All language subtitles for Prodigal Son 1x19 - The Professionals

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,428 --> 00:00:17,073 It's why I have to go. 2 00:00:18,013 --> 00:00:20,532 This isn't your search anymore. 3 00:00:23,302 --> 00:00:25,914 Hello? Mom? 4 00:00:25,938 --> 00:00:27,683 Oh. 5 00:00:27,707 --> 00:00:29,585 No sign of her yet. 6 00:00:29,609 --> 00:00:31,665 Guess I'm not as late as I thought. 7 00:00:31,689 --> 00:00:33,288 I'm on my second cup. 8 00:00:33,312 --> 00:00:35,380 Sorry. 9 00:00:35,811 --> 00:00:37,271 Malcolm. 10 00:00:38,017 --> 00:00:39,898 I thought I smelled coffee. 11 00:00:40,353 --> 00:00:43,232 - Good morning. - And you must be Ainsley. 12 00:00:43,256 --> 00:00:44,778 My pleasure. 13 00:00:48,322 --> 00:00:50,648 I hope you can keep this off the record. I'm Nicholas... 14 00:00:50,672 --> 00:00:52,537 Endicott. I know. 15 00:00:52,561 --> 00:00:55,506 Sorry to be intruding. 16 00:00:55,530 --> 00:00:59,243 It's your mother's fault for making such a damn good martini. 17 00:00:59,267 --> 00:01:00,847 Don't tell her I crashed your party. 18 00:01:00,871 --> 00:01:03,272 I promised I'd be discreet. 19 00:01:03,505 --> 00:01:04,816 Mmm. 20 00:01:04,840 --> 00:01:06,607 Good coffee. 21 00:01:11,313 --> 00:01:12,924 Way to go, Mom? 22 00:01:12,948 --> 00:01:15,893 I don't know. I have done a lot of reading 23 00:01:15,917 --> 00:01:18,314 on Endicott Pharmaceuticals, and honestly, 24 00:01:18,338 --> 00:01:19,815 they seem kind of shady. 25 00:01:19,839 --> 00:01:21,884 I mean, Dad used to do research for them, 26 00:01:21,908 --> 00:01:25,060 and I'm pretty sure he just gave me a once-over. 27 00:01:26,078 --> 00:01:28,089 Ainsley Whitly, ever the romantic. 28 00:01:28,697 --> 00:01:31,160 Speaking of, how's Eve? 29 00:01:31,184 --> 00:01:33,896 She finally reached out a couple weeks ago. 30 00:01:33,920 --> 00:01:35,821 And? Did she apologize? 31 00:01:36,823 --> 00:01:38,868 Actually, she broke up with me. 32 00:01:38,892 --> 00:01:40,369 Via voice mail. 33 00:01:42,161 --> 00:01:44,273 Turns out people can still surprise you. 34 00:01:44,297 --> 00:01:46,942 All right. Let's hear it. 35 00:01:47,841 --> 00:01:49,879 Ains, I'm not gonna play my breakup for you. 36 00:01:49,903 --> 00:01:51,847 Well, you might have misinterpreted. 37 00:01:51,871 --> 00:01:53,749 You know, women are from Venus and all that. 38 00:01:53,773 --> 00:01:55,117 Let-let me hear it. 39 00:01:55,141 --> 00:01:56,452 Come on. 40 00:01:56,476 --> 00:01:57,910 Please? 41 00:02:04,484 --> 00:02:07,096 Hey. I just... 42 00:02:07,736 --> 00:02:09,598 I wanted to say I'm sorry 43 00:02:09,622 --> 00:02:11,567 to leave you and end things this way. 44 00:02:11,865 --> 00:02:14,036 But I have to do this on my own. 45 00:02:14,060 --> 00:02:16,038 Please don't come after me, okay? 46 00:02:16,062 --> 00:02:18,040 Take care of yourself, Malcolm. 47 00:02:18,064 --> 00:02:20,040 You deserve to be happy. 48 00:02:22,168 --> 00:02:23,835 Yeah, that was super clear. 49 00:02:25,504 --> 00:02:27,049 I'm sorry. 50 00:02:27,073 --> 00:02:28,450 I know it hurts. 51 00:02:28,474 --> 00:02:30,653 It's okay. It really doesn't. 52 00:02:30,926 --> 00:02:32,878 I'm fine. 53 00:02:34,673 --> 00:02:35,725 Gil. 54 00:02:35,889 --> 00:02:37,493 There's an emergency at the precinct. 55 00:02:37,517 --> 00:02:39,495 - Give Mother my love. - Nope. Nope, nope. 56 00:02:39,519 --> 00:02:41,653 Malcolm, do not leave me stra... Malcolm! 57 00:02:59,639 --> 00:03:01,039 What's going on? 58 00:03:09,256 --> 00:03:10,592 It's Eve. 59 00:03:10,616 --> 00:03:14,063 Oh. Wow. News travels fast. 60 00:03:14,087 --> 00:03:16,922 Yeah, she broke up with me, but I'm fine. 61 00:03:24,097 --> 00:03:25,374 Eve's dead. 62 00:03:25,981 --> 00:03:27,376 What? 63 00:03:28,191 --> 00:03:29,568 Suicide. 64 00:03:31,437 --> 00:03:32,581 No. 65 00:03:32,605 --> 00:03:34,883 Unis found her this morning in the Hudson. 66 00:03:34,907 --> 00:03:36,950 Edrisa's examining her now. 67 00:03:37,776 --> 00:03:40,078 Kid, I am so sorry. 68 00:03:42,815 --> 00:03:44,916 Bright? Bright. 69 00:03:48,921 --> 00:03:52,067 Bloat is consistent with prolonged exposure. 70 00:03:52,091 --> 00:03:55,304 Severe maceration of the hand and feet. 71 00:03:55,719 --> 00:03:57,973 Foam at the mouth and nostrils 72 00:03:57,997 --> 00:04:00,265 appears antemortem. 73 00:04:01,475 --> 00:04:02,778 Hello, Edrisa. 74 00:04:03,101 --> 00:04:06,396 Bright? I wasn't expecting the... 75 00:04:07,974 --> 00:04:10,986 Did you eat? I have half a slamming breakfast burrito. 76 00:04:11,010 --> 00:04:12,021 No cheese, extra pico. 77 00:04:12,045 --> 00:04:13,956 I couldn't choke the whole thing down. 78 00:04:15,581 --> 00:04:17,960 I don't have much of an appetite. 79 00:04:17,984 --> 00:04:21,096 Right. So, what's up? 80 00:04:21,912 --> 00:04:24,665 I-I don't have anything for you. 81 00:04:24,689 --> 00:04:27,969 I... Ugh, I mean, you know, she's just a floater. 82 00:04:27,993 --> 00:04:30,304 They pulled her from the Hudson last night. 83 00:04:30,629 --> 00:04:32,630 It's pretty gnarly. 84 00:04:37,069 --> 00:04:39,080 Her name's Eve Blanchard. 85 00:04:39,721 --> 00:04:41,505 Oh, y... Oh, you know her. 86 00:04:43,433 --> 00:04:44,986 I'm sorr... Uh, Bright, 87 00:04:45,010 --> 00:04:46,728 - I'm so sorry. - Please. 88 00:04:47,579 --> 00:04:48,756 Tell me what you know. 89 00:04:48,780 --> 00:04:51,225 Right. Um... 90 00:04:51,249 --> 00:04:53,561 Well, I can tell from 91 00:04:53,585 --> 00:04:55,340 my initial examination 92 00:04:55,364 --> 00:04:58,366 that Eve has been dead for, 93 00:04:58,390 --> 00:05:00,624 um, approximately two weeks. 94 00:05:02,694 --> 00:05:05,039 She never even made it out of town. 95 00:05:05,063 --> 00:05:07,008 Eve's death wasn't a suicide, 96 00:05:07,032 --> 00:05:08,843 it was a murder, and I want on the case. 97 00:05:08,867 --> 00:05:10,973 Look, she had a dark past... 98 00:05:10,997 --> 00:05:12,599 - I have a dark past. - We talked to Homicide. 99 00:05:12,623 --> 00:05:14,015 They're calling it a suicide. 100 00:05:14,039 --> 00:05:15,416 Said Eve had a history of depression, 101 00:05:15,440 --> 00:05:17,436 - that she's medicated... - I'm medicated. 102 00:05:17,460 --> 00:05:19,353 Again, irrelevant. 103 00:05:19,377 --> 00:05:21,322 Eve died two weeks ago. 104 00:05:21,346 --> 00:05:24,058 Right after she found out her sister was still alive. 105 00:05:24,082 --> 00:05:27,095 She wasn't depressed, she was motivated. 106 00:05:27,119 --> 00:05:28,396 Driven to find her. 107 00:05:28,687 --> 00:05:30,123 I know what you're gonna say, 108 00:05:30,147 --> 00:05:32,500 that I'm too close to this and I can't be objective... 109 00:05:32,524 --> 00:05:35,203 - All true. - but I'm not gonna let you bench me. 110 00:05:35,227 --> 00:05:36,820 Not this time. 111 00:05:51,476 --> 00:05:52,520 Dig in. 112 00:05:52,919 --> 00:05:54,504 Do what you got to do. 113 00:05:55,814 --> 00:05:57,692 But first... 114 00:05:58,425 --> 00:06:00,518 someone's got to tell your mother. 115 00:06:09,227 --> 00:06:11,539 Of course, as parents, our first instinct 116 00:06:11,563 --> 00:06:13,541 is to protect our children. 117 00:06:14,065 --> 00:06:16,377 But you're suffering just as much as Malcolm. 118 00:06:16,943 --> 00:06:19,703 You have to remember to make space for your own grief. 119 00:06:22,207 --> 00:06:23,451 Malcolm. 120 00:06:23,475 --> 00:06:25,353 Eve's office just called. 121 00:06:25,377 --> 00:06:27,088 I'm so sorry. 122 00:06:27,496 --> 00:06:30,458 Malcolm, you have my deepest condolences. 123 00:06:30,482 --> 00:06:31,926 Thank you. 124 00:06:31,950 --> 00:06:33,928 Jessica tells me your friend's death 125 00:06:33,952 --> 00:06:36,230 was ruled a suicide. 126 00:06:36,254 --> 00:06:38,232 The police are still investigating. 127 00:06:38,256 --> 00:06:41,235 I'm sorry. It's a needless tragedy. 128 00:06:41,760 --> 00:06:43,237 But I should be going. 129 00:06:43,595 --> 00:06:45,373 This is a time for family. 130 00:06:45,397 --> 00:06:47,474 - Take care of yourself. - Mm. 131 00:06:56,608 --> 00:06:58,553 Nicholas was with you when you got the call? 132 00:06:59,911 --> 00:07:01,122 He was. 133 00:07:03,281 --> 00:07:04,926 I just wish that Eve had reached out 134 00:07:04,950 --> 00:07:06,917 - to one of us... - Eve was murdered. 135 00:07:07,886 --> 00:07:09,095 What? 136 00:07:09,119 --> 00:07:10,839 - Her office told me... - They told you it was a suicide 137 00:07:10,863 --> 00:07:13,301 because that's what the killer wanted us to believe. 138 00:07:13,325 --> 00:07:15,770 Dad warned me. 139 00:07:16,211 --> 00:07:18,588 And I think he knew who it was. 140 00:07:19,664 --> 00:07:22,376 Well, then, we have no choice but to demand the truth. 141 00:07:22,400 --> 00:07:24,045 I'll have Dolpho bring the car around. 142 00:07:24,069 --> 00:07:25,246 He'll never tell us. 143 00:07:25,270 --> 00:07:28,149 Oh, never bet against your mother, darling. 144 00:07:28,173 --> 00:07:29,617 Your father's just a man. 145 00:07:29,641 --> 00:07:32,227 Grab him where it counts and he'll squeal like a pig. 146 00:07:46,024 --> 00:07:48,035 - Ainsley? - Mom... 147 00:07:48,059 --> 00:07:50,327 Why are you here? 148 00:07:51,263 --> 00:07:52,373 What is this? 149 00:07:52,789 --> 00:07:54,698 Well, isn't that obvious? 150 00:07:55,900 --> 00:07:58,035 It's a family reunion. 151 00:07:59,020 --> 00:08:05,457 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 152 00:08:07,103 --> 00:08:09,103 Oh, we should celebrate. 153 00:08:09,530 --> 00:08:13,441 You know, the canteen sells a very festive Cajun snack mix. 154 00:08:13,465 --> 00:08:16,362 Eddie, could you grab us a few bags to nosh on? 155 00:08:16,416 --> 00:08:18,661 A-And get something for yourself. 156 00:08:18,685 --> 00:08:20,229 I hope he heard that. 157 00:08:20,253 --> 00:08:23,732 My, uh, new friend has a touch of wrestler's ear. 158 00:08:23,756 --> 00:08:26,006 If he comes back with cheddar or ranch, 159 00:08:26,030 --> 00:08:27,959 just be cool about it. 160 00:08:29,241 --> 00:08:31,920 I uncovered some information 161 00:08:31,945 --> 00:08:33,379 on the girl in the box. 162 00:08:35,201 --> 00:08:37,803 Sophie Sanders worked for Nicholas Endicott. 163 00:08:38,711 --> 00:08:41,456 What? No. 164 00:08:41,481 --> 00:08:42,985 No, that can't be true. 165 00:08:43,009 --> 00:08:45,688 Nicholas had absolutely nothing to do with this. 166 00:08:45,712 --> 00:08:46,975 He is a good man. 167 00:08:46,999 --> 00:08:49,815 There's only one monster in this story. 168 00:08:51,250 --> 00:08:53,118 You made a deal with Sophie. 169 00:08:55,355 --> 00:08:58,735 She had information, dirt on someone. 170 00:08:58,759 --> 00:09:00,103 That's why you let her live. 171 00:09:00,127 --> 00:09:03,129 That information was on Nicholas Endicott, wasn't it, Dad? 172 00:09:04,632 --> 00:09:08,111 He's the reason Dad got the plea deal of the century. 173 00:09:09,470 --> 00:09:11,081 No, that can't be true. 174 00:09:11,105 --> 00:09:14,651 Mom, this isn't a coincidence. 175 00:09:15,580 --> 00:09:17,777 Wait, why are you two here? 176 00:09:19,084 --> 00:09:21,548 Eve Blanchard was murdered. 177 00:09:23,254 --> 00:09:24,695 My boy. 178 00:09:24,719 --> 00:09:26,296 Oh, I'm so sorry. 179 00:09:26,883 --> 00:09:29,299 Oh, she was such a spirited girl. 180 00:09:29,323 --> 00:09:32,669 A real match for your vigor, but... 181 00:09:32,693 --> 00:09:33,899 I did warn her. 182 00:09:33,923 --> 00:09:35,350 Why? 183 00:09:35,596 --> 00:09:38,665 Why did you want to stop Eve from searching for her sister? 184 00:09:39,834 --> 00:09:41,078 I don-I don't think we should 185 00:09:41,102 --> 00:09:42,112 discuss this in front of your mother. 186 00:09:42,136 --> 00:09:44,948 She's upset, and understandably so. 187 00:09:44,972 --> 00:09:48,919 Let's leave the past in the past. 188 00:09:48,943 --> 00:09:50,988 Focus on us. 189 00:09:51,012 --> 00:09:52,412 Our family. 190 00:09:53,347 --> 00:09:56,126 We are not your family. 191 00:09:56,150 --> 00:09:57,794 We are just a group of people 192 00:09:57,818 --> 00:10:00,430 tragically bound to you by blood. 193 00:10:00,454 --> 00:10:03,657 Your children want answers. 194 00:10:04,992 --> 00:10:06,470 Talk! 195 00:10:06,494 --> 00:10:09,664 Or there will be no more family reunions. 196 00:10:09,688 --> 00:10:11,431 With any of us. 197 00:10:22,043 --> 00:10:23,815 The kids are right about Nicholas. 198 00:10:24,899 --> 00:10:26,323 I will tell you 199 00:10:26,985 --> 00:10:28,792 what Sophie told me, 200 00:10:28,816 --> 00:10:29,860 for your own good. 201 00:10:29,884 --> 00:10:32,802 To save you from the same fate 202 00:10:32,826 --> 00:10:35,194 that befell our poor Eve. 203 00:10:38,832 --> 00:10:40,509 Sophie told me... 204 00:10:40,533 --> 00:10:42,378 You can never say no to him. 205 00:10:42,402 --> 00:10:43,646 "Never 206 00:10:43,670 --> 00:10:44,947 tell him no." 207 00:10:44,971 --> 00:10:47,547 That's Nicholas Endicott's one rule. 208 00:10:48,007 --> 00:10:50,052 Oh, he plucked Sophie off the street, 209 00:10:50,675 --> 00:10:53,456 gave her a job, turned her life around, 210 00:10:53,480 --> 00:10:55,691 and all she had to do 211 00:10:55,715 --> 00:10:57,159 was say yes. 212 00:10:57,807 --> 00:11:01,130 Nicholas' empire is built on cruelty. 213 00:11:01,811 --> 00:11:04,733 And he saved his truly 214 00:11:04,757 --> 00:11:08,204 despicable requests for Sophie. 215 00:11:08,228 --> 00:11:10,840 I did everything he asked. 216 00:11:11,362 --> 00:11:13,209 I knew if I didn't... 217 00:11:13,740 --> 00:11:15,311 I'd be next. 218 00:11:16,056 --> 00:11:17,980 It takes a special kind of monster 219 00:11:18,004 --> 00:11:20,005 to turn someone else into one. 220 00:11:24,375 --> 00:11:25,521 You're lying. 221 00:11:25,545 --> 00:11:27,003 Sorry, Jess. 222 00:11:27,480 --> 00:11:30,516 Another romantic swing and a miss for you. 223 00:11:33,285 --> 00:11:35,486 Please tell me he's lying. 224 00:11:36,956 --> 00:11:38,134 I can't. 225 00:11:38,765 --> 00:11:40,569 The profile makes sense. 226 00:11:40,593 --> 00:11:43,139 Nicholas Endicott is a genetic narcissist. 227 00:11:43,163 --> 00:11:44,740 A born sociopath. 228 00:11:44,764 --> 00:11:46,842 But Eve must have gotten too close. 229 00:11:46,866 --> 00:11:47,977 Please stop. 230 00:11:48,001 --> 00:11:49,678 I don't want to hear any more about this. 231 00:11:49,702 --> 00:11:51,714 A sociopath who no one ever said no to. 232 00:11:51,738 --> 00:11:54,917 And a man we will all stay away from. 233 00:11:54,941 --> 00:11:56,418 - I said stop. - Fine with me. 234 00:11:56,442 --> 00:11:57,820 Should we play highlights/lowlights? 235 00:11:57,844 --> 00:11:59,155 Oh, you loved that 236 00:11:59,179 --> 00:12:00,189 when you were kids. 237 00:12:00,213 --> 00:12:01,390 I'm sorry. 238 00:12:01,414 --> 00:12:03,486 I know this is a shock. But if Nicholas killed Eve... 239 00:12:03,510 --> 00:12:04,927 Uh, one quibble there. 240 00:12:04,951 --> 00:12:06,962 He would never have done that himself. 241 00:12:07,335 --> 00:12:09,064 Remember, murder's just 242 00:12:09,088 --> 00:12:12,168 another business transaction... a task for a loyal employee. 243 00:12:12,192 --> 00:12:13,569 A contract killer. 244 00:12:13,593 --> 00:12:14,637 I'll find him. 245 00:12:14,661 --> 00:12:16,839 Force him to flip on Endicott. 246 00:12:16,863 --> 00:12:18,007 Flip on Endicott? 247 00:12:18,031 --> 00:12:19,275 Did you hear what I said? 248 00:12:19,299 --> 00:12:21,710 He will destroy us all. 249 00:12:21,734 --> 00:12:23,012 Goodbye, Dr. Whitly. 250 00:12:23,036 --> 00:12:24,144 Malcolm... 251 00:12:24,168 --> 00:12:27,116 I forbid you from continuing this investigation. 252 00:12:27,140 --> 00:12:30,252 Malcolm Whitly, I am still your father! 253 00:12:30,276 --> 00:12:31,654 Well... 254 00:12:31,678 --> 00:12:33,455 I'd say that was a lowlight. 255 00:12:33,850 --> 00:12:35,530 You slept with him, didn't you? 256 00:12:37,750 --> 00:12:39,929 Good thing you never say no. 257 00:12:53,299 --> 00:12:55,467 I've completed Eve's autopsy. 258 00:13:02,775 --> 00:13:03,986 Cause of death? 259 00:13:04,309 --> 00:13:05,654 She drowned. 260 00:13:06,144 --> 00:13:08,023 And there are injuries consistent 261 00:13:08,047 --> 00:13:10,349 with hitting the water from a significant height. 262 00:13:16,309 --> 00:13:18,487 But it wasn't a suicide. 263 00:13:18,691 --> 00:13:20,769 Drowning is a diagnosis of exclusion, 264 00:13:20,793 --> 00:13:22,738 meaning I've ruled out literally every other 265 00:13:22,762 --> 00:13:24,840 possible cause of death. 266 00:13:24,864 --> 00:13:27,876 So most pathologists would have toed the company line 267 00:13:27,900 --> 00:13:29,578 and ruled it a suicide. 268 00:13:29,602 --> 00:13:30,613 The company line? 269 00:13:30,637 --> 00:13:32,615 I got a call from the commissioner's office. 270 00:13:32,639 --> 00:13:34,083 They were wondering why 271 00:13:34,107 --> 00:13:35,918 I haven't made my determination. 272 00:13:36,299 --> 00:13:37,620 That's Endicott at work. 273 00:13:38,343 --> 00:13:39,722 What did you tell them? 274 00:13:39,746 --> 00:13:41,190 Don't worry, I am not like 275 00:13:41,214 --> 00:13:43,025 most pathologists. 276 00:13:43,049 --> 00:13:44,198 That's for sure. 277 00:13:44,222 --> 00:13:45,794 When a person inhales water, 278 00:13:45,818 --> 00:13:48,831 diatoms... a kind of microalgae... 279 00:13:48,855 --> 00:13:51,166 enters into the lungs, then circulates 280 00:13:51,190 --> 00:13:52,601 through the organs. 281 00:13:52,625 --> 00:13:55,537 I extracted the diatoms from Eve's bone marrow, 282 00:13:55,561 --> 00:13:57,806 examined them, revealing a slightly 283 00:13:57,830 --> 00:13:59,308 different level of chlorophyll 284 00:13:59,332 --> 00:14:01,400 than in the sample water from the river. 285 00:14:02,535 --> 00:14:04,380 - Meaning? - Someone drowned her. 286 00:14:04,404 --> 00:14:06,538 And then threw her off that bridge. 287 00:14:08,199 --> 00:14:09,276 Bright... 288 00:14:09,457 --> 00:14:11,987 Our first profile is straightforward. 289 00:14:12,011 --> 00:14:14,757 Nicholas Endicott is the sociopath puppet master. 290 00:14:14,781 --> 00:14:16,992 He's already proven he can pull strings at the NYPD. 291 00:14:17,016 --> 00:14:19,461 We have no way of knowing how far his reach extends. 292 00:14:20,468 --> 00:14:22,064 He's the killer who doesn't kill. 293 00:14:22,088 --> 00:14:24,472 Eve's murderer is different. 294 00:14:24,957 --> 00:14:26,368 We're looking for an assassin. 295 00:14:26,392 --> 00:14:28,437 They're almost impossible to profile. 296 00:14:28,461 --> 00:14:29,894 So... 297 00:14:30,363 --> 00:14:31,774 I don't have one. 298 00:14:32,522 --> 00:14:33,709 Oh. 299 00:14:34,023 --> 00:14:35,210 Bummer. 300 00:14:35,234 --> 00:14:37,146 If I have a blind spot... 301 00:14:37,443 --> 00:14:39,037 this is it. 302 00:14:40,940 --> 00:14:42,407 I might know a guy. 303 00:14:51,317 --> 00:14:53,095 Espresso, please. 304 00:14:56,337 --> 00:14:58,100 How's the family, Ciro? 305 00:15:00,696 --> 00:15:02,738 16 grandchildren now. 306 00:15:02,762 --> 00:15:04,429 Shall I pull out the pictures? 307 00:15:06,733 --> 00:15:08,043 That's what I thought. 308 00:15:12,272 --> 00:15:13,549 I need information. 309 00:15:13,573 --> 00:15:14,983 On a pro? 310 00:15:15,007 --> 00:15:17,386 Why bother? You're never gonna catch him. 311 00:15:17,410 --> 00:15:19,736 Just like you never caught me. 312 00:15:20,546 --> 00:15:21,924 Indulge me. 313 00:15:21,948 --> 00:15:23,058 Gil... 314 00:15:23,082 --> 00:15:24,827 the arthritis... 315 00:15:24,851 --> 00:15:27,368 makes it so tough to pull a trigger. 316 00:15:31,039 --> 00:15:34,002 The Five Families must have been sad to see you go. 317 00:15:34,026 --> 00:15:36,472 You, uh, bring a friend? 318 00:15:36,496 --> 00:15:38,430 I don't know what you're talking about. 319 00:15:39,738 --> 00:15:41,082 Nice coat. 320 00:15:41,410 --> 00:15:43,178 But it's in the wrong borough. 321 00:15:44,302 --> 00:15:46,081 I can smell a fed a mile away. 322 00:15:47,430 --> 00:15:49,685 Hey, tell the Bureau what I told Arroyo here. 323 00:15:49,709 --> 00:15:51,420 I've closed up shop. 324 00:15:52,226 --> 00:15:54,623 The field office is a busy place. 325 00:15:54,979 --> 00:15:56,592 There's only so many bomb threats 326 00:15:56,616 --> 00:15:57,893 we can comb through in a day. 327 00:15:58,524 --> 00:16:00,796 But I'd be happy to put your name back in the hopper. 328 00:16:00,820 --> 00:16:03,399 Or you could give my colleague here 329 00:16:03,423 --> 00:16:05,190 the information he needs. 330 00:16:07,627 --> 00:16:08,837 Who was it? 331 00:16:09,285 --> 00:16:10,773 A woman. 332 00:16:11,162 --> 00:16:12,641 Eve Blanchard. 333 00:16:12,665 --> 00:16:15,911 - Nice girl. - That's a shame, killing a woman. 334 00:16:15,935 --> 00:16:17,713 Special place in hell for that. 335 00:16:17,737 --> 00:16:18,781 Save it, Ciro. 336 00:16:18,805 --> 00:16:21,216 We both know assassins try to avoid overlap. 337 00:16:21,240 --> 00:16:24,258 Too many active hits in the same city at the same time. 338 00:16:24,644 --> 00:16:26,755 What we need to know 339 00:16:26,779 --> 00:16:29,147 is who's been working New York. 340 00:16:33,486 --> 00:16:35,554 They call her The Nightingale. 341 00:16:37,890 --> 00:16:40,975 Ciro said she's possibly in her mid-30s. 342 00:16:40,999 --> 00:16:42,968 - Any other description? - No. 343 00:16:42,992 --> 00:16:45,274 She's famously skilled at concealing her identity. 344 00:16:45,298 --> 00:16:46,608 Oh, cool. Should be easy then. 345 00:16:46,632 --> 00:16:48,470 Yeah, but we're not looking for her. 346 00:16:48,890 --> 00:16:50,512 We're looking for her next target. 347 00:16:50,536 --> 00:16:53,582 The big data whistleblower, Conrad Hulce, 348 00:16:53,606 --> 00:16:57,342 has a ticket on the 234 to D.C. 349 00:17:01,546 --> 00:17:03,725 Bar charging station, poppy seed. 350 00:17:03,749 --> 00:17:06,008 Way too much cream cheese. 351 00:17:07,635 --> 00:17:09,595 Okay, let's keep our distance. 352 00:17:24,570 --> 00:17:26,529 The Nightingale's here. 353 00:17:27,039 --> 00:17:28,650 Might not go down today, 354 00:17:29,198 --> 00:17:30,586 but she's watching him. 355 00:17:31,284 --> 00:17:32,521 I can feel it. 356 00:17:32,545 --> 00:17:34,523 Bright, there are 357 00:17:34,547 --> 00:17:36,091 hundreds of women in this place. 358 00:17:36,115 --> 00:17:37,626 You're right. 359 00:17:37,650 --> 00:17:39,061 I'm working without a profile. 360 00:17:39,459 --> 00:17:41,620 Any one of them could be the assassin. 361 00:17:46,090 --> 00:17:48,403 There's no way to get the drop on her. 362 00:17:48,706 --> 00:17:50,678 We need to draw her out. 363 00:17:58,394 --> 00:18:00,082 When the commotion starts, 364 00:18:00,106 --> 00:18:02,217 one woman will remain perfectly calm. 365 00:18:02,241 --> 00:18:03,385 What commotion? 366 00:18:03,409 --> 00:18:04,486 Find her. 367 00:18:04,510 --> 00:18:05,988 I'll take care of the rest. 368 00:18:06,012 --> 00:18:07,556 Bright? 369 00:18:07,580 --> 00:18:09,057 Bright. 370 00:18:09,081 --> 00:18:10,325 What commotion? 371 00:18:10,655 --> 00:18:12,122 What the hell's he doing? 372 00:18:12,952 --> 00:18:15,163 Bright. Come in, Bright. 373 00:18:15,187 --> 00:18:17,088 Bright, come in, Bright. 374 00:18:18,224 --> 00:18:19,791 Conrad Hulce! 375 00:18:20,760 --> 00:18:22,001 Is that you? 376 00:18:24,363 --> 00:18:26,308 A knife! 377 00:18:26,332 --> 00:18:27,976 He just-just got stabbed! 378 00:18:37,919 --> 00:18:41,351 Come on, let's go! 379 00:18:44,389 --> 00:18:46,267 Squad Central, this is Tarmel. 380 00:18:46,292 --> 00:18:47,592 We need a bus. 381 00:18:49,782 --> 00:18:50,759 Fall to the ground. 382 00:18:50,784 --> 00:18:52,031 I'm gonna save your life. 383 00:18:55,601 --> 00:18:57,913 It's ketchup. Start screaming. 384 00:19:07,780 --> 00:19:11,360 You definitely know how to cause some commotion. 385 00:19:11,384 --> 00:19:13,395 Just get out of here. Go, go! 386 00:19:13,419 --> 00:19:15,954 One o'clock, shopping bag. 387 00:19:16,829 --> 00:19:17,929 I'm on it. 388 00:20:09,342 --> 00:20:10,853 CIA? 389 00:20:10,877 --> 00:20:12,410 NYPD. 390 00:20:17,450 --> 00:20:18,927 What am I doing? 391 00:20:18,951 --> 00:20:20,762 I should be working this story. 392 00:20:20,786 --> 00:20:23,332 I'm the one who figured out that your boyfriend is super shady. 393 00:20:23,356 --> 00:20:24,896 Again, not my... 394 00:20:24,920 --> 00:20:27,232 Fine, your-your special pal. 395 00:20:27,256 --> 00:20:29,001 I don't care what we call him. 396 00:20:29,025 --> 00:20:31,570 I am not afraid of Nicholas Endicott. 397 00:20:31,594 --> 00:20:33,839 Or any other old man 398 00:20:33,863 --> 00:20:35,707 in a $20,000 suit. 399 00:20:35,731 --> 00:20:38,777 I am not afraid of him, Ainsley. 400 00:20:38,801 --> 00:20:41,036 I liked him. 401 00:20:42,471 --> 00:20:45,173 He was the first man in a long time that I could... 402 00:20:47,355 --> 00:20:48,587 He was a widower. 403 00:20:48,611 --> 00:20:50,122 I thought he was broken like me. 404 00:20:50,146 --> 00:20:52,313 I thought he understood. 405 00:20:54,195 --> 00:20:55,717 But I was wrong. 406 00:20:58,120 --> 00:20:59,283 So... 407 00:21:00,656 --> 00:21:03,568 until you have endured a lifetime of heartache, 408 00:21:03,592 --> 00:21:06,405 maybe you could give the old woman 409 00:21:06,429 --> 00:21:10,075 in a $20,000 suit a little credit. 410 00:21:10,670 --> 00:21:13,311 Mom... two things. 411 00:21:13,335 --> 00:21:16,982 First, I am going to take Endicott down. 412 00:21:17,426 --> 00:21:18,650 Second... 413 00:21:18,674 --> 00:21:20,241 you're not old. 414 00:21:26,254 --> 00:21:27,498 Oh, no, please, Ainsley. 415 00:21:27,523 --> 00:21:28,734 I'm a reporter. 416 00:21:29,146 --> 00:21:30,685 This is what I do. 417 00:21:40,596 --> 00:21:44,203 Two weeks ago, you took someone from me. 418 00:21:44,867 --> 00:21:47,479 Eve Blanchard clawed her way out 419 00:21:47,998 --> 00:21:50,042 from a nightmare childhood. 420 00:21:50,745 --> 00:21:53,124 She built herself a life. 421 00:21:53,629 --> 00:21:56,555 She wasn't like you or me. 422 00:21:56,579 --> 00:21:58,056 She was good. 423 00:21:58,676 --> 00:21:59,969 It's a job. 424 00:22:00,583 --> 00:22:02,217 I know that. 425 00:22:05,321 --> 00:22:06,809 But you killed her. 426 00:22:18,300 --> 00:22:21,490 Maybe you know something about nightmare childhoods. 427 00:22:22,241 --> 00:22:24,416 Is that accent Warsaw? 428 00:22:25,745 --> 00:22:27,219 Are you a profiler? 429 00:22:27,243 --> 00:22:29,540 - I work with the police. - Don't bother. 430 00:22:30,412 --> 00:22:31,957 You can't shrink me. 431 00:22:36,285 --> 00:22:37,852 I need to understand you. 432 00:22:40,256 --> 00:22:43,902 I need to understand why Eve Blanchard is dead. 433 00:22:43,926 --> 00:22:47,873 My one phone call was to the CIA. 434 00:22:48,392 --> 00:22:50,575 They've offered me a job before. 435 00:22:50,599 --> 00:22:52,744 Today I accepted. 436 00:22:53,022 --> 00:22:56,271 So our time together is limited. 437 00:22:58,187 --> 00:23:00,399 I'm sorry about your girlfriend. 438 00:23:00,424 --> 00:23:02,591 She sounds lovely. 439 00:23:04,246 --> 00:23:06,160 But I didn't kill her. 440 00:23:06,515 --> 00:23:09,150 I've been set up on Conrad for the last month. 441 00:23:11,440 --> 00:23:12,958 How did she die? 442 00:23:15,211 --> 00:23:17,004 Drowned. 443 00:23:17,593 --> 00:23:18,970 Apparent suicide. 444 00:23:18,994 --> 00:23:20,841 Ooh. 445 00:23:21,864 --> 00:23:23,442 Tough job. 446 00:23:23,467 --> 00:23:25,845 You have to really sell it. 447 00:23:29,572 --> 00:23:30,882 Your lawyer is here. 448 00:23:30,907 --> 00:23:32,875 CIA. 449 00:23:36,665 --> 00:23:38,699 What do you mean, "you need to sell it"? 450 00:23:44,920 --> 00:23:47,098 Staging a suicide is complicated. 451 00:23:47,122 --> 00:23:51,069 In success, there is not even a whisper of foul play. 452 00:23:51,093 --> 00:23:52,637 So you have to get close. 453 00:23:53,082 --> 00:23:54,773 You have to get to know them. 454 00:23:54,797 --> 00:23:57,175 Their home, their habits. 455 00:23:57,199 --> 00:23:59,255 It's tedious... 456 00:24:00,536 --> 00:24:02,383 but lucrative. 457 00:24:09,411 --> 00:24:10,488 I'm sorry. 458 00:24:11,433 --> 00:24:12,724 We'll keep eyes on her. 459 00:24:13,102 --> 00:24:14,492 What if she's telling the truth? 460 00:24:15,145 --> 00:24:18,753 Whoever it was found their way into Eve's life. 461 00:24:21,690 --> 00:24:23,524 We need to go to her apartment. 462 00:24:28,797 --> 00:24:31,209 Any update on Mr. David's illness? 463 00:24:32,246 --> 00:24:34,081 I'm not sure. 464 00:24:34,637 --> 00:24:36,181 I guess I can ask. 465 00:24:36,676 --> 00:24:38,002 Thank you. 466 00:24:38,961 --> 00:24:41,653 He and I have been together such a long time now, 467 00:24:41,677 --> 00:24:45,257 I, uh, I can't help but worry. 468 00:24:45,281 --> 00:24:46,510 Hmm. 469 00:24:47,349 --> 00:24:49,417 And I requested the telephone. 470 00:24:50,848 --> 00:24:52,330 Where is it? 471 00:24:52,354 --> 00:24:54,299 I need to check on my family. 472 00:24:54,323 --> 00:24:56,067 I-I was told, on this unit, 473 00:24:56,091 --> 00:24:58,726 prisoners aren't allowed phone access. 474 00:25:01,096 --> 00:25:03,942 I am not like other prisoners. 475 00:25:45,407 --> 00:25:49,220 What do you think? Is this acceptable? 476 00:25:49,244 --> 00:25:51,256 The guards call it "the penthouse." 477 00:25:51,280 --> 00:25:53,992 I guess that's gallows humor, 478 00:25:54,016 --> 00:25:56,861 but it's apt, all things considered. 479 00:25:56,885 --> 00:25:58,229 What's the square footage? 480 00:25:59,166 --> 00:26:00,355 I don't know, Martin. 481 00:26:03,629 --> 00:26:05,923 I could put some shelves here. 482 00:26:06,462 --> 00:26:07,800 A desk. 483 00:26:08,384 --> 00:26:11,470 A Persian rug would do wonders. 484 00:26:18,674 --> 00:26:21,486 Don't look so paranoid, Martin. 485 00:26:21,939 --> 00:26:23,588 I'd never poison you. 486 00:26:24,274 --> 00:26:26,024 I just thought you might like one last taste 487 00:26:26,048 --> 00:26:27,987 of Ch�teauneuf-du-Pape. 488 00:26:29,143 --> 00:26:31,573 You should have let it breathe first. 489 00:27:04,186 --> 00:27:07,032 This is the last time we will ever see each other again. 490 00:27:07,056 --> 00:27:09,267 I've secured you a very comfortable cage. 491 00:27:09,291 --> 00:27:11,803 I hope that we can walk away 492 00:27:11,827 --> 00:27:13,628 two satisfied parties. 493 00:27:14,563 --> 00:27:16,285 As long as... 494 00:27:17,066 --> 00:27:19,033 I get certain assurances. 495 00:27:22,137 --> 00:27:23,771 To d�tente. 496 00:27:34,917 --> 00:27:36,161 Oh, excuse me? 497 00:27:36,185 --> 00:27:38,986 - I-I didn't order this. - You should have. 498 00:27:39,922 --> 00:27:41,866 Pinot grigio, as a rule, 499 00:27:41,890 --> 00:27:43,228 has no personality. 500 00:27:44,545 --> 00:27:46,327 I think it's time we had a chat. 501 00:27:56,196 --> 00:27:59,342 Earthy, isn't it? A bit gamey, even? 502 00:27:59,366 --> 00:28:01,444 - It's delicious. - Well, of course it is. 503 00:28:01,468 --> 00:28:03,636 Ch�teauneuf-du-Pape. 504 00:28:06,512 --> 00:28:09,814 This is such a treat, the two of us, sharing a drink. 505 00:28:11,465 --> 00:28:13,175 But I have to ask... 506 00:28:13,480 --> 00:28:15,648 are you spying on me? 507 00:28:20,520 --> 00:28:23,065 It can be difficult for adult children, when their parent 508 00:28:23,089 --> 00:28:25,568 enters into a relationship with someone new. 509 00:28:26,152 --> 00:28:28,315 I'm very protective of my mother. 510 00:28:30,363 --> 00:28:32,008 I think I'm falling for her. 511 00:28:32,653 --> 00:28:35,144 I would do anything to... 512 00:28:35,697 --> 00:28:38,881 make her life one she's excited to live again. 513 00:28:38,905 --> 00:28:40,916 My mother doesn't hate her life. 514 00:28:41,662 --> 00:28:43,319 But what Martin did, 515 00:28:43,343 --> 00:28:45,388 it-it's... stifled her. 516 00:28:45,833 --> 00:28:48,991 There's so much potential for happiness in Jessica. 517 00:28:49,015 --> 00:28:52,518 And Malcolm. And you. 518 00:28:54,753 --> 00:28:56,510 Tell me why you're here. 519 00:28:59,888 --> 00:29:01,437 I want to profile you. 520 00:29:01,890 --> 00:29:04,774 A prime-time segment on Endicott Pharmaceuticals. 521 00:29:04,798 --> 00:29:06,976 You're ambitious. 522 00:29:07,000 --> 00:29:08,844 That's good. 523 00:29:08,868 --> 00:29:10,780 And what's your endgame? 524 00:29:10,804 --> 00:29:13,349 An anchor seat? Chair on The View? 525 00:29:13,373 --> 00:29:14,817 Or maybe you want more. 526 00:29:15,362 --> 00:29:18,754 How about White House press secretary? 527 00:29:19,741 --> 00:29:21,590 I don't know. 528 00:29:21,614 --> 00:29:25,094 I guess I never really let myself think that big. 529 00:29:25,118 --> 00:29:27,281 Because you never had a man like me 530 00:29:27,305 --> 00:29:28,709 in your corner. 531 00:29:29,589 --> 00:29:31,056 Now you do. 532 00:29:40,867 --> 00:29:42,598 Where do you want to start? 533 00:29:43,069 --> 00:29:44,349 Doesn't matter. 534 00:29:47,102 --> 00:29:48,731 I don't need gloves. 535 00:29:52,245 --> 00:29:55,291 Tally has these red shoes. 536 00:29:55,315 --> 00:29:57,793 I don't know who makes them or what you call them, 537 00:29:57,817 --> 00:29:59,528 but she wore them 538 00:29:59,552 --> 00:30:01,864 on this really good night out. 539 00:30:01,888 --> 00:30:05,301 And now, every time I see them in the closet, 540 00:30:05,325 --> 00:30:06,736 it comes back. 541 00:30:06,760 --> 00:30:08,665 That feeling... 542 00:30:09,496 --> 00:30:11,001 of us. 543 00:30:14,467 --> 00:30:16,145 Sorry, man. 544 00:30:16,169 --> 00:30:17,466 It's okay. 545 00:30:18,872 --> 00:30:20,672 I'll take the bedroom. 546 00:31:04,884 --> 00:31:06,118 Yo, Bright. 547 00:31:07,612 --> 00:31:09,505 Did you find one, too? 548 00:31:09,530 --> 00:31:12,902 - They're all over the apartment. - The killer was upstairs. 549 00:31:12,926 --> 00:31:14,793 This whole time. 550 00:31:16,688 --> 00:31:18,235 Watching us. 551 00:31:24,187 --> 00:31:26,182 You can tell my overprotective son 552 00:31:26,206 --> 00:31:27,716 that I am safe. 553 00:31:27,740 --> 00:31:29,018 Join me? 554 00:31:29,042 --> 00:31:31,810 I can't stay for long. I just came to check on you. 555 00:31:34,334 --> 00:31:36,215 Yeah, okay. 556 00:31:40,412 --> 00:31:41,845 I'm sorry. 557 00:31:43,223 --> 00:31:44,934 I know Eve was your friend. 558 00:31:44,958 --> 00:31:47,860 You should be worried about Malcolm, not me. 559 00:31:49,141 --> 00:31:50,729 I always worry about Malcolm. 560 00:31:51,631 --> 00:31:53,075 As much as he resists it. 561 00:31:53,770 --> 00:31:56,001 A quality he shares with his mother. 562 00:32:01,600 --> 00:32:03,697 All Eve ever knew was pain. 563 00:32:05,645 --> 00:32:08,791 It's such a shame that she'll never see justice 564 00:32:08,815 --> 00:32:11,627 brought to the man who took her sister. 565 00:32:13,139 --> 00:32:16,107 Are you talking about Martin? Or Nicholas? 566 00:32:19,192 --> 00:32:21,048 What's the difference? 567 00:32:21,694 --> 00:32:23,420 They are both malicious, 568 00:32:23,444 --> 00:32:25,719 deceitful criminals. 569 00:32:26,332 --> 00:32:27,743 And I chose them. 570 00:32:27,767 --> 00:32:29,879 - Jess... - What is wrong with me? 571 00:32:29,903 --> 00:32:33,015 What is it about me that I attract these... 572 00:32:33,291 --> 00:32:35,459 these horrible men? 573 00:32:40,025 --> 00:32:41,991 There is nothing wrong with you. 574 00:32:43,403 --> 00:32:45,405 And there are good men out there, too. 575 00:32:46,486 --> 00:32:48,909 I had a chance with a good man. 576 00:32:52,371 --> 00:32:53,669 I screwed it up. 577 00:32:54,426 --> 00:32:55,957 We both did. 578 00:33:00,670 --> 00:33:02,678 Too bad we missed our window, huh? 579 00:33:05,204 --> 00:33:06,738 Yeah. 580 00:33:08,708 --> 00:33:10,180 Too bad. 581 00:33:10,977 --> 00:33:13,145 The apartment above Eve's wasn't rented. 582 00:33:13,169 --> 00:33:15,186 The killer must have broken in, squatted. 583 00:33:15,210 --> 00:33:17,055 Who knows how long they were watching her. 584 00:33:17,079 --> 00:33:19,261 I pulled all the security footage from the past month. 585 00:33:19,285 --> 00:33:20,796 Tech Services is running facial recognition 586 00:33:20,820 --> 00:33:22,765 and cross-referencing these images 587 00:33:22,789 --> 00:33:25,257 - with the list of known tenants. - That'll take days. 588 00:33:26,793 --> 00:33:28,270 Stop. 589 00:33:28,294 --> 00:33:29,705 That guy. 590 00:33:29,729 --> 00:33:31,874 Yeah, his face is angled away from the camera. 591 00:33:31,898 --> 00:33:33,375 It's like he's purposely planning his movements 592 00:33:33,399 --> 00:33:34,666 to avoid it. 593 00:33:36,456 --> 00:33:38,647 Look, Bright, there he is again. 594 00:33:38,671 --> 00:33:41,150 Hat. Headphones. 595 00:33:41,420 --> 00:33:42,651 Look. 596 00:33:43,088 --> 00:33:44,386 Hoodie. 597 00:33:44,410 --> 00:33:45,454 What does it mean? 598 00:33:45,478 --> 00:33:46,989 And who wears white pants every day? 599 00:33:47,013 --> 00:33:48,223 Hold on. 600 00:33:49,136 --> 00:33:50,659 His ears are always covered. 601 00:33:50,683 --> 00:33:51,493 Why? 602 00:33:52,514 --> 00:33:53,862 Because they'll identify him. 603 00:33:53,886 --> 00:33:55,564 The pants are his uniform. 604 00:33:55,588 --> 00:33:56,761 It's Eddie, the new guard. 605 00:33:56,785 --> 00:33:58,671 He's got perichondral hematoma. 606 00:33:58,696 --> 00:33:59,973 Cauliflower ear. 607 00:33:59,998 --> 00:34:02,266 We have to get to Claremont. Now. 608 00:34:12,739 --> 00:34:14,817 Doctor, you have a visitor. 609 00:34:14,841 --> 00:34:16,552 How wonderful. 610 00:34:16,576 --> 00:34:18,520 Is it my son? 611 00:34:18,544 --> 00:34:20,756 - Mm-hmm. - Perhaps he's, uh, 612 00:34:20,780 --> 00:34:23,148 finally decided to heed my warning. 613 00:34:24,921 --> 00:34:27,930 You were right, you're not like other prisoners. 614 00:34:27,954 --> 00:34:31,633 You shouldn't have told your family about Mr. Endicott. 615 00:34:48,532 --> 00:34:51,467 NYPD! Open the door! 616 00:34:55,439 --> 00:34:56,416 Dr. Whitly! 617 00:34:56,440 --> 00:34:57,871 Hey, we need help! 618 00:35:01,278 --> 00:35:03,877 Dad! No! 619 00:35:07,151 --> 00:35:08,885 Oh! 620 00:35:21,699 --> 00:35:23,310 This is for my son. 621 00:35:23,334 --> 00:35:25,001 No. Stop. 622 00:35:26,270 --> 00:35:27,280 No! 623 00:35:27,304 --> 00:35:28,638 No. 624 00:35:31,208 --> 00:35:34,087 Open this door. Open this door. 625 00:35:36,213 --> 00:35:38,158 NYPD. Let him go! 626 00:35:38,182 --> 00:35:40,639 - Dr. Whitly, take your hands off him. - Let him go! 627 00:35:45,155 --> 00:35:47,601 Call for medical assistance. Go, go, go. 628 00:35:48,526 --> 00:35:51,424 You're under arrest for the murder of Eve Blanchard. 629 00:35:54,598 --> 00:35:56,325 JT, you good? 630 00:35:56,349 --> 00:35:58,678 So, this is JT. 631 00:35:58,702 --> 00:36:01,615 I've met the whole team. Hi. 632 00:36:02,060 --> 00:36:03,840 I'm Martin. 633 00:36:05,909 --> 00:36:07,253 Good thing you came in when you did. 634 00:36:07,277 --> 00:36:09,479 I was being brutally attacked. 635 00:36:10,814 --> 00:36:12,325 Yeah. 636 00:36:12,654 --> 00:36:13,947 Good thing. 637 00:36:14,852 --> 00:36:17,063 And he... he threw 638 00:36:17,087 --> 00:36:18,431 - his little glove... - No. 639 00:36:18,455 --> 00:36:21,067 ...right at Luisa, and then he marched back to the car 640 00:36:21,091 --> 00:36:22,969 with his little arms pumping dramatically 641 00:36:22,993 --> 00:36:25,105 the entire way. 642 00:36:28,504 --> 00:36:29,881 Mm. 643 00:36:29,906 --> 00:36:31,673 Mm. 644 00:36:39,496 --> 00:36:41,163 I should go. 645 00:36:41,810 --> 00:36:42,854 Oh. Yes. 646 00:36:42,878 --> 00:36:45,190 No, of course. It's late. 647 00:36:45,214 --> 00:36:46,938 But thank you. 648 00:36:47,863 --> 00:36:49,563 I needed this. 649 00:36:54,823 --> 00:36:56,324 Gil. 650 00:37:03,413 --> 00:37:05,010 We didn't miss our window. 651 00:37:05,034 --> 00:37:06,791 I slammed it shut. 652 00:37:07,668 --> 00:37:09,127 You were right to. 653 00:37:11,279 --> 00:37:12,631 I met Jackie. 654 00:37:14,256 --> 00:37:15,967 Had a whole life. 655 00:37:17,313 --> 00:37:19,591 We moved on, Jess. No regrets. 656 00:37:19,615 --> 00:37:21,026 I have regrets. 657 00:37:21,598 --> 00:37:24,963 I do. I told you we were from different worlds. 658 00:37:24,987 --> 00:37:28,156 - We are. - But that's not why I ended things. 659 00:37:32,317 --> 00:37:33,838 I was scared. 660 00:37:34,194 --> 00:37:36,374 You were the one good thing 661 00:37:36,785 --> 00:37:38,657 in my son's life. 662 00:37:39,635 --> 00:37:41,326 I let you believe... 663 00:37:42,285 --> 00:37:44,162 that you weren't good enough for me... 664 00:37:45,107 --> 00:37:46,831 because it was... 665 00:37:47,609 --> 00:37:49,501 easier than admitting... 666 00:37:51,586 --> 00:37:54,339 that I could never be good enough for you. 667 00:37:59,135 --> 00:38:00,932 You're good enough, Jess. 668 00:38:03,726 --> 00:38:07,462 You have always been good enough. 669 00:38:36,528 --> 00:38:37,769 Killer's in the hospital. 670 00:38:38,251 --> 00:38:40,246 We got a uni on him. He's not going anywhere 671 00:38:40,270 --> 00:38:41,439 till we question him in the morning. 672 00:38:41,970 --> 00:38:44,709 No matter what, it's a good collar. 673 00:38:45,432 --> 00:38:47,235 It doesn't bring her back. 674 00:38:50,562 --> 00:38:51,896 I'm sorry. 675 00:38:52,574 --> 00:38:55,576 You did it. You got the guy that killed Eve. 676 00:38:56,512 --> 00:38:58,012 That matters. 677 00:39:21,136 --> 00:39:22,781 He doesn't matter. 678 00:39:22,805 --> 00:39:24,783 There's no profile. 679 00:39:24,807 --> 00:39:27,909 And he killed Eve because it was his job. 680 00:39:29,044 --> 00:39:32,046 Endicott hired him to do it. 681 00:39:33,621 --> 00:39:35,332 He'll make a deal. 682 00:39:35,357 --> 00:39:37,158 That's not gonna happen. 683 00:39:40,556 --> 00:39:42,290 You're right. 684 00:39:43,325 --> 00:39:44,569 Where are you going? 685 00:39:45,106 --> 00:39:46,773 Bright. 686 00:39:52,553 --> 00:39:53,812 I'm with Major Crimes. 687 00:39:53,836 --> 00:39:55,480 Lieutenant Arroyo sent me. 688 00:40:15,124 --> 00:40:16,324 Hello, Eddie. 689 00:40:22,052 --> 00:40:24,397 What do you mean by "assurances"? 690 00:40:24,421 --> 00:40:26,199 You're already locked up, 691 00:40:26,223 --> 00:40:28,301 and this cell suits you, for now. 692 00:40:28,325 --> 00:40:31,337 But what happens in ten years, when you're a caged animal 693 00:40:31,361 --> 00:40:34,633 and when you go stir-crazy and decide to burn it all down? 694 00:40:34,657 --> 00:40:36,168 We have a deal: 695 00:40:36,192 --> 00:40:39,605 mutual assurance or... 696 00:40:39,629 --> 00:40:41,730 mutual destruction. 697 00:40:43,216 --> 00:40:44,643 I need more. 698 00:40:44,667 --> 00:40:48,146 I take comfort in a certain measure of control, 699 00:40:48,170 --> 00:40:50,405 and my business provides it for me. 700 00:40:51,918 --> 00:40:53,185 What do you want? 701 00:40:53,209 --> 00:40:56,188 I broke some laws, just like you... 702 00:40:56,729 --> 00:41:00,092 but my business trades in the science of the human body. 703 00:41:00,733 --> 00:41:04,032 It's helped me realize that there's one form of leverage 704 00:41:04,399 --> 00:41:06,087 that trumps all the others. 705 00:41:06,956 --> 00:41:08,423 So I use it. 706 00:41:09,617 --> 00:41:11,169 Don't cross me, Martin. 707 00:41:12,161 --> 00:41:14,172 If you tell anyone about Sophie Sanders, 708 00:41:15,081 --> 00:41:16,408 I will do more than destroy you, 709 00:41:16,432 --> 00:41:18,510 I will destroy your entire family. 710 00:41:18,534 --> 00:41:19,778 Do not threaten my... 711 00:41:19,802 --> 00:41:22,915 I will bankrupt your estate, ruin your children, 712 00:41:22,939 --> 00:41:25,874 and make love to your beautiful wife. 713 00:41:36,018 --> 00:41:38,397 But it probably won't come to that. 714 00:41:38,646 --> 00:41:40,599 And in the meantime, 715 00:41:40,899 --> 00:41:43,602 I'll make sure you get a nice rug. 716 00:41:43,945 --> 00:41:45,312 Deal? 717 00:42:07,116 --> 00:42:09,150 I can't do this anymore. 718 00:42:19,935 --> 00:42:21,369 I need you to go. 719 00:42:24,800 --> 00:42:26,534 I said go! 720 00:42:32,575 --> 00:42:33,852 Whoa. 721 00:42:33,876 --> 00:42:37,012 Whoa. My name's Malcolm Bright. I work with the NYPD. 722 00:42:40,127 --> 00:42:41,394 Gil. 723 00:42:49,091 --> 00:42:50,535 Eddie was killed in the hospital. 724 00:42:50,559 --> 00:42:52,961 Edrisa found DNA on the body. 725 00:42:54,280 --> 00:42:55,490 Your DNA. 726 00:42:55,515 --> 00:42:57,376 Well, he was alive when I went to question him. 727 00:42:57,400 --> 00:42:59,211 This was not an accidental transfer. 728 00:42:59,519 --> 00:43:00,912 It was hair... 729 00:43:00,936 --> 00:43:02,804 skin cells under the fingernails. 730 00:43:04,673 --> 00:43:06,118 Too much to ignore. 731 00:43:06,985 --> 00:43:08,376 That's impossible. 732 00:43:11,080 --> 00:43:12,524 I'm sorry. 733 00:43:12,548 --> 00:43:14,526 Gil, you... you know I didn't do this. 734 00:43:14,550 --> 00:43:17,161 Malcolm Bright, you're under arrest for murder. 49057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.