 Shall we go for a stroll? 467 00:42:46,070 --> 00:42:50,310 Were you mainly cooked your meals or eat out? 468 00:42:50,890 --> 00:42:54,220 I ate out most of the times. 469 00:42:54,220 --> 00:42:57,160 That's not good for your health. 470 00:42:57,160 --> 00:42:59,640 I will cook for you from now on. 471 00:42:59,640 --> 00:43:01,690 It's not necessary. 472 00:43:01,690 --> 00:43:05,140 What do you do on your days off? 473 00:43:05,690 --> 00:43:09,530 I just... stay home alone. 474 00:43:12,740 --> 00:43:17,030 I too... were like that. 475 00:43:19,800 --> 00:43:22,100 It's past tense. 476 00:43:22,100 --> 00:43:24,960 Because you have someone next you. 477 00:43:26,720 --> 00:43:31,250 You too are past tense. Because you have me now. 478 00:43:37,580 --> 00:43:40,450 I saw your family registry. 479 00:43:40,450 --> 00:43:43,180 What happened with that? 480 00:43:43,870 --> 00:43:46,190 The world... 481 00:43:46,190 --> 00:43:50,350 is full of people who just leave their names and disappear. 482 00:43:51,850 --> 00:43:55,780 I brought one of their names. 483 00:44:01,520 --> 00:44:04,720 Be sure to chew well to help with your digestion. 484 00:44:21,080 --> 00:44:24,030 Have you've been well? 485 00:44:27,850 --> 00:44:30,530 You name was... 486 00:44:34,010 --> 00:44:37,390 Do you remember Lee Joon Ho? 487 00:45:29,690 --> 00:45:32,130 Tada! 488 00:45:32,130 --> 00:45:33,170 What is this? 489 00:45:33,170 --> 00:45:39,520 Your birthday! 490 00:45:39,520 --> 00:45:44,150 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 491 00:45:44,150 --> 00:45:46,690 Happy birthday dear Cha Ji An! 492 00:45:46,690 --> 00:45:48,780 Happy birthday to you! 493 00:45:48,780 --> 00:45:51,720 Right. It is my birthday. 494 00:45:56,740 --> 00:45:58,770 Here are your gifts. 495 00:45:58,770 --> 00:46:01,950 Happy birthday, Noona! 496 00:46:09,020 --> 00:46:12,940 Just how old do you think I am Sunbae? 497 00:46:12,940 --> 00:46:14,850 Thirty...not? 498 00:46:14,850 --> 00:46:17,420 I understand, I understand. 499 00:46:17,420 --> 00:46:19,690 Thank you. 500 00:46:21,930 --> 00:46:24,120 Let's see! 501 00:46:24,120 --> 00:46:27,490 Trying the ones that the younger ones gave... 502 00:46:34,510 --> 00:46:36,970 -Pretty?-It fit's perfectly. 503 00:46:36,970 --> 00:46:40,250 Next one is mine. 504 00:46:40,250 --> 00:46:44,820 I have a quick delivery service for Cha Ji An! 505 00:46:52,920 --> 00:46:56,080 I heard today is Cha Ji An's birthday. 506 00:46:56,920 --> 00:47:00,970 I just heard it from somewhere. 507 00:47:00,970 --> 00:47:03,960 Uh...is that right? 508 00:47:06,840 --> 00:47:08,770 You can go. 509 00:47:10,040 --> 00:47:13,520 No. I am staying. 510 00:47:24,510 --> 00:47:27,350 You can't leave until we see the contents. 511 00:47:27,350 --> 00:47:31,860 Please understand us. We've been getting weird things lately. 512 00:47:31,860 --> 00:47:35,140 The time is money in quick delivery service... 513 00:47:48,270 --> 00:47:50,500 Isn't it a map? 514 00:47:50,500 --> 00:47:53,520 This is where I used live. 515 00:47:53,520 --> 00:47:56,040 But...who would... 516 00:47:56,040 --> 00:47:59,810 Will we find a corpse when we go there? 517 00:48:05,790 --> 00:48:08,120 "Such as yourself, very special Birthday person." 518 00:48:10,890 --> 00:48:13,870 Have seen the face of the person who sent this? 519 00:48:13,870 --> 00:48:17,550 No. A kid brought it directly to the headquarter, 520 00:48:17,550 --> 00:48:20,890 and asked for the delivery only. 521 00:48:30,380 --> 00:48:34,730 Let him go and get a dog ready. 522 00:48:34,730 --> 00:48:37,580 A dog? Why a dog? 523 00:48:38,370 --> 00:48:41,430 Cadaver search dog. 524 00:49:08,160 --> 00:49:10,600 Don't you think we should call for a back up? 525 00:49:10,600 --> 00:49:13,050 I think they are already in surrounding area. 526 00:49:13,050 --> 00:49:15,400 Cha Ji An wants to keep this quiet. So let's 527 00:49:15,410 --> 00:49:17,410 search some more and see how it goes. 528 00:49:56,830 --> 00:49:58,420 Call the forensics. 529 00:49:58,420 --> 00:50:00,090 Yeah. 530 00:51:06,850 --> 00:51:10,630 What is that, Cha Ji An? 531 00:51:13,520 --> 00:51:15,640 It looks like it's my dad. 532 00:51:19,950 --> 00:51:23,730 My dad's been missing for twenty years. 533 00:51:25,140 --> 00:51:26,910 Is that right? 534 00:51:26,910 --> 00:51:31,880 I sometimes have to call the victim's surviving family to report their death. 535 00:51:31,880 --> 00:51:33,430 That's right. 536 00:51:33,430 --> 00:51:36,350 Every time, I think about this. 537 00:51:37,190 --> 00:51:41,190 Is it better to think that he's alive? 538 00:51:42,330 --> 00:51:48,960 Is it better to tell them of the death to stop their hoping? 539 00:51:48,960 --> 00:51:51,540 What do you think is better? 540 00:51:51,540 --> 00:51:53,980 What do you think? 541 00:51:53,980 --> 00:51:58,460 Just a little while ago, I thought it was better to have hope. 542 00:52:04,020 --> 00:52:06,300 Is it cruel now? 543 00:52:07,540 --> 00:52:09,960 I think about that. 544 00:52:16,980 --> 00:52:20,220 So this is how you gave your answer? 545 00:52:24,050 --> 00:52:32,260 Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles brought to you by The Profilers @ viki 546 00:52:48,480 --> 00:52:52,200 Cha Ji An's father's body has been discovered. 547 00:52:53,320 --> 00:52:55,040 Whose? What? 548 00:52:55,040 --> 00:52:59,280 In the past, Cha Ji An's father while criminal Lee Joon Yeong... 549 00:53:04,880 --> 00:53:07,040 Lee Joon Yeong? 550 00:53:08,360 --> 00:53:10,880 Who is he? 551 00:53:11,680 --> 00:53:14,110 When Lee Joon Yeong escaped, 552 00:53:14,110 --> 00:53:18,820 he was the prison guard that gave aid to his escape. 553 00:53:18,820 --> 00:53:23,370 Cha Ji An's father what? Who? 554 00:53:26,290 --> 00:53:28,270 And? 555 00:53:28,270 --> 00:53:33,670 If the time of death and the time of escape makes sense, 556 00:53:33,670 --> 00:53:37,930 it becomes a higher chance that he was innocent. 557 00:53:37,930 --> 00:53:39,320 Alright. 558 00:53:39,320 --> 00:53:42,920 For now, I am going to focus more on Cha Ji An's case than our cases. 559 00:53:42,920 --> 00:53:45,080 I came to tell you that. 560 00:53:45,080 --> 00:53:47,160 Okay, so get going. 561 00:53:53,980 --> 00:53:55,720 Father. 562 00:53:56,920 --> 00:53:58,360 What? 563 00:54:02,640 --> 00:54:08,160 Never mind. Since Cha Ji An comes first. 564 00:54:08,190 --> 00:54:10,550 I'll ask you later. 565 00:54:17,680 --> 00:54:19,060 Why did she have to be his daughter? 566 00:54:19,060 --> 00:54:24,660 Of all people, why did she have to be that man's daughter? 567 00:54:58,860 --> 00:55:00,580 What kind of situation is this? 568 00:55:00,580 --> 00:55:03,980 Someone sent a map to her, 569 00:55:03,980 --> 00:55:08,480 and there was her father's bones at the location. 570 00:55:08,480 --> 00:55:12,220 For now, the bones have been sent to the National Forensic Service, 571 00:55:12,220 --> 00:55:14,650 And they said it will take some time before they 572 00:55:14,670 --> 00:55:17,220 can identify the body and determine time of death. 573 00:55:18,100 --> 00:55:24,620 Hey, Cha Ji An! It's better for you to cry. If you keep holding it in- 574 00:55:24,620 --> 00:55:29,160 For twenty years, it's something that I imagined about. 575 00:55:30,600 --> 00:55:33,640 What would I do if a day like this came? 576 00:55:34,840 --> 00:55:39,040 I imagined it so many times, so I'm okay. 577 00:55:47,560 --> 00:55:49,360 Get up. 578 00:55:49,360 --> 00:55:50,180 What? 579 00:55:50,180 --> 00:55:52,040 I said get up. 580 00:56:13,720 --> 00:56:16,220 I said I was going to my house. 581 00:56:17,400 --> 00:56:19,700 Just stay for today. 582 00:56:21,390 --> 00:56:22,590 Uh. 583 00:56:31,040 --> 00:56:33,960 Yeah, I got discharged. 584 00:56:33,960 --> 00:56:36,440 I'm sorry I couldn't look after you. 585 00:56:38,220 --> 00:56:41,480 It's okay. 586 00:56:43,440 --> 00:56:45,440 I'll hang up. 587 00:56:48,280 --> 00:56:50,500 Let's stay at my house for the time being. 588 00:56:52,260 --> 00:56:56,440 You see that, right? Those are all things that are good for your body. 589 00:56:56,440 --> 00:57:00,260 I brought everything that I saw, so I can cook it for you. 590 00:57:02,260 --> 00:57:03,920 You did that? 591 00:57:03,920 --> 00:57:08,220 Jeong lawyer- I mean Min. 592 00:57:10,110 --> 00:57:16,650 You're my family. You know that right? 593 00:57:37,840 --> 00:57:42,200 To the left! I mean the right! 594 00:57:42,200 --> 00:57:45,380 I'm going to press the button! One, two, three! 595 00:57:45,380 --> 00:57:48,240 Dad! Come quickly! 596 00:58:01,440 --> 00:58:03,120 Dad! 597 00:58:03,860 --> 00:58:06,160 Ji An! 598 00:58:07,500 --> 00:58:11,220 How were you? I missed you... 599 00:58:17,840 --> 00:58:23,160 I don't remember the last time, Dad. 600 00:58:26,900 --> 00:58:31,700 What the last time with you was like. 601 00:58:36,800 --> 00:58:39,700 Whether you ate, 602 00:58:41,420 --> 00:58:45,860 or greeting my father who was leaving for work, 603 00:58:47,040 --> 00:58:49,360 I don't remember. 604 00:58:53,360 --> 00:58:55,340 The last time- 605 00:58:58,480 --> 00:59:01,820 I didn't know that would be the last time, 606 00:59:03,340 --> 00:59:05,940 so I can't remember. 607 00:59:11,980 --> 00:59:14,100 I'm sorry, Dad. 608 00:59:16,440 --> 00:59:20,400 I'm sorry. I'm so sorry. 609 01:00:13,160 --> 01:00:16,080 Have you ever met the person who took your father away 610 01:00:16,080 --> 01:00:22,720 and made you the criminal's child? 611 01:00:23,840 --> 01:00:25,260 No, not yet. 612 01:00:25,260 --> 01:00:28,160 Then, don't assume yet. 613 01:00:28,160 --> 01:00:33,860 Until you see that person face-to-face, until that moment comes, 614 01:00:35,640 --> 01:00:38,860 You won't know what choice you'll make. 615 01:00:42,000 --> 01:00:44,260 Park Dae Yeong. 616 01:00:47,280 --> 01:00:49,860 What you said was right. 617 01:01:35,380 --> 01:01:42,600 My mind was closed, it's been stopped where you were. 618 01:01:42,600 --> 01:01:49,780 Can't I rewind the time that's passing by? 619 01:01:49,780 --> 01:01:51,640 If I can only go 620 01:01:51,640 --> 01:01:53,140 I Remember You~Preview~ 621 01:01:53,140 --> 01:01:57,340 Catching this bastard Lee Joon Yeong is our Special Team's priority. 622 01:01:57,340 --> 01:02:00,500 I want to correct it, even though I know it's too late. 623 01:02:00,500 --> 01:02:04,640 What he looked at was people's evil. The worst souls. 624 01:02:04,640 --> 01:02:07,300 For you, Officer Cha, what kind of person was your father? 625 01:02:07,300 --> 01:02:08,400 What does that mean? 626 01:02:08,400 --> 01:02:12,480 Sometimes, a closest person misses the details about a person. 627 01:02:12,480 --> 01:02:14,920 Make your choice, Jeong lawyer. 628 01:02:14,920 --> 01:02:16,440 Who you will be with. 629 01:02:16,440 --> 01:02:17,800 He seems to be very angry. 630 01:02:17,800 --> 01:02:21,850 I guess an evil person did a good deed. 631 01:02:21,850 --> 01:02:24,330 There was a room, a room you can not go in, 632 01:02:24,330 --> 01:02:25,830 so make some time for me. 633 01:02:25,830 --> 01:02:29,450 I need to see that room. 634 01:02:29,470 --> 01:02:32,870 Subtitles ripped by bozxphd 47606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.