All language subtitles for Raven.1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,519 --> 00:00:05,350 [música emocionante] 2 00:00:14,393 --> 00:00:17,638 [hélices silbando] 3 00:00:55,193 --> 00:00:58,575 [teclas de la computadora haciendo clic] 4 00:01:04,650 --> 00:01:07,377 - STAT COM confirma la radio transmisión del equipo Raven. 5 00:01:08,585 --> 00:01:11,071 Señores, inserción fue exitoso. 6 00:01:11,071 --> 00:01:12,969 Nuestros hombres están en posición. 7 00:01:12,969 --> 00:01:14,833 Todo lo que queda ahora Son los fuegos artificiales. 8 00:01:16,352 --> 00:01:18,078 - Estás seguro engreído sobre todo esto 9 00:01:20,735 --> 00:01:22,530 - Todo ha sido pensado fuera, repensado 10 00:01:22,530 --> 00:01:24,222 y repensado. 11 00:01:24,222 --> 00:01:26,120 Planeamos para cada contingencia 12 00:01:27,742 --> 00:01:29,675 El decodificador 666 es nuestro. 13 00:01:32,851 --> 00:01:35,509 - Bueno, no el nuestro realmente. 14 00:01:35,509 --> 00:01:36,820 Al menos, no por mucho tiempo. 15 00:01:38,753 --> 00:01:40,997 Ciertamente no para el precio que nos paga Adeeb 16 00:01:40,997 --> 00:01:42,585 para entregar a ese pequeño cachorro. 17 00:01:44,069 --> 00:01:46,865 - Ustedes están seguros rápido para romper el champán. 18 00:01:49,557 --> 00:01:52,733 Todo lo que hemos hecho es conseguir hombres en territorio enemigo. 19 00:01:52,733 --> 00:01:54,321 Ni siquiera recuperó el decodificador, 20 00:01:54,321 --> 00:01:56,150 mucho menos salido. 21 00:01:57,393 --> 00:01:59,222 - Saldrán con el decodificador 22 00:02:01,776 --> 00:02:02,984 Estos gatos lo harán. 23 00:02:07,368 --> 00:02:10,302 - Estás poniendo mucho Stock en él, Bill. 24 00:02:10,302 --> 00:02:11,234 - No lo hice Jefe de equipo Cuervo 25 00:02:11,234 --> 00:02:12,960 porque tiene una linda sonrisa 26 00:02:14,134 --> 00:02:15,997 - No todos podemos elegir nuestros subordinados basados 27 00:02:15,997 --> 00:02:17,930 sobre si nosotros o no quiero dormir con ellos 28 00:02:17,930 --> 00:02:19,069 Ah, demonios. 29 00:02:19,069 --> 00:02:20,001 Vas a mantener dándome un mal momento 30 00:02:20,001 --> 00:02:21,555 acerca de esa chica en contabilidad? 31 00:02:21,555 --> 00:02:23,453 ¿Viste el cuerpo sobre ella? 32 00:02:23,453 --> 00:02:25,490 - Bien bien, suficiente de eso. 33 00:02:25,490 --> 00:02:26,422 Estamos tomando decisiones aquí que lo hará 34 00:02:26,422 --> 00:02:28,976 afectar el resto de nuestras vidas. 35 00:02:28,976 --> 00:02:31,599 - En menos de una hora el la extracción estará completa, 36 00:02:31,599 --> 00:02:33,153 el decodificador estar en camino aquí, 37 00:02:33,153 --> 00:02:37,018 y ustedes caballeros serán en un camino pavimentado con oro. 38 00:02:40,470 --> 00:02:43,784 Tan pronto como apaguemos el dispositivo a nuestro amigo iraní. 39 00:03:05,495 --> 00:03:08,326 [música emocionante] 40 00:03:15,781 --> 00:03:20,200 [hombres charlando en idioma extranjero] 41 00:03:29,519 --> 00:03:31,763 [gimiendo] 42 00:03:32,971 --> 00:03:35,215 [agrietamiento] 43 00:03:37,182 --> 00:03:38,770 [agrietamiento] [gimiendo] 44 00:03:38,770 --> 00:03:41,013 [rápido] 45 00:03:59,204 --> 00:04:01,241 [pitido] 46 00:04:04,313 --> 00:04:06,176 - Vamos a patear el culo. 47 00:04:26,473 --> 00:04:30,891 [hombres charlando en idioma extranjero] 48 00:04:44,284 --> 00:04:45,595 - Hola, sargento. 49 00:04:47,287 --> 00:04:49,496 [gimiendo] 50 00:05:08,756 --> 00:05:09,999 [pitido] 51 00:05:09,999 --> 00:05:12,760 [automovilismo de camiones] 52 00:05:16,868 --> 00:05:19,042 [pitido] 53 00:05:27,568 --> 00:05:32,021 [hombres charlando en idioma extranjero] 54 00:05:51,420 --> 00:05:53,594 [pitido] 55 00:06:20,380 --> 00:06:21,208 [pitido] 56 00:06:21,208 --> 00:06:23,521 [explotando] 57 00:06:32,978 --> 00:06:37,397 [hombres charlando en idioma extranjero] 58 00:06:38,950 --> 00:06:41,228 [gimiendo] 59 00:06:42,954 --> 00:06:44,714 - [Soldado] Cuervo, flanco derecho! 60 00:06:44,714 --> 00:06:48,511 [ametralladora disparando] 61 00:06:48,511 --> 00:06:51,618 [ametralladora disparando] 62 00:06:54,137 --> 00:06:57,313 [ametralladoras disparando] 63 00:07:04,907 --> 00:07:09,912 [hombre grita] [ametralladoras disparando] 64 00:07:10,775 --> 00:07:11,569 [lanza cohetes] 65 00:07:11,569 --> 00:07:14,192 [explotando] 66 00:07:14,192 --> 00:07:16,263 - [Soldado] ¡Cuervo, tapa! 67 00:07:20,025 --> 00:07:23,097 [ametralladora disparando] 68 00:07:25,721 --> 00:07:27,654 [disparo de arma] [gimiendo] 69 00:07:27,654 --> 00:07:29,310 - [Soldado] Deuce, el camión de municiones! 70 00:07:29,310 --> 00:07:31,485 [explotando] 71 00:07:31,485 --> 00:07:32,348 - Spike! 72 00:07:37,249 --> 00:07:39,804 [explotando] 73 00:07:39,804 --> 00:07:40,770 Moverse. 74 00:07:40,770 --> 00:07:41,599 - Moviente. 75 00:07:45,775 --> 00:07:46,604 - Cubrir. 76 00:07:49,676 --> 00:07:50,504 ¡Moverse! 77 00:07:50,504 --> 00:07:51,367 - Moviente. 78 00:07:55,751 --> 00:08:00,721 [ametralladora disparando] [gimiendo] 79 00:08:05,830 --> 00:08:08,971 [hombre gime] [explotando] 80 00:08:08,971 --> 00:08:11,698 [música dramática] 81 00:08:14,321 --> 00:08:16,841 [ametralladoras disparando] 82 00:08:16,841 --> 00:08:19,257 [hombre gime] 83 00:08:20,500 --> 00:08:21,846 - ¡Moverse! - ¡Moviente! 84 00:08:31,959 --> 00:08:34,755 [ametralladora disparando] [hombre gime] 85 00:08:34,755 --> 00:08:36,101 - Moverse. - ¡Moviente! 86 00:08:36,999 --> 00:08:37,862 - Moverse. 87 00:08:37,862 --> 00:08:38,690 - Moviente. 88 00:08:40,968 --> 00:08:42,142 Moverse. - Moviente. 89 00:08:49,563 --> 00:08:54,568 [ametralladora disparando] [gimiendo] 90 00:08:57,191 --> 00:08:58,986 - Moverse. - Moviente. 91 00:08:58,986 --> 00:09:01,989 [ametralladora disparando] 92 00:09:05,475 --> 00:09:06,994 - ¡Vamos! 93 00:09:06,994 --> 00:09:10,170 [ametralladoras disparando] 94 00:09:27,152 --> 00:09:30,328 [ametralladoras disparando] 95 00:09:33,573 --> 00:09:34,539 [lanzamiento de cohete] 96 00:09:34,539 --> 00:09:39,544 [explotando] [hombres gritando] 97 00:09:41,028 --> 00:09:44,273 [ametralladoras disparando] 98 00:09:44,273 --> 00:09:45,205 [lanzamiento de cohete] 99 00:09:45,205 --> 00:09:50,210 [explotando] [hombres gritando] 100 00:09:51,245 --> 00:09:52,799 - Martin, baja! 101 00:09:54,455 --> 00:09:56,250 [ametralladora disparando] [gimiendo] 102 00:09:56,250 --> 00:09:57,320 - [Martin] Steve! 103 00:09:57,320 --> 00:09:58,149 - Oh Dios. 104 00:09:59,253 --> 00:10:01,704 - Cuelga ahí, amigo, espera! 105 00:10:02,567 --> 00:10:04,189 Venga. 106 00:10:04,189 --> 00:10:05,018 Steve 107 00:10:34,806 --> 00:10:37,637 [música emocionante] 108 00:11:03,697 --> 00:11:05,388 - ¿Dónde están los demás? 109 00:11:05,388 --> 00:11:06,217 Están muertos 110 00:11:09,669 --> 00:11:10,704 - De acuerdo, tenemos cuatro minutos 111 00:11:10,704 --> 00:11:12,223 para entrar allí y conseguir eso ... 112 00:11:12,223 --> 00:11:13,914 - ¿No escuchaste lo que yo dijo, hijo de puta? 113 00:11:15,364 --> 00:11:17,573 - Me siento peor por eso que ¡sí, ahora apílalos! 114 00:11:19,540 --> 00:11:20,749 [explotando] 115 00:11:20,749 --> 00:11:21,784 [hombre hablando en idioma extranjero] 116 00:11:21,784 --> 00:11:23,303 [ametralladoras disparando] 117 00:11:23,303 --> 00:11:25,546 [gimiendo] 118 00:11:29,516 --> 00:11:32,415 Sabes lo que nosotros quiero, ¿dónde está? 119 00:11:38,007 --> 00:11:39,284 ¿Dónde está? 120 00:11:39,284 --> 00:11:41,183 - Bullseye! [risas] 121 00:11:41,183 --> 00:11:41,977 Lo tengo. 122 00:11:47,223 --> 00:11:48,777 - Tienes un montón de chutzpah. 123 00:11:48,777 --> 00:11:51,124 [hombre gime] 124 00:11:51,124 --> 00:11:52,573 A lotta chutzpah! 125 00:11:52,573 --> 00:11:53,540 No ha ayudado 126 00:11:54,679 --> 00:11:56,750 - Codebreaker soviético 666. 127 00:11:56,750 --> 00:11:58,890 - [Cuervo] Oh, sí. 128 00:11:58,890 --> 00:12:00,478 - Estas dos piezas son codependientes 129 00:12:00,478 --> 00:12:01,721 Ah. 130 00:12:01,721 --> 00:12:03,308 Tienes uno sin el otro, 131 00:12:03,308 --> 00:12:05,310 no vale la pena mierda, pero juntos. 132 00:12:05,310 --> 00:12:07,278 - [risas] Juntos, mierda. 133 00:12:07,278 --> 00:12:09,625 Este pequeño moco puede infiltrarse y tomar el control 134 00:12:09,625 --> 00:12:12,732 de cualquier defensa informática red conocida por el hombre, 135 00:12:12,732 --> 00:12:14,457 incluyendo el tío Sam, sabes lo que digo? 136 00:12:14,457 --> 00:12:16,736 - Sé lo que estás diciendo. 137 00:12:16,736 --> 00:12:18,082 La madre de todos los decodificadores. 138 00:12:19,048 --> 00:12:20,809 50 millones de dólares. 139 00:12:22,569 --> 00:12:23,777 Hora de bailar. 140 00:12:23,777 --> 00:12:25,537 No la necesitaremos Ya no la desperdicies. 141 00:12:28,506 --> 00:12:29,990 - Tenemos lo que vinimos a buscar. 142 00:12:29,990 --> 00:12:32,441 [disparo de arma] 143 00:12:33,649 --> 00:12:35,133 - Dije que la desperdicies! 144 00:12:40,000 --> 00:12:42,037 - ¿Cómo lo supiste? 145 00:12:42,037 --> 00:12:42,969 - [Cuervo] no lo hice. 146 00:12:48,353 --> 00:12:49,182 ¡Moverse! 147 00:12:49,182 --> 00:12:50,562 - ¡Moviente! 148 00:12:50,562 --> 00:12:51,667 [disparo de arma] 149 00:12:51,667 --> 00:12:55,119 [gimiendo] [armas disparando] 150 00:12:55,119 --> 00:12:55,913 - Connor! 151 00:12:57,086 --> 00:12:58,639 ¡Hijo de puta! 152 00:13:02,436 --> 00:13:03,265 Lo vas a hacer. 153 00:13:05,025 --> 00:13:06,924 Estas con un infierno de un soldado, Mike. 154 00:13:18,936 --> 00:13:21,559 ¿Dónde diablos está ese helicóptero? 155 00:13:22,629 --> 00:13:24,251 - Raven, este es mi último trabajo. 156 00:13:24,251 --> 00:13:25,080 Estoy fuera. 157 00:13:25,943 --> 00:13:27,565 - ¿Qué? 158 00:13:27,565 --> 00:13:29,084 - Renuncio, a partir de ahora. 159 00:13:29,084 --> 00:13:32,466 - [risas] Me alegro de que no lo hayas hecho decidí eso hace 15 minutos. 160 00:13:32,466 --> 00:13:34,020 - Te lo digo, esto es todo. 161 00:13:34,020 --> 00:13:35,124 Estoy fuera del equipo de Raven. 162 00:13:36,505 --> 00:13:38,645 - ¿De qué estás hablando? 163 00:13:38,645 --> 00:13:39,577 Te recluté 164 00:13:39,577 --> 00:13:41,821 Eres el mejor que he visto. 165 00:13:41,821 --> 00:13:43,753 - Solía ​​ser el mejor, yo No puedo hacer esto por más tiempo. 166 00:13:43,753 --> 00:13:45,341 Me viste dudar. 167 00:13:45,341 --> 00:13:46,929 No puedo matar más. 168 00:13:46,929 --> 00:13:49,725 [fuego crepitante] 169 00:13:50,795 --> 00:13:52,486 - ¿Sabes qué necesitas? 170 00:13:52,486 --> 00:13:54,488 Necesitas unas pequeñas vacaciones. 171 00:13:54,488 --> 00:13:55,282 ¡Yo también! 172 00:13:57,767 --> 00:13:59,769 Tenemos que ir a algún lado, ¿sabes? 173 00:13:59,769 --> 00:14:00,978 Juntos. 174 00:14:00,978 --> 00:14:04,188 Donde no llevan nada pero tanga bikinis. 175 00:14:04,188 --> 00:14:05,879 Te verías bien en bikini tanga 176 00:14:07,087 --> 00:14:08,813 - Que carajo ¿es malo contigo? 177 00:14:10,228 --> 00:14:12,437 No veo la gloria en matar niños más. 178 00:14:12,437 --> 00:14:13,680 Solo somos mercenarios. 179 00:14:13,680 --> 00:14:14,612 Somos asesinos a sueldo. 180 00:14:14,612 --> 00:14:16,096 - No somos mercenarios. 181 00:14:16,096 --> 00:14:18,029 Los mercenarios tienen un infierno Mucho más dinero que nosotros! 182 00:14:18,029 --> 00:14:22,862 Somos gobierno pagado agentes y estamos No se paga lo suficiente. 183 00:14:22,862 --> 00:14:24,242 ¿Sabes por qué nos llevaron? 184 00:14:24,242 --> 00:14:26,935 Porque somos los mejores. 185 00:14:26,935 --> 00:14:30,870 [hélices silbando] 186 00:14:30,870 --> 00:14:33,769 Fuimos enviados para obtener este artilugio 187 00:14:33,769 --> 00:14:36,151 ¡porque somos indestructibles! 188 00:14:47,403 --> 00:14:49,785 [gimiendo] 189 00:14:49,785 --> 00:14:50,786 ¿Dónde demonios has estado? 190 00:14:50,786 --> 00:14:51,787 - [Piloto] Robando este helicóptero. 191 00:14:51,787 --> 00:14:52,753 ¿Donde están los otros? 192 00:14:52,753 --> 00:14:54,548 - Tomando lecciones de arpa. 193 00:14:54,548 --> 00:14:55,825 voy a hacer algunos castillos de arena! 194 00:14:55,825 --> 00:14:58,898 [pitido] [explotando] 195 00:14:58,898 --> 00:15:00,934 [risas] 196 00:15:03,454 --> 00:15:05,801 [explotando] 197 00:15:15,845 --> 00:15:17,709 [hélices silbando] 198 00:15:17,709 --> 00:15:20,195 Whoa! [risas] 199 00:15:21,437 --> 00:15:23,267 - Se acabó, Raven! 200 00:15:23,267 --> 00:15:24,199 - ¿Qué? 201 00:15:24,199 --> 00:15:26,822 - Dije que estoy fuera, estoy fuera! 202 00:15:26,822 --> 00:15:28,617 - Bueno. 203 00:15:28,617 --> 00:15:30,999 Estás fuera, iré contigo! 204 00:15:30,999 --> 00:15:32,241 - ¿Vienes conmigo? 205 00:15:32,241 --> 00:15:35,624 - Sí, y vamos a toma este artilugio también. 206 00:15:35,624 --> 00:15:36,936 - No podemos hacer eso! 207 00:15:36,936 --> 00:15:39,076 Eso tiene que volver ¡a la compañia! 208 00:15:39,076 --> 00:15:40,284 - ¿Estas loco? 209 00:15:40,284 --> 00:15:42,286 ¡Esto vale 50 millones de dólares! 210 00:15:42,286 --> 00:15:43,528 Sabes lo que el la empresa va a hacer? 211 00:15:43,528 --> 00:15:45,392 Ellos van a dar ¡a los iraníes! 212 00:15:45,392 --> 00:15:47,187 - Estás lleno de mierda, Raven! - No, estás lleno de mierda! 213 00:15:47,187 --> 00:15:50,121 Acabas de bajar un pequeño globo blanco? 214 00:15:50,121 --> 00:15:51,640 ¿Que pasa contigo? 215 00:15:51,640 --> 00:15:53,849 Sabes cuanto esta cosa Qué vale en el mercado negro? 216 00:15:53,849 --> 00:15:57,163 - Dije, me estoy poniendo fuera, no vendiendo! 217 00:15:57,163 --> 00:15:58,819 - Muy bien, estás fuera! 218 00:15:58,819 --> 00:15:59,648 - ¡Estoy fuera! 219 00:16:02,927 --> 00:16:05,102 - No me hagas hacer esto de la manera difícil, Deuce! 220 00:16:06,241 --> 00:16:08,381 [disparo de arma] [gimiendo] 221 00:16:08,381 --> 00:16:11,660 [hélices silbando] 222 00:16:24,811 --> 00:16:28,435 [disparo de arma] ¡Dos! 223 00:16:28,435 --> 00:16:31,266 [salpicaduras de agua] 224 00:16:32,750 --> 00:16:33,578 Gah! 225 00:16:40,240 --> 00:16:41,069 Ah! 226 00:16:53,150 --> 00:16:55,635 [salpicaduras de agua] 227 00:16:55,635 --> 00:16:57,533 [jadeos] 228 00:16:57,533 --> 00:17:00,881 [teclas de la computadora haciendo clic] 229 00:17:17,277 --> 00:17:20,039 [olas rompiendo] 230 00:17:29,945 --> 00:17:32,672 [musica romantica] 231 00:17:35,330 --> 00:17:36,745 - Oye. 232 00:17:36,745 --> 00:17:38,333 - No quise despertarte. 233 00:17:38,333 --> 00:17:40,093 - ¿Qué pasa? 234 00:17:41,612 --> 00:17:43,165 - Sueños. 235 00:17:43,165 --> 00:17:44,511 - ¿Sueños malos? 236 00:17:47,238 --> 00:17:48,929 ¿Quieres hablar de eso? 237 00:17:50,310 --> 00:17:51,139 - No. 238 00:17:53,451 --> 00:17:55,660 - Hacer amigos con tus pesadillas, Martin. 239 00:17:56,972 --> 00:17:57,800 - Lo sé. 240 00:17:59,043 --> 00:18:01,080 - Tú y tus secretos. 241 00:18:01,080 --> 00:18:03,737 Nunca conocí a nadie con tantos secretos 242 00:18:06,223 --> 00:18:08,328 - Simplemente no me gusta hablando de mi pasado 243 00:18:10,192 --> 00:18:12,056 - Bueno, hemos estado juntos casi un año 244 00:18:12,056 --> 00:18:15,611 y a veces siento que yo No sé nada de ti. 245 00:18:15,611 --> 00:18:19,960 ¿Qué tal si te cuento el sueño que he estado teniendo 246 00:18:19,960 --> 00:18:21,583 Es el lugar donde. 247 00:18:25,966 --> 00:18:28,176 - Me gusta ese sueño. 248 00:18:31,179 --> 00:18:32,041 Si. 249 00:18:34,630 --> 00:18:35,735 [labios golpeados] 250 00:18:35,735 --> 00:18:38,565 [gaviotas graznando] 251 00:18:43,812 --> 00:18:48,368 - Martin, ¿por qué nunca lo haces? cuéntame sobre tus sueños 252 00:18:48,368 --> 00:18:51,130 Ya sabes, los sueños cuentan mucho sobre una persona 253 00:18:51,130 --> 00:18:52,752 Siempre te escucho decir cosas. 254 00:18:52,752 --> 00:18:54,063 [cámara haciendo clic] 255 00:18:54,063 --> 00:18:55,237 - ¿Hablo dormido? 256 00:18:56,204 --> 00:18:57,481 - Algunas veces. 257 00:18:57,481 --> 00:19:01,416 Dices cuervo. [cámara haciendo clic] 258 00:19:04,143 --> 00:19:05,385 Entonces supongo que eres no me vas a decir? 259 00:19:05,385 --> 00:19:06,524 [cámara haciendo clic] 260 00:19:06,524 --> 00:19:07,767 - No es para ti, cariño. 261 00:19:07,767 --> 00:19:10,597 [cámara haciendo clic] 262 00:19:17,777 --> 00:19:21,470 - Algún día quiero un familia así, Martin. 263 00:19:21,470 --> 00:19:22,782 ¿De que estás asustado? 264 00:19:22,782 --> 00:19:24,473 - Miedo de que estalle la burbuja. 265 00:19:27,166 --> 00:19:29,616 Perder lo mejor Eso me ha pasado alguna vez. 266 00:19:29,616 --> 00:19:31,929 No quiero perderte. 267 00:19:31,929 --> 00:19:33,344 - Oye. 268 00:19:33,344 --> 00:19:34,276 [cámara haciendo clic] 269 00:19:34,276 --> 00:19:35,588 No me vas a perder. 270 00:19:39,626 --> 00:19:40,800 [cámara haciendo clic] 271 00:19:40,800 --> 00:19:44,113 [gaviotas graznando] 272 00:19:44,113 --> 00:19:46,944 [cámara haciendo clic] 273 00:19:48,704 --> 00:19:50,430 Me tengo que ir. - Bueno. 274 00:19:50,430 --> 00:19:53,261 [cámara haciendo clic] 275 00:20:11,831 --> 00:20:13,419 - Oye. 276 00:20:13,419 --> 00:20:14,420 ¿Qué estás haciendo? 277 00:20:15,593 --> 00:20:17,595 - Estoy cazando búfalos, ¿Cómo se ve? 278 00:20:17,595 --> 00:20:19,148 - Parece que me estás mirando. 279 00:20:19,148 --> 00:20:21,668 - Lo siento, hombre, no lo sé. De qué estás hablando. 280 00:20:23,636 --> 00:20:25,776 - Tienes que cebar ese anzuelo si quieres atrapar algo 281 00:20:25,776 --> 00:20:27,605 - No recuerdo haber preguntado para una clase de pesca 282 00:20:27,605 --> 00:20:30,229 ¿Y tú qué eres, Tarzán? la vigilancia del barrio? 283 00:20:30,229 --> 00:20:31,816 - Oh, simplemente no lo hacemos conseguir demasiados extraños 284 00:20:31,816 --> 00:20:33,508 pescando este tramo de la playa 285 00:20:35,026 --> 00:20:37,960 Atrapas mucho con una Nikon ¿Reflejo y un teleobjetivo? 286 00:20:37,960 --> 00:20:39,065 - Sabes, yo no tengo que hablar contigo 287 00:20:39,065 --> 00:20:41,032 No tengo que decirte que te pongas en cuclillas. 288 00:20:41,032 --> 00:20:42,275 No sabia que tenia para obtener permiso 289 00:20:42,275 --> 00:20:44,484 hacer algo en una playa publica! 290 00:20:49,800 --> 00:20:50,939 - Es una playa privada. 291 00:20:54,977 --> 00:20:56,393 Me gustaría mantenerlo así. 292 00:20:58,153 --> 00:20:59,154 - ¿Puedo tener mi pelota? 293 00:21:00,293 --> 00:21:01,915 Oye, señor, ¿puedo tener mi pelota? 294 00:21:06,092 --> 00:21:07,818 - No me dejes atrapar escuchas de nuevo 295 00:21:12,581 --> 00:21:13,410 - Gracias. 296 00:21:16,620 --> 00:21:19,036 - Martin, te veo luego! 297 00:21:35,224 --> 00:21:37,882 [busca sonando] 298 00:21:40,816 --> 00:21:45,821 No lo creo. [teclas de la computadora haciendo clic] 299 00:21:50,309 --> 00:21:51,551 [teléfono sonando] 300 00:21:51,551 --> 00:21:52,518 - [Recepcionista] Sí, señor. 301 00:21:52,518 --> 00:21:53,346 - Quiero rastrear esta llamada. 302 00:21:56,832 --> 00:21:58,972 [discado] 303 00:22:01,043 --> 00:22:04,012 [teléfono sonando] 304 00:22:04,012 --> 00:22:05,669 Sabía que no estabas muerto. 305 00:22:05,669 --> 00:22:07,498 [música dramática] 306 00:22:07,498 --> 00:22:09,293 - Voy a hacer esto rápido, así que no lo intentes 307 00:22:09,293 --> 00:22:10,984 para rastrearlo, Billy Gilley. 308 00:22:10,984 --> 00:22:13,573 Quiero la otra mitad de eso decodificador y lo quiero ahora. 309 00:22:13,573 --> 00:22:14,402 - ¿Otro medio? 310 00:22:15,679 --> 00:22:17,025 No obtuvimos ninguna pieza. 311 00:22:18,406 --> 00:22:20,477 Incluso envié un equipo SEAL fuera a buscar ese lago 312 00:22:20,477 --> 00:22:23,480 y todo lo que encontramos fue un desastre helicóptero y un piloto muerto. 313 00:22:23,480 --> 00:22:25,758 - Bien, esa es la como tu lo quieres. 314 00:22:25,758 --> 00:22:28,001 Voy a sacar los cuatro Grupo de estrellas y voy a 315 00:22:28,001 --> 00:22:30,659 sacarlos uno en una vez, que incluiste. 316 00:22:31,833 --> 00:22:33,041 - Cuervo, escucha yo por un minuto 317 00:22:33,041 --> 00:22:34,836 - No lo sabrás cuando voy a empezar 318 00:22:34,836 --> 00:22:36,700 Cuando termino, hay no quedará suficiente 319 00:22:36,700 --> 00:22:38,218 para que las hormigas tengan un picnic. 320 00:22:40,048 --> 00:22:41,152 Dulces sueños, gilipollas. 321 00:22:42,568 --> 00:22:45,812 Katz [tono de marcado zumbido] 322 00:22:50,990 --> 00:22:54,373 [teclas de la computadora haciendo clic] 323 00:23:04,452 --> 00:23:06,246 - Has sido un verdadero Soldado, Marsha. 324 00:23:06,246 --> 00:23:08,421 Colgando aquí todo Estas horas locas. 325 00:23:08,421 --> 00:23:11,459 Lo siento verte ir 326 00:23:11,459 --> 00:23:12,943 - No hay problema, senador. 327 00:23:12,943 --> 00:23:16,153 La agencia explicó qué era involucrado cuando llamaron. 328 00:23:16,153 --> 00:23:18,811 Aunque no creo que podría hacer esto a tiempo completo. 329 00:23:18,811 --> 00:23:19,812 - Desearía que pudieras. 330 00:23:21,330 --> 00:23:23,471 Eres la mejor temperatura que he tenido. 331 00:23:23,471 --> 00:23:26,094 Diablos, eres el mejor secretaria, punto. 332 00:23:26,094 --> 00:23:27,716 - Bueno, senador, gracias. 333 00:23:27,716 --> 00:23:30,339 pero estoy seguro de que eres regular El asistente es excelente. 334 00:23:30,339 --> 00:23:31,617 - ¿Sabes lo que estoy pensando? 335 00:23:31,617 --> 00:23:34,654 Lo menos que puedo hacer es Te invito a cenar. 336 00:23:34,654 --> 00:23:36,000 ¿Cuál es tu restaurante favorito? 337 00:23:36,000 --> 00:23:37,243 - Oh, no, senador, de verdad ... - Ahora ven. 338 00:23:37,243 --> 00:23:39,141 Tienes que ser justo tan hambriento como yo. 339 00:23:40,315 --> 00:23:42,593 Vamos a terminar esto y ve a buscar algo de comer. 340 00:23:42,593 --> 00:23:45,285 [teléfono sonando] 341 00:23:46,701 --> 00:23:48,530 - Oficina del senador Berg. 342 00:23:48,530 --> 00:23:50,049 - Bill Gilley por el senador. 343 00:23:51,188 --> 00:23:52,431 - Bueno, veré si el senador todavía está adentro. 344 00:23:52,431 --> 00:23:54,847 Creo que puede Ya se han ido. 345 00:23:54,847 --> 00:23:57,090 [haciendo clic] 346 00:24:01,681 --> 00:24:03,614 [suspirando] 347 00:24:03,614 --> 00:24:05,029 - ¿Qué tal la casa del carro? 348 00:24:05,029 --> 00:24:07,894 Ahora, eso es lo mejor. Restaurante en la colina. 349 00:24:07,894 --> 00:24:09,758 - Me encanta la casa del carro. 350 00:24:09,758 --> 00:24:11,967 Debo decir que llamarás de vuelta en la mañana? 351 00:24:12,830 --> 00:24:13,935 - Más tarde por la mañana. 352 00:24:17,110 --> 00:24:18,353 - Lo siento Sr. Gilley, pero yo creo 353 00:24:18,353 --> 00:24:21,460 que ya se fue. [chasquido de dedos] 354 00:24:21,460 --> 00:24:23,772 - Bill, ¿qué está pasando? 355 00:24:23,772 --> 00:24:25,256 - Tenemos una situación aquí. 356 00:24:25,256 --> 00:24:27,466 Hay un avión que sale de Dallas a las 11:45 mañana por la mañana. 357 00:24:27,466 --> 00:24:28,708 Estar en eso. 358 00:24:28,708 --> 00:24:29,847 - Que demonios son ¿estás hablando de? 359 00:24:29,847 --> 00:24:31,953 - Ahora, espera, baja la velocidad. 360 00:24:31,953 --> 00:24:33,575 No puedo dejarlo todo. 361 00:24:36,475 --> 00:24:38,649 Tengo un plato lleno aquí. 362 00:24:38,649 --> 00:24:40,375 - No me importa tu plato lleno 363 00:24:40,375 --> 00:24:41,583 Estar en ese avión. 364 00:24:41,583 --> 00:24:43,274 Y deja a tu pequeño Libro negro en casa. 365 00:24:43,274 --> 00:24:44,931 Te tomas el tiempo para descomprimir tu mosca 366 00:24:44,931 --> 00:24:47,762 en este viaje y tu puede encontrarte muerto! 367 00:24:47,762 --> 00:24:52,283 [golpeando] [tono de marcado zumbido] 368 00:24:52,283 --> 00:24:55,632 - Tienes razón, me muero de hambre. 369 00:25:17,239 --> 00:25:19,414 [discado] 370 00:25:20,829 --> 00:25:22,900 - Te llamaré en el Selby contrata mañana. 371 00:25:22,900 --> 00:25:23,729 Okey-doke? 372 00:25:24,592 --> 00:25:27,284 [teléfono sonando] 373 00:25:30,667 --> 00:25:31,530 Hola. 374 00:25:31,530 --> 00:25:33,704 - Adeeb, Bill Gilley. 375 00:25:33,704 --> 00:25:36,120 - Te dije que nunca llamame a este telefono 376 00:25:36,120 --> 00:25:38,433 - Tengo buenas noticias. Fantásticas noticias en realidad. 377 00:25:38,433 --> 00:25:40,400 - ¿Es usted un tonto? 378 00:25:40,400 --> 00:25:43,438 No voy a discutir esto importa en un teléfono celular. 379 00:25:43,438 --> 00:25:45,026 - De acuerdo, podemos discutirlo en persona. 380 00:25:45,026 --> 00:25:46,545 Estoy libre mañana por la tarde. 381 00:25:47,649 --> 00:25:49,824 - Eres cualquier cosa pero libre, señor Gilley. 382 00:25:50,963 --> 00:25:52,620 Y nos encontraremos cuando estoy disponible 383 00:25:55,968 --> 00:25:56,796 Mañana por la noche. 384 00:25:59,627 --> 00:26:03,285 - De acuerdo, puedo hacerlo mañana por la noche, no hay problema. 385 00:26:03,285 --> 00:26:04,114 Hasta entonces. 386 00:26:06,634 --> 00:26:07,496 - Idiota 387 00:26:12,916 --> 00:26:15,643 [motor acelerando] 388 00:26:17,127 --> 00:26:19,854 [música dramática] 389 00:26:25,100 --> 00:26:28,552 [teclas de la computadora haciendo clic] 390 00:26:46,605 --> 00:26:49,159 - He estado esperando para usted, senador 391 00:26:49,159 --> 00:26:49,987 Llegas tarde. 392 00:26:51,333 --> 00:26:52,818 Sabes, no eres Se supone que me haga esperar. 393 00:26:52,818 --> 00:26:54,095 - Lo siento. 394 00:26:54,095 --> 00:26:56,545 - Bueno, lo siento pero lo siento no es suficiente 395 00:26:57,961 --> 00:26:59,238 Ahora ven aquí, 396 00:27:00,273 --> 00:27:03,069 y desvestirme [risas] 397 00:27:03,069 --> 00:27:05,140 - Querida, eres especial, mm. 398 00:27:08,937 --> 00:27:12,113 [música clásica] 399 00:27:12,113 --> 00:27:14,529 [labios golpeados] 400 00:28:20,146 --> 00:28:22,942 [música emocionante] 401 00:28:22,942 --> 00:28:25,462 [bloquea clic] 402 00:28:30,018 --> 00:28:30,847 - ¿Qué? 403 00:28:32,469 --> 00:28:35,368 [golpeteo de la manija de la puerta] 404 00:28:35,368 --> 00:28:38,475 - Está cerrada. - Está cerrado, ¿y qué? 405 00:28:43,860 --> 00:28:45,344 - ¡Dios mío, está vivo! 406 00:28:46,897 --> 00:28:48,209 - ¿Están ocupados? 407 00:28:48,209 --> 00:28:49,210 - Muy ocupado. 408 00:28:50,659 --> 00:28:52,454 - Vamos, cariño, eres empezando a asustarme aquí. 409 00:28:54,077 --> 00:28:55,147 - ¡Nos va a matar! 410 00:28:56,493 --> 00:28:58,288 - ¡Qué camino a seguir! 411 00:28:58,288 --> 00:29:02,741 [pitido] [explotando] 412 00:29:14,062 --> 00:29:16,789 [motor acelerando] 413 00:29:19,585 --> 00:29:22,243 [vuelo en alza] 414 00:29:26,799 --> 00:29:31,804 [teclas de la computadora haciendo clic] [la música rock] 415 00:29:59,107 --> 00:30:00,971 [música emocionante] 416 00:30:00,971 --> 00:30:03,249 [haciendo clic] 417 00:30:05,044 --> 00:30:06,425 - Me asustó la mierda. 418 00:30:09,531 --> 00:30:11,810 Sabes, debería Obtenga más por esto. 419 00:30:11,810 --> 00:30:12,949 Era un toro pequeño 420 00:30:12,949 --> 00:30:14,743 arrancó la película a la derecha fuera de mi cámara 421 00:30:16,676 --> 00:30:18,575 Por suerte, tomé Más de un rollo. 422 00:30:24,167 --> 00:30:25,927 Estaban viviendo juntos en La Jolla. 423 00:30:25,927 --> 00:30:29,068 Es un niño de nueve a cinco, Un mecánico de barcos. 424 00:30:30,345 --> 00:30:32,969 Va por el nombre de Martin Grant. 425 00:30:32,969 --> 00:30:34,971 - Ella es un pequeño alfiletero caliente, 426 00:30:34,971 --> 00:30:36,938 trabaja en el federal Edificio del centro. 427 00:30:40,977 --> 00:30:42,495 - El edificio federal? 428 00:30:42,495 --> 00:30:45,291 - Sí, trabaja en el personal de un senador Mixton. 429 00:30:45,291 --> 00:30:49,848 Se llama Cali Es Cali Goodwin. 430 00:30:49,848 --> 00:30:52,160 - ¿Por qué tomaste tantos? fotos de la amplia? 431 00:30:53,196 --> 00:30:53,990 - Chica bonita. 432 00:31:00,789 --> 00:31:03,551 - El senador y yo Retrocede un largo camino. 433 00:31:03,551 --> 00:31:04,828 - Sí, me importa una mierda. 434 00:31:04,828 --> 00:31:07,624 Mira por qué no Dame mi dinero, 435 00:31:07,624 --> 00:31:08,867 déjame salir de aquí. 436 00:31:08,867 --> 00:31:10,178 Tienes todo lo que querer en el sobre. 437 00:31:15,908 --> 00:31:18,635 Te voy a decir algo, Katz, me das escalofríos. 438 00:31:19,878 --> 00:31:21,500 - ¿Te doy escalofríos? 439 00:31:22,432 --> 00:31:23,260 Eso es muy malo. 440 00:31:25,262 --> 00:31:27,333 Es una pena que no darte las carreras. 441 00:31:28,162 --> 00:31:29,266 - ¿Qué demonios es esto? 442 00:31:29,266 --> 00:31:30,095 - Una nueva dieta. 443 00:31:32,649 --> 00:31:35,376 - Oye, hombre, ¿qué estás haciendo? 444 00:31:35,376 --> 00:31:39,173 Vamos, Katz, quiero decir que tengo Te conozco desde que era delgada. 445 00:31:39,173 --> 00:31:40,795 [risas] 446 00:31:40,795 --> 00:31:42,314 - Así es. 447 00:31:42,314 --> 00:31:43,729 Te dispararía en el vientre. 448 00:31:44,903 --> 00:31:47,457 Tomar unos cinco años para llegar a tu corazón 449 00:31:47,457 --> 00:31:50,529 [disparo de arma] [gimiendo] 450 00:31:50,529 --> 00:31:52,151 Te dejé una bonita lápida. 451 00:31:59,918 --> 00:32:02,334 [carreras de autos] 452 00:32:05,854 --> 00:32:06,683 - No puedo creer que loco bastardo acaba de matar a Tom, 453 00:32:08,788 --> 00:32:09,928 así. 454 00:32:11,930 --> 00:32:14,311 - El solo jugó Golf hace dos semanas. 455 00:32:14,311 --> 00:32:16,382 Tom se unió a esto Nuevo club de campo. 456 00:32:16,382 --> 00:32:17,763 Él y Jenny estaban muy emocionados. 457 00:32:17,763 --> 00:32:19,454 - Si, si, si, Él era un gran tipo. 458 00:32:19,454 --> 00:32:20,697 Y él sabía cada chiste sucio, 459 00:32:20,697 --> 00:32:22,250 y se acostó tres o cuatro veces al día 460 00:32:22,250 --> 00:32:24,494 y ahora está muerto, lo cual es lo que vamos a ser 461 00:32:24,494 --> 00:32:26,772 si no nos damos cuenta que vamos a hacer 462 00:32:31,742 --> 00:32:34,159 - ¿Puedes prescindir de uno de esos? 463 00:32:38,957 --> 00:32:42,408 - Entonces, ¿qué vamos a hacer? 464 00:32:42,408 --> 00:32:43,927 - No tengo la menor idea. 465 00:32:47,137 --> 00:32:48,967 - Cuando apareció por primera vez, yo Pensé que eran buenas noticias. 466 00:32:48,967 --> 00:32:50,451 Pensé que finalmente bajarse del asiento caliente 467 00:32:50,451 --> 00:32:53,937 con el hecho de poder para ofrecerle algo. 468 00:32:53,937 --> 00:32:57,113 Que Raven estaría buscando volver a los negocios como siempre. 469 00:32:57,113 --> 00:32:58,459 - ¿Lo de siempre? 470 00:32:58,459 --> 00:32:59,978 Para ese maníaco, es asesinato. 471 00:32:59,978 --> 00:33:02,256 Ha vuelto a lo de siempre. 472 00:33:05,673 --> 00:33:07,226 ¿Por qué se volvió contra nosotros? 473 00:33:07,226 --> 00:33:08,779 Esto no lo entiendo? 474 00:33:08,779 --> 00:33:10,367 - ¿Por qué? 475 00:33:10,367 --> 00:33:11,299 Porque se dio cuenta que lo enviamos 476 00:33:11,299 --> 00:33:13,336 en una misión unidireccional por eso. 477 00:33:15,062 --> 00:33:17,581 - Bueno, teníamos la intención para que él regrese. 478 00:33:17,581 --> 00:33:19,135 Después de todo, nosotros Necesitaba el decodificador. 479 00:33:19,135 --> 00:33:20,377 - Sí, necesitábamos que regrese 480 00:33:20,377 --> 00:33:21,585 Creo que él lo sabía. 481 00:33:21,585 --> 00:33:22,517 Creo que el tambien sabía que era el último 482 00:33:22,517 --> 00:33:23,587 cosa que necesitábamos que hiciera. 483 00:33:27,108 --> 00:33:29,352 - De acuerdo, deberíamos darle de comer a Adeeb. 484 00:33:29,352 --> 00:33:31,940 Los conseguiremos a ambos fuera de nuestras espaldas. 485 00:33:31,940 --> 00:33:34,012 - Ahora hablé con Adeeb. 486 00:33:34,012 --> 00:33:35,841 - Lo hiciste, cuando? 487 00:33:35,841 --> 00:33:37,843 - Ayer, antes de Tom se hizo explotar 488 00:33:37,843 --> 00:33:41,433 y me di cuenta de cómo volteó Raven. 489 00:33:42,468 --> 00:33:43,607 - ¿Como le fue? 490 00:33:43,607 --> 00:33:44,919 - Oh, fue genial 491 00:33:44,919 --> 00:33:46,093 desde que pensé que iba a poder 492 00:33:46,093 --> 00:33:47,611 para entregarle el decodificador. 493 00:33:49,165 --> 00:33:52,582 - Le dijiste que nosotros tenía el decodificador? 494 00:33:52,582 --> 00:33:54,066 - Pensé que lo haríamos. 495 00:33:54,066 --> 00:33:56,379 Pensé que Raven era solo preparándonos para los grandes dólares. 496 00:33:56,379 --> 00:33:58,105 Luego me colgó pero pensé que llamaría 497 00:33:58,105 --> 00:33:59,899 volver e intentar elevar el precio. 498 00:33:59,899 --> 00:34:03,351 Entonces, sí, sí, le dije que sería capaz de entregarlo. 499 00:34:04,559 --> 00:34:07,735 De hecho, configuré un reunión para esta noche 500 00:34:12,602 --> 00:34:14,569 Creo que estoy listo para uno de esos ahora. 501 00:34:17,676 --> 00:34:20,023 - Mierda, en un carrito de mano. 502 00:34:21,990 --> 00:34:24,407 Tendrás que mantener esa cita 503 00:34:24,407 --> 00:34:27,099 - Yo que soy le vas a decir? 504 00:34:27,099 --> 00:34:29,205 ¿Él piensa que yo tener el decodificador? 505 00:34:29,205 --> 00:34:31,034 - Solo haz lo que tu siempre lo haces, mierda. 506 00:34:31,034 --> 00:34:32,794 Eres un senador Por el amor de Cristo. 507 00:34:34,002 --> 00:34:34,831 - Sheez 508 00:34:37,282 --> 00:34:38,352 - Muy bien, olvídalo. 509 00:34:39,387 --> 00:34:40,492 Lo manejaré yo mismo. 510 00:34:42,735 --> 00:34:44,289 - Bien bien. 511 00:34:44,289 --> 00:34:46,774 ¿Qué hacemos con Raven? 512 00:34:46,774 --> 00:34:48,500 - Bueno, eso es lo que estamos aquí para 513 00:34:48,500 --> 00:34:49,708 Entre los tres debemos 514 00:34:49,708 --> 00:34:52,228 tener un coeficiente intelectual que totaliza al menos 100. 515 00:34:52,228 --> 00:34:53,815 Creo que deberíamos ser capaz de pensar Raven. 516 00:34:53,815 --> 00:34:55,265 Lo hemos hecho antes. 517 00:34:55,265 --> 00:34:56,853 Deberíamos poder hacerlo ahora. 518 00:35:00,719 --> 00:35:03,687 [grillos chirriando] 519 00:35:10,384 --> 00:35:12,040 Gracias por verme, Adeeb. 520 00:35:15,699 --> 00:35:17,460 Si llego temprano, podría siempre espera afuera 521 00:35:17,460 --> 00:35:19,841 - Di lo que tienes que decir. 522 00:35:19,841 --> 00:35:21,291 Ya he esperado demasiado 523 00:35:21,291 --> 00:35:23,293 para que me digas donde está el decodificador. 524 00:35:25,606 --> 00:35:27,918 - Quizás esto debería espera hasta que hayas terminado. 525 00:35:30,300 --> 00:35:32,302 - No te preocupes tu mismo con Miko. 526 00:35:33,959 --> 00:35:35,650 Ella solo habla japonés. 527 00:35:37,273 --> 00:35:40,414 ¿Ahora, en dónde está? 528 00:35:42,140 --> 00:35:44,832 - Te garantizo que tendrás al final de la semana. 529 00:35:44,832 --> 00:35:46,523 Eso es lo que tu me dijo hace dos años 530 00:35:46,523 --> 00:35:48,767 cuando pagué por completo. 531 00:35:48,767 --> 00:35:50,907 - Y tuvimos un revés como te dije. 532 00:35:50,907 --> 00:35:53,323 Perdimos todo equipo en esa misión. 533 00:35:53,323 --> 00:35:54,566 El dispositivo ha sido recuperado. 534 00:35:54,566 --> 00:35:55,946 Solo hay un algunos asuntos pequeños 535 00:35:55,946 --> 00:35:58,984 para concluir y El decodificador es tuyo. 536 00:35:58,984 --> 00:36:03,126 Un poco tarde, pero igual valioso, quizás aún más. 537 00:36:05,301 --> 00:36:06,992 - Has agotado Toda mi buena voluntad. 538 00:36:06,992 --> 00:36:11,410 Todo el equipo de cuatro estrellas se ejecuta en tiempo prestado. 539 00:36:11,410 --> 00:36:14,137 Solo esperaba ver si el dispositivo salió a la superficie 540 00:36:14,137 --> 00:36:17,209 en otro lugar del mercado quizás a un mejor postor. 541 00:36:18,728 --> 00:36:21,593 Usted y los demás He vuelto a saber de mí. 542 00:36:22,870 --> 00:36:24,596 - No empecemos con las amenazas 543 00:36:25,769 --> 00:36:27,737 Primero que nada, nadie estaba atornillar a alguien aquí. 544 00:36:27,737 --> 00:36:29,877 Usted pagó por el dispositivo, se siempre estaba llegando a ti. 545 00:36:29,877 --> 00:36:31,189 - Dos años tarde. 546 00:36:31,189 --> 00:36:32,776 - Pero aquí, no obstante. 547 00:36:32,776 --> 00:36:34,778 Y al final de la semana, como dije. 548 00:36:35,676 --> 00:36:37,643 - Ya has tenido suficiente tiempo. 549 00:36:37,643 --> 00:36:41,026 En 72 horas tendré el decodificador que pagué 550 00:36:41,026 --> 00:36:44,167 o usted, señor Gilley, tendrá muchos problemas 551 00:36:44,167 --> 00:36:46,065 que has pagado 552 00:36:46,065 --> 00:36:48,136 - ¿Qué demonios son 24? horas, más o menos? 553 00:36:48,136 --> 00:36:48,965 - Exactamente 554 00:36:53,521 --> 00:36:56,662 Uno de mis asistentes lo hará te llamo con los detalles. 555 00:37:12,920 --> 00:37:15,923 [gente parloteando] 556 00:37:21,066 --> 00:37:22,136 - Sigue viniendo. 557 00:37:38,014 --> 00:37:39,222 - Te veré mañana. 558 00:37:40,119 --> 00:37:41,328 ¿Ya terminaste? 559 00:37:41,328 --> 00:37:43,122 - Sí, fue solo La válvula de purga. 560 00:37:43,122 --> 00:37:44,365 - Adivina tu salida de aquí entonces. 561 00:37:44,365 --> 00:37:46,850 - Eso soy, me entendió Una cita caliente esta noche. 562 00:37:46,850 --> 00:37:48,990 - No dejes que tu novia averiguarlo. 563 00:37:48,990 --> 00:37:50,440 - Un año a partir de hoy. 564 00:37:50,440 --> 00:37:53,271 - ¿Cómo terminó un vagabundo como tú? arriba con un amor así? 565 00:37:56,135 --> 00:37:57,136 Martín. 566 00:37:57,136 --> 00:37:58,586 - ¿Qué? 567 00:37:58,586 --> 00:38:00,105 - ¿Cómo terminó un vagabundo como tú? arriba con un amor así? 568 00:38:00,105 --> 00:38:02,176 - Uh, seguimos chocando Hola 569 00:38:02,176 --> 00:38:04,143 y ella finalmente preguntó yo fuera a cenar 570 00:38:05,352 --> 00:38:06,560 He estado enganchado desde entonces. 571 00:38:06,560 --> 00:38:08,251 - Entonces tienes un sorpresa para esta noche? 572 00:38:08,251 --> 00:38:09,701 - Sorpresa 573 00:38:09,701 --> 00:38:11,530 Sí, diría que tengo un pequeña sorpresa para ella 574 00:38:11,530 --> 00:38:14,464 - Apuesto que lo haces. [risas] 575 00:38:19,193 --> 00:38:22,127 - Martin, es hermoso. 576 00:38:22,127 --> 00:38:23,508 No se que decir. 577 00:38:24,405 --> 00:38:25,924 - Sí, podría ser una buena respuesta. 578 00:38:27,201 --> 00:38:30,238 - Sí, me casaré contigo. 579 00:38:31,205 --> 00:38:33,587 [labios golpeados] 580 00:38:39,317 --> 00:38:43,251 - Te he dicho ¿cuanto te amo? 581 00:38:43,251 --> 00:38:45,184 - Creo que acabas de hacer. 582 00:38:46,600 --> 00:38:47,980 - Para mi significas el mundo. 583 00:38:49,637 --> 00:38:51,329 Qué dices nosotros dos comenzamos 584 00:38:51,329 --> 00:38:53,469 nuestras vidas frescas, en otro lugar? 585 00:38:55,436 --> 00:38:57,507 - ¿Qué quieres decir? 586 00:38:57,507 --> 00:38:58,612 - Movámonos. 587 00:38:58,612 --> 00:38:59,716 A donde quieras ir. 588 00:39:00,890 --> 00:39:03,271 - Oh cariño No quiero moverme 589 00:39:03,271 --> 00:39:04,445 Esta es nuestra casa. 590 00:39:06,344 --> 00:39:08,932 Si se trata de pesadillas que has estado teniendo, 591 00:39:08,932 --> 00:39:11,797 tengo algo especial para ti también. 592 00:39:11,797 --> 00:39:12,626 ¿Kay? 593 00:39:12,626 --> 00:39:13,454 - Si. 594 00:39:15,353 --> 00:39:16,354 - Ven aca. 595 00:39:19,702 --> 00:39:20,530 Abrelo. 596 00:39:27,675 --> 00:39:30,022 Es un cazador de sueños. 597 00:39:30,022 --> 00:39:31,714 Podemos colgarlo nuestra cama y 598 00:39:31,714 --> 00:39:33,509 atrapa todos tus malos sueños. 599 00:39:34,441 --> 00:39:35,338 - Es maravilloso. 600 00:39:36,374 --> 00:39:38,306 Esta noche, señora Grant, 601 00:39:39,998 --> 00:39:41,482 Tengo la sensación de mis pesadillas 602 00:39:41,482 --> 00:39:43,208 van a ser un millón de millas de distancia. 603 00:39:44,105 --> 00:39:45,106 - Yo espero que sí. 604 00:39:48,489 --> 00:39:49,973 [labios golpeados] 605 00:39:49,973 --> 00:39:52,700 [música dramática] 606 00:40:01,088 --> 00:40:03,849 [fuego crepitante] 607 00:40:04,988 --> 00:40:07,750 [musica romantica] 608 00:40:46,685 --> 00:40:49,447 [gimiendo suavemente] 609 00:41:00,388 --> 00:41:02,736 [labios golpeados] 610 00:41:12,331 --> 00:41:13,160 ¿Martín? 611 00:41:14,264 --> 00:41:15,300 Prometeme algo. 612 00:41:17,371 --> 00:41:18,441 - ¿Qué es? 613 00:41:20,132 --> 00:41:22,894 - Prométeme que algún día No hay secretos entre nosotros. 614 00:41:33,560 --> 00:41:36,355 [música dramática] 615 00:41:40,014 --> 00:41:42,500 [zoom del coche] 616 00:41:50,059 --> 00:41:52,855 [gaviotas graznando] 617 00:42:12,081 --> 00:42:14,290 - Sabía que aún estabas vivo. 618 00:42:14,290 --> 00:42:15,533 - Déjame preguntarte algo. 619 00:42:15,533 --> 00:42:18,674 ¿Te paga el lapa o por horas? 620 00:42:20,123 --> 00:42:22,850 - Enviaste al gordo con la lente elefante, ¿no? 621 00:42:22,850 --> 00:42:24,196 - No se que estas hablando de. 622 00:42:24,196 --> 00:42:25,404 - Claro que sí. 623 00:42:25,404 --> 00:42:26,544 Pensé que la CIA finalmente lo había alcanzado 624 00:42:26,544 --> 00:42:28,994 para mí hasta que, uh, el periódico lea 625 00:42:28,994 --> 00:42:31,031 que un ojo privado fue encontrado muerto. 626 00:42:31,031 --> 00:42:32,170 Entonces supe que eras tú. 627 00:42:33,378 --> 00:42:34,621 - Mucho tiempo sin verte. 628 00:42:34,621 --> 00:42:36,657 - No lo suficiente, Raven. 629 00:42:39,729 --> 00:42:41,282 - Bien. 630 00:42:41,282 --> 00:42:46,218 Pasaste del comando crack a Popeye el marinero. 631 00:42:46,218 --> 00:42:48,393 Fue un gran movimiento profesional. 632 00:42:48,393 --> 00:42:50,429 - Títeres, eso es todo lo que éramos. 633 00:42:51,361 --> 00:42:53,398 - Genial, finalmente lo entendiste. 634 00:42:53,398 --> 00:42:56,919 Ya sabes, cuando ellos encontró el helicóptero 635 00:42:56,919 --> 00:42:58,092 Pensaban que estaba muerto. 636 00:43:00,405 --> 00:43:01,993 Algo gracioso sucedió a ti en tu camino 637 00:43:01,993 --> 00:43:04,961 a este trabajo elegante que tienes. 638 00:43:04,961 --> 00:43:07,274 Olvidaste dar tu mitad de 639 00:43:07,274 --> 00:43:09,897 El decodificador vuelve a la empresa. 640 00:43:10,967 --> 00:43:12,417 - Bueno, desearía poder ayudarte, 641 00:43:12,417 --> 00:43:14,626 pero tiene un poco perdido en el agua 642 00:43:14,626 --> 00:43:16,007 - ¿Eso es lo que les dijiste? 643 00:43:16,007 --> 00:43:17,318 Eso es bueno. 644 00:43:17,318 --> 00:43:19,597 Ya ves, porque yo Tener la otra mitad. 645 00:43:19,597 --> 00:43:20,943 Y eso nos hace socios. 646 00:43:20,943 --> 00:43:22,289 Somos millonarios 647 00:43:23,635 --> 00:43:27,087 - Hemos tenido esta conversación Cuervo, y me disparaste. 648 00:43:27,087 --> 00:43:28,191 - Agarraste el arma. 649 00:43:29,607 --> 00:43:31,436 - Estás haciendo exactamente lo que quieren que hagas. 650 00:43:31,436 --> 00:43:32,264 Véndelo. 651 00:43:33,749 --> 00:43:35,613 - Cuantos percebes tienes que raspar 652 00:43:35,613 --> 00:43:38,339 niño, para obtener millones de dólares? 653 00:43:38,339 --> 00:43:39,893 - No va a suceder, Raven. 654 00:43:43,241 --> 00:43:44,691 - No te creo saber sobre esto 655 00:43:44,691 --> 00:43:49,454 Hace unos días, un senador, Burke, estaba perdido. 656 00:43:50,179 --> 00:43:51,456 Volverá a suceder. 657 00:43:51,456 --> 00:43:52,388 Voy a ir de cuatro Estrella a tres estrellas 658 00:43:52,388 --> 00:43:54,424 a dos estrellas y luego sin estrellas. 659 00:43:55,736 --> 00:43:57,876 - Solo me estoy deshaciendo de tu competencia, ¿eh? 660 00:43:59,153 --> 00:44:00,120 [música dramática] 661 00:44:00,120 --> 00:44:03,917 - No tengo competencia. 662 00:44:03,917 --> 00:44:06,402 - No tengo el dispositivo. 663 00:44:13,305 --> 00:44:14,859 - Por supuesto que sí. 664 00:44:16,792 --> 00:44:18,448 - Sal de aquí, Raven, 665 00:44:18,448 --> 00:44:19,484 Tengo trabajo que hacer. 666 00:44:23,868 --> 00:44:25,076 - Me alegro de verte, chico. 667 00:44:26,594 --> 00:44:28,217 Sólo una palabra de advertencia. 668 00:44:29,425 --> 00:44:31,427 Sabes que hermosa gal que estás saliendo. 669 00:44:37,122 --> 00:44:39,884 Tendría cuidado si fuera tú. 670 00:44:39,884 --> 00:44:40,712 Ella es una perra 671 00:44:45,234 --> 00:44:48,168 [rechinar de llantas] 672 00:44:58,626 --> 00:44:59,835 - Escucha, ahora. 673 00:44:59,835 --> 00:45:01,629 Quiero decir, va mientras hablamos, hermano. 674 00:45:01,629 --> 00:45:05,461 Estoy hablando de la ONU tanques en suelo estadounidense, hombre. 675 00:45:05,461 --> 00:45:08,533 Entrenamiento, practicando maniobras. 676 00:45:08,533 --> 00:45:10,604 [risas] 677 00:45:10,604 --> 00:45:12,571 - Sabes, hablas demasiado. 678 00:45:12,571 --> 00:45:15,264 - Bueno, cariño, tal vez No hablas lo suficiente. 679 00:45:15,264 --> 00:45:17,162 - Dejé que esto hable por mí. 680 00:45:18,785 --> 00:45:20,545 - ¿Sabes algo, Eva? 681 00:45:20,545 --> 00:45:22,547 Tenemos una causa pasando aquí, bebé. 682 00:45:22,547 --> 00:45:26,033 Defendemos algo, solo en caso de que te hayas olvidado! 683 00:45:26,033 --> 00:45:28,277 - ¿Qué pasa, Gary? estas preocupado por mi? 684 00:45:28,277 --> 00:45:29,554 ¿Eh? 685 00:45:29,554 --> 00:45:30,831 - ¿Y tú, Hub? 686 00:45:32,074 --> 00:45:34,076 - No tengo carne contigo. 687 00:45:34,076 --> 00:45:35,733 - Aquí hay un poco de carne para tu bebé. 688 00:45:40,945 --> 00:45:44,742 - Muy bien, niños, deja tus juguetes. 689 00:45:44,742 --> 00:45:45,812 ¡Bájalos! 690 00:45:48,746 --> 00:45:49,574 Ve a cargar la furgoneta. 691 00:45:54,752 --> 00:45:55,614 Oye. 692 00:45:59,135 --> 00:46:00,205 ¿Estás bien? 693 00:46:00,205 --> 00:46:01,172 - Necesitamos hablar. 694 00:46:01,172 --> 00:46:03,484 - Más tarde. - ¡No ahora! 695 00:46:03,484 --> 00:46:05,417 - Me encanta cuando tu háblame duro. 696 00:46:05,417 --> 00:46:06,246 - ¿Vos si? 697 00:46:06,246 --> 00:46:07,868 Apenas puedo recordar. 698 00:46:09,905 --> 00:46:11,769 - ¿Por qué no hablamos cuando los hombres no están cerca? 699 00:46:11,769 --> 00:46:13,115 - Qué hombres, son escoria. 700 00:46:13,115 --> 00:46:14,979 - ¿Por qué no hablamos cuando la escoria no está cerca? 701 00:46:14,979 --> 00:46:17,429 - Sean lo que sean, son fanáticos! 702 00:46:17,429 --> 00:46:19,190 Ya sabes, están peleando por esta causa y eso 703 00:46:19,190 --> 00:46:20,847 Cosas que no incluso entender 704 00:46:20,847 --> 00:46:22,745 pero matarán por eso. 705 00:46:22,745 --> 00:46:24,574 - Toma todo tipo. 706 00:46:24,574 --> 00:46:26,749 - No, solo se necesita un tipo. 707 00:46:27,992 --> 00:46:29,717 Nuestro tipo. 708 00:46:29,717 --> 00:46:34,377 Matamos por dinero, ninguno de los cuales ya he visto. 709 00:46:35,551 --> 00:46:38,796 Dijiste más que Podría gastarlo alguna vez. 710 00:46:38,796 --> 00:46:41,143 - dije más que que podamos gastar 711 00:46:41,143 --> 00:46:43,386 Si vas a citar Yo, cítame correctamente. 712 00:46:44,802 --> 00:46:47,666 - Hay muchas cosas que yo Puedes citarme diciéndome. 713 00:46:47,666 --> 00:46:50,531 - Sabes la diferencia entre nosotros y la escoria? 714 00:46:50,531 --> 00:46:51,360 - Hm? 715 00:46:51,360 --> 00:46:52,740 - Sabemos cuando. 716 00:46:52,740 --> 00:46:54,259 - Sabemos cuándo, qué? 717 00:46:54,259 --> 00:46:57,435 - Sabemos cuándo disparar, Sabemos cuando poner bajo. 718 00:46:58,436 --> 00:46:59,817 Sabemos cuándo retirarse. 719 00:47:02,509 --> 00:47:04,407 Sabemos cuándo dejarlo ir. 720 00:47:05,512 --> 00:47:06,340 Ahora. 721 00:47:08,722 --> 00:47:12,864 Esto podría significar millones, millones para nosotros. 722 00:47:12,864 --> 00:47:13,934 Tenemos una oportunidad. 723 00:47:15,211 --> 00:47:16,764 He estado planeando escapando por tanto tiempo 724 00:47:16,764 --> 00:47:20,009 No puedo recordar, y estoy no te dejaré soplar 725 00:47:20,009 --> 00:47:22,736 porque no puedes controlar usted mismo por una semana 726 00:47:22,736 --> 00:47:26,084 o un mes, o por el tiempo que sea se necesita para que esto baje. 727 00:47:27,465 --> 00:47:32,021 Ahora eres un gran señora, pero no tan genial. 728 00:47:33,678 --> 00:47:36,957 Y si crees eso, Tengo alguna propiedad de pantano 729 00:47:37,958 --> 00:47:39,718 en Florida te venderé. 730 00:47:43,722 --> 00:47:44,931 [labios golpeados] 731 00:47:44,931 --> 00:47:47,761 Ahora recibí una llamada en el próximo senador. 732 00:47:47,761 --> 00:47:49,038 Mixton 733 00:47:49,038 --> 00:47:50,384 - Mixton, cierto. 734 00:47:54,388 --> 00:47:57,805 [teclas de la computadora haciendo clic] 735 00:48:00,084 --> 00:48:03,259 - Senador, aquí están los demografía del comité. 736 00:48:03,259 --> 00:48:05,917 [teléfono sonando] 737 00:48:07,919 --> 00:48:09,231 Noche. 738 00:48:09,231 --> 00:48:10,059 - Buenas noches. 739 00:48:12,648 --> 00:48:15,306 [teléfono sonando] 740 00:48:17,860 --> 00:48:19,379 - Coffee Young Center, ¿Puedo ayudarlo? 741 00:48:19,379 --> 00:48:20,967 - [Cali] Hola, Al, soy Cali. 742 00:48:20,967 --> 00:48:21,829 - ¿Hola! Cómo estás? 743 00:48:21,829 --> 00:48:23,176 - Muy bien gracias. 744 00:48:23,176 --> 00:48:24,902 ¿Te contó la noticia? 745 00:48:24,902 --> 00:48:26,179 - [Al] Sí, lo hizo. 746 00:48:26,179 --> 00:48:27,905 - ¿No es maravilloso? 747 00:48:27,905 --> 00:48:28,871 - [Al] Es genial. 748 00:48:28,871 --> 00:48:30,079 ¿Cuando te vas a casar? 749 00:48:30,079 --> 00:48:30,942 - Bueno, no hemos Establecer una fecha todavía. 750 00:48:31,805 --> 00:48:33,600 ¿Podría hablar con Martin? 751 00:48:33,600 --> 00:48:34,532 - Si esperate. 752 00:48:34,532 --> 00:48:35,360 Hola Martin! 753 00:48:39,882 --> 00:48:40,710 ¿Adivina quién? 754 00:48:43,403 --> 00:48:44,991 - ¿Hola? 755 00:48:44,991 --> 00:48:46,233 - Eh, tú. 756 00:48:46,233 --> 00:48:47,407 - [Martin] Hola, bebé, ¿Qué estás haciendo? 757 00:48:47,407 --> 00:48:49,305 - Ooh, no mucho. 758 00:48:49,305 --> 00:48:52,032 Reuniones financieras, junta directiva reuniones, reuniones de comités. 759 00:48:52,032 --> 00:48:54,000 ¿Que hay de ti? 760 00:48:54,000 --> 00:48:56,002 - Chris Craft, Hatteras, y Bay liners. 761 00:48:57,693 --> 00:48:58,521 - Te quiero. 762 00:48:59,660 --> 00:49:01,697 - ¿Llamaste solo para decirme eso? 763 00:49:01,697 --> 00:49:02,629 - [Cali] ¿Y si fuera así? 764 00:49:02,629 --> 00:49:04,942 - Diría que me alegraste el día. 765 00:49:04,942 --> 00:49:05,804 [risas] - Bueno. 766 00:49:05,804 --> 00:49:06,736 Entonces nos vemos luego? 767 00:49:06,736 --> 00:49:08,566 - [Martin] Puedes apostar por eso. 768 00:49:08,566 --> 00:49:09,532 - De acuerdo, adiós. 769 00:49:11,914 --> 00:49:14,744 [música emocionante] 770 00:49:44,533 --> 00:49:46,086 - Pásate por aquí, por favor. 771 00:49:46,086 --> 00:49:48,813 - Tengo un plato en mi rodilla y un plato en mi hombro. 772 00:49:50,711 --> 00:49:52,886 [zumbido] 773 00:49:54,577 --> 00:49:55,993 - Hey, tienes un plato en tu rodilla y un 774 00:49:55,993 --> 00:49:57,925 placa en su hombro. 775 00:49:57,925 --> 00:49:58,857 - ¿Hay un eco aquí? 776 00:49:58,857 --> 00:49:59,858 Creo que acabo de decir eso. 777 00:49:59,858 --> 00:50:00,687 Hola. 778 00:50:00,687 --> 00:50:01,515 Gracias. 779 00:50:17,290 --> 00:50:20,224 [ascensor sonando] 780 00:50:30,751 --> 00:50:33,651 [ascensor sonando] 781 00:50:40,589 --> 00:50:43,454 [ascensor sonando] 782 00:50:52,566 --> 00:50:55,362 [música emocionante] 783 00:51:23,563 --> 00:51:25,737 [pitido] 784 00:51:35,678 --> 00:51:37,853 [pitido] 785 00:51:48,277 --> 00:51:49,589 - Tener esto entregado al senador 786 00:51:49,589 --> 00:51:51,936 después de su reunión y Espera todas mis llamadas. 787 00:52:04,638 --> 00:52:05,570 - ¿Dónde está Katz? 788 00:52:05,570 --> 00:52:06,847 - Se supone que debe estar contigo. 789 00:52:06,847 --> 00:52:08,332 No lo vi. 790 00:52:08,332 --> 00:52:11,024 [teléfono sonando] 791 00:52:12,129 --> 00:52:13,233 - ¿Si? 792 00:52:13,233 --> 00:52:14,752 - Estoy fuera. 793 00:52:14,752 --> 00:52:15,580 Golpea lo. 794 00:52:18,100 --> 00:52:19,998 - Katz está fuera, pásalo. 795 00:52:21,034 --> 00:52:22,415 - A la Libertad. 796 00:52:22,415 --> 00:52:23,795 - A la Libertad. 797 00:52:23,795 --> 00:52:26,143 [explotando] 798 00:52:46,853 --> 00:52:48,095 - Es muy tarde ahora. 799 00:52:48,095 --> 00:52:49,580 Lo conseguiré primero cosa de la mañana 800 00:52:49,580 --> 00:52:50,546 Gracias. 801 00:52:50,546 --> 00:52:53,894 [música azul en la radio] 802 00:52:59,417 --> 00:53:02,040 - [Locutor de radio] Esto es Radio WGYN con una noticia de última hora. 803 00:53:02,040 --> 00:53:03,973 Hace minutos, el Edificio Federal ubicado 804 00:53:03,973 --> 00:53:07,494 en el centro de San Diego sufrió una explosión masiva. 805 00:53:07,494 --> 00:53:10,601 Ni una palabra sobre los sobrevivientes pero Las bajas están aumentando. 806 00:53:10,601 --> 00:53:11,602 - ¡Oh Dios mío! 807 00:53:11,602 --> 00:53:12,430 ¡Martín! 808 00:53:14,191 --> 00:53:16,641 [sirenas a todo volumen] 809 00:53:16,641 --> 00:53:20,093 [tiro al agua] 810 00:53:20,093 --> 00:53:21,922 - [Locutor de radio] Una vez de nuevo, una gran explosión 811 00:53:21,922 --> 00:53:24,131 ha sacudido el centro de San Diego. 812 00:53:24,131 --> 00:53:26,203 Hasta ahora hay cuatro muertes. 813 00:53:26,203 --> 00:53:28,964 [sirenas a todo volumen] 814 00:53:33,071 --> 00:53:34,556 La mayor parte del daño fue localizado 815 00:53:34,556 --> 00:53:37,041 al senador de California El ala de Wilbur Mixton. 816 00:53:37,041 --> 00:53:40,217 Se cree que toda su El personal ha sido asesinado. 817 00:53:53,022 --> 00:53:56,025 [gente parloteando] 818 00:54:05,483 --> 00:54:06,312 - Señor. 819 00:54:13,146 --> 00:54:15,873 [sirenas a todo volumen] 820 00:54:38,067 --> 00:54:41,070 [grillos chirriando] 821 00:54:44,108 --> 00:54:44,936 - Hola. 822 00:54:47,042 --> 00:54:48,285 Buena almohadilla. 823 00:54:48,285 --> 00:54:50,183 [gruñidos] 824 00:54:50,183 --> 00:54:51,598 [riendo] 825 00:54:51,598 --> 00:54:54,429 - Hijo de puta, mataste Todas esas personas inocentes. 826 00:54:54,429 --> 00:54:55,740 [escupir] 827 00:54:55,740 --> 00:54:57,190 - Llamamos a la alarma de incendios. 828 00:54:58,053 --> 00:55:00,020 La mayoría de la gente salió. 829 00:55:00,020 --> 00:55:01,884 - Cali estaba en ese edificio. 830 00:55:01,884 --> 00:55:05,509 - En cuanto a Cali, te dije que era 831 00:55:05,509 --> 00:55:08,201 va a suceder en el astillero. 832 00:55:08,201 --> 00:55:09,858 Deberías haberle advertido. 833 00:55:11,169 --> 00:55:12,239 - Estás loco. 834 00:55:14,725 --> 00:55:15,691 UH Huh. 835 00:55:17,175 --> 00:55:18,763 Estoy loco. 836 00:55:20,247 --> 00:55:22,353 Harías bien en ser miembro de eso. 837 00:55:23,906 --> 00:55:28,325 Ahora donde esta el otro la mitad del decodificador? 838 00:55:28,325 --> 00:55:30,430 - Te lo dije, no lo tengo. 839 00:55:32,018 --> 00:55:34,848 [música emocionante] 840 00:55:42,304 --> 00:55:44,133 - Lo tienes bien. 841 00:55:45,272 --> 00:55:47,344 Y es mejor que comiences recordando dónde está 842 00:55:47,344 --> 00:55:51,348 porque si no lo haces, voy a empezar a volar edificios 843 00:55:51,348 --> 00:55:55,213 y esta vez no estoy sonará cualquier alarma de incendio. 844 00:56:06,639 --> 00:56:07,985 [esposas traqueteando] 845 00:56:07,985 --> 00:56:10,228 [haciendo clic] 846 00:56:54,411 --> 00:56:55,412 ¿Me escuchas? 847 00:56:55,412 --> 00:56:56,378 ¡Consíguelo! 848 00:56:56,378 --> 00:56:57,862 Ya sabes, estás lleno de mierda! 849 00:56:57,862 --> 00:56:58,691 [gruñidos] 850 00:56:58,691 --> 00:57:00,037 ¡Dije que la desperdicies! 851 00:57:00,037 --> 00:57:01,832 - Cali estaba en ese edificio. 852 00:57:01,832 --> 00:57:03,316 - La mayoría de la gente salió. 853 00:57:03,316 --> 00:57:05,560 [gruñidos] 854 00:57:16,709 --> 00:57:19,988 Donde esta el otro la mitad del decodificador? 855 00:57:25,890 --> 00:57:28,583 - Muy bien, Katz, lo quieres, 856 00:57:31,517 --> 00:57:32,414 lo tienes. 857 00:57:59,199 --> 00:58:01,132 [riendo] 858 00:58:01,132 --> 00:58:03,134 - Adeeb, mi amigo. 859 00:58:03,134 --> 00:58:04,446 Qué bueno verte de nuevo. 860 00:58:06,344 --> 00:58:09,209 - ¿Cuánto tiempo hace desde que has estado en mi cuello del bosque? 861 00:58:09,209 --> 00:58:10,694 - Basta de tus bromas, 862 00:58:10,694 --> 00:58:12,489 Ya lo he pasado. 863 00:58:12,489 --> 00:58:14,214 Ha pasado un año desde la última vez que nos vimos. 864 00:58:14,214 --> 00:58:16,941 Han sido dos años desde que pagué 865 00:58:16,941 --> 00:58:18,736 tu grupo para el descifrador de códigos. 866 00:58:18,736 --> 00:58:20,220 Y no pienses eso no molesta 867 00:58:20,220 --> 00:58:21,843 yo tanto como a ti. 868 00:58:21,843 --> 00:58:24,604 - Dos años y yo Todavía no lo tengo. 869 00:58:24,604 --> 00:58:26,848 - Tengo agentes trabajando ahora mismo, Adeeb. 870 00:58:26,848 --> 00:58:29,989 Estamos cerca, estamos Muy, muy cerca. 871 00:58:29,989 --> 00:58:32,819 [música emocionante] 872 00:58:39,757 --> 00:58:41,621 Estaban muy cerca. 873 00:58:41,621 --> 00:58:43,140 Créeme, quiero esto. 874 00:58:45,556 --> 00:58:48,939 [hombres parloteando] 875 00:58:48,939 --> 00:58:50,181 Como fue prometido. 876 00:58:50,181 --> 00:58:52,252 - Bueno, tuviste mejor trabajar más rápido 877 00:58:52,252 --> 00:58:54,738 como no tienes tanto tiempo 878 00:58:56,153 --> 00:58:58,327 - Espera un minuto, son me estas amenazando 879 00:59:12,549 --> 00:59:14,102 Mira. 880 00:59:14,102 --> 00:59:15,828 Cálmese. 881 00:59:20,798 --> 00:59:23,939 [risas] Se supone que esto Ser una reunión de negocios amigable. 882 00:59:23,939 --> 00:59:25,182 ¿Derecho? 883 00:59:25,182 --> 00:59:29,013 Adeeb, amigos no amenazarse el uno al otro. 884 00:59:29,013 --> 00:59:33,431 - Todo lo que quise decir es que quiero el decodificador o mi dinero 885 00:59:33,431 --> 00:59:35,917 antes del resto de eres ejecutado 886 00:59:35,917 --> 00:59:36,745 - Ejecutado. 887 00:59:37,919 --> 00:59:40,577 - Estás en un poco de Problemas, mi amigo. 888 00:59:40,577 --> 00:59:43,200 Dos de sus asociados Ya han sido asesinados. 889 00:59:43,200 --> 00:59:44,615 - Bien. 890 00:59:44,615 --> 00:59:46,893 Mira, tengo gente mirando en eso, créeme. 891 00:59:46,893 --> 00:59:48,792 No me va a pasar nada. 892 00:59:54,867 --> 00:59:57,386 - Tengo a Sklar en la mira. 893 00:59:57,386 --> 00:59:58,387 - Todos, listos. 894 00:59:59,596 --> 01:00:00,873 - Cheque. 895 01:00:00,873 --> 01:00:02,115 - Cheque. 896 01:00:02,115 --> 01:00:03,358 - Solo tenemos que Se un poco paciente. 897 01:00:03,358 --> 01:00:05,394 Solo nosotros dos, un Un poco más paciente. 898 01:00:05,394 --> 01:00:07,293 Solo dame un poco más de tiempo. 899 01:00:09,813 --> 01:00:12,436 - Muy bien, es tu disparo mortal. 900 01:00:12,436 --> 01:00:13,299 En tu llamada. 901 01:00:16,233 --> 01:00:17,337 - Siempre contigo, es-- 902 01:00:17,337 --> 01:00:19,063 [explotando] 903 01:00:19,063 --> 01:00:20,237 - ¡Hijo de puta! 904 01:00:20,237 --> 01:00:21,238 - ¿Qué está pasando? 905 01:00:22,273 --> 01:00:23,274 [disparo de arma] 906 01:00:23,274 --> 01:00:24,655 [explotando] 907 01:00:24,655 --> 01:00:27,278 [hombre gimiendo] 908 01:00:29,108 --> 01:00:30,557 [gritando] 909 01:00:30,557 --> 01:00:31,489 - Deuce? 910 01:00:31,489 --> 01:00:33,043 - ¿Qué diablos está pasando? 911 01:00:33,043 --> 01:00:34,320 - No te desmorones. 912 01:00:34,320 --> 01:00:36,218 Todos se adhieren a negocio, ¿de acuerdo? 913 01:00:36,218 --> 01:00:37,530 Tengo al senador. 914 01:00:37,530 --> 01:00:39,981 [armas disparando] 915 01:00:42,604 --> 01:00:45,089 [gimiendo] 916 01:00:45,089 --> 01:00:47,574 [armas disparando] 917 01:00:58,275 --> 01:00:59,103 [lanzamiento de cohete] 918 01:00:59,103 --> 01:01:01,347 [explotando] 919 01:01:02,279 --> 01:01:04,764 [armas disparando] 920 01:01:06,317 --> 01:01:08,595 [gimiendo] 921 01:01:17,087 --> 01:01:18,019 - Hola senador. 922 01:01:21,022 --> 01:01:21,850 Katz 923 01:01:25,336 --> 01:01:27,511 Lo sabía, lo sabía. 924 01:01:27,511 --> 01:01:31,342 Les dije a los demás que no morir en un accidente de helicóptero. 925 01:01:31,342 --> 01:01:33,206 He estado escuchando eso mucho últimamente. 926 01:01:33,206 --> 01:01:34,829 Soy indestructible 927 01:01:34,829 --> 01:01:36,485 Lo siento, no lo eres. 928 01:01:36,485 --> 01:01:37,555 - Espera un minuto, sostenlo, sostenlo. 929 01:01:37,555 --> 01:01:39,005 No te vuelvas loco. 930 01:01:39,005 --> 01:01:41,767 - Bueno, hay locura bueno y loco malo 931 01:01:41,767 --> 01:01:43,285 Estoy loco bien 932 01:01:43,285 --> 01:01:44,562 Me mantiene fuerte. 933 01:01:44,562 --> 01:01:46,150 - Escucha, puedo Todavía te ayudo, Katz. 934 01:01:46,150 --> 01:01:49,878 Tengo conexiones contactos, personas importantes. 935 01:01:49,878 --> 01:01:50,776 - Examen sorpresa. 936 01:01:52,363 --> 01:01:55,642 ¿Quién puede tomar este país? abajo más rápido que nadie? 937 01:01:57,886 --> 01:02:00,130 - Bzzz, se acabó el tiempo. 938 01:02:00,130 --> 01:02:03,443 Oficiales corruptos como tú que no le importa nada 939 01:02:03,443 --> 01:02:06,964 sobre este país, solo se preocupan por ellos mismos. 940 01:02:06,964 --> 01:02:09,311 Bueno, estoy tomando usted fuera de la boleta electoral. 941 01:02:09,311 --> 01:02:10,243 - Por favor, hombre. 942 01:02:10,243 --> 01:02:12,004 Cristo, ten un poco de compasión. 943 01:02:12,004 --> 01:02:13,212 - Compasión? 944 01:02:13,212 --> 01:02:15,421 Oh, tomé eso en la escuela nocturna. 945 01:02:17,216 --> 01:02:18,044 Lo fallé 946 01:02:19,011 --> 01:02:20,667 Di buenas noches. 947 01:02:20,667 --> 01:02:23,084 [disparo de arma] 948 01:02:29,849 --> 01:02:32,231 [música emocionante] 949 01:02:32,231 --> 01:02:33,059 - [Deuce] Cuervo. 950 01:02:36,373 --> 01:02:37,754 - Hola Deuce? 951 01:02:37,754 --> 01:02:39,100 Pensé que eras tu. 952 01:02:39,100 --> 01:02:40,377 ¿Dónde estás? 953 01:02:40,377 --> 01:02:41,723 - Cerca a. 954 01:02:42,897 --> 01:02:45,900 Este equipo de Raven no es tan buenos como nosotros 955 01:02:45,900 --> 01:02:48,661 - [Raven] Tienes razón, me hiciste un favor 956 01:02:50,042 --> 01:02:51,733 Ahora no tengo muchos socios 957 01:02:52,907 --> 01:02:54,771 Solo tu y yo niño, ¿verdad, 50-50? 958 01:02:54,771 --> 01:02:56,013 - Seguro. 959 01:02:56,013 --> 01:02:57,325 Vamos, lo haremos Hable al respecto. 960 01:02:58,257 --> 01:02:59,741 - [se ríe] No lo creo. 961 01:03:00,673 --> 01:03:02,192 Hablaremos más tarde. 962 01:03:02,192 --> 01:03:02,986 Tengo que correr. 963 01:03:10,062 --> 01:03:12,512 - ¿Quién eres tú? 964 01:03:12,512 --> 01:03:15,205 ¿Quién eres tú? 965 01:03:15,205 --> 01:03:16,447 El FBI? 966 01:03:17,517 --> 01:03:19,796 Trabajas para el gobierno, idiota? 967 01:03:21,521 --> 01:03:23,144 ¿Por qué no me matas? 968 01:03:23,144 --> 01:03:24,870 Adelante, hazlo. 969 01:03:26,733 --> 01:03:29,046 - Mi prometido era en ese edificio 970 01:03:30,185 --> 01:03:32,084 [risas] 971 01:03:32,084 --> 01:03:35,052 - No te lo tomes como algo personal, Fue un negocio. 972 01:03:37,054 --> 01:03:38,090 Fue un asesinato. 973 01:03:39,022 --> 01:03:41,576 - Era parte de un trabajo. 974 01:03:41,576 --> 01:03:43,750 - Debes estar orgulloso de ti mismo. 975 01:03:43,750 --> 01:03:45,718 Matando inocentes gente por dinero. 976 01:03:46,788 --> 01:03:48,169 ¿Y qué obtuviste por ello? 977 01:03:50,619 --> 01:03:51,448 Nada. 978 01:03:52,380 --> 01:03:53,519 ¿Hacia dónde se dirige Katz? 979 01:03:55,107 --> 01:03:57,488 - Tienes todos los hombres del rey, 980 01:03:57,488 --> 01:03:59,801 pero no conseguiste el rey mismo 981 01:03:59,801 --> 01:04:01,976 - Deberías pensar en por quien te estás muriendo. 982 01:04:03,184 --> 01:04:05,255 Katz no da una mierda sobre ti 983 01:04:07,602 --> 01:04:09,017 ¿Qué se siente al ser usado? 984 01:04:10,501 --> 01:04:13,539 Lo escuchaste, eres Todo prescindible. 985 01:04:13,539 --> 01:04:17,405 - Vete al infierno. 986 01:04:17,405 --> 01:04:18,233 ¡Oye! 987 01:04:20,201 --> 01:04:22,824 No dejes que me lleven vivo. 988 01:04:32,523 --> 01:04:33,697 - ¿Donde esta el? 989 01:04:37,218 --> 01:04:39,634 - En la base en Carlsbad. 990 01:04:39,634 --> 01:04:43,017 Un cerrado almacén, 1500 cerezas. 991 01:04:55,477 --> 01:04:57,065 [disparo de arma] 992 01:04:57,065 --> 01:04:59,688 [coches haciendo zoom] 993 01:05:05,832 --> 01:05:08,663 [música emocionante] 994 01:05:25,197 --> 01:05:26,439 - Bien gracias. 995 01:05:28,925 --> 01:05:30,650 - Es una zona de guerra. 996 01:05:30,650 --> 01:05:33,515 - Fue una guerra, Russ, con muchas bajas. 997 01:05:33,515 --> 01:05:36,898 Tenemos uno muerto senador, Robert Sklar. 998 01:05:36,898 --> 01:05:39,521 Disparo a corta distancia, estilo de ejecución 999 01:05:39,521 --> 01:05:43,456 Un multimillonario jeque de petróleo, Adeeb Husay. 1000 01:05:43,456 --> 01:05:46,494 Cuatro muertos hace John y una Jane Doe muerta. 1001 01:05:46,494 --> 01:05:47,874 [exhalando] 1002 01:05:47,874 --> 01:05:49,255 Eso es un desastre. 1003 01:05:49,255 --> 01:05:50,843 - Sí, uno sangriento. 1004 01:05:52,017 --> 01:05:53,708 - Vámonos de aqui. 1005 01:05:53,708 --> 01:05:57,194 - Bueno. 1006 01:05:57,194 --> 01:05:59,956 [música dramática] 1007 01:06:10,069 --> 01:06:11,484 - De acuerdo, los comandantes estan conectados 1008 01:06:11,484 --> 01:06:13,970 a un grupo de militantes antigubernamentales. 1009 01:06:13,970 --> 01:06:15,454 Los agentes en San Diego están intentando 1010 01:06:15,454 --> 01:06:17,490 para vincular a estos terroristas al bombardeo la semana pasada. 1011 01:06:17,490 --> 01:06:19,423 - Bueno. - Ahora un miembro, Gary Alban, 1012 01:06:19,423 --> 01:06:21,218 Tiene un almacén en Carlsbad. 1013 01:06:22,323 --> 01:06:24,808 - Llamar a Jim Jacobson en Washington. 1014 01:06:24,808 --> 01:06:27,707 Dile que necesito un orden federal de busca en esos locales. 1015 01:06:27,707 --> 01:06:29,986 Y un equipo SWAT para cumplir nosotros allí en dos horas. 1016 01:06:31,194 --> 01:06:32,678 - ¿Dos horas? 1017 01:06:32,678 --> 01:06:33,990 - ¿Hice tartamudeo? 1018 01:06:36,993 --> 01:06:41,998 - Dos horas. 1019 01:08:14,400 --> 01:08:17,162 [música dramática] 1020 01:10:02,163 --> 01:10:03,233 [gritos ahogados] 1021 01:10:03,233 --> 01:10:04,096 - Cali! 1022 01:10:06,029 --> 01:10:06,857 - Ah! 1023 01:10:07,962 --> 01:10:08,790 Desátame 1024 01:10:09,998 --> 01:10:12,691 [lloriqueando] 1025 01:10:12,691 --> 01:10:14,417 - Muy conmovedor. 1026 01:10:14,417 --> 01:10:15,314 Déjalo, Deuce. 1027 01:10:16,695 --> 01:10:18,559 Suelta el cuchillo o Pondré un agujero 1028 01:10:18,559 --> 01:10:20,733 justo entre ella lindos ojitos. 1029 01:10:23,115 --> 01:10:23,943 Gracias. 1030 01:10:31,434 --> 01:10:33,953 La estaba guardando por mi carta de triunfo. 1031 01:10:35,231 --> 01:10:37,543 Tengo una gran amplitud allí. 1032 01:10:37,543 --> 01:10:39,096 Tuve una maravillosa conversación con ella. 1033 01:10:39,096 --> 01:10:41,133 Ahora ella sabe todo sobre ti. 1034 01:10:42,790 --> 01:10:45,517 Me salí con la mía ella un par de veces. 1035 01:10:47,277 --> 01:10:48,830 No vas a comprar eso, ¿eh? 1036 01:10:50,384 --> 01:10:51,454 No pensé que lo harías. 1037 01:10:51,454 --> 01:10:53,594 - Solo quería salir. 1038 01:10:53,594 --> 01:10:54,802 - UH Huh. 1039 01:10:54,802 --> 01:10:56,286 Bueno, solo quería la otra mitad 1040 01:10:56,286 --> 01:10:58,357 de este maldito decodificador! 1041 01:10:58,357 --> 01:11:00,739 [rotura de vidrio] 1042 01:11:00,739 --> 01:11:02,188 - ¡Mudarse! 1043 01:11:02,188 --> 01:11:04,570 [disparo de arma] 1044 01:11:07,401 --> 01:11:08,816 - Cali, por aquí. 1045 01:11:19,275 --> 01:11:21,760 [jadeo] 1046 01:11:21,760 --> 01:11:24,003 [gimiendo] 1047 01:11:32,805 --> 01:11:35,049 [tintineo] 1048 01:11:45,093 --> 01:11:47,441 [rugidos de fuego] 1049 01:11:49,546 --> 01:11:54,517 [rechinar de llantas] [armas disparando] 1050 01:11:55,172 --> 01:11:56,933 [explotando] 1051 01:11:59,660 --> 01:12:00,523 [explotando] 1052 01:12:00,523 --> 01:12:05,113 ¡Vamos! [explotando] 1053 01:12:05,113 --> 01:12:06,598 [gimiendo] 1054 01:12:06,598 --> 01:12:09,497 [rechinar de llantas] 1055 01:12:21,095 --> 01:12:23,580 [armas disparando] 1056 01:12:32,900 --> 01:12:37,905 [rotura de vidrio] [ruido] 1057 01:12:49,123 --> 01:12:50,780 - ¡Congelar, congelar! 1058 01:12:50,780 --> 01:12:53,127 Contra el auto, vamos. 1059 01:13:00,997 --> 01:13:02,930 [esposas traqueteando] 1060 01:13:02,930 --> 01:13:06,105 - Tienes el derecho a guardar silencio. 1061 01:13:07,383 --> 01:13:10,178 [musica romantica] 1062 01:13:50,805 --> 01:13:52,945 [teclas de la computadora haciendo clic] 1063 01:13:52,945 --> 01:13:55,845 [teléfono sonando] 1064 01:13:55,845 --> 01:13:56,846 - Sr. Katz 1065 01:13:57,847 --> 01:13:59,296 - Yo. 1066 01:13:59,296 --> 01:14:00,332 - Russ Cormack aquí. 1067 01:14:01,782 --> 01:14:05,475 Escucha, atado un par de mis muchachos en nudos allá atrás. 1068 01:14:05,475 --> 01:14:06,821 Dijo que no hablarías. 1069 01:14:06,821 --> 01:14:07,650 ¿Cigarrillo? 1070 01:14:08,858 --> 01:14:09,686 - Si. 1071 01:14:14,829 --> 01:14:15,796 - Chico de Virginia, ¿eh? 1072 01:14:15,796 --> 01:14:16,624 - Mm-hmm. 1073 01:14:17,832 --> 01:14:20,214 - Dentro y fuera de las salas de detención. 1074 01:14:20,214 --> 01:14:22,699 A los 16, mentiste sobre tu edad. 1075 01:14:22,699 --> 01:14:24,805 Pasó al boxeo profesional. 1076 01:14:24,805 --> 01:14:27,601 Invitado por el juez a alistarse en el ejército. 1077 01:14:27,601 --> 01:14:28,981 - Oh si. 1078 01:14:28,981 --> 01:14:32,364 - 18, estás en Vietnam, experto en explosivos. 1079 01:14:33,572 --> 01:14:34,573 Tres viajes de servicio. 1080 01:14:37,887 --> 01:14:40,199 Trabajó para el fénix Programa como asesino. 1081 01:14:41,407 --> 01:14:43,927 Citado por más de 108 asesinatos. 1082 01:14:43,927 --> 01:14:47,690 Jesús, ¿cómo puede un hombre matar a tanta gente? 1083 01:14:51,141 --> 01:14:53,454 - Solo estaba haciendo lo que el hombre me dijo que hiciera. 1084 01:14:54,766 --> 01:14:56,112 Y fui bueno en eso. 1085 01:14:57,044 --> 01:14:58,390 - Si. 1086 01:14:58,390 --> 01:14:59,840 Sí, apuesto a que eras. 1087 01:14:59,840 --> 01:15:02,946 Dos estrellas marrones, dos estrellas plateadas, 1088 01:15:02,946 --> 01:15:04,879 Cuatro Corazones Púrpuras. 1089 01:15:06,363 --> 01:15:10,816 Hecho teniente coronel, luego en 1976 termina el archivo. 1090 01:15:10,816 --> 01:15:11,852 Nada. 1091 01:15:11,852 --> 01:15:13,439 Código Postal. 1092 01:15:13,439 --> 01:15:17,029 Entonces, ¿qué hiciste, caer? fuera de la faz de la tierra? 1093 01:15:19,169 --> 01:15:21,931 [pájaros trinando] 1094 01:15:29,110 --> 01:15:32,286 [motor del camión en marcha] 1095 01:15:49,717 --> 01:15:53,341 [teclas de la computadora haciendo clic] 1096 01:15:53,341 --> 01:15:55,689 - Vamos, cariño, estamos aquí. 1097 01:16:04,836 --> 01:16:07,493 - Que estamos haciendo en casa de mi hermano? 1098 01:16:07,493 --> 01:16:09,772 - Es lo más seguro lugar en el que podría pensar. 1099 01:16:09,772 --> 01:16:11,567 No parece Alguien está en casa. 1100 01:16:22,163 --> 01:16:24,407 [golpes] 1101 01:16:26,029 --> 01:16:26,858 - Oye. 1102 01:16:34,866 --> 01:16:37,696 [música emocionante] 1103 01:16:53,574 --> 01:16:55,990 [labios golpeados] 1104 01:17:00,685 --> 01:17:02,790 - Me gustaría decirte, Russ, realmente lo haría 1105 01:17:02,790 --> 01:17:04,930 porque eres un chico muy agradable, 1106 01:17:06,104 --> 01:17:10,384 pero eso es alto secreto y si 1107 01:17:10,384 --> 01:17:15,078 Te dije que tendría que matarte. 1108 01:17:15,078 --> 01:17:16,977 - Eres un tipo muy gracioso. 1109 01:17:16,977 --> 01:17:17,874 - Sí, soy gracioso. 1110 01:17:19,393 --> 01:17:22,638 - De hecho, estoy abriendo en Tahoe el noveno 1111 01:17:22,638 --> 01:17:25,226 eso es si yo, ya sabes, sal de todo este desastre. 1112 01:17:25,226 --> 01:17:27,401 Vendrás a verme, ¿no? 1113 01:17:27,401 --> 01:17:28,229 - Nah 1114 01:17:30,853 --> 01:17:31,681 ¿Que es esto? 1115 01:17:33,200 --> 01:17:34,201 - Oh eso. 1116 01:17:34,201 --> 01:17:39,206 Bueno, eso está clasificado, Russ. 1117 01:17:40,069 --> 01:17:41,622 No puedo contarte sobre eso. 1118 01:17:41,622 --> 01:17:44,694 - Russ, estos tipos están con la CIA. 1119 01:17:46,351 --> 01:17:48,111 - Espera espera espera, sostenlo, sostenlo. 1120 01:17:48,111 --> 01:17:49,872 - agente Cormack, Soy William Gilley 1121 01:17:49,872 --> 01:17:51,701 Tengo papeles de Washington me da la custodia 1122 01:17:51,701 --> 01:17:52,668 del sospechoso 1123 01:17:52,668 --> 01:17:53,841 - Hola, Gilley, ¿cómo están colgando? 1124 01:17:53,841 --> 01:17:55,498 Míralo, Russ, Es un gilipollas. 1125 01:17:57,983 --> 01:17:59,019 - ¿Conoces a este chico? 1126 01:18:00,261 --> 01:18:01,573 - Yo también lo tomaré. 1127 01:18:01,573 --> 01:18:03,195 - No, no, mi caso. 1128 01:18:04,541 --> 01:18:05,370 - Ya no. 1129 01:18:11,134 --> 01:18:12,688 - Hablaremos afuera. 1130 01:18:14,413 --> 01:18:17,175 [musica romantica] 1131 01:18:27,875 --> 01:18:29,359 - Compré algo de tiempo. 1132 01:18:29,359 --> 01:18:31,327 Necesito pensar qué haremos a continuación. 1133 01:18:32,846 --> 01:18:34,261 - ¿Puedo hacerte una pregunta? 1134 01:18:35,503 --> 01:18:36,332 - [Deuce] Sí. 1135 01:18:37,333 --> 01:18:38,990 - ¿Tu nombre es incluso Martin? 1136 01:18:42,200 --> 01:18:44,098 Es algo tu Alguna vez me dijo verdad? 1137 01:18:45,479 --> 01:18:47,239 ¡Me mentiste! 1138 01:18:48,309 --> 01:18:49,138 - Escúchame. 1139 01:18:52,762 --> 01:18:55,213 Nunca te mentí cuando Dije que te amaba. 1140 01:19:12,575 --> 01:19:13,403 - No me toques 1141 01:19:15,509 --> 01:19:17,304 - Tenía que empezar de nuevo, Cali. 1142 01:19:19,858 --> 01:19:22,550 Pensé que podría irme detrás y seguir adelante. 1143 01:19:24,138 --> 01:19:27,659 Pensé que tal vez si tú no sabía sobre mi pasado 1144 01:19:29,040 --> 01:19:32,215 pero sabía lo que había en mi corazón Todo estaría bien. 1145 01:19:34,010 --> 01:19:34,839 Estaba equivocado. 1146 01:19:49,163 --> 01:19:50,337 - Lo hiciste bien, agente Cormack. 1147 01:19:50,337 --> 01:19:51,717 Nos ayudaste mucho. 1148 01:19:53,996 --> 01:19:55,376 - Hasta luego, Russ. 1149 01:19:55,376 --> 01:19:57,585 - Veré que tu los esfuerzos son debidamente anotados. 1150 01:19:59,242 --> 01:20:01,003 - Eso es el la olla más grande una mierda 1151 01:20:01,003 --> 01:20:02,763 has escuchado en toda tu carrera! 1152 01:20:04,040 --> 01:20:04,869 Gracias Miller. 1153 01:20:06,077 --> 01:20:07,319 No hay una cosa que dijo el hombre desde que 1154 01:20:07,319 --> 01:20:09,390 lanzado en paracaídas en este El caso tiene sentido. 1155 01:20:09,390 --> 01:20:11,565 - Por supuesto que no, él es de la CIA. 1156 01:20:12,911 --> 01:20:14,948 Tienen negro cinturones de mierda. 1157 01:20:17,467 --> 01:20:18,710 ¿Quieres un poco de sushi? 1158 01:20:20,091 --> 01:20:21,368 - Sabes, nos detuvimos jorobas en este caso y 1159 01:20:21,368 --> 01:20:23,094 que el agente Gilley aquí como el príncipe 1160 01:20:23,094 --> 01:20:24,509 de oscuridad y lo rompió fuera de nuestras vejigas y quieres 1161 01:20:24,509 --> 01:20:26,752 para conseguir algo de comer como si nunca hubiera pasado 1162 01:20:26,752 --> 01:20:30,239 - No sucedió, no si así es como lo quieren. 1163 01:20:31,688 --> 01:20:34,001 - ¿Cuánto quieres apostar? la hora en que registremos mañana 1164 01:20:34,001 --> 01:20:36,176 este caso ni siquiera será en las computadoras? 1165 01:20:36,176 --> 01:20:37,004 - Lo sé. 1166 01:20:39,282 --> 01:20:41,181 - ¿Qué tal ese sushi? 1167 01:20:41,181 --> 01:20:42,389 Pagaré. 1168 01:20:42,389 --> 01:20:43,286 - ¿Pagarás? 1169 01:20:44,460 --> 01:20:46,255 - ¿Hice tartamudeo? 1170 01:20:46,255 --> 01:20:48,326 [risas] 1171 01:20:52,226 --> 01:20:53,055 - Si, lo tengo. 1172 01:20:53,055 --> 01:20:54,711 Nosotros estamos en nuestro camino. 1173 01:20:54,711 --> 01:20:57,093 Muy bien, vamos Este espectáculo en el camino. 1174 01:20:57,093 --> 01:20:58,681 - Vamos a hablar, Billy Boy. 1175 01:20:58,681 --> 01:21:00,372 - Sube al auto, Katz. 1176 01:21:00,372 --> 01:21:02,858 - ¿Quién me va a meter? el auto, Heckle y Jekyll? 1177 01:21:04,894 --> 01:21:06,068 - Suban al auto, muchachos. 1178 01:21:08,415 --> 01:21:10,658 Quieres hablar, vamos, hablemos. 1179 01:21:13,454 --> 01:21:15,008 - Tienes un conjunto de pelotas, lo sabes? 1180 01:21:15,008 --> 01:21:17,389 - Escuché eso antes, Pero nunca de un hombre. 1181 01:21:17,389 --> 01:21:18,874 - ¿Realmente creías que iban a entrar en el negocio 1182 01:21:18,874 --> 01:21:20,737 para ti y yo estaba solo te dejare hacerlo? 1183 01:21:20,737 --> 01:21:24,155 - Déjame hacerlo, déjame? 1184 01:21:24,155 --> 01:21:27,089 - Cada misión que alguna vez haya me hubiera instalado yo mismo. 1185 01:21:27,089 --> 01:21:28,469 Llamo a todos los tiros. 1186 01:21:28,469 --> 01:21:31,265 - Eres egomaniaco ¡pinchazo, trabajas para mí! 1187 01:21:31,265 --> 01:21:33,336 Respalde esa misión para arrebatar ese decodificador! 1188 01:21:33,336 --> 01:21:34,890 Proporcioné la información y el reconocimiento y tu 1189 01:21:34,890 --> 01:21:36,684 se suponía que ¡entrégamelo! 1190 01:21:36,684 --> 01:21:39,618 - Fue una misión unidireccional, tu hijo de puta! 1191 01:21:39,618 --> 01:21:41,344 Nadie iba a venir fuera de eso vivo 1192 01:21:41,344 --> 01:21:43,036 y si salieran vivo no tendrías 1193 01:21:43,036 --> 01:21:45,176 déjalos que sigan vivos, ¿quieres? 1194 01:21:45,176 --> 01:21:48,420 Perdí a cuatro buenos hombres ¡allí, cuatro buenos soldados! 1195 01:21:50,250 --> 01:21:53,667 Y perdí lo que sea fue dejado de mi maldita 1196 01:21:53,667 --> 01:21:55,772 conciencia porque lo mataste! 1197 01:21:59,086 --> 01:21:59,915 - Jesús. 1198 01:22:02,434 --> 01:22:04,816 Bueno, no importa lo que tu el pensamiento estaba sucediendo 1199 01:22:04,816 --> 01:22:07,474 parece que vamos a estar trabajando juntos de nuevo, 1200 01:22:07,474 --> 01:22:08,682 a menos que prefieras volver a entrar 1201 01:22:08,682 --> 01:22:10,304 allí y cara esa carne de res federal. 1202 01:22:14,274 --> 01:22:15,827 - ¿Yendo dónde? 1203 01:22:15,827 --> 01:22:16,621 - Gran oso. 1204 01:22:18,588 --> 01:22:20,418 Tenemos un trabajo que terminar. 1205 01:22:20,418 --> 01:22:21,867 Será como en los viejos tiempos. 1206 01:22:23,490 --> 01:22:24,594 - Puedes apostarlo. 1207 01:22:28,736 --> 01:22:31,498 [motor acelerando] 1208 01:22:36,710 --> 01:22:39,713 [grillos chirriando] 1209 01:22:47,583 --> 01:22:48,411 - Oye. 1210 01:22:50,241 --> 01:22:51,897 Tienes razón. 1211 01:22:51,897 --> 01:22:54,624 Debería haberte dicho todo y lo siento 1212 01:22:58,145 --> 01:22:59,664 Prometo no más secretos. 1213 01:23:01,562 --> 01:23:03,875 - ¿Es la persona que me enamoré? enamorado incluso real? 1214 01:23:07,085 --> 01:23:07,948 - Si. 1215 01:23:10,606 --> 01:23:11,434 Ven aca. 1216 01:23:13,816 --> 01:23:15,991 [labios golpeados] 1217 01:23:15,991 --> 01:23:18,786 [musica romantica] 1218 01:23:55,996 --> 01:23:58,723 [pájaros trinando] 1219 01:24:02,692 --> 01:24:05,454 [música dramática] 1220 01:24:06,627 --> 01:24:09,009 - [William] ¿Cuándo lo hiciste? perder la conciencia? 1221 01:24:09,009 --> 01:24:11,563 - [Cuervo] En el momento en que te conocí. 1222 01:24:23,920 --> 01:24:24,990 Billy Gilley. 1223 01:24:28,580 --> 01:24:33,585 Eres un gilipollas. 1224 01:24:43,423 --> 01:24:45,494 - Buenos días. 1225 01:24:45,494 --> 01:24:47,185 [labios golpeados] 1226 01:24:47,185 --> 01:24:48,428 - Buenos días. 1227 01:25:40,583 --> 01:25:42,654 - ¿Qué tal un café? 1228 01:25:42,654 --> 01:25:43,897 - Eso sería genial. 1229 01:26:29,598 --> 01:26:30,771 - Hay agua en la estufa. 1230 01:26:31,910 --> 01:26:33,015 - Tienen algo para comer allí? 1231 01:26:33,015 --> 01:26:34,706 [risas] 1232 01:26:34,706 --> 01:26:35,604 - No mucho. 1233 01:26:41,092 --> 01:26:42,024 [riendo] 1234 01:26:42,024 --> 01:26:42,852 Ven aca. 1235 01:26:47,132 --> 01:26:49,618 [labios golpeados] 1236 01:26:49,618 --> 01:26:50,791 [golpeando] 1237 01:26:50,791 --> 01:26:52,137 - ¿Qué fue eso? 1238 01:26:56,452 --> 01:26:57,315 [arma de arma] 1239 01:26:57,315 --> 01:26:58,316 - Quédate aquí. 1240 01:27:02,424 --> 01:27:05,254 [armamento armado] 1241 01:27:08,084 --> 01:27:10,846 [música dramática] 1242 01:27:13,228 --> 01:27:14,436 - De ninguna manera. 1243 01:27:14,436 --> 01:27:15,816 - No te veas así sorprendido, Martin. 1244 01:27:15,816 --> 01:27:18,923 En el fondo, sabías algo estaba mal, ¿no? 1245 01:27:18,923 --> 01:27:20,994 Simplemente no lo enfrentaste. 1246 01:27:20,994 --> 01:27:21,857 ¡Giro de vuelta! 1247 01:27:24,377 --> 01:27:25,481 - Hola, Deuce. 1248 01:27:29,244 --> 01:27:31,763 Regresas como una canción. 1249 01:27:31,763 --> 01:27:33,040 - Más como el aplauso. 1250 01:27:33,040 --> 01:27:34,594 [risas] 1251 01:27:34,594 --> 01:27:37,182 - Te digo la diferencia entre yo y el aplauso? 1252 01:27:37,182 --> 01:27:38,391 - ¿Que es eso? 1253 01:27:38,391 --> 01:27:40,220 - Te deshaces del aplauso. [risas] 1254 01:27:40,220 --> 01:27:41,601 - Eso es muy divertido, muchachos. 1255 01:27:43,879 --> 01:27:45,190 Ustedes dos realmente no creo que la empresa era 1256 01:27:45,190 --> 01:27:48,193 solo me voy a olvidar de Equipo Raven, ¿verdad? 1257 01:27:48,193 --> 01:27:50,092 Hiciste historia con tu ratio de muertes 1258 01:27:51,162 --> 01:27:54,027 Ahora ven, los mercenarios no pueden renunciar. 1259 01:27:54,027 --> 01:27:55,615 Simplemente no sucede de esa manera. 1260 01:27:58,549 --> 01:28:00,827 Fuiste fácil No te pierdas, Grant. 1261 01:28:00,827 --> 01:28:02,277 - Jódete, Bill. 1262 01:28:02,277 --> 01:28:04,382 No llamaría exactamente a año de trabajo de cobertura profunda fácil, 1263 01:28:04,382 --> 01:28:06,246 especialmente viviendo con este chico. 1264 01:28:06,246 --> 01:28:07,903 ¡Es un jodido loco! 1265 01:28:07,903 --> 01:28:09,939 - Te lo dije, es una perra. 1266 01:28:11,113 --> 01:28:13,736 - Sabes, yo no conseguir chicos como tú 1267 01:28:13,736 --> 01:28:16,877 Me enviaron a gana tu confianza. 1268 01:28:16,877 --> 01:28:19,017 Pensaron que serias difícil de acercarse. 1269 01:28:19,017 --> 01:28:19,915 [risas] 1270 01:28:19,915 --> 01:28:21,572 Qué obvio. 1271 01:28:22,435 --> 01:28:24,575 - ¿Qué te tomó tanto tiempo, Cali? 1272 01:28:24,575 --> 01:28:26,887 ¿Por qué no mataste? yo cuando me encontraste? 1273 01:28:28,233 --> 01:28:29,200 - Oh, sabes el responde a esa, Greg. 1274 01:28:29,200 --> 01:28:30,995 Ustedes dos tienen algo que queremos. 1275 01:28:30,995 --> 01:28:33,722 Tu última misión fue obtener un descifrador de códigos soviético 666 1276 01:28:33,722 --> 01:28:36,932 para Washington, pero de alguna manera Washington nunca lo entendió. 1277 01:28:36,932 --> 01:28:38,382 - Washington fue nunca lo conseguiré 1278 01:28:38,382 --> 01:28:41,143 eran ellos, Billy Gilley? 1279 01:28:41,143 --> 01:28:43,973 Quiero presentarte a la hombre detrás del equipo Raven. 1280 01:28:45,458 --> 01:28:49,738 Como planificador de operaciones encubiertas, Nadie puede tocarte. 1281 01:28:49,738 --> 01:28:52,016 Como ser humano, nadie quiere 1282 01:28:52,016 --> 01:28:52,948 - Y gracias a tú, Katz, la última 1283 01:28:52,948 --> 01:28:54,743 miembro sobreviviente de Four Star. 1284 01:28:54,743 --> 01:28:55,882 - ¿Qué te hace eso? 1285 01:28:55,882 --> 01:28:58,022 La estrella solitaria? 1286 01:28:59,541 --> 01:29:01,784 - Queremos el dispositivo, Grant. 1287 01:29:01,784 --> 01:29:06,064 - No se que estas hablando de. 1288 01:29:06,064 --> 01:29:07,514 - Recuerdo en alguna parte alguien me dijo 1289 01:29:07,514 --> 01:29:12,347 que si no tienes ambos dispositivos, no vale una mierda. 1290 01:29:13,486 --> 01:29:15,142 - Bueno, eso está muy mal. porque lo destruí 1291 01:29:15,142 --> 01:29:16,109 - No, no lo hiciste. 1292 01:29:17,731 --> 01:29:20,527 - Rompí esa pieza de mierda en 1000 piezas. 1293 01:29:21,908 --> 01:29:25,290 - Ese fue un dispositivo de $ 50 millones. 1294 01:29:25,290 --> 01:29:26,740 - Vale la pena un mucho más que eso 1295 01:29:26,740 --> 01:29:29,364 en el mercado internacional, ¿No es así, Billy Gilley? 1296 01:29:29,364 --> 01:29:30,606 - ¡Cállate! 1297 01:29:35,853 --> 01:29:38,856 Ahora dime la verdad Grant, y te dejaré vivir. 1298 01:29:38,856 --> 01:29:40,478 [risas] 1299 01:29:40,478 --> 01:29:41,445 [disparo de arma] 1300 01:29:41,445 --> 01:29:43,723 [gimiendo] 1301 01:29:46,795 --> 01:29:48,624 Te dije que te callaras. 1302 01:29:53,388 --> 01:29:54,596 Ahora, ¿dónde está, Grant? 1303 01:29:57,875 --> 01:29:59,704 Te gustaria dispararle de nuevo. 1304 01:30:09,024 --> 01:30:10,612 - De acuerdo, puedes tenerlo. 1305 01:30:10,612 --> 01:30:13,166 Esta en mi bolsa de lona en la parte trasera de mi camioneta. 1306 01:30:16,307 --> 01:30:17,481 - Decisión inteligente, Grant. 1307 01:30:21,139 --> 01:30:23,348 Mira, Cali, él no es tan tonto como dijiste que era. 1308 01:30:23,348 --> 01:30:26,248 [risas] 1309 01:30:26,248 --> 01:30:27,732 Míralos de cerca. 1310 01:31:07,427 --> 01:31:08,255 Mátalos. 1311 01:31:17,092 --> 01:31:18,473 - Separen a los dos, muchachos. 1312 01:31:18,473 --> 01:31:20,336 Johnny, toma el esposas fuera de él. 1313 01:31:20,336 --> 01:31:22,304 Haz que se vea como se dispararon el uno al otro. 1314 01:31:32,348 --> 01:31:33,591 [gimiendo] 1315 01:31:33,591 --> 01:31:36,111 [armas disparando] 1316 01:31:38,285 --> 01:31:43,290 [gimiendo] [rotura de vidrio] 1317 01:31:53,059 --> 01:31:53,853 - Venga. 1318 01:31:55,510 --> 01:31:56,787 [gemidos] 1319 01:31:56,787 --> 01:31:58,720 Ah mierda, Raven, es Solo una herida de carne. 1320 01:32:03,725 --> 01:32:07,798 - Bueno, lo hiciste bien, Deuce, pero los dos nos jodimos. 1321 01:32:07,798 --> 01:32:08,626 - No, no lo hicimos. 1322 01:32:10,248 --> 01:32:11,077 Lo hicieron. 1323 01:32:13,976 --> 01:32:16,254 [haciendo clic] 1324 01:32:20,017 --> 01:32:20,845 [pitido] 1325 01:32:20,845 --> 01:32:23,192 [explotando] 1326 01:32:30,717 --> 01:32:31,546 - Si. 1327 01:32:33,237 --> 01:32:35,032 ¿Eso era para mí? 1328 01:32:35,032 --> 01:32:38,242 - [Deuce] te hace pregunto, no? 1329 01:32:38,242 --> 01:32:39,519 - No, como sea. 1330 01:32:46,215 --> 01:32:48,942 [música dramática] 1331 01:33:28,430 --> 01:33:31,191 [música dramática] 87850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.