Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,519 --> 00:00:05,350
[música emocionante]
2
00:00:14,393 --> 00:00:17,638
[hélices silbando]
3
00:00:55,193 --> 00:00:58,575
[teclas de la computadora haciendo clic]
4
00:01:04,650 --> 00:01:07,377
- STAT COM confirma la radio
transmisión del equipo Raven.
5
00:01:08,585 --> 00:01:11,071
Señores, inserción
fue exitoso.
6
00:01:11,071 --> 00:01:12,969
Nuestros hombres están en posición.
7
00:01:12,969 --> 00:01:14,833
Todo lo que queda ahora
Son los fuegos artificiales.
8
00:01:16,352 --> 00:01:18,078
- Estás seguro engreído
sobre todo esto
9
00:01:20,735 --> 00:01:22,530
- Todo ha sido pensado
fuera, repensado
10
00:01:22,530 --> 00:01:24,222
y repensado.
11
00:01:24,222 --> 00:01:26,120
Planeamos para
cada contingencia
12
00:01:27,742 --> 00:01:29,675
El decodificador 666 es nuestro.
13
00:01:32,851 --> 00:01:35,509
- Bueno, no el nuestro realmente.
14
00:01:35,509 --> 00:01:36,820
Al menos, no por mucho tiempo.
15
00:01:38,753 --> 00:01:40,997
Ciertamente no para el
precio que nos paga Adeeb
16
00:01:40,997 --> 00:01:42,585
para entregar a ese pequeño cachorro.
17
00:01:44,069 --> 00:01:46,865
- Ustedes están seguros rápido
para romper el champán.
18
00:01:49,557 --> 00:01:52,733
Todo lo que hemos hecho es conseguir
hombres en territorio enemigo.
19
00:01:52,733 --> 00:01:54,321
Ni siquiera
recuperó el decodificador,
20
00:01:54,321 --> 00:01:56,150
mucho menos salido.
21
00:01:57,393 --> 00:01:59,222
- Saldrán
con el decodificador
22
00:02:01,776 --> 00:02:02,984
Estos gatos lo harán.
23
00:02:07,368 --> 00:02:10,302
- Estás poniendo mucho
Stock en él, Bill.
24
00:02:10,302 --> 00:02:11,234
- No lo hice
Jefe de equipo Cuervo
25
00:02:11,234 --> 00:02:12,960
porque tiene una linda sonrisa
26
00:02:14,134 --> 00:02:15,997
- No todos podemos elegir
nuestros subordinados basados
27
00:02:15,997 --> 00:02:17,930
sobre si nosotros o no
quiero dormir con ellos
28
00:02:17,930 --> 00:02:19,069
Ah, demonios.
29
00:02:19,069 --> 00:02:20,001
Vas a mantener
dándome un mal momento
30
00:02:20,001 --> 00:02:21,555
acerca de esa chica en contabilidad?
31
00:02:21,555 --> 00:02:23,453
¿Viste el cuerpo sobre ella?
32
00:02:23,453 --> 00:02:25,490
- Bien bien,
suficiente de eso.
33
00:02:25,490 --> 00:02:26,422
Estamos tomando decisiones
aquí que lo hará
34
00:02:26,422 --> 00:02:28,976
afectar el resto de nuestras vidas.
35
00:02:28,976 --> 00:02:31,599
- En menos de una hora el
la extracción estará completa,
36
00:02:31,599 --> 00:02:33,153
el decodificador
estar en camino aquí,
37
00:02:33,153 --> 00:02:37,018
y ustedes caballeros serán
en un camino pavimentado con oro.
38
00:02:40,470 --> 00:02:43,784
Tan pronto como apaguemos el dispositivo
a nuestro amigo iraní.
39
00:03:05,495 --> 00:03:08,326
[música emocionante]
40
00:03:15,781 --> 00:03:20,200
[hombres charlando en
idioma extranjero]
41
00:03:29,519 --> 00:03:31,763
[gimiendo]
42
00:03:32,971 --> 00:03:35,215
[agrietamiento]
43
00:03:37,182 --> 00:03:38,770
[agrietamiento]
[gimiendo]
44
00:03:38,770 --> 00:03:41,013
[rápido]
45
00:03:59,204 --> 00:04:01,241
[pitido]
46
00:04:04,313 --> 00:04:06,176
- Vamos a patear el culo.
47
00:04:26,473 --> 00:04:30,891
[hombres charlando en
idioma extranjero]
48
00:04:44,284 --> 00:04:45,595
- Hola, sargento.
49
00:04:47,287 --> 00:04:49,496
[gimiendo]
50
00:05:08,756 --> 00:05:09,999
[pitido]
51
00:05:09,999 --> 00:05:12,760
[automovilismo de camiones]
52
00:05:16,868 --> 00:05:19,042
[pitido]
53
00:05:27,568 --> 00:05:32,021
[hombres charlando en
idioma extranjero]
54
00:05:51,420 --> 00:05:53,594
[pitido]
55
00:06:20,380 --> 00:06:21,208
[pitido]
56
00:06:21,208 --> 00:06:23,521
[explotando]
57
00:06:32,978 --> 00:06:37,397
[hombres charlando en
idioma extranjero]
58
00:06:38,950 --> 00:06:41,228
[gimiendo]
59
00:06:42,954 --> 00:06:44,714
- [Soldado] Cuervo, flanco derecho!
60
00:06:44,714 --> 00:06:48,511
[ametralladora disparando]
61
00:06:48,511 --> 00:06:51,618
[ametralladora disparando]
62
00:06:54,137 --> 00:06:57,313
[ametralladoras disparando]
63
00:07:04,907 --> 00:07:09,912
[hombre grita]
[ametralladoras disparando]
64
00:07:10,775 --> 00:07:11,569
[lanza cohetes]
65
00:07:11,569 --> 00:07:14,192
[explotando]
66
00:07:14,192 --> 00:07:16,263
- [Soldado] ¡Cuervo, tapa!
67
00:07:20,025 --> 00:07:23,097
[ametralladora disparando]
68
00:07:25,721 --> 00:07:27,654
[disparo de arma]
[gimiendo]
69
00:07:27,654 --> 00:07:29,310
- [Soldado] Deuce,
el camión de municiones!
70
00:07:29,310 --> 00:07:31,485
[explotando]
71
00:07:31,485 --> 00:07:32,348
- Spike!
72
00:07:37,249 --> 00:07:39,804
[explotando]
73
00:07:39,804 --> 00:07:40,770
Moverse.
74
00:07:40,770 --> 00:07:41,599
- Moviente.
75
00:07:45,775 --> 00:07:46,604
- Cubrir.
76
00:07:49,676 --> 00:07:50,504
¡Moverse!
77
00:07:50,504 --> 00:07:51,367
- Moviente.
78
00:07:55,751 --> 00:08:00,721
[ametralladora disparando]
[gimiendo]
79
00:08:05,830 --> 00:08:08,971
[hombre gime]
[explotando]
80
00:08:08,971 --> 00:08:11,698
[música dramática]
81
00:08:14,321 --> 00:08:16,841
[ametralladoras disparando]
82
00:08:16,841 --> 00:08:19,257
[hombre gime]
83
00:08:20,500 --> 00:08:21,846
- ¡Moverse!
- ¡Moviente!
84
00:08:31,959 --> 00:08:34,755
[ametralladora disparando]
[hombre gime]
85
00:08:34,755 --> 00:08:36,101
- Moverse.
- ¡Moviente!
86
00:08:36,999 --> 00:08:37,862
- Moverse.
87
00:08:37,862 --> 00:08:38,690
- Moviente.
88
00:08:40,968 --> 00:08:42,142
Moverse.
- Moviente.
89
00:08:49,563 --> 00:08:54,568
[ametralladora disparando]
[gimiendo]
90
00:08:57,191 --> 00:08:58,986
- Moverse.
- Moviente.
91
00:08:58,986 --> 00:09:01,989
[ametralladora disparando]
92
00:09:05,475 --> 00:09:06,994
- ¡Vamos!
93
00:09:06,994 --> 00:09:10,170
[ametralladoras disparando]
94
00:09:27,152 --> 00:09:30,328
[ametralladoras disparando]
95
00:09:33,573 --> 00:09:34,539
[lanzamiento de cohete]
96
00:09:34,539 --> 00:09:39,544
[explotando]
[hombres gritando]
97
00:09:41,028 --> 00:09:44,273
[ametralladoras disparando]
98
00:09:44,273 --> 00:09:45,205
[lanzamiento de cohete]
99
00:09:45,205 --> 00:09:50,210
[explotando]
[hombres gritando]
100
00:09:51,245 --> 00:09:52,799
- Martin, baja!
101
00:09:54,455 --> 00:09:56,250
[ametralladora disparando]
[gimiendo]
102
00:09:56,250 --> 00:09:57,320
- [Martin] Steve!
103
00:09:57,320 --> 00:09:58,149
- Oh Dios.
104
00:09:59,253 --> 00:10:01,704
- Cuelga ahí,
amigo, espera!
105
00:10:02,567 --> 00:10:04,189
Venga.
106
00:10:04,189 --> 00:10:05,018
Steve
107
00:10:34,806 --> 00:10:37,637
[música emocionante]
108
00:11:03,697 --> 00:11:05,388
- ¿Dónde están los demás?
109
00:11:05,388 --> 00:11:06,217
Están muertos
110
00:11:09,669 --> 00:11:10,704
- De acuerdo, tenemos cuatro minutos
111
00:11:10,704 --> 00:11:12,223
para entrar allí y conseguir eso ...
112
00:11:12,223 --> 00:11:13,914
- ¿No escuchaste lo que yo
dijo, hijo de puta?
113
00:11:15,364 --> 00:11:17,573
- Me siento peor por eso que
¡sí, ahora apílalos!
114
00:11:19,540 --> 00:11:20,749
[explotando]
115
00:11:20,749 --> 00:11:21,784
[hombre hablando en
idioma extranjero]
116
00:11:21,784 --> 00:11:23,303
[ametralladoras disparando]
117
00:11:23,303 --> 00:11:25,546
[gimiendo]
118
00:11:29,516 --> 00:11:32,415
Sabes lo que nosotros
quiero, ¿dónde está?
119
00:11:38,007 --> 00:11:39,284
¿Dónde está?
120
00:11:39,284 --> 00:11:41,183
- Bullseye!
[risas]
121
00:11:41,183 --> 00:11:41,977
Lo tengo.
122
00:11:47,223 --> 00:11:48,777
- Tienes un montón de chutzpah.
123
00:11:48,777 --> 00:11:51,124
[hombre gime]
124
00:11:51,124 --> 00:11:52,573
A lotta chutzpah!
125
00:11:52,573 --> 00:11:53,540
No ha ayudado
126
00:11:54,679 --> 00:11:56,750
- Codebreaker soviético 666.
127
00:11:56,750 --> 00:11:58,890
- [Cuervo] Oh, sí.
128
00:11:58,890 --> 00:12:00,478
- Estas dos piezas
son codependientes
129
00:12:00,478 --> 00:12:01,721
Ah.
130
00:12:01,721 --> 00:12:03,308
Tienes uno sin el otro,
131
00:12:03,308 --> 00:12:05,310
no vale la pena
mierda, pero juntos.
132
00:12:05,310 --> 00:12:07,278
- [risas] Juntos, mierda.
133
00:12:07,278 --> 00:12:09,625
Este pequeño moco puede
infiltrarse y tomar el control
134
00:12:09,625 --> 00:12:12,732
de cualquier defensa informática
red conocida por el hombre,
135
00:12:12,732 --> 00:12:14,457
incluyendo el tío Sam,
sabes lo que digo?
136
00:12:14,457 --> 00:12:16,736
- Sé lo que estás diciendo.
137
00:12:16,736 --> 00:12:18,082
La madre de todos los decodificadores.
138
00:12:19,048 --> 00:12:20,809
50 millones de dólares.
139
00:12:22,569 --> 00:12:23,777
Hora de bailar.
140
00:12:23,777 --> 00:12:25,537
No la necesitaremos
Ya no la desperdicies.
141
00:12:28,506 --> 00:12:29,990
- Tenemos lo que vinimos a buscar.
142
00:12:29,990 --> 00:12:32,441
[disparo de arma]
143
00:12:33,649 --> 00:12:35,133
- Dije que la desperdicies!
144
00:12:40,000 --> 00:12:42,037
- ¿Cómo lo supiste?
145
00:12:42,037 --> 00:12:42,969
- [Cuervo] no lo hice.
146
00:12:48,353 --> 00:12:49,182
¡Moverse!
147
00:12:49,182 --> 00:12:50,562
- ¡Moviente!
148
00:12:50,562 --> 00:12:51,667
[disparo de arma]
149
00:12:51,667 --> 00:12:55,119
[gimiendo]
[armas disparando]
150
00:12:55,119 --> 00:12:55,913
- Connor!
151
00:12:57,086 --> 00:12:58,639
¡Hijo de puta!
152
00:13:02,436 --> 00:13:03,265
Lo vas a hacer.
153
00:13:05,025 --> 00:13:06,924
Estas con un infierno
de un soldado, Mike.
154
00:13:18,936 --> 00:13:21,559
¿Dónde diablos está ese helicóptero?
155
00:13:22,629 --> 00:13:24,251
- Raven, este es mi último trabajo.
156
00:13:24,251 --> 00:13:25,080
Estoy fuera.
157
00:13:25,943 --> 00:13:27,565
- ¿Qué?
158
00:13:27,565 --> 00:13:29,084
- Renuncio, a partir de ahora.
159
00:13:29,084 --> 00:13:32,466
- [risas] Me alegro de que no lo hayas hecho
decidí eso hace 15 minutos.
160
00:13:32,466 --> 00:13:34,020
- Te lo digo, esto es todo.
161
00:13:34,020 --> 00:13:35,124
Estoy fuera del equipo de Raven.
162
00:13:36,505 --> 00:13:38,645
- ¿De qué estás hablando?
163
00:13:38,645 --> 00:13:39,577
Te recluté
164
00:13:39,577 --> 00:13:41,821
Eres el mejor que he visto.
165
00:13:41,821 --> 00:13:43,753
- Solía ser el mejor, yo
No puedo hacer esto por más tiempo.
166
00:13:43,753 --> 00:13:45,341
Me viste dudar.
167
00:13:45,341 --> 00:13:46,929
No puedo matar más.
168
00:13:46,929 --> 00:13:49,725
[fuego crepitante]
169
00:13:50,795 --> 00:13:52,486
- ¿Sabes qué necesitas?
170
00:13:52,486 --> 00:13:54,488
Necesitas unas pequeñas vacaciones.
171
00:13:54,488 --> 00:13:55,282
¡Yo también!
172
00:13:57,767 --> 00:13:59,769
Tenemos que ir a algún lado, ¿sabes?
173
00:13:59,769 --> 00:14:00,978
Juntos.
174
00:14:00,978 --> 00:14:04,188
Donde no llevan nada
pero tanga bikinis.
175
00:14:04,188 --> 00:14:05,879
Te verías bien
en bikini tanga
176
00:14:07,087 --> 00:14:08,813
- Que carajo
¿es malo contigo?
177
00:14:10,228 --> 00:14:12,437
No veo la gloria
en matar niños más.
178
00:14:12,437 --> 00:14:13,680
Solo somos mercenarios.
179
00:14:13,680 --> 00:14:14,612
Somos asesinos a sueldo.
180
00:14:14,612 --> 00:14:16,096
- No somos mercenarios.
181
00:14:16,096 --> 00:14:18,029
Los mercenarios tienen un infierno
Mucho más dinero que nosotros!
182
00:14:18,029 --> 00:14:22,862
Somos gobierno pagado
agentes y estamos
No se paga lo suficiente.
183
00:14:22,862 --> 00:14:24,242
¿Sabes por qué nos llevaron?
184
00:14:24,242 --> 00:14:26,935
Porque somos los mejores.
185
00:14:26,935 --> 00:14:30,870
[hélices silbando]
186
00:14:30,870 --> 00:14:33,769
Fuimos enviados para obtener este artilugio
187
00:14:33,769 --> 00:14:36,151
¡porque somos indestructibles!
188
00:14:47,403 --> 00:14:49,785
[gimiendo]
189
00:14:49,785 --> 00:14:50,786
¿Dónde demonios has estado?
190
00:14:50,786 --> 00:14:51,787
- [Piloto] Robando este helicóptero.
191
00:14:51,787 --> 00:14:52,753
¿Donde están los otros?
192
00:14:52,753 --> 00:14:54,548
- Tomando lecciones de arpa.
193
00:14:54,548 --> 00:14:55,825
voy a hacer
algunos castillos de arena!
194
00:14:55,825 --> 00:14:58,898
[pitido]
[explotando]
195
00:14:58,898 --> 00:15:00,934
[risas]
196
00:15:03,454 --> 00:15:05,801
[explotando]
197
00:15:15,845 --> 00:15:17,709
[hélices silbando]
198
00:15:17,709 --> 00:15:20,195
Whoa!
[risas]
199
00:15:21,437 --> 00:15:23,267
- Se acabó, Raven!
200
00:15:23,267 --> 00:15:24,199
- ¿Qué?
201
00:15:24,199 --> 00:15:26,822
- Dije que estoy fuera, estoy fuera!
202
00:15:26,822 --> 00:15:28,617
- Bueno.
203
00:15:28,617 --> 00:15:30,999
Estás fuera, iré contigo!
204
00:15:30,999 --> 00:15:32,241
- ¿Vienes conmigo?
205
00:15:32,241 --> 00:15:35,624
- Sí, y vamos a
toma este artilugio también.
206
00:15:35,624 --> 00:15:36,936
- No podemos hacer eso!
207
00:15:36,936 --> 00:15:39,076
Eso tiene que volver
¡a la compañia!
208
00:15:39,076 --> 00:15:40,284
- ¿Estas loco?
209
00:15:40,284 --> 00:15:42,286
¡Esto vale 50 millones de dólares!
210
00:15:42,286 --> 00:15:43,528
Sabes lo que el
la empresa va a hacer?
211
00:15:43,528 --> 00:15:45,392
Ellos van a dar
¡a los iraníes!
212
00:15:45,392 --> 00:15:47,187
- Estás lleno de mierda, Raven!
- No, estás lleno de mierda!
213
00:15:47,187 --> 00:15:50,121
Acabas de bajar
un pequeño globo blanco?
214
00:15:50,121 --> 00:15:51,640
¿Que pasa contigo?
215
00:15:51,640 --> 00:15:53,849
Sabes cuanto esta cosa
Qué vale en el mercado negro?
216
00:15:53,849 --> 00:15:57,163
- Dije, me estoy poniendo
fuera, no vendiendo!
217
00:15:57,163 --> 00:15:58,819
- Muy bien, estás fuera!
218
00:15:58,819 --> 00:15:59,648
- ¡Estoy fuera!
219
00:16:02,927 --> 00:16:05,102
- No me hagas hacer esto
de la manera difícil, Deuce!
220
00:16:06,241 --> 00:16:08,381
[disparo de arma]
[gimiendo]
221
00:16:08,381 --> 00:16:11,660
[hélices silbando]
222
00:16:24,811 --> 00:16:28,435
[disparo de arma]
¡Dos!
223
00:16:28,435 --> 00:16:31,266
[salpicaduras de agua]
224
00:16:32,750 --> 00:16:33,578
Gah!
225
00:16:40,240 --> 00:16:41,069
Ah!
226
00:16:53,150 --> 00:16:55,635
[salpicaduras de agua]
227
00:16:55,635 --> 00:16:57,533
[jadeos]
228
00:16:57,533 --> 00:17:00,881
[teclas de la computadora haciendo clic]
229
00:17:17,277 --> 00:17:20,039
[olas rompiendo]
230
00:17:29,945 --> 00:17:32,672
[musica romantica]
231
00:17:35,330 --> 00:17:36,745
- Oye.
232
00:17:36,745 --> 00:17:38,333
- No quise despertarte.
233
00:17:38,333 --> 00:17:40,093
- ¿Qué pasa?
234
00:17:41,612 --> 00:17:43,165
- Sueños.
235
00:17:43,165 --> 00:17:44,511
- ¿Sueños malos?
236
00:17:47,238 --> 00:17:48,929
¿Quieres hablar de eso?
237
00:17:50,310 --> 00:17:51,139
- No.
238
00:17:53,451 --> 00:17:55,660
- Hacer amigos con
tus pesadillas, Martin.
239
00:17:56,972 --> 00:17:57,800
- Lo sé.
240
00:17:59,043 --> 00:18:01,080
- Tú y tus secretos.
241
00:18:01,080 --> 00:18:03,737
Nunca conocí a nadie
con tantos secretos
242
00:18:06,223 --> 00:18:08,328
- Simplemente no me gusta
hablando de mi pasado
243
00:18:10,192 --> 00:18:12,056
- Bueno, hemos estado
juntos casi un año
244
00:18:12,056 --> 00:18:15,611
y a veces siento que yo
No sé nada de ti.
245
00:18:15,611 --> 00:18:19,960
¿Qué tal si te cuento
el sueño que he estado teniendo
246
00:18:19,960 --> 00:18:21,583
Es el lugar donde.
247
00:18:25,966 --> 00:18:28,176
- Me gusta ese sueño.
248
00:18:31,179 --> 00:18:32,041
Si.
249
00:18:34,630 --> 00:18:35,735
[labios golpeados]
250
00:18:35,735 --> 00:18:38,565
[gaviotas graznando]
251
00:18:43,812 --> 00:18:48,368
- Martin, ¿por qué nunca lo haces?
cuéntame sobre tus sueños
252
00:18:48,368 --> 00:18:51,130
Ya sabes, los sueños cuentan
mucho sobre una persona
253
00:18:51,130 --> 00:18:52,752
Siempre te escucho decir cosas.
254
00:18:52,752 --> 00:18:54,063
[cámara haciendo clic]
255
00:18:54,063 --> 00:18:55,237
- ¿Hablo dormido?
256
00:18:56,204 --> 00:18:57,481
- Algunas veces.
257
00:18:57,481 --> 00:19:01,416
Dices cuervo.
[cámara haciendo clic]
258
00:19:04,143 --> 00:19:05,385
Entonces supongo que eres
no me vas a decir?
259
00:19:05,385 --> 00:19:06,524
[cámara haciendo clic]
260
00:19:06,524 --> 00:19:07,767
- No es para ti, cariño.
261
00:19:07,767 --> 00:19:10,597
[cámara haciendo clic]
262
00:19:17,777 --> 00:19:21,470
- Algún día quiero un
familia así, Martin.
263
00:19:21,470 --> 00:19:22,782
¿De que estás asustado?
264
00:19:22,782 --> 00:19:24,473
- Miedo de que estalle la burbuja.
265
00:19:27,166 --> 00:19:29,616
Perder lo mejor
Eso me ha pasado alguna vez.
266
00:19:29,616 --> 00:19:31,929
No quiero perderte.
267
00:19:31,929 --> 00:19:33,344
- Oye.
268
00:19:33,344 --> 00:19:34,276
[cámara haciendo clic]
269
00:19:34,276 --> 00:19:35,588
No me vas a perder.
270
00:19:39,626 --> 00:19:40,800
[cámara haciendo clic]
271
00:19:40,800 --> 00:19:44,113
[gaviotas graznando]
272
00:19:44,113 --> 00:19:46,944
[cámara haciendo clic]
273
00:19:48,704 --> 00:19:50,430
Me tengo que ir.
- Bueno.
274
00:19:50,430 --> 00:19:53,261
[cámara haciendo clic]
275
00:20:11,831 --> 00:20:13,419
- Oye.
276
00:20:13,419 --> 00:20:14,420
¿Qué estás haciendo?
277
00:20:15,593 --> 00:20:17,595
- Estoy cazando búfalos,
¿Cómo se ve?
278
00:20:17,595 --> 00:20:19,148
- Parece que me estás mirando.
279
00:20:19,148 --> 00:20:21,668
- Lo siento, hombre, no lo sé.
De qué estás hablando.
280
00:20:23,636 --> 00:20:25,776
- Tienes que cebar ese anzuelo
si quieres atrapar algo
281
00:20:25,776 --> 00:20:27,605
- No recuerdo haber preguntado
para una clase de pesca
282
00:20:27,605 --> 00:20:30,229
¿Y tú qué eres, Tarzán?
la vigilancia del barrio?
283
00:20:30,229 --> 00:20:31,816
- Oh, simplemente no lo hacemos
conseguir demasiados extraños
284
00:20:31,816 --> 00:20:33,508
pescando este tramo
de la playa
285
00:20:35,026 --> 00:20:37,960
Atrapas mucho con una Nikon
¿Reflejo y un teleobjetivo?
286
00:20:37,960 --> 00:20:39,065
- Sabes, yo no
tengo que hablar contigo
287
00:20:39,065 --> 00:20:41,032
No tengo que decirte que te pongas en cuclillas.
288
00:20:41,032 --> 00:20:42,275
No sabia que tenia
para obtener permiso
289
00:20:42,275 --> 00:20:44,484
hacer algo
en una playa publica!
290
00:20:49,800 --> 00:20:50,939
- Es una playa privada.
291
00:20:54,977 --> 00:20:56,393
Me gustaría mantenerlo así.
292
00:20:58,153 --> 00:20:59,154
- ¿Puedo tener mi pelota?
293
00:21:00,293 --> 00:21:01,915
Oye, señor, ¿puedo tener mi pelota?
294
00:21:06,092 --> 00:21:07,818
- No me dejes atrapar
escuchas de nuevo
295
00:21:12,581 --> 00:21:13,410
- Gracias.
296
00:21:16,620 --> 00:21:19,036
- Martin, te veo luego!
297
00:21:35,224 --> 00:21:37,882
[busca sonando]
298
00:21:40,816 --> 00:21:45,821
No lo creo.
[teclas de la computadora haciendo clic]
299
00:21:50,309 --> 00:21:51,551
[teléfono sonando]
300
00:21:51,551 --> 00:21:52,518
- [Recepcionista] Sí, señor.
301
00:21:52,518 --> 00:21:53,346
- Quiero rastrear esta llamada.
302
00:21:56,832 --> 00:21:58,972
[discado]
303
00:22:01,043 --> 00:22:04,012
[teléfono sonando]
304
00:22:04,012 --> 00:22:05,669
Sabía que no estabas muerto.
305
00:22:05,669 --> 00:22:07,498
[música dramática]
306
00:22:07,498 --> 00:22:09,293
- Voy a hacer esto
rápido, así que no lo intentes
307
00:22:09,293 --> 00:22:10,984
para rastrearlo, Billy Gilley.
308
00:22:10,984 --> 00:22:13,573
Quiero la otra mitad de eso
decodificador y lo quiero ahora.
309
00:22:13,573 --> 00:22:14,402
- ¿Otro medio?
310
00:22:15,679 --> 00:22:17,025
No obtuvimos ninguna pieza.
311
00:22:18,406 --> 00:22:20,477
Incluso envié un equipo SEAL
fuera a buscar ese lago
312
00:22:20,477 --> 00:22:23,480
y todo lo que encontramos fue un desastre
helicóptero y un piloto muerto.
313
00:22:23,480 --> 00:22:25,758
- Bien, esa es la
como tu lo quieres.
314
00:22:25,758 --> 00:22:28,001
Voy a sacar los cuatro
Grupo de estrellas y voy a
315
00:22:28,001 --> 00:22:30,659
sacarlos uno en
una vez, que incluiste.
316
00:22:31,833 --> 00:22:33,041
- Cuervo, escucha
yo por un minuto
317
00:22:33,041 --> 00:22:34,836
- No lo sabrás
cuando voy a empezar
318
00:22:34,836 --> 00:22:36,700
Cuando termino, hay
no quedará suficiente
319
00:22:36,700 --> 00:22:38,218
para que las hormigas tengan un picnic.
320
00:22:40,048 --> 00:22:41,152
Dulces sueños, gilipollas.
321
00:22:42,568 --> 00:22:45,812
Katz
[tono de marcado zumbido]
322
00:22:50,990 --> 00:22:54,373
[teclas de la computadora haciendo clic]
323
00:23:04,452 --> 00:23:06,246
- Has sido un verdadero
Soldado, Marsha.
324
00:23:06,246 --> 00:23:08,421
Colgando aquí todo
Estas horas locas.
325
00:23:08,421 --> 00:23:11,459
Lo siento
verte ir
326
00:23:11,459 --> 00:23:12,943
- No hay problema, senador.
327
00:23:12,943 --> 00:23:16,153
La agencia explicó qué era
involucrado cuando llamaron.
328
00:23:16,153 --> 00:23:18,811
Aunque no creo que
podría hacer esto a tiempo completo.
329
00:23:18,811 --> 00:23:19,812
- Desearía que pudieras.
330
00:23:21,330 --> 00:23:23,471
Eres la mejor
temperatura que he tenido.
331
00:23:23,471 --> 00:23:26,094
Diablos, eres el mejor
secretaria, punto.
332
00:23:26,094 --> 00:23:27,716
- Bueno, senador, gracias.
333
00:23:27,716 --> 00:23:30,339
pero estoy seguro de que eres regular
El asistente es excelente.
334
00:23:30,339 --> 00:23:31,617
- ¿Sabes lo que estoy pensando?
335
00:23:31,617 --> 00:23:34,654
Lo menos que puedo hacer es
Te invito a cenar.
336
00:23:34,654 --> 00:23:36,000
¿Cuál es tu restaurante favorito?
337
00:23:36,000 --> 00:23:37,243
- Oh, no, senador, de verdad ...
- Ahora ven.
338
00:23:37,243 --> 00:23:39,141
Tienes que ser justo
tan hambriento como yo.
339
00:23:40,315 --> 00:23:42,593
Vamos a terminar esto y
ve a buscar algo de comer.
340
00:23:42,593 --> 00:23:45,285
[teléfono sonando]
341
00:23:46,701 --> 00:23:48,530
- Oficina del senador Berg.
342
00:23:48,530 --> 00:23:50,049
- Bill Gilley por el senador.
343
00:23:51,188 --> 00:23:52,431
- Bueno, veré si
el senador todavía está adentro.
344
00:23:52,431 --> 00:23:54,847
Creo que puede
Ya se han ido.
345
00:23:54,847 --> 00:23:57,090
[haciendo clic]
346
00:24:01,681 --> 00:24:03,614
[suspirando]
347
00:24:03,614 --> 00:24:05,029
- ¿Qué tal la casa del carro?
348
00:24:05,029 --> 00:24:07,894
Ahora, eso es lo mejor.
Restaurante en la colina.
349
00:24:07,894 --> 00:24:09,758
- Me encanta la casa del carro.
350
00:24:09,758 --> 00:24:11,967
Debo decir que llamarás
de vuelta en la mañana?
351
00:24:12,830 --> 00:24:13,935
- Más tarde por la mañana.
352
00:24:17,110 --> 00:24:18,353
- Lo siento Sr.
Gilley, pero yo creo
353
00:24:18,353 --> 00:24:21,460
que ya se fue.
[chasquido de dedos]
354
00:24:21,460 --> 00:24:23,772
- Bill, ¿qué está pasando?
355
00:24:23,772 --> 00:24:25,256
- Tenemos una situación aquí.
356
00:24:25,256 --> 00:24:27,466
Hay un avión que sale de Dallas
a las 11:45 mañana por la mañana.
357
00:24:27,466 --> 00:24:28,708
Estar en eso.
358
00:24:28,708 --> 00:24:29,847
- Que demonios son
¿estás hablando de?
359
00:24:29,847 --> 00:24:31,953
- Ahora, espera, baja la velocidad.
360
00:24:31,953 --> 00:24:33,575
No puedo dejarlo todo.
361
00:24:36,475 --> 00:24:38,649
Tengo un plato lleno aquí.
362
00:24:38,649 --> 00:24:40,375
- No me importa
tu plato lleno
363
00:24:40,375 --> 00:24:41,583
Estar en ese avión.
364
00:24:41,583 --> 00:24:43,274
Y deja a tu pequeño
Libro negro en casa.
365
00:24:43,274 --> 00:24:44,931
Te tomas el tiempo
para descomprimir tu mosca
366
00:24:44,931 --> 00:24:47,762
en este viaje y tu
puede encontrarte muerto!
367
00:24:47,762 --> 00:24:52,283
[golpeando]
[tono de marcado zumbido]
368
00:24:52,283 --> 00:24:55,632
- Tienes razón, me muero de hambre.
369
00:25:17,239 --> 00:25:19,414
[discado]
370
00:25:20,829 --> 00:25:22,900
- Te llamaré en el
Selby contrata mañana.
371
00:25:22,900 --> 00:25:23,729
Okey-doke?
372
00:25:24,592 --> 00:25:27,284
[teléfono sonando]
373
00:25:30,667 --> 00:25:31,530
Hola.
374
00:25:31,530 --> 00:25:33,704
- Adeeb, Bill Gilley.
375
00:25:33,704 --> 00:25:36,120
- Te dije que nunca
llamame a este telefono
376
00:25:36,120 --> 00:25:38,433
- Tengo buenas noticias.
Fantásticas noticias en realidad.
377
00:25:38,433 --> 00:25:40,400
- ¿Es usted un tonto?
378
00:25:40,400 --> 00:25:43,438
No voy a discutir esto
importa en un teléfono celular.
379
00:25:43,438 --> 00:25:45,026
- De acuerdo, podemos
discutirlo en persona.
380
00:25:45,026 --> 00:25:46,545
Estoy libre mañana por la tarde.
381
00:25:47,649 --> 00:25:49,824
- Eres cualquier cosa
pero libre, señor Gilley.
382
00:25:50,963 --> 00:25:52,620
Y nos encontraremos
cuando estoy disponible
383
00:25:55,968 --> 00:25:56,796
Mañana por la noche.
384
00:25:59,627 --> 00:26:03,285
- De acuerdo, puedo hacerlo
mañana por la noche, no hay problema.
385
00:26:03,285 --> 00:26:04,114
Hasta entonces.
386
00:26:06,634 --> 00:26:07,496
- Idiota
387
00:26:12,916 --> 00:26:15,643
[motor acelerando]
388
00:26:17,127 --> 00:26:19,854
[música dramática]
389
00:26:25,100 --> 00:26:28,552
[teclas de la computadora haciendo clic]
390
00:26:46,605 --> 00:26:49,159
- He estado esperando
para usted, senador
391
00:26:49,159 --> 00:26:49,987
Llegas tarde.
392
00:26:51,333 --> 00:26:52,818
Sabes, no eres
Se supone que me haga esperar.
393
00:26:52,818 --> 00:26:54,095
- Lo siento.
394
00:26:54,095 --> 00:26:56,545
- Bueno, lo siento pero
lo siento no es suficiente
395
00:26:57,961 --> 00:26:59,238
Ahora ven aquí,
396
00:27:00,273 --> 00:27:03,069
y desvestirme
[risas]
397
00:27:03,069 --> 00:27:05,140
- Querida, eres especial, mm.
398
00:27:08,937 --> 00:27:12,113
[música clásica]
399
00:27:12,113 --> 00:27:14,529
[labios golpeados]
400
00:28:20,146 --> 00:28:22,942
[música emocionante]
401
00:28:22,942 --> 00:28:25,462
[bloquea clic]
402
00:28:30,018 --> 00:28:30,847
- ¿Qué?
403
00:28:32,469 --> 00:28:35,368
[golpeteo de la manija de la puerta]
404
00:28:35,368 --> 00:28:38,475
- Está cerrada.
- Está cerrado, ¿y qué?
405
00:28:43,860 --> 00:28:45,344
- ¡Dios mío, está vivo!
406
00:28:46,897 --> 00:28:48,209
- ¿Están ocupados?
407
00:28:48,209 --> 00:28:49,210
- Muy ocupado.
408
00:28:50,659 --> 00:28:52,454
- Vamos, cariño, eres
empezando a asustarme aquí.
409
00:28:54,077 --> 00:28:55,147
- ¡Nos va a matar!
410
00:28:56,493 --> 00:28:58,288
- ¡Qué camino a seguir!
411
00:28:58,288 --> 00:29:02,741
[pitido]
[explotando]
412
00:29:14,062 --> 00:29:16,789
[motor acelerando]
413
00:29:19,585 --> 00:29:22,243
[vuelo en alza]
414
00:29:26,799 --> 00:29:31,804
[teclas de la computadora haciendo clic]
[la música rock]
415
00:29:59,107 --> 00:30:00,971
[música emocionante]
416
00:30:00,971 --> 00:30:03,249
[haciendo clic]
417
00:30:05,044 --> 00:30:06,425
- Me asustó la mierda.
418
00:30:09,531 --> 00:30:11,810
Sabes, debería
Obtenga más por esto.
419
00:30:11,810 --> 00:30:12,949
Era un toro pequeño
420
00:30:12,949 --> 00:30:14,743
arrancó la película a la derecha
fuera de mi cámara
421
00:30:16,676 --> 00:30:18,575
Por suerte, tomé
Más de un rollo.
422
00:30:24,167 --> 00:30:25,927
Estaban viviendo
juntos en La Jolla.
423
00:30:25,927 --> 00:30:29,068
Es un niño de nueve a cinco,
Un mecánico de barcos.
424
00:30:30,345 --> 00:30:32,969
Va por el nombre
de Martin Grant.
425
00:30:32,969 --> 00:30:34,971
- Ella es un pequeño alfiletero caliente,
426
00:30:34,971 --> 00:30:36,938
trabaja en el federal
Edificio del centro.
427
00:30:40,977 --> 00:30:42,495
- El edificio federal?
428
00:30:42,495 --> 00:30:45,291
- Sí, trabaja en el
personal de un senador Mixton.
429
00:30:45,291 --> 00:30:49,848
Se llama Cali
Es Cali Goodwin.
430
00:30:49,848 --> 00:30:52,160
- ¿Por qué tomaste tantos?
fotos de la amplia?
431
00:30:53,196 --> 00:30:53,990
- Chica bonita.
432
00:31:00,789 --> 00:31:03,551
- El senador y yo
Retrocede un largo camino.
433
00:31:03,551 --> 00:31:04,828
- Sí, me importa una mierda.
434
00:31:04,828 --> 00:31:07,624
Mira por qué no
Dame mi dinero,
435
00:31:07,624 --> 00:31:08,867
déjame salir de aquí.
436
00:31:08,867 --> 00:31:10,178
Tienes todo lo que
querer en el sobre.
437
00:31:15,908 --> 00:31:18,635
Te voy a decir algo,
Katz, me das escalofríos.
438
00:31:19,878 --> 00:31:21,500
- ¿Te doy escalofríos?
439
00:31:22,432 --> 00:31:23,260
Eso es muy malo.
440
00:31:25,262 --> 00:31:27,333
Es una pena que no
darte las carreras.
441
00:31:28,162 --> 00:31:29,266
- ¿Qué demonios es esto?
442
00:31:29,266 --> 00:31:30,095
- Una nueva dieta.
443
00:31:32,649 --> 00:31:35,376
- Oye, hombre, ¿qué estás haciendo?
444
00:31:35,376 --> 00:31:39,173
Vamos, Katz, quiero decir que tengo
Te conozco desde que era delgada.
445
00:31:39,173 --> 00:31:40,795
[risas]
446
00:31:40,795 --> 00:31:42,314
- Así es.
447
00:31:42,314 --> 00:31:43,729
Te dispararía en el vientre.
448
00:31:44,903 --> 00:31:47,457
Tomar unos cinco años
para llegar a tu corazón
449
00:31:47,457 --> 00:31:50,529
[disparo de arma]
[gimiendo]
450
00:31:50,529 --> 00:31:52,151
Te dejé una bonita lápida.
451
00:31:59,918 --> 00:32:02,334
[carreras de autos]
452
00:32:05,854 --> 00:32:06,683
- No puedo creer que loco
bastardo acaba de matar a Tom,
453
00:32:08,788 --> 00:32:09,928
así.
454
00:32:11,930 --> 00:32:14,311
- El solo jugó
Golf hace dos semanas.
455
00:32:14,311 --> 00:32:16,382
Tom se unió a esto
Nuevo club de campo.
456
00:32:16,382 --> 00:32:17,763
Él y Jenny estaban muy emocionados.
457
00:32:17,763 --> 00:32:19,454
- Si, si, si,
Él era un gran tipo.
458
00:32:19,454 --> 00:32:20,697
Y él sabía cada chiste sucio,
459
00:32:20,697 --> 00:32:22,250
y se acostó tres
o cuatro veces al día
460
00:32:22,250 --> 00:32:24,494
y ahora está muerto, lo cual
es lo que vamos a ser
461
00:32:24,494 --> 00:32:26,772
si no nos damos cuenta
que vamos a hacer
462
00:32:31,742 --> 00:32:34,159
- ¿Puedes prescindir de uno de esos?
463
00:32:38,957 --> 00:32:42,408
- Entonces, ¿qué vamos a hacer?
464
00:32:42,408 --> 00:32:43,927
- No tengo la menor idea.
465
00:32:47,137 --> 00:32:48,967
- Cuando apareció por primera vez, yo
Pensé que eran buenas noticias.
466
00:32:48,967 --> 00:32:50,451
Pensé que finalmente
bajarse del asiento caliente
467
00:32:50,451 --> 00:32:53,937
con el hecho de poder
para ofrecerle algo.
468
00:32:53,937 --> 00:32:57,113
Que Raven estaría buscando
volver a los negocios como siempre.
469
00:32:57,113 --> 00:32:58,459
- ¿Lo de siempre?
470
00:32:58,459 --> 00:32:59,978
Para ese maníaco, es asesinato.
471
00:32:59,978 --> 00:33:02,256
Ha vuelto a
lo de siempre.
472
00:33:05,673 --> 00:33:07,226
¿Por qué se volvió contra nosotros?
473
00:33:07,226 --> 00:33:08,779
Esto no lo entiendo?
474
00:33:08,779 --> 00:33:10,367
- ¿Por qué?
475
00:33:10,367 --> 00:33:11,299
Porque se dio cuenta
que lo enviamos
476
00:33:11,299 --> 00:33:13,336
en una misión unidireccional por eso.
477
00:33:15,062 --> 00:33:17,581
- Bueno, teníamos la intención
para que él regrese.
478
00:33:17,581 --> 00:33:19,135
Después de todo, nosotros
Necesitaba el decodificador.
479
00:33:19,135 --> 00:33:20,377
- Sí, necesitábamos
que regrese
480
00:33:20,377 --> 00:33:21,585
Creo que él lo sabía.
481
00:33:21,585 --> 00:33:22,517
Creo que el tambien
sabía que era el último
482
00:33:22,517 --> 00:33:23,587
cosa que necesitábamos que hiciera.
483
00:33:27,108 --> 00:33:29,352
- De acuerdo, deberíamos
darle de comer a Adeeb.
484
00:33:29,352 --> 00:33:31,940
Los conseguiremos a ambos
fuera de nuestras espaldas.
485
00:33:31,940 --> 00:33:34,012
- Ahora hablé con Adeeb.
486
00:33:34,012 --> 00:33:35,841
- Lo hiciste, cuando?
487
00:33:35,841 --> 00:33:37,843
- Ayer, antes de Tom
se hizo explotar
488
00:33:37,843 --> 00:33:41,433
y me di cuenta de cómo
volteó Raven.
489
00:33:42,468 --> 00:33:43,607
- ¿Como le fue?
490
00:33:43,607 --> 00:33:44,919
- Oh, fue genial
491
00:33:44,919 --> 00:33:46,093
desde que pensé que
iba a poder
492
00:33:46,093 --> 00:33:47,611
para entregarle el decodificador.
493
00:33:49,165 --> 00:33:52,582
- Le dijiste que nosotros
tenía el decodificador?
494
00:33:52,582 --> 00:33:54,066
- Pensé que lo haríamos.
495
00:33:54,066 --> 00:33:56,379
Pensé que Raven era solo
preparándonos para los grandes dólares.
496
00:33:56,379 --> 00:33:58,105
Luego me colgó
pero pensé que llamaría
497
00:33:58,105 --> 00:33:59,899
volver e intentar
elevar el precio.
498
00:33:59,899 --> 00:34:03,351
Entonces, sí, sí, le dije que
sería capaz de entregarlo.
499
00:34:04,559 --> 00:34:07,735
De hecho, configuré un
reunión para esta noche
500
00:34:12,602 --> 00:34:14,569
Creo que estoy listo
para uno de esos ahora.
501
00:34:17,676 --> 00:34:20,023
- Mierda, en un carrito de mano.
502
00:34:21,990 --> 00:34:24,407
Tendrás que mantener
esa cita
503
00:34:24,407 --> 00:34:27,099
- Yo que soy
le vas a decir?
504
00:34:27,099 --> 00:34:29,205
¿Él piensa que yo
tener el decodificador?
505
00:34:29,205 --> 00:34:31,034
- Solo haz lo que tu
siempre lo haces, mierda.
506
00:34:31,034 --> 00:34:32,794
Eres un senador
Por el amor de Cristo.
507
00:34:34,002 --> 00:34:34,831
- Sheez
508
00:34:37,282 --> 00:34:38,352
- Muy bien, olvídalo.
509
00:34:39,387 --> 00:34:40,492
Lo manejaré yo mismo.
510
00:34:42,735 --> 00:34:44,289
- Bien bien.
511
00:34:44,289 --> 00:34:46,774
¿Qué hacemos con Raven?
512
00:34:46,774 --> 00:34:48,500
- Bueno, eso es lo que
estamos aquí para
513
00:34:48,500 --> 00:34:49,708
Entre los tres debemos
514
00:34:49,708 --> 00:34:52,228
tener un coeficiente intelectual que
totaliza al menos 100.
515
00:34:52,228 --> 00:34:53,815
Creo que deberíamos ser
capaz de pensar Raven.
516
00:34:53,815 --> 00:34:55,265
Lo hemos hecho antes.
517
00:34:55,265 --> 00:34:56,853
Deberíamos poder hacerlo ahora.
518
00:35:00,719 --> 00:35:03,687
[grillos chirriando]
519
00:35:10,384 --> 00:35:12,040
Gracias por verme, Adeeb.
520
00:35:15,699 --> 00:35:17,460
Si llego temprano, podría
siempre espera afuera
521
00:35:17,460 --> 00:35:19,841
- Di lo que tienes que decir.
522
00:35:19,841 --> 00:35:21,291
Ya he esperado demasiado
523
00:35:21,291 --> 00:35:23,293
para que me digas
donde está el decodificador.
524
00:35:25,606 --> 00:35:27,918
- Quizás esto debería
espera hasta que hayas terminado.
525
00:35:30,300 --> 00:35:32,302
- No te preocupes
tu mismo con Miko.
526
00:35:33,959 --> 00:35:35,650
Ella solo habla japonés.
527
00:35:37,273 --> 00:35:40,414
¿Ahora, en dónde está?
528
00:35:42,140 --> 00:35:44,832
- Te garantizo que tendrás
al final de la semana.
529
00:35:44,832 --> 00:35:46,523
Eso es lo que tu
me dijo hace dos años
530
00:35:46,523 --> 00:35:48,767
cuando pagué por completo.
531
00:35:48,767 --> 00:35:50,907
- Y tuvimos un
revés como te dije.
532
00:35:50,907 --> 00:35:53,323
Perdimos todo
equipo en esa misión.
533
00:35:53,323 --> 00:35:54,566
El dispositivo ha sido recuperado.
534
00:35:54,566 --> 00:35:55,946
Solo hay un
algunos asuntos pequeños
535
00:35:55,946 --> 00:35:58,984
para concluir y
El decodificador es tuyo.
536
00:35:58,984 --> 00:36:03,126
Un poco tarde, pero igual
valioso, quizás aún más.
537
00:36:05,301 --> 00:36:06,992
- Has agotado
Toda mi buena voluntad.
538
00:36:06,992 --> 00:36:11,410
Todo el equipo de cuatro estrellas
se ejecuta en tiempo prestado.
539
00:36:11,410 --> 00:36:14,137
Solo esperaba ver
si el dispositivo salió a la superficie
540
00:36:14,137 --> 00:36:17,209
en otro lugar del mercado
quizás a un mejor postor.
541
00:36:18,728 --> 00:36:21,593
Usted y los demás
He vuelto a saber de mí.
542
00:36:22,870 --> 00:36:24,596
- No empecemos
con las amenazas
543
00:36:25,769 --> 00:36:27,737
Primero que nada, nadie estaba
atornillar a alguien aquí.
544
00:36:27,737 --> 00:36:29,877
Usted pagó por el dispositivo, se
siempre estaba llegando a ti.
545
00:36:29,877 --> 00:36:31,189
- Dos años tarde.
546
00:36:31,189 --> 00:36:32,776
- Pero aquí, no obstante.
547
00:36:32,776 --> 00:36:34,778
Y al final de la
semana, como dije.
548
00:36:35,676 --> 00:36:37,643
- Ya has tenido suficiente tiempo.
549
00:36:37,643 --> 00:36:41,026
En 72 horas tendré
el decodificador que pagué
550
00:36:41,026 --> 00:36:44,167
o usted, señor Gilley,
tendrá muchos problemas
551
00:36:44,167 --> 00:36:46,065
que has pagado
552
00:36:46,065 --> 00:36:48,136
- ¿Qué demonios son 24?
horas, más o menos?
553
00:36:48,136 --> 00:36:48,965
- Exactamente
554
00:36:53,521 --> 00:36:56,662
Uno de mis asistentes lo hará
te llamo con los detalles.
555
00:37:12,920 --> 00:37:15,923
[gente parloteando]
556
00:37:21,066 --> 00:37:22,136
- Sigue viniendo.
557
00:37:38,014 --> 00:37:39,222
- Te veré mañana.
558
00:37:40,119 --> 00:37:41,328
¿Ya terminaste?
559
00:37:41,328 --> 00:37:43,122
- Sí, fue solo
La válvula de purga.
560
00:37:43,122 --> 00:37:44,365
- Adivina tu salida de aquí entonces.
561
00:37:44,365 --> 00:37:46,850
- Eso soy, me entendió
Una cita caliente esta noche.
562
00:37:46,850 --> 00:37:48,990
- No dejes que tu
novia averiguarlo.
563
00:37:48,990 --> 00:37:50,440
- Un año a partir de hoy.
564
00:37:50,440 --> 00:37:53,271
- ¿Cómo terminó un vagabundo como tú?
arriba con un amor así?
565
00:37:56,135 --> 00:37:57,136
Martín.
566
00:37:57,136 --> 00:37:58,586
- ¿Qué?
567
00:37:58,586 --> 00:38:00,105
- ¿Cómo terminó un vagabundo como tú?
arriba con un amor así?
568
00:38:00,105 --> 00:38:02,176
- Uh, seguimos chocando
Hola
569
00:38:02,176 --> 00:38:04,143
y ella finalmente preguntó
yo fuera a cenar
570
00:38:05,352 --> 00:38:06,560
He estado enganchado desde entonces.
571
00:38:06,560 --> 00:38:08,251
- Entonces tienes un
sorpresa para esta noche?
572
00:38:08,251 --> 00:38:09,701
- Sorpresa
573
00:38:09,701 --> 00:38:11,530
Sí, diría que tengo un
pequeña sorpresa para ella
574
00:38:11,530 --> 00:38:14,464
- Apuesto que lo haces.
[risas]
575
00:38:19,193 --> 00:38:22,127
- Martin, es hermoso.
576
00:38:22,127 --> 00:38:23,508
No se que decir.
577
00:38:24,405 --> 00:38:25,924
- Sí, podría ser una buena respuesta.
578
00:38:27,201 --> 00:38:30,238
- Sí, me casaré contigo.
579
00:38:31,205 --> 00:38:33,587
[labios golpeados]
580
00:38:39,317 --> 00:38:43,251
- Te he dicho
¿cuanto te amo?
581
00:38:43,251 --> 00:38:45,184
- Creo que acabas de hacer.
582
00:38:46,600 --> 00:38:47,980
- Para mi significas el mundo.
583
00:38:49,637 --> 00:38:51,329
Qué dices
nosotros dos comenzamos
584
00:38:51,329 --> 00:38:53,469
nuestras vidas frescas, en otro lugar?
585
00:38:55,436 --> 00:38:57,507
- ¿Qué quieres decir?
586
00:38:57,507 --> 00:38:58,612
- Movámonos.
587
00:38:58,612 --> 00:38:59,716
A donde quieras ir.
588
00:39:00,890 --> 00:39:03,271
- Oh cariño
No quiero moverme
589
00:39:03,271 --> 00:39:04,445
Esta es nuestra casa.
590
00:39:06,344 --> 00:39:08,932
Si se trata de
pesadillas que has estado teniendo,
591
00:39:08,932 --> 00:39:11,797
tengo algo
especial para ti también.
592
00:39:11,797 --> 00:39:12,626
¿Kay?
593
00:39:12,626 --> 00:39:13,454
- Si.
594
00:39:15,353 --> 00:39:16,354
- Ven aca.
595
00:39:19,702 --> 00:39:20,530
Abrelo.
596
00:39:27,675 --> 00:39:30,022
Es un cazador de sueños.
597
00:39:30,022 --> 00:39:31,714
Podemos colgarlo
nuestra cama y
598
00:39:31,714 --> 00:39:33,509
atrapa todos tus malos sueños.
599
00:39:34,441 --> 00:39:35,338
- Es maravilloso.
600
00:39:36,374 --> 00:39:38,306
Esta noche, señora Grant,
601
00:39:39,998 --> 00:39:41,482
Tengo la sensación de mis pesadillas
602
00:39:41,482 --> 00:39:43,208
van a ser un
millón de millas de distancia.
603
00:39:44,105 --> 00:39:45,106
- Yo espero que sí.
604
00:39:48,489 --> 00:39:49,973
[labios golpeados]
605
00:39:49,973 --> 00:39:52,700
[música dramática]
606
00:40:01,088 --> 00:40:03,849
[fuego crepitante]
607
00:40:04,988 --> 00:40:07,750
[musica romantica]
608
00:40:46,685 --> 00:40:49,447
[gimiendo suavemente]
609
00:41:00,388 --> 00:41:02,736
[labios golpeados]
610
00:41:12,331 --> 00:41:13,160
¿Martín?
611
00:41:14,264 --> 00:41:15,300
Prometeme algo.
612
00:41:17,371 --> 00:41:18,441
- ¿Qué es?
613
00:41:20,132 --> 00:41:22,894
- Prométeme que algún día
No hay secretos entre nosotros.
614
00:41:33,560 --> 00:41:36,355
[música dramática]
615
00:41:40,014 --> 00:41:42,500
[zoom del coche]
616
00:41:50,059 --> 00:41:52,855
[gaviotas graznando]
617
00:42:12,081 --> 00:42:14,290
- Sabía que aún estabas vivo.
618
00:42:14,290 --> 00:42:15,533
- Déjame preguntarte algo.
619
00:42:15,533 --> 00:42:18,674
¿Te paga el
lapa o por horas?
620
00:42:20,123 --> 00:42:22,850
- Enviaste al gordo con
la lente elefante, ¿no?
621
00:42:22,850 --> 00:42:24,196
- No se que
estas hablando de.
622
00:42:24,196 --> 00:42:25,404
- Claro que sí.
623
00:42:25,404 --> 00:42:26,544
Pensé que la CIA
finalmente lo había alcanzado
624
00:42:26,544 --> 00:42:28,994
para mí hasta que, uh, el periódico lea
625
00:42:28,994 --> 00:42:31,031
que un ojo privado
fue encontrado muerto.
626
00:42:31,031 --> 00:42:32,170
Entonces supe que eras tú.
627
00:42:33,378 --> 00:42:34,621
- Mucho tiempo sin verte.
628
00:42:34,621 --> 00:42:36,657
- No lo suficiente, Raven.
629
00:42:39,729 --> 00:42:41,282
- Bien.
630
00:42:41,282 --> 00:42:46,218
Pasaste del comando crack
a Popeye el marinero.
631
00:42:46,218 --> 00:42:48,393
Fue un gran movimiento profesional.
632
00:42:48,393 --> 00:42:50,429
- Títeres, eso es todo lo que éramos.
633
00:42:51,361 --> 00:42:53,398
- Genial, finalmente lo entendiste.
634
00:42:53,398 --> 00:42:56,919
Ya sabes, cuando ellos
encontró el helicóptero
635
00:42:56,919 --> 00:42:58,092
Pensaban que estaba muerto.
636
00:43:00,405 --> 00:43:01,993
Algo gracioso sucedió
a ti en tu camino
637
00:43:01,993 --> 00:43:04,961
a este trabajo elegante que tienes.
638
00:43:04,961 --> 00:43:07,274
Olvidaste dar tu mitad de
639
00:43:07,274 --> 00:43:09,897
El decodificador vuelve a la empresa.
640
00:43:10,967 --> 00:43:12,417
- Bueno, desearía poder ayudarte,
641
00:43:12,417 --> 00:43:14,626
pero tiene un poco
perdido en el agua
642
00:43:14,626 --> 00:43:16,007
- ¿Eso es lo que les dijiste?
643
00:43:16,007 --> 00:43:17,318
Eso es bueno.
644
00:43:17,318 --> 00:43:19,597
Ya ves, porque yo
Tener la otra mitad.
645
00:43:19,597 --> 00:43:20,943
Y eso nos hace socios.
646
00:43:20,943 --> 00:43:22,289
Somos millonarios
647
00:43:23,635 --> 00:43:27,087
- Hemos tenido esta conversación
Cuervo, y me disparaste.
648
00:43:27,087 --> 00:43:28,191
- Agarraste el arma.
649
00:43:29,607 --> 00:43:31,436
- Estás haciendo exactamente
lo que quieren que hagas.
650
00:43:31,436 --> 00:43:32,264
Véndelo.
651
00:43:33,749 --> 00:43:35,613
- Cuantos percebes
tienes que raspar
652
00:43:35,613 --> 00:43:38,339
niño, para obtener millones de dólares?
653
00:43:38,339 --> 00:43:39,893
- No va a suceder, Raven.
654
00:43:43,241 --> 00:43:44,691
- No te creo
saber sobre esto
655
00:43:44,691 --> 00:43:49,454
Hace unos días, un senador,
Burke, estaba perdido.
656
00:43:50,179 --> 00:43:51,456
Volverá a suceder.
657
00:43:51,456 --> 00:43:52,388
Voy a ir de cuatro
Estrella a tres estrellas
658
00:43:52,388 --> 00:43:54,424
a dos estrellas y luego sin estrellas.
659
00:43:55,736 --> 00:43:57,876
- Solo me estoy deshaciendo de
tu competencia, ¿eh?
660
00:43:59,153 --> 00:44:00,120
[música dramática]
661
00:44:00,120 --> 00:44:03,917
- No tengo competencia.
662
00:44:03,917 --> 00:44:06,402
- No tengo el dispositivo.
663
00:44:13,305 --> 00:44:14,859
- Por supuesto que sí.
664
00:44:16,792 --> 00:44:18,448
- Sal de aquí, Raven,
665
00:44:18,448 --> 00:44:19,484
Tengo trabajo que hacer.
666
00:44:23,868 --> 00:44:25,076
- Me alegro de verte, chico.
667
00:44:26,594 --> 00:44:28,217
Sólo una palabra de advertencia.
668
00:44:29,425 --> 00:44:31,427
Sabes que hermosa
gal que estás saliendo.
669
00:44:37,122 --> 00:44:39,884
Tendría cuidado si fuera tú.
670
00:44:39,884 --> 00:44:40,712
Ella es una perra
671
00:44:45,234 --> 00:44:48,168
[rechinar de llantas]
672
00:44:58,626 --> 00:44:59,835
- Escucha, ahora.
673
00:44:59,835 --> 00:45:01,629
Quiero decir, va
mientras hablamos, hermano.
674
00:45:01,629 --> 00:45:05,461
Estoy hablando de la ONU
tanques en suelo estadounidense, hombre.
675
00:45:05,461 --> 00:45:08,533
Entrenamiento, practicando maniobras.
676
00:45:08,533 --> 00:45:10,604
[risas]
677
00:45:10,604 --> 00:45:12,571
- Sabes, hablas demasiado.
678
00:45:12,571 --> 00:45:15,264
- Bueno, cariño, tal vez
No hablas lo suficiente.
679
00:45:15,264 --> 00:45:17,162
- Dejé que esto hable por mí.
680
00:45:18,785 --> 00:45:20,545
- ¿Sabes algo, Eva?
681
00:45:20,545 --> 00:45:22,547
Tenemos una causa
pasando aquí, bebé.
682
00:45:22,547 --> 00:45:26,033
Defendemos algo, solo
en caso de que te hayas olvidado!
683
00:45:26,033 --> 00:45:28,277
- ¿Qué pasa, Gary?
estas preocupado por mi?
684
00:45:28,277 --> 00:45:29,554
¿Eh?
685
00:45:29,554 --> 00:45:30,831
- ¿Y tú, Hub?
686
00:45:32,074 --> 00:45:34,076
- No tengo carne contigo.
687
00:45:34,076 --> 00:45:35,733
- Aquí hay un poco de carne
para tu bebé.
688
00:45:40,945 --> 00:45:44,742
- Muy bien, niños,
deja tus juguetes.
689
00:45:44,742 --> 00:45:45,812
¡Bájalos!
690
00:45:48,746 --> 00:45:49,574
Ve a cargar la furgoneta.
691
00:45:54,752 --> 00:45:55,614
Oye.
692
00:45:59,135 --> 00:46:00,205
¿Estás bien?
693
00:46:00,205 --> 00:46:01,172
- Necesitamos hablar.
694
00:46:01,172 --> 00:46:03,484
- Más tarde.
- ¡No ahora!
695
00:46:03,484 --> 00:46:05,417
- Me encanta cuando tu
háblame duro.
696
00:46:05,417 --> 00:46:06,246
- ¿Vos si?
697
00:46:06,246 --> 00:46:07,868
Apenas puedo recordar.
698
00:46:09,905 --> 00:46:11,769
- ¿Por qué no hablamos cuando
los hombres no están cerca?
699
00:46:11,769 --> 00:46:13,115
- Qué hombres, son escoria.
700
00:46:13,115 --> 00:46:14,979
- ¿Por qué no hablamos cuando
la escoria no está cerca?
701
00:46:14,979 --> 00:46:17,429
- Sean lo que sean,
son fanáticos!
702
00:46:17,429 --> 00:46:19,190
Ya sabes, están peleando
por esta causa y eso
703
00:46:19,190 --> 00:46:20,847
Cosas que no
incluso entender
704
00:46:20,847 --> 00:46:22,745
pero matarán por eso.
705
00:46:22,745 --> 00:46:24,574
- Toma todo tipo.
706
00:46:24,574 --> 00:46:26,749
- No, solo se necesita un tipo.
707
00:46:27,992 --> 00:46:29,717
Nuestro tipo.
708
00:46:29,717 --> 00:46:34,377
Matamos por dinero, ninguno
de los cuales ya he visto.
709
00:46:35,551 --> 00:46:38,796
Dijiste más que
Podría gastarlo alguna vez.
710
00:46:38,796 --> 00:46:41,143
- dije más que
que podamos gastar
711
00:46:41,143 --> 00:46:43,386
Si vas a citar
Yo, cítame correctamente.
712
00:46:44,802 --> 00:46:47,666
- Hay muchas cosas que yo
Puedes citarme diciéndome.
713
00:46:47,666 --> 00:46:50,531
- Sabes la diferencia
entre nosotros y la escoria?
714
00:46:50,531 --> 00:46:51,360
- Hm?
715
00:46:51,360 --> 00:46:52,740
- Sabemos cuando.
716
00:46:52,740 --> 00:46:54,259
- Sabemos cuándo, qué?
717
00:46:54,259 --> 00:46:57,435
- Sabemos cuándo disparar,
Sabemos cuando poner bajo.
718
00:46:58,436 --> 00:46:59,817
Sabemos cuándo retirarse.
719
00:47:02,509 --> 00:47:04,407
Sabemos cuándo dejarlo ir.
720
00:47:05,512 --> 00:47:06,340
Ahora.
721
00:47:08,722 --> 00:47:12,864
Esto podría significar millones,
millones para nosotros.
722
00:47:12,864 --> 00:47:13,934
Tenemos una oportunidad.
723
00:47:15,211 --> 00:47:16,764
He estado planeando
escapando por tanto tiempo
724
00:47:16,764 --> 00:47:20,009
No puedo recordar, y estoy
no te dejaré soplar
725
00:47:20,009 --> 00:47:22,736
porque no puedes controlar
usted mismo por una semana
726
00:47:22,736 --> 00:47:26,084
o un mes, o por el tiempo que sea
se necesita para que esto baje.
727
00:47:27,465 --> 00:47:32,021
Ahora eres un gran
señora, pero no tan genial.
728
00:47:33,678 --> 00:47:36,957
Y si crees eso,
Tengo alguna propiedad de pantano
729
00:47:37,958 --> 00:47:39,718
en Florida te venderé.
730
00:47:43,722 --> 00:47:44,931
[labios golpeados]
731
00:47:44,931 --> 00:47:47,761
Ahora recibí una llamada
en el próximo senador.
732
00:47:47,761 --> 00:47:49,038
Mixton
733
00:47:49,038 --> 00:47:50,384
- Mixton, cierto.
734
00:47:54,388 --> 00:47:57,805
[teclas de la computadora haciendo clic]
735
00:48:00,084 --> 00:48:03,259
- Senador, aquí están los
demografía del comité.
736
00:48:03,259 --> 00:48:05,917
[teléfono sonando]
737
00:48:07,919 --> 00:48:09,231
Noche.
738
00:48:09,231 --> 00:48:10,059
- Buenas noches.
739
00:48:12,648 --> 00:48:15,306
[teléfono sonando]
740
00:48:17,860 --> 00:48:19,379
- Coffee Young Center,
¿Puedo ayudarlo?
741
00:48:19,379 --> 00:48:20,967
- [Cali] Hola, Al, soy Cali.
742
00:48:20,967 --> 00:48:21,829
- ¿Hola! Cómo estás?
743
00:48:21,829 --> 00:48:23,176
- Muy bien gracias.
744
00:48:23,176 --> 00:48:24,902
¿Te contó la noticia?
745
00:48:24,902 --> 00:48:26,179
- [Al] Sí, lo hizo.
746
00:48:26,179 --> 00:48:27,905
- ¿No es maravilloso?
747
00:48:27,905 --> 00:48:28,871
- [Al] Es genial.
748
00:48:28,871 --> 00:48:30,079
¿Cuando te vas a casar?
749
00:48:30,079 --> 00:48:30,942
- Bueno, no hemos
Establecer una fecha todavía.
750
00:48:31,805 --> 00:48:33,600
¿Podría hablar con Martin?
751
00:48:33,600 --> 00:48:34,532
- Si esperate.
752
00:48:34,532 --> 00:48:35,360
Hola Martin!
753
00:48:39,882 --> 00:48:40,710
¿Adivina quién?
754
00:48:43,403 --> 00:48:44,991
- ¿Hola?
755
00:48:44,991 --> 00:48:46,233
- Eh, tú.
756
00:48:46,233 --> 00:48:47,407
- [Martin] Hola, bebé,
¿Qué estás haciendo?
757
00:48:47,407 --> 00:48:49,305
- Ooh, no mucho.
758
00:48:49,305 --> 00:48:52,032
Reuniones financieras, junta directiva
reuniones, reuniones de comités.
759
00:48:52,032 --> 00:48:54,000
¿Que hay de ti?
760
00:48:54,000 --> 00:48:56,002
- Chris Craft, Hatteras,
y Bay liners.
761
00:48:57,693 --> 00:48:58,521
- Te quiero.
762
00:48:59,660 --> 00:49:01,697
- ¿Llamaste solo
para decirme eso?
763
00:49:01,697 --> 00:49:02,629
- [Cali] ¿Y si fuera así?
764
00:49:02,629 --> 00:49:04,942
- Diría que me alegraste el día.
765
00:49:04,942 --> 00:49:05,804
[risas]
- Bueno.
766
00:49:05,804 --> 00:49:06,736
Entonces nos vemos luego?
767
00:49:06,736 --> 00:49:08,566
- [Martin] Puedes apostar por eso.
768
00:49:08,566 --> 00:49:09,532
- De acuerdo, adiós.
769
00:49:11,914 --> 00:49:14,744
[música emocionante]
770
00:49:44,533 --> 00:49:46,086
- Pásate por aquí, por favor.
771
00:49:46,086 --> 00:49:48,813
- Tengo un plato en mi rodilla
y un plato en mi hombro.
772
00:49:50,711 --> 00:49:52,886
[zumbido]
773
00:49:54,577 --> 00:49:55,993
- Hey, tienes un plato
en tu rodilla y un
774
00:49:55,993 --> 00:49:57,925
placa en su hombro.
775
00:49:57,925 --> 00:49:58,857
- ¿Hay un eco aquí?
776
00:49:58,857 --> 00:49:59,858
Creo que acabo de decir eso.
777
00:49:59,858 --> 00:50:00,687
Hola.
778
00:50:00,687 --> 00:50:01,515
Gracias.
779
00:50:17,290 --> 00:50:20,224
[ascensor sonando]
780
00:50:30,751 --> 00:50:33,651
[ascensor sonando]
781
00:50:40,589 --> 00:50:43,454
[ascensor sonando]
782
00:50:52,566 --> 00:50:55,362
[música emocionante]
783
00:51:23,563 --> 00:51:25,737
[pitido]
784
00:51:35,678 --> 00:51:37,853
[pitido]
785
00:51:48,277 --> 00:51:49,589
- Tener esto entregado
al senador
786
00:51:49,589 --> 00:51:51,936
después de su reunión y
Espera todas mis llamadas.
787
00:52:04,638 --> 00:52:05,570
- ¿Dónde está Katz?
788
00:52:05,570 --> 00:52:06,847
- Se supone que debe estar contigo.
789
00:52:06,847 --> 00:52:08,332
No lo vi.
790
00:52:08,332 --> 00:52:11,024
[teléfono sonando]
791
00:52:12,129 --> 00:52:13,233
- ¿Si?
792
00:52:13,233 --> 00:52:14,752
- Estoy fuera.
793
00:52:14,752 --> 00:52:15,580
Golpea lo.
794
00:52:18,100 --> 00:52:19,998
- Katz está fuera, pásalo.
795
00:52:21,034 --> 00:52:22,415
- A la Libertad.
796
00:52:22,415 --> 00:52:23,795
- A la Libertad.
797
00:52:23,795 --> 00:52:26,143
[explotando]
798
00:52:46,853 --> 00:52:48,095
- Es muy tarde ahora.
799
00:52:48,095 --> 00:52:49,580
Lo conseguiré primero
cosa de la mañana
800
00:52:49,580 --> 00:52:50,546
Gracias.
801
00:52:50,546 --> 00:52:53,894
[música azul en la radio]
802
00:52:59,417 --> 00:53:02,040
- [Locutor de radio] Esto es
Radio WGYN con una noticia de última hora.
803
00:53:02,040 --> 00:53:03,973
Hace minutos, el
Edificio Federal ubicado
804
00:53:03,973 --> 00:53:07,494
en el centro de San Diego
sufrió una explosión masiva.
805
00:53:07,494 --> 00:53:10,601
Ni una palabra sobre los sobrevivientes pero
Las bajas están aumentando.
806
00:53:10,601 --> 00:53:11,602
- ¡Oh Dios mío!
807
00:53:11,602 --> 00:53:12,430
¡Martín!
808
00:53:14,191 --> 00:53:16,641
[sirenas a todo volumen]
809
00:53:16,641 --> 00:53:20,093
[tiro al agua]
810
00:53:20,093 --> 00:53:21,922
- [Locutor de radio] Una vez
de nuevo, una gran explosión
811
00:53:21,922 --> 00:53:24,131
ha sacudido el centro de San Diego.
812
00:53:24,131 --> 00:53:26,203
Hasta ahora hay cuatro muertes.
813
00:53:26,203 --> 00:53:28,964
[sirenas a todo volumen]
814
00:53:33,071 --> 00:53:34,556
La mayor parte del daño fue localizado
815
00:53:34,556 --> 00:53:37,041
al senador de California
El ala de Wilbur Mixton.
816
00:53:37,041 --> 00:53:40,217
Se cree que toda su
El personal ha sido asesinado.
817
00:53:53,022 --> 00:53:56,025
[gente parloteando]
818
00:54:05,483 --> 00:54:06,312
- Señor.
819
00:54:13,146 --> 00:54:15,873
[sirenas a todo volumen]
820
00:54:38,067 --> 00:54:41,070
[grillos chirriando]
821
00:54:44,108 --> 00:54:44,936
- Hola.
822
00:54:47,042 --> 00:54:48,285
Buena almohadilla.
823
00:54:48,285 --> 00:54:50,183
[gruñidos]
824
00:54:50,183 --> 00:54:51,598
[riendo]
825
00:54:51,598 --> 00:54:54,429
- Hijo de puta, mataste
Todas esas personas inocentes.
826
00:54:54,429 --> 00:54:55,740
[escupir]
827
00:54:55,740 --> 00:54:57,190
- Llamamos a la alarma de incendios.
828
00:54:58,053 --> 00:55:00,020
La mayoría de la gente salió.
829
00:55:00,020 --> 00:55:01,884
- Cali estaba en ese edificio.
830
00:55:01,884 --> 00:55:05,509
- En cuanto a Cali, te dije que era
831
00:55:05,509 --> 00:55:08,201
va a suceder en el astillero.
832
00:55:08,201 --> 00:55:09,858
Deberías haberle advertido.
833
00:55:11,169 --> 00:55:12,239
- Estás loco.
834
00:55:14,725 --> 00:55:15,691
UH Huh.
835
00:55:17,175 --> 00:55:18,763
Estoy loco.
836
00:55:20,247 --> 00:55:22,353
Harías bien en ser miembro de eso.
837
00:55:23,906 --> 00:55:28,325
Ahora donde esta el otro
la mitad del decodificador?
838
00:55:28,325 --> 00:55:30,430
- Te lo dije, no lo tengo.
839
00:55:32,018 --> 00:55:34,848
[música emocionante]
840
00:55:42,304 --> 00:55:44,133
- Lo tienes bien.
841
00:55:45,272 --> 00:55:47,344
Y es mejor que comiences
recordando dónde está
842
00:55:47,344 --> 00:55:51,348
porque si no lo haces, voy a
empezar a volar edificios
843
00:55:51,348 --> 00:55:55,213
y esta vez no estoy
sonará cualquier alarma de incendio.
844
00:56:06,639 --> 00:56:07,985
[esposas traqueteando]
845
00:56:07,985 --> 00:56:10,228
[haciendo clic]
846
00:56:54,411 --> 00:56:55,412
¿Me escuchas?
847
00:56:55,412 --> 00:56:56,378
¡Consíguelo!
848
00:56:56,378 --> 00:56:57,862
Ya sabes, estás lleno de mierda!
849
00:56:57,862 --> 00:56:58,691
[gruñidos]
850
00:56:58,691 --> 00:57:00,037
¡Dije que la desperdicies!
851
00:57:00,037 --> 00:57:01,832
- Cali estaba en ese edificio.
852
00:57:01,832 --> 00:57:03,316
- La mayoría de la gente salió.
853
00:57:03,316 --> 00:57:05,560
[gruñidos]
854
00:57:16,709 --> 00:57:19,988
Donde esta el otro
la mitad del decodificador?
855
00:57:25,890 --> 00:57:28,583
- Muy bien, Katz, lo quieres,
856
00:57:31,517 --> 00:57:32,414
lo tienes.
857
00:57:59,199 --> 00:58:01,132
[riendo]
858
00:58:01,132 --> 00:58:03,134
- Adeeb, mi amigo.
859
00:58:03,134 --> 00:58:04,446
Qué bueno verte de nuevo.
860
00:58:06,344 --> 00:58:09,209
- ¿Cuánto tiempo hace desde que has
estado en mi cuello del bosque?
861
00:58:09,209 --> 00:58:10,694
- Basta de tus bromas,
862
00:58:10,694 --> 00:58:12,489
Ya lo he pasado.
863
00:58:12,489 --> 00:58:14,214
Ha pasado un año
desde la última vez que nos vimos.
864
00:58:14,214 --> 00:58:16,941
Han sido dos
años desde que pagué
865
00:58:16,941 --> 00:58:18,736
tu grupo para el descifrador de códigos.
866
00:58:18,736 --> 00:58:20,220
Y no pienses
eso no molesta
867
00:58:20,220 --> 00:58:21,843
yo tanto como a ti.
868
00:58:21,843 --> 00:58:24,604
- Dos años y yo
Todavía no lo tengo.
869
00:58:24,604 --> 00:58:26,848
- Tengo agentes trabajando
ahora mismo, Adeeb.
870
00:58:26,848 --> 00:58:29,989
Estamos cerca, estamos
Muy, muy cerca.
871
00:58:29,989 --> 00:58:32,819
[música emocionante]
872
00:58:39,757 --> 00:58:41,621
Estaban muy cerca.
873
00:58:41,621 --> 00:58:43,140
Créeme, quiero esto.
874
00:58:45,556 --> 00:58:48,939
[hombres parloteando]
875
00:58:48,939 --> 00:58:50,181
Como fue prometido.
876
00:58:50,181 --> 00:58:52,252
- Bueno, tuviste
mejor trabajar más rápido
877
00:58:52,252 --> 00:58:54,738
como no tienes
tanto tiempo
878
00:58:56,153 --> 00:58:58,327
- Espera un minuto, son
me estas amenazando
879
00:59:12,549 --> 00:59:14,102
Mira.
880
00:59:14,102 --> 00:59:15,828
Cálmese.
881
00:59:20,798 --> 00:59:23,939
[risas] Se supone que esto
Ser una reunión de negocios amigable.
882
00:59:23,939 --> 00:59:25,182
¿Derecho?
883
00:59:25,182 --> 00:59:29,013
Adeeb, amigos no
amenazarse el uno al otro.
884
00:59:29,013 --> 00:59:33,431
- Todo lo que quise decir es que quiero
el decodificador o mi dinero
885
00:59:33,431 --> 00:59:35,917
antes del resto de
eres ejecutado
886
00:59:35,917 --> 00:59:36,745
- Ejecutado.
887
00:59:37,919 --> 00:59:40,577
- Estás en un poco de
Problemas, mi amigo.
888
00:59:40,577 --> 00:59:43,200
Dos de sus asociados
Ya han sido asesinados.
889
00:59:43,200 --> 00:59:44,615
- Bien.
890
00:59:44,615 --> 00:59:46,893
Mira, tengo gente mirando
en eso, créeme.
891
00:59:46,893 --> 00:59:48,792
No me va a pasar nada.
892
00:59:54,867 --> 00:59:57,386
- Tengo a Sklar en la mira.
893
00:59:57,386 --> 00:59:58,387
- Todos, listos.
894
00:59:59,596 --> 01:00:00,873
- Cheque.
895
01:00:00,873 --> 01:00:02,115
- Cheque.
896
01:00:02,115 --> 01:00:03,358
- Solo tenemos que
Se un poco paciente.
897
01:00:03,358 --> 01:00:05,394
Solo nosotros dos, un
Un poco más paciente.
898
01:00:05,394 --> 01:00:07,293
Solo dame un poco más de tiempo.
899
01:00:09,813 --> 01:00:12,436
- Muy bien, es tu disparo mortal.
900
01:00:12,436 --> 01:00:13,299
En tu llamada.
901
01:00:16,233 --> 01:00:17,337
- Siempre contigo, es--
902
01:00:17,337 --> 01:00:19,063
[explotando]
903
01:00:19,063 --> 01:00:20,237
- ¡Hijo de puta!
904
01:00:20,237 --> 01:00:21,238
- ¿Qué está pasando?
905
01:00:22,273 --> 01:00:23,274
[disparo de arma]
906
01:00:23,274 --> 01:00:24,655
[explotando]
907
01:00:24,655 --> 01:00:27,278
[hombre gimiendo]
908
01:00:29,108 --> 01:00:30,557
[gritando]
909
01:00:30,557 --> 01:00:31,489
- Deuce?
910
01:00:31,489 --> 01:00:33,043
- ¿Qué diablos está pasando?
911
01:00:33,043 --> 01:00:34,320
- No te desmorones.
912
01:00:34,320 --> 01:00:36,218
Todos se adhieren a
negocio, ¿de acuerdo?
913
01:00:36,218 --> 01:00:37,530
Tengo al senador.
914
01:00:37,530 --> 01:00:39,981
[armas disparando]
915
01:00:42,604 --> 01:00:45,089
[gimiendo]
916
01:00:45,089 --> 01:00:47,574
[armas disparando]
917
01:00:58,275 --> 01:00:59,103
[lanzamiento de cohete]
918
01:00:59,103 --> 01:01:01,347
[explotando]
919
01:01:02,279 --> 01:01:04,764
[armas disparando]
920
01:01:06,317 --> 01:01:08,595
[gimiendo]
921
01:01:17,087 --> 01:01:18,019
- Hola senador.
922
01:01:21,022 --> 01:01:21,850
Katz
923
01:01:25,336 --> 01:01:27,511
Lo sabía, lo sabía.
924
01:01:27,511 --> 01:01:31,342
Les dije a los demás que no
morir en un accidente de helicóptero.
925
01:01:31,342 --> 01:01:33,206
He estado escuchando
eso mucho últimamente.
926
01:01:33,206 --> 01:01:34,829
Soy indestructible
927
01:01:34,829 --> 01:01:36,485
Lo siento, no lo eres.
928
01:01:36,485 --> 01:01:37,555
- Espera un minuto,
sostenlo, sostenlo.
929
01:01:37,555 --> 01:01:39,005
No te vuelvas loco.
930
01:01:39,005 --> 01:01:41,767
- Bueno, hay locura
bueno y loco malo
931
01:01:41,767 --> 01:01:43,285
Estoy loco bien
932
01:01:43,285 --> 01:01:44,562
Me mantiene fuerte.
933
01:01:44,562 --> 01:01:46,150
- Escucha, puedo
Todavía te ayudo, Katz.
934
01:01:46,150 --> 01:01:49,878
Tengo conexiones
contactos, personas importantes.
935
01:01:49,878 --> 01:01:50,776
- Examen sorpresa.
936
01:01:52,363 --> 01:01:55,642
¿Quién puede tomar este país?
abajo más rápido que nadie?
937
01:01:57,886 --> 01:02:00,130
- Bzzz, se acabó el tiempo.
938
01:02:00,130 --> 01:02:03,443
Oficiales corruptos como tú
que no le importa nada
939
01:02:03,443 --> 01:02:06,964
sobre este país, solo
se preocupan por ellos mismos.
940
01:02:06,964 --> 01:02:09,311
Bueno, estoy tomando
usted fuera de la boleta electoral.
941
01:02:09,311 --> 01:02:10,243
- Por favor, hombre.
942
01:02:10,243 --> 01:02:12,004
Cristo, ten un poco de compasión.
943
01:02:12,004 --> 01:02:13,212
- Compasión?
944
01:02:13,212 --> 01:02:15,421
Oh, tomé eso en la escuela nocturna.
945
01:02:17,216 --> 01:02:18,044
Lo fallé
946
01:02:19,011 --> 01:02:20,667
Di buenas noches.
947
01:02:20,667 --> 01:02:23,084
[disparo de arma]
948
01:02:29,849 --> 01:02:32,231
[música emocionante]
949
01:02:32,231 --> 01:02:33,059
- [Deuce] Cuervo.
950
01:02:36,373 --> 01:02:37,754
- Hola Deuce?
951
01:02:37,754 --> 01:02:39,100
Pensé que eras tu.
952
01:02:39,100 --> 01:02:40,377
¿Dónde estás?
953
01:02:40,377 --> 01:02:41,723
- Cerca a.
954
01:02:42,897 --> 01:02:45,900
Este equipo de Raven no es
tan buenos como nosotros
955
01:02:45,900 --> 01:02:48,661
- [Raven] Tienes razón,
me hiciste un favor
956
01:02:50,042 --> 01:02:51,733
Ahora no tengo
muchos socios
957
01:02:52,907 --> 01:02:54,771
Solo tu y yo
niño, ¿verdad, 50-50?
958
01:02:54,771 --> 01:02:56,013
- Seguro.
959
01:02:56,013 --> 01:02:57,325
Vamos, lo haremos
Hable al respecto.
960
01:02:58,257 --> 01:02:59,741
- [se ríe] No lo creo.
961
01:03:00,673 --> 01:03:02,192
Hablaremos más tarde.
962
01:03:02,192 --> 01:03:02,986
Tengo que correr.
963
01:03:10,062 --> 01:03:12,512
- ¿Quién eres tú?
964
01:03:12,512 --> 01:03:15,205
¿Quién eres tú?
965
01:03:15,205 --> 01:03:16,447
El FBI?
966
01:03:17,517 --> 01:03:19,796
Trabajas para el
gobierno, idiota?
967
01:03:21,521 --> 01:03:23,144
¿Por qué no me matas?
968
01:03:23,144 --> 01:03:24,870
Adelante, hazlo.
969
01:03:26,733 --> 01:03:29,046
- Mi prometido era
en ese edificio
970
01:03:30,185 --> 01:03:32,084
[risas]
971
01:03:32,084 --> 01:03:35,052
- No te lo tomes como algo personal,
Fue un negocio.
972
01:03:37,054 --> 01:03:38,090
Fue un asesinato.
973
01:03:39,022 --> 01:03:41,576
- Era parte de un trabajo.
974
01:03:41,576 --> 01:03:43,750
- Debes estar orgulloso de ti mismo.
975
01:03:43,750 --> 01:03:45,718
Matando inocentes
gente por dinero.
976
01:03:46,788 --> 01:03:48,169
¿Y qué obtuviste por ello?
977
01:03:50,619 --> 01:03:51,448
Nada.
978
01:03:52,380 --> 01:03:53,519
¿Hacia dónde se dirige Katz?
979
01:03:55,107 --> 01:03:57,488
- Tienes todos los hombres del rey,
980
01:03:57,488 --> 01:03:59,801
pero no conseguiste
el rey mismo
981
01:03:59,801 --> 01:04:01,976
- Deberías pensar en
por quien te estás muriendo.
982
01:04:03,184 --> 01:04:05,255
Katz no da
una mierda sobre ti
983
01:04:07,602 --> 01:04:09,017
¿Qué se siente al ser usado?
984
01:04:10,501 --> 01:04:13,539
Lo escuchaste, eres
Todo prescindible.
985
01:04:13,539 --> 01:04:17,405
- Vete al infierno.
986
01:04:17,405 --> 01:04:18,233
¡Oye!
987
01:04:20,201 --> 01:04:22,824
No dejes que me lleven vivo.
988
01:04:32,523 --> 01:04:33,697
- ¿Donde esta el?
989
01:04:37,218 --> 01:04:39,634
- En la base en Carlsbad.
990
01:04:39,634 --> 01:04:43,017
Un cerrado
almacén, 1500 cerezas.
991
01:04:55,477 --> 01:04:57,065
[disparo de arma]
992
01:04:57,065 --> 01:04:59,688
[coches haciendo zoom]
993
01:05:05,832 --> 01:05:08,663
[música emocionante]
994
01:05:25,197 --> 01:05:26,439
- Bien gracias.
995
01:05:28,925 --> 01:05:30,650
- Es una zona de guerra.
996
01:05:30,650 --> 01:05:33,515
- Fue una guerra, Russ,
con muchas bajas.
997
01:05:33,515 --> 01:05:36,898
Tenemos uno muerto
senador, Robert Sklar.
998
01:05:36,898 --> 01:05:39,521
Disparo a corta distancia,
estilo de ejecución
999
01:05:39,521 --> 01:05:43,456
Un multimillonario
jeque de petróleo, Adeeb Husay.
1000
01:05:43,456 --> 01:05:46,494
Cuatro muertos hace John
y una Jane Doe muerta.
1001
01:05:46,494 --> 01:05:47,874
[exhalando]
1002
01:05:47,874 --> 01:05:49,255
Eso es un desastre.
1003
01:05:49,255 --> 01:05:50,843
- Sí, uno sangriento.
1004
01:05:52,017 --> 01:05:53,708
- Vámonos de aqui.
1005
01:05:53,708 --> 01:05:57,194
- Bueno.
1006
01:05:57,194 --> 01:05:59,956
[música dramática]
1007
01:06:10,069 --> 01:06:11,484
- De acuerdo, los comandantes
estan conectados
1008
01:06:11,484 --> 01:06:13,970
a un grupo de
militantes antigubernamentales.
1009
01:06:13,970 --> 01:06:15,454
Los agentes en San Diego están intentando
1010
01:06:15,454 --> 01:06:17,490
para vincular a estos terroristas
al bombardeo la semana pasada.
1011
01:06:17,490 --> 01:06:19,423
- Bueno.
- Ahora un miembro, Gary Alban,
1012
01:06:19,423 --> 01:06:21,218
Tiene un almacén en Carlsbad.
1013
01:06:22,323 --> 01:06:24,808
- Llamar a Jim Jacobson
en Washington.
1014
01:06:24,808 --> 01:06:27,707
Dile que necesito un
orden federal de
busca en esos locales.
1015
01:06:27,707 --> 01:06:29,986
Y un equipo SWAT para cumplir
nosotros allí en dos horas.
1016
01:06:31,194 --> 01:06:32,678
- ¿Dos horas?
1017
01:06:32,678 --> 01:06:33,990
- ¿Hice tartamudeo?
1018
01:06:36,993 --> 01:06:41,998
- Dos horas.
1019
01:08:14,400 --> 01:08:17,162
[música dramática]
1020
01:10:02,163 --> 01:10:03,233
[gritos ahogados]
1021
01:10:03,233 --> 01:10:04,096
- Cali!
1022
01:10:06,029 --> 01:10:06,857
- Ah!
1023
01:10:07,962 --> 01:10:08,790
Desátame
1024
01:10:09,998 --> 01:10:12,691
[lloriqueando]
1025
01:10:12,691 --> 01:10:14,417
- Muy conmovedor.
1026
01:10:14,417 --> 01:10:15,314
Déjalo, Deuce.
1027
01:10:16,695 --> 01:10:18,559
Suelta el cuchillo o
Pondré un agujero
1028
01:10:18,559 --> 01:10:20,733
justo entre ella
lindos ojitos.
1029
01:10:23,115 --> 01:10:23,943
Gracias.
1030
01:10:31,434 --> 01:10:33,953
La estaba guardando
por mi carta de triunfo.
1031
01:10:35,231 --> 01:10:37,543
Tengo una gran amplitud allí.
1032
01:10:37,543 --> 01:10:39,096
Tuve una maravillosa conversación con ella.
1033
01:10:39,096 --> 01:10:41,133
Ahora ella sabe
todo sobre ti.
1034
01:10:42,790 --> 01:10:45,517
Me salí con la mía
ella un par de veces.
1035
01:10:47,277 --> 01:10:48,830
No vas a comprar eso, ¿eh?
1036
01:10:50,384 --> 01:10:51,454
No pensé que lo harías.
1037
01:10:51,454 --> 01:10:53,594
- Solo quería salir.
1038
01:10:53,594 --> 01:10:54,802
- UH Huh.
1039
01:10:54,802 --> 01:10:56,286
Bueno, solo quería
la otra mitad
1040
01:10:56,286 --> 01:10:58,357
de este maldito decodificador!
1041
01:10:58,357 --> 01:11:00,739
[rotura de vidrio]
1042
01:11:00,739 --> 01:11:02,188
- ¡Mudarse!
1043
01:11:02,188 --> 01:11:04,570
[disparo de arma]
1044
01:11:07,401 --> 01:11:08,816
- Cali, por aquí.
1045
01:11:19,275 --> 01:11:21,760
[jadeo]
1046
01:11:21,760 --> 01:11:24,003
[gimiendo]
1047
01:11:32,805 --> 01:11:35,049
[tintineo]
1048
01:11:45,093 --> 01:11:47,441
[rugidos de fuego]
1049
01:11:49,546 --> 01:11:54,517
[rechinar de llantas]
[armas disparando]
1050
01:11:55,172 --> 01:11:56,933
[explotando]
1051
01:11:59,660 --> 01:12:00,523
[explotando]
1052
01:12:00,523 --> 01:12:05,113
¡Vamos!
[explotando]
1053
01:12:05,113 --> 01:12:06,598
[gimiendo]
1054
01:12:06,598 --> 01:12:09,497
[rechinar de llantas]
1055
01:12:21,095 --> 01:12:23,580
[armas disparando]
1056
01:12:32,900 --> 01:12:37,905
[rotura de vidrio]
[ruido]
1057
01:12:49,123 --> 01:12:50,780
- ¡Congelar, congelar!
1058
01:12:50,780 --> 01:12:53,127
Contra el auto, vamos.
1059
01:13:00,997 --> 01:13:02,930
[esposas traqueteando]
1060
01:13:02,930 --> 01:13:06,105
- Tienes el derecho
a guardar silencio.
1061
01:13:07,383 --> 01:13:10,178
[musica romantica]
1062
01:13:50,805 --> 01:13:52,945
[teclas de la computadora haciendo clic]
1063
01:13:52,945 --> 01:13:55,845
[teléfono sonando]
1064
01:13:55,845 --> 01:13:56,846
- Sr. Katz
1065
01:13:57,847 --> 01:13:59,296
- Yo.
1066
01:13:59,296 --> 01:14:00,332
- Russ Cormack aquí.
1067
01:14:01,782 --> 01:14:05,475
Escucha, atado un par de
mis muchachos en nudos allá atrás.
1068
01:14:05,475 --> 01:14:06,821
Dijo que no hablarías.
1069
01:14:06,821 --> 01:14:07,650
¿Cigarrillo?
1070
01:14:08,858 --> 01:14:09,686
- Si.
1071
01:14:14,829 --> 01:14:15,796
- Chico de Virginia, ¿eh?
1072
01:14:15,796 --> 01:14:16,624
- Mm-hmm.
1073
01:14:17,832 --> 01:14:20,214
- Dentro y fuera de las salas de detención.
1074
01:14:20,214 --> 01:14:22,699
A los 16, mentiste sobre tu edad.
1075
01:14:22,699 --> 01:14:24,805
Pasó al boxeo profesional.
1076
01:14:24,805 --> 01:14:27,601
Invitado por el juez a
alistarse en el ejército.
1077
01:14:27,601 --> 01:14:28,981
- Oh si.
1078
01:14:28,981 --> 01:14:32,364
- 18, estás en Vietnam,
experto en explosivos.
1079
01:14:33,572 --> 01:14:34,573
Tres viajes de servicio.
1080
01:14:37,887 --> 01:14:40,199
Trabajó para el fénix
Programa como asesino.
1081
01:14:41,407 --> 01:14:43,927
Citado por más de 108 asesinatos.
1082
01:14:43,927 --> 01:14:47,690
Jesús, ¿cómo puede un hombre
matar a tanta gente?
1083
01:14:51,141 --> 01:14:53,454
- Solo estaba haciendo lo que
el hombre me dijo que hiciera.
1084
01:14:54,766 --> 01:14:56,112
Y fui bueno en eso.
1085
01:14:57,044 --> 01:14:58,390
- Si.
1086
01:14:58,390 --> 01:14:59,840
Sí, apuesto a que eras.
1087
01:14:59,840 --> 01:15:02,946
Dos estrellas marrones,
dos estrellas plateadas,
1088
01:15:02,946 --> 01:15:04,879
Cuatro Corazones Púrpuras.
1089
01:15:06,363 --> 01:15:10,816
Hecho teniente coronel,
luego en 1976 termina el archivo.
1090
01:15:10,816 --> 01:15:11,852
Nada.
1091
01:15:11,852 --> 01:15:13,439
Código Postal.
1092
01:15:13,439 --> 01:15:17,029
Entonces, ¿qué hiciste, caer?
fuera de la faz de la tierra?
1093
01:15:19,169 --> 01:15:21,931
[pájaros trinando]
1094
01:15:29,110 --> 01:15:32,286
[motor del camión en marcha]
1095
01:15:49,717 --> 01:15:53,341
[teclas de la computadora haciendo clic]
1096
01:15:53,341 --> 01:15:55,689
- Vamos, cariño, estamos aquí.
1097
01:16:04,836 --> 01:16:07,493
- Que estamos haciendo
en casa de mi hermano?
1098
01:16:07,493 --> 01:16:09,772
- Es lo más seguro
lugar en el que podría pensar.
1099
01:16:09,772 --> 01:16:11,567
No parece
Alguien está en casa.
1100
01:16:22,163 --> 01:16:24,407
[golpes]
1101
01:16:26,029 --> 01:16:26,858
- Oye.
1102
01:16:34,866 --> 01:16:37,696
[música emocionante]
1103
01:16:53,574 --> 01:16:55,990
[labios golpeados]
1104
01:17:00,685 --> 01:17:02,790
- Me gustaría decirte,
Russ, realmente lo haría
1105
01:17:02,790 --> 01:17:04,930
porque eres un
chico muy agradable,
1106
01:17:06,104 --> 01:17:10,384
pero eso es
alto secreto y si
1107
01:17:10,384 --> 01:17:15,078
Te dije que tendría que matarte.
1108
01:17:15,078 --> 01:17:16,977
- Eres un tipo muy gracioso.
1109
01:17:16,977 --> 01:17:17,874
- Sí, soy gracioso.
1110
01:17:19,393 --> 01:17:22,638
- De hecho, estoy abriendo
en Tahoe el noveno
1111
01:17:22,638 --> 01:17:25,226
eso es si yo, ya sabes,
sal de todo este desastre.
1112
01:17:25,226 --> 01:17:27,401
Vendrás a verme, ¿no?
1113
01:17:27,401 --> 01:17:28,229
- Nah
1114
01:17:30,853 --> 01:17:31,681
¿Que es esto?
1115
01:17:33,200 --> 01:17:34,201
- Oh eso.
1116
01:17:34,201 --> 01:17:39,206
Bueno, eso está clasificado, Russ.
1117
01:17:40,069 --> 01:17:41,622
No puedo contarte sobre eso.
1118
01:17:41,622 --> 01:17:44,694
- Russ, estos tipos
están con la CIA.
1119
01:17:46,351 --> 01:17:48,111
- Espera espera espera,
sostenlo, sostenlo.
1120
01:17:48,111 --> 01:17:49,872
- agente Cormack,
Soy William Gilley
1121
01:17:49,872 --> 01:17:51,701
Tengo papeles de
Washington me da la custodia
1122
01:17:51,701 --> 01:17:52,668
del sospechoso
1123
01:17:52,668 --> 01:17:53,841
- Hola, Gilley, ¿cómo están colgando?
1124
01:17:53,841 --> 01:17:55,498
Míralo, Russ,
Es un gilipollas.
1125
01:17:57,983 --> 01:17:59,019
- ¿Conoces a este chico?
1126
01:18:00,261 --> 01:18:01,573
- Yo también lo tomaré.
1127
01:18:01,573 --> 01:18:03,195
- No, no, mi caso.
1128
01:18:04,541 --> 01:18:05,370
- Ya no.
1129
01:18:11,134 --> 01:18:12,688
- Hablaremos afuera.
1130
01:18:14,413 --> 01:18:17,175
[musica romantica]
1131
01:18:27,875 --> 01:18:29,359
- Compré algo de tiempo.
1132
01:18:29,359 --> 01:18:31,327
Necesito pensar
qué haremos a continuación.
1133
01:18:32,846 --> 01:18:34,261
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
1134
01:18:35,503 --> 01:18:36,332
- [Deuce] Sí.
1135
01:18:37,333 --> 01:18:38,990
- ¿Tu nombre es incluso Martin?
1136
01:18:42,200 --> 01:18:44,098
Es algo tu
Alguna vez me dijo verdad?
1137
01:18:45,479 --> 01:18:47,239
¡Me mentiste!
1138
01:18:48,309 --> 01:18:49,138
- Escúchame.
1139
01:18:52,762 --> 01:18:55,213
Nunca te mentí cuando
Dije que te amaba.
1140
01:19:12,575 --> 01:19:13,403
- No me toques
1141
01:19:15,509 --> 01:19:17,304
- Tenía que empezar de nuevo, Cali.
1142
01:19:19,858 --> 01:19:22,550
Pensé que podría irme
detrás y seguir adelante.
1143
01:19:24,138 --> 01:19:27,659
Pensé que tal vez si tú
no sabía sobre mi pasado
1144
01:19:29,040 --> 01:19:32,215
pero sabía lo que había en mi corazón
Todo estaría bien.
1145
01:19:34,010 --> 01:19:34,839
Estaba equivocado.
1146
01:19:49,163 --> 01:19:50,337
- Lo hiciste bien, agente Cormack.
1147
01:19:50,337 --> 01:19:51,717
Nos ayudaste mucho.
1148
01:19:53,996 --> 01:19:55,376
- Hasta luego, Russ.
1149
01:19:55,376 --> 01:19:57,585
- Veré que tu
los esfuerzos son debidamente anotados.
1150
01:19:59,242 --> 01:20:01,003
- Eso es el
la olla más grande una mierda
1151
01:20:01,003 --> 01:20:02,763
has escuchado en toda tu carrera!
1152
01:20:04,040 --> 01:20:04,869
Gracias Miller.
1153
01:20:06,077 --> 01:20:07,319
No hay una cosa que
dijo el hombre desde que
1154
01:20:07,319 --> 01:20:09,390
lanzado en paracaídas en este
El caso tiene sentido.
1155
01:20:09,390 --> 01:20:11,565
- Por supuesto que no, él es de la CIA.
1156
01:20:12,911 --> 01:20:14,948
Tienen negro
cinturones de mierda.
1157
01:20:17,467 --> 01:20:18,710
¿Quieres un poco de sushi?
1158
01:20:20,091 --> 01:20:21,368
- Sabes, nos detuvimos
jorobas en este caso y
1159
01:20:21,368 --> 01:20:23,094
que el agente Gilley
aquí como el príncipe
1160
01:20:23,094 --> 01:20:24,509
de oscuridad y lo rompió
fuera de nuestras vejigas y quieres
1161
01:20:24,509 --> 01:20:26,752
para conseguir algo de comer
como si nunca hubiera pasado
1162
01:20:26,752 --> 01:20:30,239
- No sucedió, no si
así es como lo quieren.
1163
01:20:31,688 --> 01:20:34,001
- ¿Cuánto quieres apostar?
la hora en que registremos mañana
1164
01:20:34,001 --> 01:20:36,176
este caso ni siquiera será
en las computadoras?
1165
01:20:36,176 --> 01:20:37,004
- Lo sé.
1166
01:20:39,282 --> 01:20:41,181
- ¿Qué tal ese sushi?
1167
01:20:41,181 --> 01:20:42,389
Pagaré.
1168
01:20:42,389 --> 01:20:43,286
- ¿Pagarás?
1169
01:20:44,460 --> 01:20:46,255
- ¿Hice tartamudeo?
1170
01:20:46,255 --> 01:20:48,326
[risas]
1171
01:20:52,226 --> 01:20:53,055
- Si, lo tengo.
1172
01:20:53,055 --> 01:20:54,711
Nosotros estamos en nuestro camino.
1173
01:20:54,711 --> 01:20:57,093
Muy bien, vamos
Este espectáculo en el camino.
1174
01:20:57,093 --> 01:20:58,681
- Vamos a hablar, Billy Boy.
1175
01:20:58,681 --> 01:21:00,372
- Sube al auto, Katz.
1176
01:21:00,372 --> 01:21:02,858
- ¿Quién me va a meter?
el auto, Heckle y Jekyll?
1177
01:21:04,894 --> 01:21:06,068
- Suban al auto, muchachos.
1178
01:21:08,415 --> 01:21:10,658
Quieres hablar,
vamos, hablemos.
1179
01:21:13,454 --> 01:21:15,008
- Tienes un conjunto de
pelotas, lo sabes?
1180
01:21:15,008 --> 01:21:17,389
- Escuché eso antes,
Pero nunca de un hombre.
1181
01:21:17,389 --> 01:21:18,874
- ¿Realmente creías que
iban a entrar en el negocio
1182
01:21:18,874 --> 01:21:20,737
para ti y yo estaba
solo te dejare hacerlo?
1183
01:21:20,737 --> 01:21:24,155
- Déjame hacerlo, déjame?
1184
01:21:24,155 --> 01:21:27,089
- Cada misión que alguna vez haya
me hubiera instalado yo mismo.
1185
01:21:27,089 --> 01:21:28,469
Llamo a todos los tiros.
1186
01:21:28,469 --> 01:21:31,265
- Eres egomaniaco
¡pinchazo, trabajas para mí!
1187
01:21:31,265 --> 01:21:33,336
Respalde esa misión
para arrebatar ese decodificador!
1188
01:21:33,336 --> 01:21:34,890
Proporcioné la información
y el reconocimiento y tu
1189
01:21:34,890 --> 01:21:36,684
se suponía que
¡entrégamelo!
1190
01:21:36,684 --> 01:21:39,618
- Fue una misión unidireccional,
tu hijo de puta!
1191
01:21:39,618 --> 01:21:41,344
Nadie iba a venir
fuera de eso vivo
1192
01:21:41,344 --> 01:21:43,036
y si salieran
vivo no tendrías
1193
01:21:43,036 --> 01:21:45,176
déjalos que sigan vivos, ¿quieres?
1194
01:21:45,176 --> 01:21:48,420
Perdí a cuatro buenos hombres
¡allí, cuatro buenos soldados!
1195
01:21:50,250 --> 01:21:53,667
Y perdí lo que sea
fue dejado de mi maldita
1196
01:21:53,667 --> 01:21:55,772
conciencia porque lo mataste!
1197
01:21:59,086 --> 01:21:59,915
- Jesús.
1198
01:22:02,434 --> 01:22:04,816
Bueno, no importa lo que tu
el pensamiento estaba sucediendo
1199
01:22:04,816 --> 01:22:07,474
parece que vamos a
estar trabajando juntos de nuevo,
1200
01:22:07,474 --> 01:22:08,682
a menos que prefieras volver a entrar
1201
01:22:08,682 --> 01:22:10,304
allí y cara
esa carne de res federal.
1202
01:22:14,274 --> 01:22:15,827
- ¿Yendo dónde?
1203
01:22:15,827 --> 01:22:16,621
- Gran oso.
1204
01:22:18,588 --> 01:22:20,418
Tenemos un trabajo que terminar.
1205
01:22:20,418 --> 01:22:21,867
Será como en los viejos tiempos.
1206
01:22:23,490 --> 01:22:24,594
- Puedes apostarlo.
1207
01:22:28,736 --> 01:22:31,498
[motor acelerando]
1208
01:22:36,710 --> 01:22:39,713
[grillos chirriando]
1209
01:22:47,583 --> 01:22:48,411
- Oye.
1210
01:22:50,241 --> 01:22:51,897
Tienes razón.
1211
01:22:51,897 --> 01:22:54,624
Debería haberte dicho
todo y lo siento
1212
01:22:58,145 --> 01:22:59,664
Prometo no más secretos.
1213
01:23:01,562 --> 01:23:03,875
- ¿Es la persona que me enamoré?
enamorado incluso real?
1214
01:23:07,085 --> 01:23:07,948
- Si.
1215
01:23:10,606 --> 01:23:11,434
Ven aca.
1216
01:23:13,816 --> 01:23:15,991
[labios golpeados]
1217
01:23:15,991 --> 01:23:18,786
[musica romantica]
1218
01:23:55,996 --> 01:23:58,723
[pájaros trinando]
1219
01:24:02,692 --> 01:24:05,454
[música dramática]
1220
01:24:06,627 --> 01:24:09,009
- [William] ¿Cuándo lo hiciste?
perder la conciencia?
1221
01:24:09,009 --> 01:24:11,563
- [Cuervo] En el momento en que te conocí.
1222
01:24:23,920 --> 01:24:24,990
Billy Gilley.
1223
01:24:28,580 --> 01:24:33,585
Eres un gilipollas.
1224
01:24:43,423 --> 01:24:45,494
- Buenos días.
1225
01:24:45,494 --> 01:24:47,185
[labios golpeados]
1226
01:24:47,185 --> 01:24:48,428
- Buenos días.
1227
01:25:40,583 --> 01:25:42,654
- ¿Qué tal un café?
1228
01:25:42,654 --> 01:25:43,897
- Eso sería genial.
1229
01:26:29,598 --> 01:26:30,771
- Hay agua en la estufa.
1230
01:26:31,910 --> 01:26:33,015
- Tienen algo
para comer allí?
1231
01:26:33,015 --> 01:26:34,706
[risas]
1232
01:26:34,706 --> 01:26:35,604
- No mucho.
1233
01:26:41,092 --> 01:26:42,024
[riendo]
1234
01:26:42,024 --> 01:26:42,852
Ven aca.
1235
01:26:47,132 --> 01:26:49,618
[labios golpeados]
1236
01:26:49,618 --> 01:26:50,791
[golpeando]
1237
01:26:50,791 --> 01:26:52,137
- ¿Qué fue eso?
1238
01:26:56,452 --> 01:26:57,315
[arma de arma]
1239
01:26:57,315 --> 01:26:58,316
- Quédate aquí.
1240
01:27:02,424 --> 01:27:05,254
[armamento armado]
1241
01:27:08,084 --> 01:27:10,846
[música dramática]
1242
01:27:13,228 --> 01:27:14,436
- De ninguna manera.
1243
01:27:14,436 --> 01:27:15,816
- No te veas así
sorprendido, Martin.
1244
01:27:15,816 --> 01:27:18,923
En el fondo, sabías
algo estaba mal, ¿no?
1245
01:27:18,923 --> 01:27:20,994
Simplemente no lo enfrentaste.
1246
01:27:20,994 --> 01:27:21,857
¡Giro de vuelta!
1247
01:27:24,377 --> 01:27:25,481
- Hola, Deuce.
1248
01:27:29,244 --> 01:27:31,763
Regresas como una canción.
1249
01:27:31,763 --> 01:27:33,040
- Más como el aplauso.
1250
01:27:33,040 --> 01:27:34,594
[risas]
1251
01:27:34,594 --> 01:27:37,182
- Te digo la diferencia
entre yo y el aplauso?
1252
01:27:37,182 --> 01:27:38,391
- ¿Que es eso?
1253
01:27:38,391 --> 01:27:40,220
- Te deshaces del aplauso.
[risas]
1254
01:27:40,220 --> 01:27:41,601
- Eso es muy divertido, muchachos.
1255
01:27:43,879 --> 01:27:45,190
Ustedes dos realmente no
creo que la empresa era
1256
01:27:45,190 --> 01:27:48,193
solo me voy a olvidar de
Equipo Raven, ¿verdad?
1257
01:27:48,193 --> 01:27:50,092
Hiciste historia
con tu ratio de muertes
1258
01:27:51,162 --> 01:27:54,027
Ahora ven,
los mercenarios no pueden renunciar.
1259
01:27:54,027 --> 01:27:55,615
Simplemente no sucede de esa manera.
1260
01:27:58,549 --> 01:28:00,827
Fuiste fácil
No te pierdas, Grant.
1261
01:28:00,827 --> 01:28:02,277
- Jódete, Bill.
1262
01:28:02,277 --> 01:28:04,382
No llamaría exactamente a
año de trabajo de cobertura profunda fácil,
1263
01:28:04,382 --> 01:28:06,246
especialmente viviendo con este chico.
1264
01:28:06,246 --> 01:28:07,903
¡Es un jodido loco!
1265
01:28:07,903 --> 01:28:09,939
- Te lo dije, es una perra.
1266
01:28:11,113 --> 01:28:13,736
- Sabes, yo no
conseguir chicos como tú
1267
01:28:13,736 --> 01:28:16,877
Me enviaron a
gana tu confianza.
1268
01:28:16,877 --> 01:28:19,017
Pensaron que serias
difícil de acercarse.
1269
01:28:19,017 --> 01:28:19,915
[risas]
1270
01:28:19,915 --> 01:28:21,572
Qué obvio.
1271
01:28:22,435 --> 01:28:24,575
- ¿Qué te tomó tanto tiempo, Cali?
1272
01:28:24,575 --> 01:28:26,887
¿Por qué no mataste?
yo cuando me encontraste?
1273
01:28:28,233 --> 01:28:29,200
- Oh, sabes el
responde a esa, Greg.
1274
01:28:29,200 --> 01:28:30,995
Ustedes dos tienen algo que queremos.
1275
01:28:30,995 --> 01:28:33,722
Tu última misión fue
obtener un descifrador de códigos soviético 666
1276
01:28:33,722 --> 01:28:36,932
para Washington, pero de alguna manera
Washington nunca lo entendió.
1277
01:28:36,932 --> 01:28:38,382
- Washington fue
nunca lo conseguiré
1278
01:28:38,382 --> 01:28:41,143
eran ellos, Billy Gilley?
1279
01:28:41,143 --> 01:28:43,973
Quiero presentarte a la
hombre detrás del equipo Raven.
1280
01:28:45,458 --> 01:28:49,738
Como planificador de
operaciones encubiertas,
Nadie puede tocarte.
1281
01:28:49,738 --> 01:28:52,016
Como ser humano,
nadie quiere
1282
01:28:52,016 --> 01:28:52,948
- Y gracias a
tú, Katz, la última
1283
01:28:52,948 --> 01:28:54,743
miembro sobreviviente de Four Star.
1284
01:28:54,743 --> 01:28:55,882
- ¿Qué te hace eso?
1285
01:28:55,882 --> 01:28:58,022
La estrella solitaria?
1286
01:28:59,541 --> 01:29:01,784
- Queremos el dispositivo, Grant.
1287
01:29:01,784 --> 01:29:06,064
- No se que
estas hablando de.
1288
01:29:06,064 --> 01:29:07,514
- Recuerdo en alguna parte
alguien me dijo
1289
01:29:07,514 --> 01:29:12,347
que si no tienes ambos
dispositivos, no vale una mierda.
1290
01:29:13,486 --> 01:29:15,142
- Bueno, eso está muy mal.
porque lo destruí
1291
01:29:15,142 --> 01:29:16,109
- No, no lo hiciste.
1292
01:29:17,731 --> 01:29:20,527
- Rompí esa pieza
de mierda en 1000 piezas.
1293
01:29:21,908 --> 01:29:25,290
- Ese fue un dispositivo de $ 50 millones.
1294
01:29:25,290 --> 01:29:26,740
- Vale la pena un
mucho más que eso
1295
01:29:26,740 --> 01:29:29,364
en el mercado internacional,
¿No es así, Billy Gilley?
1296
01:29:29,364 --> 01:29:30,606
- ¡Cállate!
1297
01:29:35,853 --> 01:29:38,856
Ahora dime la verdad
Grant, y te dejaré vivir.
1298
01:29:38,856 --> 01:29:40,478
[risas]
1299
01:29:40,478 --> 01:29:41,445
[disparo de arma]
1300
01:29:41,445 --> 01:29:43,723
[gimiendo]
1301
01:29:46,795 --> 01:29:48,624
Te dije que te callaras.
1302
01:29:53,388 --> 01:29:54,596
Ahora, ¿dónde está, Grant?
1303
01:29:57,875 --> 01:29:59,704
Te gustaria
dispararle de nuevo.
1304
01:30:09,024 --> 01:30:10,612
- De acuerdo, puedes tenerlo.
1305
01:30:10,612 --> 01:30:13,166
Esta en mi bolsa de lona
en la parte trasera de mi camioneta.
1306
01:30:16,307 --> 01:30:17,481
- Decisión inteligente, Grant.
1307
01:30:21,139 --> 01:30:23,348
Mira, Cali, él no es tan
tonto como dijiste que era.
1308
01:30:23,348 --> 01:30:26,248
[risas]
1309
01:30:26,248 --> 01:30:27,732
Míralos de cerca.
1310
01:31:07,427 --> 01:31:08,255
Mátalos.
1311
01:31:17,092 --> 01:31:18,473
- Separen a los dos, muchachos.
1312
01:31:18,473 --> 01:31:20,336
Johnny, toma el
esposas fuera de él.
1313
01:31:20,336 --> 01:31:22,304
Haz que se vea como
se dispararon el uno al otro.
1314
01:31:32,348 --> 01:31:33,591
[gimiendo]
1315
01:31:33,591 --> 01:31:36,111
[armas disparando]
1316
01:31:38,285 --> 01:31:43,290
[gimiendo]
[rotura de vidrio]
1317
01:31:53,059 --> 01:31:53,853
- Venga.
1318
01:31:55,510 --> 01:31:56,787
[gemidos]
1319
01:31:56,787 --> 01:31:58,720
Ah mierda, Raven, es
Solo una herida de carne.
1320
01:32:03,725 --> 01:32:07,798
- Bueno, lo hiciste bien, Deuce,
pero los dos nos jodimos.
1321
01:32:07,798 --> 01:32:08,626
- No, no lo hicimos.
1322
01:32:10,248 --> 01:32:11,077
Lo hicieron.
1323
01:32:13,976 --> 01:32:16,254
[haciendo clic]
1324
01:32:20,017 --> 01:32:20,845
[pitido]
1325
01:32:20,845 --> 01:32:23,192
[explotando]
1326
01:32:30,717 --> 01:32:31,546
- Si.
1327
01:32:33,237 --> 01:32:35,032
¿Eso era para mí?
1328
01:32:35,032 --> 01:32:38,242
- [Deuce] te hace
pregunto, no?
1329
01:32:38,242 --> 01:32:39,519
- No, como sea.
1330
01:32:46,215 --> 01:32:48,942
[música dramática]
1331
01:33:28,430 --> 01:33:31,191
[música dramática]
87850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.