Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,907 --> 00:00:45,687
(Shilong, Dongguan)
2
00:01:56,150 --> 00:01:59,352
Kak, berhenti memberiku makanan,
aku sedang diet.
3
00:01:59,353 --> 00:02:02,522
Kau sudah sangat kurus
dan masih mau diet?
4
00:02:02,523 --> 00:02:06,567
Ibu, apa kau tak tahu?
Jiamei mau menjadi model.
5
00:02:08,028 --> 00:02:11,470
Kau... Jangan bicara dengan
dialekmu padanya.
6
00:02:12,600 --> 00:02:15,468
Bahasa mandarinmu payah.
Jangan membuat contoh yang buruk.
7
00:02:15,469 --> 00:02:19,611
Dia luar biasa bicara bahasa mandarinnya.
8
00:03:05,486 --> 00:03:07,655
Wang Jiamei, apa yang dia lakukan?
Apa yang terjadi?
9
00:03:09,990 --> 00:03:12,237
Kenapa kau tidak mengatakan sesuatu?
Tidakkah kau tahu, dia mungkin mati?
10
00:03:13,260 --> 00:03:16,469
Kau lebih baik hentikan darahnya,
jika tidak, dia mungkin mati
11
00:03:24,738 --> 00:03:27,807
- Apa kau Wang Jiamei?
- Iya.
12
00:03:27,808 --> 00:03:32,278
Aku nona Mak,
pekerja sosial sekolahan
13
00:03:32,279 --> 00:03:33,952
Bagaimana? Kau ingin aku
menyampaikan padamu?
14
00:03:33,953 --> 00:03:38,659
- Apa kau punya nama Inggris?
- Iya, K-A-M-A, Kama
15
00:03:40,354 --> 00:03:43,423
Aku kenal sebagian besar
dari murid-murid tingkat sembilan,
16
00:03:43,424 --> 00:03:46,766
...tapi aku tidak mengenalmu.
Kau pasti gadis pendiam.
17
00:03:47,795 --> 00:03:52,741
Meskipun kau punya nilai yang bagus,
beberapa guru2 merasa kau tak suka mereka.
18
00:03:53,967 --> 00:03:57,141
Aku merasa bahwa beberapa
guru2 tidak menyukaiku.
19
00:03:58,405 --> 00:04:01,318
Kau menuliskan ini di facebook.
20
00:04:02,009 --> 00:04:05,278
Aku menyalakan lampu dan melihat
tempat tidur berdarah.
21
00:04:05,279 --> 00:04:10,883
Kami berdua bergulingan di tempat tidur
seperti babi-babi di tempat penggilingan.
22
00:04:10,884 --> 00:04:12,485
Itu waktu pertamaku.
23
00:04:12,486 --> 00:04:17,423
Itu kekasihku di Dongguan.
Kami sudah putus.
24
00:04:17,424 --> 00:04:19,525
Dongguan?
25
00:04:19,526 --> 00:04:25,134
Kau sudah setahun di Hong Kong
dan kau baru saja berumur 16 tahun.
26
00:04:31,105 --> 00:04:35,317
Jadi, bisakah kau beritahu padaku, kenapa kau
melihat teman sekelasmu menggorok nadinya..
27
00:04:35,318 --> 00:04:37,152
....tapi tidak memberitahu nona Wu?
28
00:04:40,547 --> 00:04:43,118
Karena aku ketakutan.
29
00:04:46,420 --> 00:04:48,900
Kenapa dia memotong dirinya
dengan pisau?
30
00:05:07,474 --> 00:05:13,656
- Ada apa, petugas Chung?
- Apa kau merebut pacarnya?
31
00:05:13,657 --> 00:05:17,752
- Kau bilang apa?
- Aku mendengar gosip-gosip
32
00:05:24,158 --> 00:05:26,104
Ayo pergi.
33
00:05:29,696 --> 00:05:31,702
- Ponselmu ketinggalan.
- Kuah jagungnya.
34
00:06:45,305 --> 00:06:47,751
Orang terakhir yang melihat
korban adalah Ting Tsz Chung
35
00:06:47,752 --> 00:06:50,476
Dia tidak berada di rumah sejak semalam.
36
00:06:50,477 --> 00:06:54,146
Kami menemukan penyewanya, CSI telah
pergi ke ruangan dengan lampu busur.
37
00:06:54,147 --> 00:06:55,747
Ada jejak darah di seluruh lantai
38
00:06:58,185 --> 00:07:02,021
- Apa ada saksi?
- Ada seorang wanita tua.
39
00:07:02,022 --> 00:07:07,797
Kenapa kau tidak istirahat? Jika kau
memikirkan sesuatu, tolong katakan pada kami
40
00:07:20,941 --> 00:07:22,181
Tuan Ting
41
00:07:37,591 --> 00:07:39,127
Tolong ambil gambar aku.
42
00:07:39,128 --> 00:07:40,693
Apa?
43
00:07:40,694 --> 00:07:43,396
- Gambarku.
- Gambarmu?
44
00:07:43,397 --> 00:07:46,938
- Biar aku saja.
- Baiklah.
45
00:07:56,009 --> 00:07:59,013
(Mencari Mei)
46
00:08:11,858 --> 00:08:13,726
Tidak, tolong aku.
47
00:08:13,727 --> 00:08:16,207
Tolong aku, tolong aku.
48
00:08:18,198 --> 00:08:21,569
- Apaan?
- Terima.
49
00:08:27,240 --> 00:08:29,618
Stempel bon nya dan berikan padaku.
50
00:08:31,612 --> 00:08:36,357
Cepat! Jalanmu sangat lambat.
51
00:08:36,883 --> 00:08:39,227
Aku mau kencing.
52
00:08:40,387 --> 00:08:42,230
Kencing?
53
00:08:42,656 --> 00:08:48,595
Pada saat kau mendapat pelanggan,
mereka mengeluh dagingnya busuk.
54
00:08:56,970 --> 00:08:58,278
Pindahkan.
55
00:09:01,642 --> 00:09:02,950
Pindahkan.
56
00:09:05,646 --> 00:09:08,481
- Pergi dari sini.
- Dari mana asalmu?
57
00:09:08,482 --> 00:09:11,217
Huh?
58
00:09:11,218 --> 00:09:12,720
Aku tanya dari mana asalmu, brengsek.
59
00:09:13,520 --> 00:09:18,691
Pagi ini, polisi menemukan darah
berceceran di apartemen Sham Shui Po.
60
00:09:18,692 --> 00:09:21,627
Mereka percaya seseorang dibunuh di sana
61
00:09:21,628 --> 00:09:24,074
Di duga korban adalah wanita.
62
00:09:24,075 --> 00:09:27,602
Seorang laki2 penyewa di cari oleh polisi.
63
00:09:28,068 --> 00:09:31,504
Anak-anak, jangan main playstation.
Selesaikan dulu pekerjaan rumah kalian.
64
00:09:31,505 --> 00:09:33,478
Iya. / Sampai ketemu
nanti malam.
65
00:09:41,381 --> 00:09:44,359
- Tidak melakukan apa-apa?
- Nyonya Law.
66
00:09:45,585 --> 00:09:49,929
- Chong, tak perlu bekerja keras....
- Apa?
67
00:09:49,930 --> 00:09:53,969
...untuk membuatmu di pecat. Bagaimana
perkembangan kasus pembunuhan?
68
00:09:57,864 --> 00:10:02,174
Korbannya, Wang Jiamei.
Berusia 16 tahun dari Hunan.
69
00:10:03,470 --> 00:10:05,838
Ibunya menikah lagi 7 tahun lalu.
70
00:10:05,839 --> 00:10:09,784
Tapi gagal mendapatkan visa Hong Kong,
jadi mereka pindah ke Shilong di Dongguan.
71
00:10:11,178 --> 00:10:15,821
...untuk dekat dengan keluarga
ayah tirinya dan itu dekat ke Hong Kong.
72
00:10:15,822 --> 00:10:20,052
Sehingga ibunya bisa berkunjung.
73
00:10:20,053 --> 00:10:24,061
Setahun yang lalu, berimigrasi
ke Hong Kong...
74
00:10:24,858 --> 00:10:27,593
Meninggalkan sekolah sebelum lulus
di tingkat sembilan.
75
00:10:27,594 --> 00:10:31,564
Pekerjaannya adalah asisten
model perusahaan...
76
00:10:31,565 --> 00:10:33,899
...tapi dia membayar pendamping.
77
00:10:33,900 --> 00:10:37,169
Dia tewas selama bermain seks
dengan pelanggan.
78
00:10:37,170 --> 00:10:40,151
Dagingnya di cincang dan
di bilas dalam toilet.
79
00:10:40,574 --> 00:10:46,155
Si pembunuh merobek kulit wajahnya dan
menjual tulangnya ke pasar Shek Kip Mei.
80
00:10:46,646 --> 00:10:49,456
Luar biasa, jadi kasus ini sudah di tutup?
81
00:10:53,253 --> 00:10:57,328
Pembunuhnya, Ting Tsz-chung
Berusia 29 tahun.
82
00:10:57,991 --> 00:10:59,999
Berprofesi sebagai supir pengiriman.
83
00:11:00,861 --> 00:11:05,303
Anggota triad menjual rokok
selundupan.
84
00:11:06,867 --> 00:11:09,473
Dia membunuhnya pertama kali
dia melihatnya.
85
00:11:10,237 --> 00:11:16,478
Tak ada sejarah konflik. Mereka
mungkin memakai Ketamine sebelum seks.
86
00:11:16,810 --> 00:11:19,313
Menyebabkan dia membunuhnya
selagi di bawah pengaruh.
87
00:11:23,183 --> 00:11:25,663
Jangan merokok di rumahku.
88
00:11:26,353 --> 00:11:29,197
Apa kau pikir, polisi bisa lakukan
apa yang mereka mau?
89
00:11:29,389 --> 00:11:34,393
Dia selalu bermimpi menjadi bintang film
atau model...
90
00:11:34,394 --> 00:11:38,297
Tapi tidak melihat ke kaca, dia hanya
terlihat seperti mayat busuk.
91
00:11:38,298 --> 00:11:40,141
Jadi model itu harus lebih tinggi.
92
00:11:40,142 --> 00:11:44,436
Dan dia keluar dengan begitu banyak pria2.
Dia keluar sepanjang malam.
93
00:11:44,437 --> 00:11:47,973
Dan memakan pil-pil anti hamil.
Aku tahu, dia punya pacar.
94
00:11:47,974 --> 00:11:51,713
- Baiklah, jangan kembali.
- Nyonya, hasil tes nya ada di sini.
95
00:11:51,714 --> 00:11:54,555
Putrimu mungkin sudah tewas.
96
00:11:56,683 --> 00:11:59,493
Maksudmu dia sudah tewas?
97
00:12:00,353 --> 00:12:01,587
Apa yang kau katakan?
98
00:12:01,588 --> 00:12:03,063
- Pak
- Mati, mati...
99
00:12:03,063 --> 00:12:04,228
Waktu yang tepat..
100
00:12:05,525 --> 00:12:07,693
Bicara padanya.
101
00:12:07,694 --> 00:12:08,536
DPC 51334
102
00:12:08,537 --> 00:12:11,133
Dia bersiteru dan berpikir
putrinya masih hidup.
103
00:12:11,134 --> 00:12:12,439
Kau ini gila.
104
00:12:12,799 --> 00:12:15,837
Tidak berpikir, berharap.
105
00:12:17,938 --> 00:12:19,575
Apa yang kau mau aku lakukan?
106
00:12:19,576 --> 00:12:21,575
Membuat dia percaya putrinya sudah tewas?
107
00:12:28,782 --> 00:12:30,728
Jangan terlalu banyak merokok.
108
00:12:33,253 --> 00:12:34,386
Baiklah.
109
00:12:34,387 --> 00:12:37,732
Telepon harian orang hilang.
110
00:12:38,592 --> 00:12:43,299
Mereka memberikan kami,
kasus kejahatan daerah.
111
00:12:59,613 --> 00:13:01,820
Kau lebih beruntung dari pada
banyak orang.
112
00:13:03,283 --> 00:13:06,924
Di Hong Kong, satu orang hilang per jam.
113
00:13:07,721 --> 00:13:11,401
Banyak orang tua, tidak tahu
selama bertahun-tahun....
114
00:13:11,402 --> 00:13:14,304
...jika anak mereka sudah tewas.
115
00:13:45,058 --> 00:13:47,060
Halo, May.
116
00:13:48,461 --> 00:13:52,064
Koki, itu pastinya mendinginkan dadamu
117
00:13:52,065 --> 00:13:54,466
- Kau juga bisa.
- Persetan kau.
118
00:13:54,467 --> 00:13:56,276
Tentu, mari kita janjian kencan.
119
00:13:58,672 --> 00:14:00,510
- Halo, manajer.
- May
120
00:14:00,511 --> 00:14:02,953
Tuan Ma terus-terusan bertanya
kapan kau mulai bekerja?
121
00:14:02,954 --> 00:14:05,389
Apa dia menanda-tangani pembayaranku?
122
00:14:08,381 --> 00:14:11,027
May, kau kemari akhirnya.
Ayo kita dansa.
123
00:14:11,217 --> 00:14:15,554
- Tak mau, aku harus mencari nafkah.
- Apa kau malu?
124
00:14:15,555 --> 00:14:20,265
Baiklah, aku tidak memalukan.
125
00:15:06,673 --> 00:15:09,975
Kau masih belum tidur?
Bagaimana bisa?
126
00:15:09,976 --> 00:15:12,889
Ikatan persaudaraan?
127
00:15:13,680 --> 00:15:18,984
- Ini terlalu panas.
- Tentu saja, semua lampunya nyala.
128
00:15:18,985 --> 00:15:21,863
Paman tak bisa tidur dibawah nyala lampu.
129
00:15:26,760 --> 00:15:29,061
Jiamei
130
00:15:29,062 --> 00:15:33,472
Anting-anting yang Xia berikan pada kita,
sebenarnya kepunyaan putrinya.
131
00:15:33,473 --> 00:15:36,902
Dia ingin menghadiahkan kembali
pada mereka.
132
00:15:36,903 --> 00:15:41,413
Dia itu sangat murahan, dia menginginkan
ini kembali? / Kenapa tidak.
133
00:15:43,176 --> 00:15:45,884
Dia dan kau pasangan yang mirip.
134
00:15:49,015 --> 00:15:50,722
Aku tak mau ini.
135
00:15:53,420 --> 00:15:55,923
Buang saja sendiri.
136
00:15:58,224 --> 00:16:01,693
Jangan seperti itu, Jiamei.
Kemarilah.
137
00:16:03,129 --> 00:16:04,733
Hentikan tingkahmu.
138
00:16:05,799 --> 00:16:07,942
Apa yang aku harus lakukan untukmu?
139
00:16:08,635 --> 00:16:11,103
Itu bukan milik kita.
140
00:16:11,104 --> 00:16:13,516
Sayang sekali, kita ini miskin.
141
00:16:14,607 --> 00:16:18,277
Aku membelikanmu semua yang kau mau.
Kau mau online...
142
00:16:18,278 --> 00:16:20,312
Aku membelikanmu komputer
seharga $3,000
143
00:16:20,313 --> 00:16:22,456
Kau pikir, aku punya banyak uang
yang di sembunyikan?
144
00:16:23,716 --> 00:16:27,425
Hentikan, ibu.
Mandilah.
145
00:16:37,430 --> 00:16:39,765
- Yang mana yang kau lempar?
- Lingkaran.
146
00:16:39,766 --> 00:16:41,972
- Lima lingkaran.
- Sangat berani.
147
00:16:42,001 --> 00:16:45,072
Kau tahu apa yang kau lakukan?
148
00:16:47,807 --> 00:16:49,218
Empat bambu.
149
00:16:53,379 --> 00:16:54,449
May
150
00:16:55,782 --> 00:16:57,125
Aku perlu bicara denganmu.
151
00:16:58,318 --> 00:16:59,661
Ambil tempatku.
152
00:17:00,320 --> 00:17:01,895
- May
- Ada apa?
153
00:17:01,896 --> 00:17:04,266
Aku memberimu sepasang anting
saat ulang tahunmu.
154
00:17:04,267 --> 00:17:08,026
Anting itu milik putriku.
Dia sedang mencarinya.
155
00:17:08,027 --> 00:17:10,028
Anting itu mahal.
156
00:17:10,029 --> 00:17:11,930
Aku sudah berikan anting itu pada putriku.
157
00:17:11,931 --> 00:17:13,911
Kau tak mau aku kembalikan
anting itu padamu, kan?
158
00:17:13,912 --> 00:17:16,568
Aku sudah belikan kamu
sepasang yang mirip.
159
00:17:16,569 --> 00:17:18,804
Bisa kau tukar anting ini?
160
00:17:18,805 --> 00:17:20,906
Ini palsu?
161
00:17:20,907 --> 00:17:23,442
Terlihat sama bagi anak-anak.
162
00:17:23,443 --> 00:17:25,889
Benarkah? Lalu kenapa kau mau tukar?
163
00:17:27,313 --> 00:17:29,681
Apa benar-benar mahal?
164
00:17:29,682 --> 00:17:32,551
Lebih dari $4,000
165
00:17:32,552 --> 00:17:35,590
Tentu...aku akan kembalikan besok.
166
00:17:49,969 --> 00:17:52,842
Gendut, sedang apa kau di sini?
167
00:17:52,843 --> 00:17:55,774
Aku datang untuk bertemu
Unit kejahatan daerah.
168
00:17:55,775 --> 00:17:59,957
- Daftar di sini.
- Baiklah.
169
00:18:03,950 --> 00:18:07,356
- Tulis, kenapa kau kemari!
- Aku datang menyerahkan diri.
170
00:18:07,820 --> 00:18:11,260
- Apa yang kau lakukan?
- Aku membunuh seseorang.
171
00:18:22,835 --> 00:18:27,745
Tahukah kau, apa yang kau barusan
katakan, itu akibatnya akan serius?
172
00:18:29,442 --> 00:18:31,617
Kau mungkin akan di penjara
selama sisa hidupmu.
173
00:18:35,014 --> 00:18:37,153
Aku hanya bicara kebenaran.
174
00:18:49,963 --> 00:18:53,365
- Bukan dia.
- Jangan katakan, siapa itu bukan.
175
00:18:53,366 --> 00:18:55,968
Itu dia.
176
00:18:55,969 --> 00:18:57,744
Pastinya bukan.
177
00:19:09,382 --> 00:19:11,089
Dialah orangnya yang bertato
burung hantu.
178
00:19:12,151 --> 00:19:13,687
Anak ajaib Hoi.
179
00:19:21,060 --> 00:19:22,869
Kejar dia.
180
00:19:23,930 --> 00:19:26,531
Apa-apaan kau ini?
Ini urusan polisi.
181
00:19:26,532 --> 00:19:29,637
Flora, awasi mobilnya.
Parkir di sini tidak resmi.
182
00:19:30,903 --> 00:19:32,507
Berhenti.
183
00:19:36,776 --> 00:19:38,119
Berhenti.
184
00:19:40,313 --> 00:19:41,621
Bajingan.
185
00:19:42,815 --> 00:19:45,760
- Minggir.
- Dia sudah pergi.
186
00:19:53,726 --> 00:19:55,603
Makasih, nona.
187
00:20:15,281 --> 00:20:16,817
Buka.
188
00:20:18,584 --> 00:20:20,564
Polisi, buka.
189
00:20:30,229 --> 00:20:33,738
Tenanglah, kami hanya
mencari seseorang.
190
00:20:33,739 --> 00:20:35,269
Bukan urusan kalian.
191
00:20:35,401 --> 00:20:39,083
- Hati-hati, itu tidak jadi bumerang, pak.
- Tutup mulutmu.
192
00:20:51,084 --> 00:20:52,893
Keluar.
193
00:20:57,523 --> 00:20:59,358
Ayo pergi, jangan lihat-lihat.
194
00:20:59,359 --> 00:21:03,367
Kau terlibat di kelompok mana? Aku akan
kirim seseorang untuk menyapa bos mu.
195
00:21:04,063 --> 00:21:07,733
Permainan pertama bayarannya lebih
dari 20 persen. Itu kesepakatan yang bagus.
196
00:21:07,734 --> 00:21:11,136
Lakukan bersama pilihanku.
Makasih, Boss.
197
00:21:11,137 --> 00:21:15,118
Tentu. Kalau begitu, itu saja.
Sampai jumpa.
198
00:21:16,476 --> 00:21:19,723
Wolfsburg pastinya.
Kalah banyak.
199
00:21:20,480 --> 00:21:22,687
Hui, kau lakukan dengan baik.
200
00:21:25,551 --> 00:21:27,326
Apa kau bicara denganku?
201
00:21:27,920 --> 00:21:31,367
Tentu saja, Hoi, ini adalah
kantor polisi.
202
00:21:32,091 --> 00:21:36,400
Petugas, aku sudah sangat bijaksana.
203
00:21:36,963 --> 00:21:39,910
Tapi kau masih bisa katakan,
aku lakukan di bawah meja taruhan?
204
00:21:39,911 --> 00:21:42,903
Menakjubkan.
205
00:21:43,403 --> 00:21:46,975
Tetapi, banyak dari rekan-rekanmu
juga bertaruh sepak bola.
206
00:21:46,976 --> 00:21:48,953
Itu bukan kejahatan serius
seperti pembunuhan.
207
00:21:58,184 --> 00:22:01,262
Aku tak mau menjawab apapun,
tanpa pengacaraku di sini.
208
00:22:05,391 --> 00:22:09,127
Mengkhianati teman adalah tabu
di antara kelompok.
209
00:22:09,128 --> 00:22:12,431
Ayolah, ini pembunuhan.
210
00:22:12,432 --> 00:22:15,606
Tak ada orang yang cukup bodoh
untuk menyerahkan diri.
211
00:22:17,904 --> 00:22:20,238
Pak, kau terlihat tidak asing
212
00:22:20,239 --> 00:22:23,387
Kau merokok Marlboro merah, iya kan?
Apa kau beli dariku sebelumnya?
213
00:22:23,387 --> 00:22:25,049
Bajingan kau.
214
00:22:26,612 --> 00:22:29,314
Iya, iya. Dia meninggalkan
biola pada guru.
215
00:22:29,315 --> 00:22:31,683
Iya, kau pergilah, bawa itu kembali.
216
00:22:31,684 --> 00:22:35,362
Bawa biolanya.
Bukan pesawat.
217
00:22:40,126 --> 00:22:42,565
Apa yang kau lakukan?
Memukuli tersangka?
218
00:22:42,566 --> 00:22:45,230
Nyonya, dia adalah saksi.
219
00:22:45,231 --> 00:22:46,209
Smokey.
220
00:22:46,209 --> 00:22:48,234
Sudah ku bilang, kau awasi
pemimpin mu.
221
00:22:48,234 --> 00:22:49,804
Di mana Smokey?
222
00:22:57,009 --> 00:22:59,717
Maaf, aku tidak mengenalimu
saat kau mampir.
223
00:23:00,279 --> 00:23:02,714
Apa yang terjadi, Chong?
Satu lawan satu?
224
00:23:02,715 --> 00:23:04,752
Mengapa hanya dia yang terluka?
225
00:23:05,184 --> 00:23:07,664
Sekarang, kau tahu siapa yang
lebih baik.
226
00:23:08,855 --> 00:23:10,562
Apa sudah telepon ambulan?
227
00:23:11,657 --> 00:23:13,892
Tak perlu, hanya luka gores.
228
00:23:13,893 --> 00:23:17,369
Bukan untukmu, untuk orang
di dalam itu.
229
00:23:18,097 --> 00:23:19,405
Iya kami sudah.
230
00:23:24,737 --> 00:23:28,243
Kita sudah dapatkan itu, pabrik
kartu kredit palsu pemiliknya Wo.
231
00:23:28,244 --> 00:23:30,345
Kau pergilah untuk cari petunjuk informan.
232
00:23:30,346 --> 00:23:32,916
Jika tidak, kita takkan pernah
mendengar penyelesaiannya.
233
00:23:34,547 --> 00:23:35,814
Terima kasih.
234
00:23:35,815 --> 00:23:39,050
Hentikan saja penyelidikan,
sewaktu kau dapatkan buktinya.
235
00:23:39,051 --> 00:23:42,487
Regu mu boleh mengikutimu,
tapi pikirkan dirimu sendiri.
236
00:23:42,488 --> 00:23:45,860
Lanjutkan, kau mungkin tidak
dapatkan promosi lainnya.
237
00:23:46,959 --> 00:23:50,061
Selesaikan laporanmu,
serahkan padaku jam 5 sore.
238
00:23:50,062 --> 00:23:54,307
Baik, nyonya. / Tempat kerja
larangan merokok tetap berlaku
239
00:23:58,070 --> 00:23:59,845
Berapa lama lagi ambulannya datang?
240
00:24:22,261 --> 00:24:25,299
Apa Ting pernah menyebutkan ibunya?
241
00:24:26,132 --> 00:24:28,169
Ibunya sudah mati, saat dia masih kecil.
242
00:24:31,070 --> 00:24:34,239
Aku mau bermain seks.
243
00:24:34,240 --> 00:24:37,312
Sinting, pergi saja masturbasi.
244
00:24:38,644 --> 00:24:41,682
Aku sudah banyak lakukan,
Aku kena infeksi prostat.
245
00:24:41,948 --> 00:24:43,715
Dasar bajingan.
246
00:24:43,716 --> 00:24:48,198
Kenapa kau tidak ambil kembali AV.
Itu kesejahteraan masyarakat.
247
00:24:54,126 --> 00:24:57,130
Kenapa kau memandangi foto ibuku?
248
00:24:59,065 --> 00:25:03,635
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
Menjauhlah dari foto ibuku.
249
00:25:03,636 --> 00:25:05,843
Kau jangan berani.
250
00:25:10,142 --> 00:25:11,450
Aku akan ambil, terima kasih.
251
00:25:13,212 --> 00:25:14,479
Bajingan.
252
00:25:15,323 --> 00:25:16,348
Hati-hati ibumu.
253
00:25:20,252 --> 00:25:22,225
Kau mau masturbasi?
Akan kubantu kau masturbasi.
254
00:25:22,226 --> 00:25:23,928
Ayo.
255
00:25:29,061 --> 00:25:31,796
- Kau bajingan.
- Biar aku pinjam ini.
256
00:25:31,797 --> 00:25:33,242
Makan saja kotoran.
257
00:25:38,638 --> 00:25:43,141
Ayahnya? / Tidak,
mereka tidak bicara banyak.
258
00:25:43,142 --> 00:25:44,883
Pacarnya?
259
00:25:46,112 --> 00:25:47,819
Pacar?
260
00:25:58,057 --> 00:26:00,901
Ini Mo Yung.
Dia bukan pacarnya.
261
00:26:09,902 --> 00:26:12,178
Nona, kau butuh bantuan?
262
00:26:13,472 --> 00:26:16,508
Tidak, mobil si gendut rusak.
263
00:26:16,509 --> 00:26:19,044
Ada banyak barang.
264
00:26:19,045 --> 00:26:22,220
Iya, aku pindah rumah dan ganti
pacar pada saat yang sama.
265
00:26:22,221 --> 00:26:25,391
Benarkah? Maukah kau berikan
nomor telponmu padaku?
266
00:26:25,392 --> 00:26:28,219
Aku bisa menolongmu lain kali,
jika kau pindah.
267
00:26:28,220 --> 00:26:30,255
Tak apa, terima kasih.
268
00:26:30,256 --> 00:26:33,391
Tak apa, aku ini polisi
269
00:26:33,392 --> 00:26:36,094
Aku juga warga yang baik.
270
00:26:36,095 --> 00:26:38,371
Jaga diri.
271
00:26:46,005 --> 00:26:50,008
Aku benci orang2 yang memaksakan
diri untuk merayuku.
272
00:26:50,009 --> 00:26:53,144
Si gendut Ting itu yang mengendarai
mobil tua.
273
00:26:53,145 --> 00:26:56,881
Temperamennya pendek, sehingga
dia sering kehilangan pekerjaan.
274
00:26:56,882 --> 00:26:59,753
Kemudian dia punya uang sedikit.
Dia sering memberikannya hadiah.
275
00:26:59,754 --> 00:27:02,821
Aku sudah katakan tentangnya.
Chung...
276
00:27:02,822 --> 00:27:05,234
Tidak ada hal seperti "Awak beku"
277
00:27:06,292 --> 00:27:09,427
Apa itu "Awak beku"?
278
00:27:09,428 --> 00:27:14,778
Maksudku, tidak ada hal seperti
"Awak Beku", Kau si tua kolot.
279
00:27:15,835 --> 00:27:17,007
Oh, "Awak Beku"
280
00:27:26,178 --> 00:27:28,886
Jadi, aku bisa dapatkan nomor teleponmu?
281
00:27:30,683 --> 00:27:33,527
Kau sudah dapatkan, ketika
aku meneleponmu
282
00:27:44,196 --> 00:27:46,064
Jadi, Ah B ada di sini.
283
00:27:46,065 --> 00:27:48,602
Bibi, aku akan segera bawa dia
kembali padamu
284
00:27:48,603 --> 00:27:49,909
Tak perlu buru-buru.
285
00:28:00,179 --> 00:28:01,954
Aku ada di sini.
286
00:28:07,853 --> 00:28:09,389
Apa yang kau lakukan?
287
00:28:11,524 --> 00:28:12,662
Cepat, buka pintunya.
288
00:28:16,629 --> 00:28:18,936
Apa yang kau lakukan?
Mengintip orang.
289
00:28:21,033 --> 00:28:23,768
Ada apa?
290
00:28:23,769 --> 00:28:26,905
- Apa yang kau lakukan?
- Aku pikir pecandu berada di dalam.
291
00:28:26,906 --> 00:28:28,476
Lupakanlah.
292
00:28:30,009 --> 00:28:32,485
Apa kalian saling kenal?
Bagus sekali.
293
00:28:32,486 --> 00:28:35,046
Diam kau.
294
00:28:35,047 --> 00:28:36,117
Baiklah.
295
00:28:39,185 --> 00:28:40,823
Pulanglah.
296
00:28:41,720 --> 00:28:42,858
Aku bilang pulanglah.
297
00:28:43,656 --> 00:28:44,726
Pulanglah.
298
00:28:46,792 --> 00:28:51,533
Semuanya baik2 saja.
Kau baik-baik saja.
299
00:28:54,066 --> 00:28:56,803
Selamat malam, Bibi.
Selamat malam
300
00:29:02,641 --> 00:29:06,350
Nyonya, suruh pemimpinmu
melepaskanku.
301
00:29:10,282 --> 00:29:13,551
Ting menelepon mu setelah pembunuhan,
apa yang dia katakan?
302
00:29:20,459 --> 00:29:25,463
Aku tidak tahu orang yang kurus
punya banyak sekali lemak.
303
00:29:25,464 --> 00:29:27,444
Kau sedang bicara apa?
304
00:29:55,461 --> 00:29:59,430
Mereka bilang penyelam hanya bisa
temukan seluruh mayat-mayat.
305
00:29:59,431 --> 00:30:02,071
Aku tak tahu, apakah mereka bisa
temukan mayat dengan kepala.
306
00:30:14,813 --> 00:30:19,324
Bolehkah aku mengatakan padamu beberapa
hal2 yang tidak terkait dengan kasusmu?
307
00:30:20,185 --> 00:30:21,486
Iya.
308
00:30:21,487 --> 00:30:23,330
Aku suka mendengarnya.
309
00:30:26,392 --> 00:30:33,097
Adikku tidak berhenti sekolah
untuk membantu biaya keluarga.
310
00:30:33,098 --> 00:30:36,602
Dia bilang, ia ingin mendapatkan
uang lebih.
311
00:30:37,603 --> 00:30:40,305
Aku merasa Jiamei sedikit...
312
00:30:40,306 --> 00:30:42,013
Tidak bahagia?
313
00:30:42,841 --> 00:30:46,015
Aku setuju, tapi dia tak pernah mengakuinya.
314
00:30:46,779 --> 00:30:50,281
Jiamei sudah berubah sejak
datang ke Hong Kong.
315
00:30:50,282 --> 00:30:54,919
Dia memendam semuanya sendiri,
tidak seperti ketika dia masih kecil.
316
00:30:54,920 --> 00:30:57,655
Ibu juga banyak berubah di Hong Kong
317
00:30:57,656 --> 00:30:59,329
Dan dia semakin tua.
318
00:31:06,632 --> 00:31:11,011
Jika kau mau bicara pada pamanku,
buatlah janji bertemu dengannya di luar.
319
00:31:11,012 --> 00:31:13,813
Dia takkan berkata apapun
di depan ibuku.
320
00:31:16,675 --> 00:31:19,952
Aku tak pernah melihat saksi
yang bekerja sama lebih.
321
00:31:20,879 --> 00:31:24,986
Aku merasa lebih baikan setelah
berbicara denganmu.
322
00:31:30,522 --> 00:31:33,200
- Kau bisa mengambil gambar untukku?
- Aku dan kamu?
323
00:31:33,201 --> 00:31:34,926
Bukan, aku saja.
324
00:31:34,927 --> 00:31:38,369
Lihat kamera ini, di sini.
Tekan tombol merahnya.
325
00:31:41,500 --> 00:31:43,901
- Apa ini milikmu?
- Itu milik adikku.
326
00:31:43,902 --> 00:31:48,509
Dia selalu merasa dia tak cukup tinggi.
Dia ingin menjadi model.
327
00:31:48,510 --> 00:31:50,350
Jadi dia membeli sepatu itu.
328
00:31:59,251 --> 00:32:01,652
Pilihan musikmu terlalu internet.
329
00:32:01,653 --> 00:32:05,656
Ibu bilang jangan bicara
dialek kita di sini.
330
00:32:05,657 --> 00:32:07,558
Kau juga bicara dengannya.
331
00:32:07,559 --> 00:32:10,734
- Tengkorak babi.
- Kaulah tengkorak babi.
332
00:32:22,341 --> 00:32:24,821
Semoga beruntung besok.
333
00:32:31,817 --> 00:32:33,117
Nama?
334
00:32:34,987 --> 00:32:36,694
Terima kasih.
335
00:32:39,591 --> 00:32:41,696
Baiklah, satu, dua, tiga.
336
00:32:53,772 --> 00:32:57,842
Aku dengar, berikutnya bayaran
mingguanmu untuk wawancara.
337
00:32:57,843 --> 00:33:01,112
Aku tidak minta kau untuk bayar.
338
00:33:01,113 --> 00:33:04,117
Benar, mereka juga butuh makan.
339
00:33:04,883 --> 00:33:07,885
Apa yang kau mau tanya?
340
00:33:07,886 --> 00:33:10,327
Apa kau punya cukup bukti
menuntut Ting?
341
00:33:10,328 --> 00:33:13,267
- Nasi ikan kacang hitam.
- Bagus sekali.
342
00:33:15,561 --> 00:33:17,795
Tuan Siu...
343
00:33:17,796 --> 00:33:20,572
Apa Jiamei menyebutkan,
kalau dia takut mati?
344
00:33:21,100 --> 00:33:22,967
Ting bilang Jiamei mengatakan padanya.
345
00:33:22,968 --> 00:33:25,175
Dia membunuhnya, karena dia ingin mati.
346
00:33:26,905 --> 00:33:30,775
Petugas, itu adalah...
347
00:33:30,776 --> 00:33:32,881
Pertanyaan yang cukup sulit.
348
00:33:33,512 --> 00:33:34,712
Jangan pernah pikirkan, ketua.
349
00:33:34,713 --> 00:33:37,489
Kita akan tunggu untuk membacanya
dari mingguan berikutnya.
350
00:33:39,184 --> 00:33:43,726
Kau seharusnya tanya ibunya Jiamei
atau ayah kandungnya.
351
00:33:45,557 --> 00:33:47,058
Ayah kandungnya?
352
00:33:47,059 --> 00:33:51,395
Iya, dia melakukan judi di Hunan.
353
00:33:51,396 --> 00:33:57,005
Setiap kali Manchester United kalah,
Jiamei akan sms menyelamatinya.
354
00:34:03,375 --> 00:34:07,445
Paman, siapa menurutmu yang akan
menang dalam pertandingan ini?
355
00:34:07,446 --> 00:34:09,050
Itu adalah permainan semalam.
356
00:34:09,051 --> 00:34:13,818
- Tim mana yang menang?
- Manchester United kalah.
357
00:34:13,819 --> 00:34:17,162
Bukankah kau mencoba menjadi model?
Kau sedang duduk menganggur.
358
00:34:17,723 --> 00:34:20,928
- Apa kau bintangnya sekarang?
- Ibu, jangan bergerak ketika kau berbicara.
359
00:34:24,730 --> 00:34:26,065
Ponselmu berdering.
360
00:34:31,937 --> 00:34:33,916
Wanita mana yang mengirimmu pesan?
361
00:34:36,775 --> 00:34:38,476
Bukan wanita, ini putriku.
362
00:34:38,477 --> 00:34:40,787
Telepon jarak jauh juga.
363
00:34:41,547 --> 00:34:45,188
(Selamat, ayah, Manchester United kalah)
364
00:34:47,819 --> 00:34:50,425
(Gadis pintar, kerja keras,
tetap sehat.)
365
00:35:03,435 --> 00:35:06,113
Nona, apa kau punya waktu?
Maukah kau menjadi model paruh waktu?
366
00:35:06,114 --> 00:35:07,944
Maaf, aku tak bisa bicara bahasa Cina.
367
00:35:07,945 --> 00:35:10,010
Apa kau punya waktu untuk bicara?
368
00:35:10,011 --> 00:35:12,348
Nona, maukah kau menjadi
model paruh waktu?
369
00:35:12,349 --> 00:35:15,656
Nona, bisakah kita bicara sebentar?
Apakah kau tertarik...
370
00:35:25,157 --> 00:35:27,137
Apakah kau marah...
371
00:35:30,362 --> 00:35:32,865
Perusahaan tidak menandatangani mu
sebagai model?
372
00:35:36,001 --> 00:35:42,181
Kau bilang sendiri, selama kau
di bayar, kau akan lakukan apa saja.
373
00:35:43,141 --> 00:35:45,883
Kami mempekerjakanmu,
tetapi kau pemalas.
374
00:35:51,149 --> 00:35:53,590
Nona, apa kau tertarik menjadi model?
375
00:35:53,591 --> 00:35:55,597
Tolong berikan aku waktu.
Apa kau punya waktu?
376
00:35:55,598 --> 00:35:56,861
Tidak, terima kasih.
377
00:36:02,794 --> 00:36:08,132
Nona, tolong beberapa kata?
Nona, kau sangat cantik.
378
00:36:08,133 --> 00:36:12,670
Katakanlah, kau ingin jadi penyanyi
dan orang lain mungkin tertawa.
379
00:36:12,671 --> 00:36:16,140
Tapi tidak seperti model paruh waktu.
Mudah dan cantik.
380
00:36:16,141 --> 00:36:18,348
Biarkan saja orang2 mengambil fotomu.
381
00:36:18,349 --> 00:36:20,211
Kenapa tidak kau saja?
382
00:36:20,212 --> 00:36:23,014
Aku seorang pencari bakat sekarang.
383
00:36:23,015 --> 00:36:27,518
Tanpa pencari bakat, tidak akan
ada bakat, benarkan?
384
00:36:27,519 --> 00:36:29,863
Ku berikan kartu namaku.
385
00:36:41,633 --> 00:36:45,169
- Bayaran hari ini.
- Hanya segitu.
386
00:36:45,170 --> 00:36:49,073
Kau hanya bekerja selama 2 jam.
387
00:36:49,074 --> 00:36:54,215
Aku bisa bekerja lebih. / Sasaran kita orang2
saat makan siang dan setelah kerja.
388
00:36:59,151 --> 00:37:03,031
Makanan McDonald ini aku yang
traktir, hadiah pertemuan.
389
00:37:09,761 --> 00:37:13,576
Lebih dari sekedar pekerjaan.
Selamat bergabung di Keluarga McDonald.
390
00:37:18,637 --> 00:37:19,945
Aku kenyang.
391
00:37:27,512 --> 00:37:29,513
- Akhirnya, kalian kemari.
- Iya.
392
00:37:29,514 --> 00:37:32,925
- Apa kau pakai yang berat?
- Bukan urusanmu.
393
00:37:34,152 --> 00:37:37,728
Aku pikir, kau putus asa karena uang.
Mengapa kau cepat berhenti Nona So?
394
00:37:37,729 --> 00:37:40,524
Aksen mu salah.
Itu M.
395
00:37:40,525 --> 00:37:43,399
Jangan tertawakan dia. / Dia tak bisa
dapatkan yang tepat setelah 2 bulan.
396
00:37:43,400 --> 00:37:45,568
Tak bisa menyembunyikan kenyataan
kau dari Cina.
397
00:37:45,569 --> 00:37:47,565
Kau punya lidah yang ganas.
398
00:37:47,566 --> 00:37:49,910
Apa pacarmu memberimu
banyak uang sekarang?
399
00:37:49,911 --> 00:37:52,002
Akhirnya kita berada di topik sebenarnya.
400
00:37:52,003 --> 00:37:53,938
Aku hanya bertanya
401
00:37:53,939 --> 00:37:55,976
Aku tak mau dengarkan ini.
402
00:37:58,610 --> 00:38:02,451
Pikirkan tentang bagaimana perasaannya.
Jangan bicara tentang ini di depan adiknya.
403
00:38:02,452 --> 00:38:03,983
Mereka punya kesusahan sendiri.
404
00:38:03,984 --> 00:38:08,089
Kami ingin menyaksikan Fahrenheit di Taiwan.
405
00:38:09,321 --> 00:38:11,594
Jadi sepupunya mengenalkan dia
pada bisnis ini.
406
00:38:11,595 --> 00:38:13,536
Sepupumu melibatkanmu
dalam bisnisnya?
407
00:38:13,537 --> 00:38:18,295
Dia bahkan belum berusia 16 tahun.
Dia tak bisa mencari pekerjaan.
408
00:38:18,296 --> 00:38:20,603
Jadi kami temukan satu tanpa
wawancara pekerjaan.
409
00:38:20,604 --> 00:38:23,102
Apakah tiket Fahrenheit sangat mahal?
410
00:38:23,103 --> 00:38:27,238
Celakanya mereka melakukan 6 konser.
411
00:38:27,239 --> 00:38:30,185
Jiamei, apa kau benar2 ingin
mendapatkan pacar?
412
00:38:30,842 --> 00:38:33,554
Dia benar2 butuh uang.
Dia ingin pindah.
413
00:38:33,555 --> 00:38:36,213
Jadi dia melakukan dua pekerjaan.
414
00:38:36,214 --> 00:38:39,393
Benarkah?
Aku tanya padamu, benarkah?
415
00:38:51,363 --> 00:38:52,603
Maaf.
416
00:38:53,365 --> 00:38:57,246
Tak perlu membuatnya sedemikian rapi.
Aku punya banyak lagi di rumah.
417
00:38:57,502 --> 00:38:59,573
Jiali dan aku akan mendaur ulang itu.
418
00:39:00,939 --> 00:39:02,748
Menghasilkan uang.
419
00:39:03,308 --> 00:39:05,476
- Kami akan bantu.
- Ada apa?
420
00:39:05,477 --> 00:39:07,650
Apa kau khawatir, kami tidak
cukup kuat?
421
00:39:09,481 --> 00:39:14,863
Konsentrasilah menemukan bukti
untuk menyingkirkan hidup bajingan itu.
422
00:39:15,887 --> 00:39:20,427
Anak gendut itu bilang, dia dan
putriku memakai narkoba.
423
00:39:21,259 --> 00:39:24,399
Apakah dia membunuhnya,
karena dia terlalu melayang?
424
00:39:25,397 --> 00:39:26,705
Tidak kemungkinan.
425
00:39:27,933 --> 00:39:30,607
Dia tahu setiap langkah dari
pembunuhan itu.
426
00:39:31,503 --> 00:39:33,505
Kecuali, kami tak bisa menemukan mayatnya.
427
00:39:36,007 --> 00:39:39,283
- Apa menurutmu, dia itu berbohong?
- Aku tak tahu.
428
00:39:41,046 --> 00:39:43,959
Apa putriku salah satu dari mereka?
429
00:39:47,486 --> 00:39:50,092
Apa Jiamei seorang pelacur?
430
00:40:00,565 --> 00:40:03,102
Apa kau merokok di sini?
431
00:40:04,736 --> 00:40:07,973
Maafkan aku. Maaf.
Aku lupa tak boleh merokok di sini.
432
00:40:09,007 --> 00:40:10,179
Berikan aku satu.
433
00:40:12,110 --> 00:40:14,181
Ini.
434
00:40:15,447 --> 00:40:16,551
Ini.
435
00:40:18,884 --> 00:40:20,761
Ini sedikit kuat.
436
00:41:03,194 --> 00:41:04,605
Hei..
437
00:42:27,278 --> 00:42:29,880
Maukah kau menjadi pacarku?
438
00:42:29,881 --> 00:42:31,792
Tentu saja.
439
00:42:43,028 --> 00:42:46,134
(Orang Kesepian)
440
00:43:31,376 --> 00:43:34,278
Aku tak mau sungguh-sungguh
menjadi pacarmu.
441
00:43:34,279 --> 00:43:36,680
Menyerahlah.
442
00:43:36,681 --> 00:43:39,717
Aku baru saja berbohong.
443
00:43:39,718 --> 00:43:41,993
Ketika aku meninggalkan hotel,
aku sudah memaafkanmu.
444
00:43:41,994 --> 00:43:43,021
Sampai jumpa.
445
00:43:46,858 --> 00:43:49,770
- Harus aku bungkus semuanya?
- Tidak, aku akan pakai sekarang.
446
00:43:49,771 --> 00:43:52,071
Semuanya jadi $4,388
447
00:44:26,097 --> 00:44:29,333
(Hentikan kekerasan keluarga)
448
00:44:29,334 --> 00:44:33,771
- Tak heran kau terlihat tidak asing.
- Itu bukan aku.
449
00:44:33,772 --> 00:44:35,149
Bagaimana itu bukan kamu?
450
00:44:35,150 --> 00:44:37,552
Aku akan potong kemaluanku,
jika itu bukan kamu.
451
00:44:37,553 --> 00:44:41,278
Lihat, disini juga.
452
00:44:41,279 --> 00:44:43,657
Kau sangat terkenal.
453
00:44:49,320 --> 00:44:51,857
Kau sangat fotogenik.
454
00:44:56,461 --> 00:45:00,464
Kau akan jadi sempurna
untuk pekerjaan yang ku punya.
455
00:45:00,465 --> 00:45:01,865
Itu iklan layanan masyarakat.
456
00:45:16,614 --> 00:45:19,817
Ada apa?
Takut aku kedinginan?
457
00:45:19,818 --> 00:45:21,351
Tidak.
458
00:45:21,352 --> 00:45:23,855
Pantatmu terlalu silau.
459
00:45:24,823 --> 00:45:27,167
Ini takkan mencapai tingkat
berikutnya, kenapa mati?
460
00:45:27,168 --> 00:45:28,728
Giliranku untuk main.
461
00:45:33,932 --> 00:45:35,999
Bisakah kau melarikan diri
dari peganganku?
462
00:45:36,000 --> 00:45:37,138
Buka sekarang.
463
00:45:42,941 --> 00:45:44,887
Kau akan merusak mesinnya.
464
00:46:22,814 --> 00:46:25,449
Bisa kau berikan padaku NDS mu?
465
00:46:25,450 --> 00:46:28,518
Kakakku dan aku menyukai ini.
466
00:46:28,519 --> 00:46:32,356
Tidak untuk yang ini.
Seseorang berikan ini padaku.
467
00:46:32,357 --> 00:46:33,927
Jangan pikirkan.
468
00:46:36,427 --> 00:46:40,464
Atau...aku bisa membelikan
satu yang baru untukmu.
469
00:46:40,465 --> 00:46:45,502
Untuk menebus semua kencan
gratis yang kau berikan padaku.
470
00:46:45,503 --> 00:46:47,278
Aku lebih suka tidak menerima itu.
471
00:48:33,644 --> 00:48:37,114
Ketika Ting berusia 8 tahun,
dia mengalami kecelakaan lalu lintas
472
00:48:37,115 --> 00:48:38,958
Ayahnya adalah supir truk
Cina Hong Kong
473
00:48:39,584 --> 00:48:42,888
Dia membawa istri dan anaknya
dalam perjalanan.
474
00:48:43,154 --> 00:48:47,524
Truknya terbalik, Ting
menyaksikan ibunya meninggal.
475
00:48:47,525 --> 00:48:51,094
Aku sedang mencari arsip2 lama.
476
00:48:51,095 --> 00:48:55,032
Apa yang kau coba lakukan?
Sudah ku bilang berhenti menyelidiki.
477
00:48:55,033 --> 00:48:59,004
Ambillah cuti bersama putrimu.
478
00:49:00,671 --> 00:49:02,078
Berikan aku satu malam lagi.
479
00:49:02,079 --> 00:49:04,349
Aku akan beri laporan
di mejamu besok pagi.
480
00:49:07,111 --> 00:49:10,953
Jika kau di tuntut karena
mengganggu proses pengadilan..
481
00:49:10,954 --> 00:49:12,585
Aku takkan menulis surat2
atas namamu...
482
00:49:12,586 --> 00:49:15,325
Dalam kasus orang2 berpikiran
kita punya hubungan.
483
00:49:15,326 --> 00:49:18,088
Itu terlalu dibuat-buat.
484
00:49:18,089 --> 00:49:20,690
Apa aku memalukanmu?
485
00:49:20,691 --> 00:49:23,765
Lihat dirimu sendiri.
Wajahmu kendur.
486
00:49:23,766 --> 00:49:28,042
- Masih berpura-pura menjadi muda.
- Benarkah?
487
00:50:31,729 --> 00:50:35,031
- Bangun.
- Jam berapa sekarang?
488
00:50:35,032 --> 00:50:37,144
Sekarang jam delapan.
Selamat pagi, nyonya.
489
00:50:38,569 --> 00:50:41,311
Tak perlu di katakan,
tidak ada laporan.
490
00:50:42,940 --> 00:50:44,476
Ada di mejamu.
491
00:50:53,017 --> 00:50:54,017
Flora
492
00:50:54,685 --> 00:50:57,654
- Iya, nyonya.
- Perbaiki tata bahasanya.
493
00:50:57,655 --> 00:50:59,323
Buru-buru kirim ke pengadilan
sebelum jam 10:30 / Baik.
494
00:50:59,324 --> 00:51:02,058
Apa kau punya keinginan mati
membawa kucing kemari? / Tidak.
495
00:51:02,059 --> 00:51:04,733
Ini kepunyaan tetangga Ting,
wanita tua.
496
00:51:04,734 --> 00:51:08,965
Dia mengalami struk dan ingin
kami menemukan tuannya.
497
00:51:08,966 --> 00:51:10,634
Suruh Chong mengambilnya.
498
00:51:10,635 --> 00:51:13,681
Dia tak punya keluarga lainnya.
Berikan padanya, itu akan berhasil.
499
00:51:14,572 --> 00:51:18,118
Apa?
Bawa pulang?
500
00:51:21,445 --> 00:51:23,186
Kucing ini cukup lucu.
501
00:51:26,350 --> 00:51:30,498
Baiklah, aku akan membawamu.
Sambut aku dulu.
502
00:51:35,092 --> 00:51:38,595
Ini informasi Lee Mo Yung
yang kau minta.
503
00:51:38,596 --> 00:51:40,041
Mo Yung?
504
00:51:46,804 --> 00:51:50,309
- Siapa pria ini?
- Pacarnya.
505
00:51:51,275 --> 00:51:56,281
Dia pergi tinggal bersama
si tua milyardernya.
506
00:51:57,048 --> 00:52:00,483
Tetapi jatuh cinta dengan anaknya.
507
00:52:00,484 --> 00:52:04,562
Sang anak lelah padanya
dan membiarkan dia pergi
508
00:52:07,258 --> 00:52:09,534
Di mana tiketku?
509
00:52:14,232 --> 00:52:15,432
Ini.
510
00:52:15,433 --> 00:52:16,810
Lihat.
511
00:52:18,302 --> 00:52:21,771
Tiket ini harganya ratusan dolar.
512
00:52:21,772 --> 00:52:24,407
Dua harganya lebih dari $1,000
513
00:52:24,408 --> 00:52:28,220
Dan tiga jam hanya berlalu seperti itu.
514
00:52:35,920 --> 00:52:38,366
Kau mau ngeseks denganku
hanya untuk lebih $1,000?
515
00:53:11,222 --> 00:53:12,860
Apa-apaan?
516
00:53:16,427 --> 00:53:18,065
Apa kau sudah gila?
517
00:53:36,113 --> 00:53:38,114
Kau sudah melakukan banyak
penelitian.
518
00:53:38,115 --> 00:53:41,151
Iya, setiap perintahmu.
519
00:53:41,152 --> 00:53:43,098
Aku punya mata pribadi
untuk menemukan data ini.
520
00:53:43,988 --> 00:53:46,264
Aku akan taruh tagihannya
di mejamu dalam beberapa hari.
521
00:53:46,265 --> 00:53:49,585
Tidak usah. Kenapa kau tidak
membahasnya denganku?
522
00:53:49,894 --> 00:53:51,771
Kau serius sekali.
523
00:53:52,863 --> 00:53:55,309
Aku temukan semuanya di facebook.
524
00:53:56,167 --> 00:53:59,302
- Aku tidak gunakan facebook.
- Teknologimu sangat rendah.
525
00:53:59,303 --> 00:54:01,249
Aku tak tahu bagaimana
membantumu.
526
00:54:02,606 --> 00:54:03,676
Flora.
527
00:54:06,143 --> 00:54:07,986
Tolong lihatlah surat-surat
bahasa inggris ini.
528
00:54:10,047 --> 00:54:11,855
Terlihat seperti kode.
529
00:54:12,616 --> 00:54:14,687
Aku rasa ini berarti sesuatu.
530
00:54:15,753 --> 00:54:18,393
Kau pikir aku ini FBI?
531
00:54:19,390 --> 00:54:21,870
Bisa jadi ini aksara China.
532
00:54:24,061 --> 00:54:28,031
Iya, $500 per jam.
$800 untuk 2 jam.
533
00:54:28,032 --> 00:54:32,739
Jam pertama bisa makan malam
atau karaoke.
534
00:54:36,774 --> 00:54:39,175
Apa ini nomor teleponmu?
535
00:54:39,176 --> 00:54:42,616
Malam ini? Aku sibuk malam ini.
536
00:54:45,649 --> 00:54:48,492
Ada apa? / Kau menghalangi
lemari.
537
00:54:48,493 --> 00:54:51,057
Aku perlu pakaian-pakaianku.
538
00:54:55,226 --> 00:54:58,128
Aku tidak menutup teleponmu.
539
00:54:58,129 --> 00:55:01,807
Baiklah, kalau begitu lain kali.
Sampai jumpa.
540
00:55:09,106 --> 00:55:12,144
Aku mau kencing, aku buru-buru.
541
00:55:18,349 --> 00:55:21,885
- Mau kemana kau jam segini?
- Aku ada kencan.
542
00:55:21,886 --> 00:55:26,725
Dengan siapa? / Kau tak kenal dia,
meski aku beritahumu.
543
00:55:29,293 --> 00:55:30,965
Pulanglah lebih awal.
544
00:55:36,467 --> 00:55:38,606
Nadamu aneh hari ini.
545
00:55:39,503 --> 00:55:42,507
Aku akan segera ke sana,
kau di mana?
546
00:55:43,407 --> 00:55:45,478
Tentu, Dah.
547
00:56:02,426 --> 00:56:04,127
Lihat baik-baik dia.
548
00:56:04,128 --> 00:56:07,530
- Coba lihat, apa aku perlu mengejarnya?
- Mungkin, kau suka kotoran.
549
00:56:07,531 --> 00:56:09,602
Bagaimana kalau kau suka kotoran?
550
00:56:12,903 --> 00:56:16,339
Maaf, Jiamei. Aku sedang
menjelaskan pada pacarku....
551
00:56:16,340 --> 00:56:19,609
...bahwa kita bertemu di kafe internet.
552
00:56:19,610 --> 00:56:21,610
Kita hanya main permainan
arkade bersama-sama.
553
00:56:22,046 --> 00:56:24,481
Tapi dia tidak percaya padaku.
554
00:56:24,482 --> 00:56:28,017
Dia bilang, dia melihat kita jalan-jalan
bergandengan tangan.
555
00:56:28,018 --> 00:56:30,658
Itu tak pernah terjadi, iya kan?
556
00:56:31,589 --> 00:56:33,823
Benar itu, itu tak pernah terjadi.
557
00:56:33,824 --> 00:56:36,566
Pacarmu hanya peduli denganmu.
558
00:56:54,178 --> 00:56:57,013
Sudah larut, kenapa kau tidak pulang?
559
00:56:57,014 --> 00:56:58,516
Bagaimana denganmu?
560
00:56:59,316 --> 00:57:02,557
Itu berbeda.
Kau masih muda.
561
00:57:03,420 --> 00:57:07,156
Lalu kenapa kau tidak pulang?
562
00:57:07,157 --> 00:57:10,627
Silahkan, aku akan segera pergi.
563
00:57:11,295 --> 00:57:15,868
Aku mau bertanya, maukah
kau kembali untuk bermain?
564
00:57:17,134 --> 00:57:19,808
Aku akan datang, jika kau mau.
565
00:57:33,517 --> 00:57:35,861
Mui, pulanglah.
566
00:57:40,324 --> 00:57:43,567
Sampai jumpa.
567
00:58:01,946 --> 00:58:05,048
Sebenarnya, aku tak mau kau
melakukannya / Melakukan apa?
568
00:58:05,049 --> 00:58:07,427
Pekerjaanmu.
569
00:58:08,352 --> 00:58:10,186
Aku tidak memunggut biaya padamu.
570
00:58:10,187 --> 00:58:14,559
Jika aku tak punya pelanggan lain,
aku kelaparan.
571
00:58:16,961 --> 00:58:19,441
Haruskah kau mengatakan
cara begitu?
572
00:58:38,148 --> 00:58:40,083
Ini adalah Kama.
573
00:58:40,084 --> 00:58:42,885
Kau barusan meneleponku.
574
00:58:42,886 --> 00:58:45,560
Apa kau masih mau aku datang?
575
00:58:48,626 --> 00:58:50,927
Tentu saja.
576
00:58:50,928 --> 00:58:54,102
Aku bisa memperlakukanmu
seperti pacarmu.
577
00:58:55,633 --> 00:58:59,612
Kirimi aku alamatmu.
Aku akan segera kesana.
578
00:59:00,971 --> 00:59:04,612
Untuk tambahan sebesar $500,
aku bisa nginap sampai pagi.
579
00:59:06,343 --> 00:59:09,153
Baiklah, sampai jumpa.
580
00:59:15,052 --> 00:59:17,896
Tidakkah kau khawatir
terbunuh oleh listrik?
581
00:59:19,156 --> 00:59:22,228
Apa orang2 mati begitu mudah?
582
01:00:12,676 --> 01:00:15,680
(2010: Kasus Wang Jiamei
berlanjut ke pengadilan)
583
01:00:23,821 --> 01:00:27,166
Aku terluka saat memindahkan
barang2 sebelumnya.
584
01:00:30,027 --> 01:00:31,563
Aku tidak tanya padamu.
585
01:01:28,152 --> 01:01:30,029
Jangan.
586
01:01:31,388 --> 01:01:34,426
Bukankah kau selalu menginginkan ini?
587
01:01:35,726 --> 01:01:37,069
Jangan.
588
01:01:38,262 --> 01:01:42,137
- Aku tak punya kondom.
- Tak apa, aku tidak masa subur.
589
01:02:51,935 --> 01:02:53,135
Jaga diri.
590
01:03:27,304 --> 01:03:30,308
(Langkah menyakitkan)
591
01:03:52,863 --> 01:03:55,571
Aku melihat di luar siang hari.
592
01:03:56,733 --> 01:04:00,977
Dan aku tahu harus
berurusan dengan mayatnya.
593
01:04:01,772 --> 01:04:07,648
Aku mengambil parang...
Dan memegang mayatnya.
594
01:04:10,380 --> 01:04:15,725
Lalu aku menggorok tenggorokannya,
membiarkan darahnya keluar.
595
01:04:16,520 --> 01:04:18,659
Sekitar 10 sampai 15 menit kemudian,
596
01:04:20,257 --> 01:04:22,259
Ketika darahnya berhenti mengalir...
597
01:04:23,293 --> 01:04:24,897
Aku memotongnya turun...
598
01:04:26,596 --> 01:04:28,864
...dari tenggorokannya.
599
01:04:28,865 --> 01:04:31,641
Sepanjang jalan sampai ke pusarnya.
600
01:04:32,836 --> 01:04:38,841
Aku tak tahu orang yang kurus
punya banyak lemak.
601
01:04:38,842 --> 01:04:40,844
Apa yang kau bicarakan?
602
01:04:52,756 --> 01:04:55,396
Aku melihat organ2 tubuhnya...
603
01:04:56,960 --> 01:05:01,272
Tapi aku tak bisa katakan terpisah
yang mana hati, yang mana paru-paru.
604
01:05:02,366 --> 01:05:05,006
Aku hanya menarik keluar semuanya.
605
01:05:07,304 --> 01:05:09,807
Memotongnya menjadi bagian2 kecil.
606
01:05:10,941 --> 01:05:13,980
Dan sedikit demi sedikit,
membuangnya ke toilet.
607
01:05:17,514 --> 01:05:19,357
Aku memotong kepalanya
608
01:05:22,819 --> 01:05:27,835
Butuh sekitar 4 atau 5 cincangan,
sebelum kepalanya benar2 putus.
609
01:05:28,525 --> 01:05:31,369
Kemudian, aku pindahkan anggota
tubuhnya...
610
01:05:32,562 --> 01:05:36,374
Dan menyingkirkan dagingnya.
611
01:05:36,933 --> 01:05:39,140
Butuh 4 atau 5 cincangan untuk
mematahkan kakinya.
612
01:05:40,737 --> 01:05:45,716
Lengannya lebih kurus,
hanya butuh 2 atau 3 cincangan.
613
01:05:52,015 --> 01:05:53,050
Tuan Ting..
614
01:05:57,020 --> 01:05:59,227
Setelah berurusan dengan anggota tubuhnya.
615
01:06:00,724 --> 01:06:03,227
Aku memutuskan untuk
menyingkirkan kulitnya.
616
01:06:06,029 --> 01:06:09,101
Aku menarik keluar kulit wajahnya.
617
01:06:12,102 --> 01:06:14,605
Tapi aku tak bisa menarik semua
sisa kulitnya.
618
01:06:16,940 --> 01:06:19,010
Karena ada lemak di bawah kulitnya.
619
01:06:19,011 --> 01:06:22,018
Aku coba memotong bersama kulitnya,
tapi tidak berhasil.
620
01:06:22,479 --> 01:06:29,563
Sehingga aku membuat potongan mendatar
dan melenyapkan seluruh bagian kulit.
621
01:06:30,687 --> 01:06:33,589
Aku melihat itulah apa yang
tukang jagal babi lakukan.
622
01:06:33,590 --> 01:06:35,695
Sehingga aku melakukan hal yang sama.
623
01:06:42,365 --> 01:06:44,335
Kemudian, aku dapatkan tulangnya.
624
01:06:48,772 --> 01:06:52,382
Tulang ekornya paling
tersulit untuk di potong.
625
01:06:54,211 --> 01:06:57,988
Kemudian tulang rusuknya.
626
01:07:01,017 --> 01:07:03,930
Aku mematahkan semuanya
dengan ujung pisauku.
627
01:07:18,401 --> 01:07:19,675
Kira-kira 20 semuanya.
628
01:07:21,404 --> 01:07:24,248
Kemudian ibu jarinya.
629
01:07:28,044 --> 01:07:33,520
Mungkin itu terlalu tebal,
Sulit untuk di patahkan.
630
01:07:39,389 --> 01:07:41,892
Sehingga aku mencoba menyingkirkan
kulitnya.
631
01:07:42,792 --> 01:07:45,761
Sehingga itu terlihat seperti kaki babi
bukan manusia.
632
01:07:45,762 --> 01:07:48,435
Lalu aku bisa membawanya ke pasar.
633
01:07:50,100 --> 01:07:54,578
Aku mencuci tanganku dan menaruh
kepala Jiamei ke dalam kantong plastik.
634
01:08:02,946 --> 01:08:07,760
Sekitar jam 10 malam, aku naik bis
ke dermaga Kota Kowloon.
635
01:08:09,186 --> 01:08:11,427
Meskipun ada polisi yang
memblokir jalanan...
636
01:08:14,024 --> 01:08:16,937
Mereka jarang memeriksa bis.
637
01:08:18,028 --> 01:08:19,871
Setelah tiba di dermaga..
638
01:08:21,531 --> 01:08:23,408
Aku melihat ada beberapa orang
639
01:08:24,901 --> 01:08:30,408
Aku membuang kantong isi
kepalanya ke dalam laut.
640
01:08:42,552 --> 01:08:47,093
Ayah, berapa banyak orang yang
ada di Hong Kong? / 7 Juta.
641
01:08:47,691 --> 01:08:50,459
Bunuh Cheung, bajingan itu.
642
01:08:50,460 --> 01:08:54,596
- Apa paman James Wong di hitung?
- Tidak, dia sudah meninggal.
643
01:08:54,965 --> 01:08:57,636
Bagaimana dengan Bruce Lee? / Tak ada
surga, tak ada bumi, tak ada hati nurani.
644
01:08:57,636 --> 01:08:59,667
Apa dia sudah mati?
645
01:09:02,672 --> 01:09:04,652
Bunuh, bunuh bajingan itu.
646
01:09:06,309 --> 01:09:08,452
Bagaimana dengan Wang Jiamei?
647
01:09:13,483 --> 01:09:17,820
- Bagaimana kau tahu tentang dia?
- Ibu menonton mu ada di berita TV.
648
01:09:17,821 --> 01:09:21,064
Aku hanya tahu seseorang bernama
Wang Jiamei telah tewas.
649
01:09:22,859 --> 01:09:27,896
Ibumu menonton aku.
Kau bisa katakan itu lagi.
650
01:09:27,897 --> 01:09:30,299
Dia hanya membiarkan aku
menemuimu....
651
01:09:30,300 --> 01:09:35,804
Pada hari kau bermain balet, biola,
dan pelajaran berenang.
652
01:09:35,805 --> 01:09:40,311
Akibatnya, aku hanya mengantar
dan menjemputmu.
653
01:09:41,011 --> 01:09:44,155
Dan hanya menemuimu beberapa
jam selama seminggu. Omong-omong..
654
01:09:44,948 --> 01:09:49,155
Jangan terus2an bicara tentang aku
dari orang baru ibumu.
655
01:09:50,020 --> 01:09:52,561
- Dia akan cemburu, kau tahu itu?
- Baiklah.
656
01:09:52,562 --> 01:09:55,261
Dan, dia mungkin akan menjadi
ayah barumu sekarang
657
01:09:56,693 --> 01:09:59,473
Aku sudah lama tidak melihatnya
658
01:10:00,964 --> 01:10:02,238
Benarkah?
659
01:10:04,768 --> 01:10:06,805
Apa yang terjadi?
660
01:10:07,304 --> 01:10:09,973
Boss / Aku bukan boss mu.
661
01:10:10,106 --> 01:10:12,514
Aku tak bisa mengatakan apapun,
Ibu sudah memberitahuku.
662
01:10:12,515 --> 01:10:15,380
Aku tak mau mengkhianatinya.
Tidak mau.
663
01:10:15,381 --> 01:10:17,824
Aku sangat lelah.
Aku mau tidur.
664
01:10:49,112 --> 01:10:52,114
Namaku Chong.
Iya, aku sudah dapatkan.
665
01:10:52,115 --> 01:10:53,389
Iya, iya.
666
01:10:54,551 --> 01:10:58,658
Aku baru menggosoknya di wajahku?
Dan ini benar2 berhasil?
667
01:11:01,157 --> 01:11:02,761
Apa wajahku akan jadi lebih keras?
668
01:11:28,685 --> 01:11:31,000
Apa kau masih tidak butuh tidur?
669
01:11:31,321 --> 01:11:34,363
Jika aku tidur lebih awal,
aku mengalami mimpi buruk.
670
01:11:36,359 --> 01:11:40,535
Aku sedang tangani kasus pemotongan.
Gadis itu bernama Wang Jiamei.
671
01:11:41,898 --> 01:11:44,466
Dia berumur 16 tahun,
saat dia tewas. / Aku tahu.
672
01:11:44,467 --> 01:11:45,844
Aku membaca surat kabar.
673
01:11:46,803 --> 01:11:51,842
Tapi kenapa ada orang yang bilang
mereka baru bertemu, mereka ingin mati?
674
01:11:53,176 --> 01:11:56,053
Dan kenapa orang itu percaya?
675
01:11:57,514 --> 01:11:59,618
Jujur saja...
676
01:12:00,583 --> 01:12:03,563
Ketika aku masih muda
dan mulai berkencan denganmu
677
01:12:04,053 --> 01:12:06,990
Aku dulunya berpikir, itu sangat imut.
678
01:12:06,990 --> 01:12:09,691
Aku suka mendengarmu
menjelaskan kasus.
679
01:12:09,692 --> 01:12:13,396
Kau sangat terobsesi dengan itu
dan aku pikir semua itu cerita hebat.
680
01:12:15,265 --> 01:12:18,846
Namun setelah itu, aku temukan
itu sangat sulit.
681
01:12:30,346 --> 01:12:32,622
Aku barusan mengirim
pesan SMS pada ayah Jiamei.
682
01:12:32,623 --> 01:12:37,826
(Setan merah kalah, selamat)
683
01:12:42,959 --> 01:12:49,041
(Jiamei, apa kau ganti ponsel?)
(Terima kasih, aku kangen padamu)
684
01:12:49,866 --> 01:12:55,407
(Aku juga kangen padamu)
685
01:12:55,505 --> 01:12:59,107
(Kalo gitu, jangan kirimi aku uang lagi)
686
01:12:59,108 --> 01:13:01,443
(Simpanlah untuk tiket kereta)
687
01:13:01,444 --> 01:13:05,517
(Datang temui aku, saat kau punya waktu)
688
01:13:31,841 --> 01:13:34,512
Aku tak berani bilang padanya,
putrinya sudah tewas.
689
01:13:37,280 --> 01:13:42,829
Karena aku tahu bagaimana perasaan
seorang ayah yang kehilangan putrinya.
690
01:13:43,586 --> 01:13:45,998
Tapi dia tak tahu, dia takkan pernah.
691
01:13:48,358 --> 01:13:49,769
Melihat Jiamei lagi.
692
01:13:54,764 --> 01:13:56,141
Ayolah.
693
01:13:56,533 --> 01:13:57,978
Ada apa?
694
01:14:04,607 --> 01:14:06,280
Jangan menangis.
695
01:14:14,651 --> 01:14:16,892
Orang-orang sedang melihatmu.
696
01:14:22,900 --> 01:14:24,400
Halo.
697
01:14:25,194 --> 01:14:26,195
Iya.
698
01:14:27,397 --> 01:14:31,606
Ibu pergi sebentar.
Kenapa kau tidak tidur?
699
01:14:32,835 --> 01:14:34,746
Ibu kembali sekarang.
700
01:14:37,340 --> 01:14:39,908
Baiklah.
Baiklah.
701
01:14:40,209 --> 01:14:42,444
Sampai jumpa.
Sampai jumpa.
702
01:14:46,649 --> 01:14:48,223
Aku harus pulang.
703
01:14:51,487 --> 01:14:52,587
Sheung
704
01:15:09,906 --> 01:15:13,954
Minggu depan, pesta ulang tahun putri kita.
Dia ingin mengundangmu.
705
01:15:15,178 --> 01:15:17,062
Akankah itu canggung untukmu?
706
01:15:32,695 --> 01:15:35,039
Pak, kau kenal baik penjahat ini?
707
01:15:38,601 --> 01:15:42,104
Namamu sudah masuk dalam
daftar kunjungan Ting.
708
01:15:42,105 --> 01:15:44,278
Kau bisa datang kapan saja.
709
01:15:45,274 --> 01:15:49,274
Bagaimana?
Apa kau baik2 saja di sini?
710
01:15:51,781 --> 01:15:54,149
Aku membawakan beberapa
buku untukmu.
711
01:15:54,150 --> 01:15:55,993
Kau bisa baca semuanya
saat kau bosan.
712
01:15:58,721 --> 01:15:59,893
Dan...
713
01:16:03,126 --> 01:16:06,631
Ini... yang paling penting.
714
01:16:12,268 --> 01:16:16,304
Terima kasih, petugas bilang
ada sesuatu yang lainnya.
715
01:16:16,305 --> 01:16:18,745
- Apa yang ingin kau tanyakan?
- Tak ada.
716
01:16:18,746 --> 01:16:20,778
Aku mengarangnya,
ini hanya alasan.
717
01:16:21,678 --> 01:16:25,388
Aku datang khusus menemuimu,
tapi kau sudah taruh namaku di daftarmu.
718
01:16:25,389 --> 01:16:27,884
Aku tak punya teman apapun.
719
01:16:34,023 --> 01:16:38,199
Majalah ini menceritakan kisah
yang bagus.
720
01:16:38,795 --> 01:16:40,433
Dan rinciannya hebat.
721
01:16:44,801 --> 01:16:47,400
Ada pertanyaan yang aku selalu
ingin tanyakan
722
01:16:47,403 --> 01:16:49,402
Kau bilang, kau tak ingin
bertanya apa-apa.
723
01:16:53,843 --> 01:16:57,381
Karena ini bukan sepenuhnya akibat
ketamin, dan bukan uang...
724
01:16:59,115 --> 01:17:02,886
...atau dendam pribadi,
atau S&M
725
01:17:05,054 --> 01:17:06,192
Lalu kenapa?
726
01:17:09,392 --> 01:17:12,396
Aku tidak memahami apa
yang kau ingin ketahui.
727
01:17:15,698 --> 01:17:17,837
Tanggal 13 Mei, 1987...
728
01:17:18,234 --> 01:17:22,943
Kau dan orang tuamu pergi ke Zhongshan
dengan truk ayahmu menyeberang perbatasan.
729
01:17:23,072 --> 01:17:25,518
Pada perjalanan kembali,
ada kecelakaan parah.
730
01:17:25,608 --> 01:17:27,679
Ibumu mati di tempat
731
01:17:28,811 --> 01:17:31,000
Aku tanya pada ayahmu,
ketika dia masih hidup.
732
01:17:31,180 --> 01:17:33,017
- Petugas, aku sudah periksa oli dan airnya.
- Makasih.
733
01:17:33,282 --> 01:17:35,125
- Truknya bisa di kendarai?
- Iya.
734
01:17:36,052 --> 01:17:37,588
Tolong di paraf.
735
01:17:39,255 --> 01:17:44,397
Dokter bilang aku akan segera mati.
736
01:17:44,761 --> 01:17:48,231
Apa yang aku lakukan dengan truk ini?
737
01:17:50,266 --> 01:17:56,015
Ting Tsz-chug bilang agar
memberimu semuanya.
738
01:18:02,545 --> 01:18:07,118
Aku punya pertanyaan untukmu,
mengenai kecelakaan lalu lintas istrimu.
739
01:18:07,450 --> 01:18:10,360
Dia memberitahuku mengenai
pskiater dokter Yeung.
740
01:18:11,854 --> 01:18:13,527
Dia masih mengingat kasusmu.
741
01:18:15,358 --> 01:18:17,459
Dia sangat khawatir.
742
01:18:17,460 --> 01:18:20,435
Kau akan menderita penyakit
stress sindrom traumatik.
743
01:18:20,436 --> 01:18:24,070
Khususnya karena anak-anak
secara salah merasakan itu.
744
01:18:24,071 --> 01:18:26,410
Mereka bertanggung jawab atas
kematian orang tua mereka.
745
01:18:28,771 --> 01:18:30,148
Dia telah beranggapan...
746
01:18:33,142 --> 01:18:37,815
Karena ibumu mati muda, Kau bertumbuh
tidak mempercayai wanita.
747
01:18:40,049 --> 01:18:43,830
Juga hubunganmu dengan Mo Yung,
membuatmu membenci wanita.
748
01:18:48,491 --> 01:18:52,137
Kau benar2 ingin sangat tahu,
kenapa aku membunuh Wang Jiamei?
749
01:18:56,098 --> 01:18:58,736
Aku tak mau tahu kenapa
kau membunuh.
750
01:19:01,003 --> 01:19:05,341
- Aku hanya ingin tahu kenapa itu terjadi?
- Kau terlalu memikirkan ini.
751
01:19:09,545 --> 01:19:11,684
Aku tidak membenci Wang Jiamei
sama sekali.
752
01:19:14,684 --> 01:19:16,527
Kenapa aku membencinya?
753
01:19:19,088 --> 01:19:20,590
Sebenarnya, aku mencintainya.
754
01:19:25,561 --> 01:19:27,268
Aku tidak membenci semua wanita
755
01:19:30,066 --> 01:19:31,840
Aku membenci orang.
756
01:19:37,473 --> 01:19:40,283
Aku tak mau Jiamei menjadi
salah satu, jadi aku membunuhnya.
757
01:19:41,944 --> 01:19:46,824
Kau merobek kulit wajahnya, karena
kau tak mau dia menjadi manusia?
758
01:20:03,366 --> 01:20:04,845
Tapi aku tak tahu...
759
01:20:08,404 --> 01:20:10,350
Aku membunuh satu orang lagi.
760
01:20:30,927 --> 01:20:33,102
Apakah dia tahu, dia itu sedang hamil?
761
01:20:35,863 --> 01:20:37,564
Jangan tanya apapun lagi.
762
01:20:38,968 --> 01:20:41,006
Jangan tanya apapun lagi.
Jangan.
763
01:20:45,441 --> 01:20:46,976
Jangan tanya apapun lagi.
764
01:20:47,343 --> 01:20:48,686
Jangan.
765
01:21:39,462 --> 01:21:42,597
(Apa ini Kama?)
766
01:21:42,598 --> 01:21:45,738
(Iya, halo, apa kau orang Hong Kong?)
767
01:21:46,335 --> 01:21:50,010
(Kenapa kau bertanya, jika
aku orang Hong Kong?)
768
01:21:50,439 --> 01:21:54,285
(Aku tak bisa bekerja untukmu,
jika kau tidak di Hong Kong)
769
01:21:58,881 --> 01:22:04,185
(Garis tanda-tanganmu...)
(Wajah mu sedikit memerah)
770
01:22:04,186 --> 01:22:07,565
(Itu kenangan yang tepat,
Bulan Juli adalah kenanganku)
771
01:22:07,566 --> 01:22:09,433
(Dari apa itu?)
772
01:22:10,593 --> 01:22:12,764
(Lirik Lagu oleh Sammi Cheng)
773
01:22:12,765 --> 01:22:15,602
(Kakakku dan aku mendengarkan itu,
ketika belajar bahasa canton)
774
01:22:16,632 --> 01:22:19,971
(Sammi adalah idola kakakku)
(Aku juga mulai menyukainya)
775
01:22:19,972 --> 01:22:22,542
(Aku tahu dia punya banyak
penggemar di Hong Kong)
776
01:22:23,572 --> 01:22:27,647
(Aku iri padanya)
(Sedih ketika tak ada yang menemuimu)
777
01:22:29,011 --> 01:22:32,793
(Aku lebih suka tidak bertemu)
(Karena aku sangat jelek)
778
01:22:34,183 --> 01:22:36,891
(Aku juga tidak cantik)
779
01:22:37,853 --> 01:22:40,993
(Aku yakin, aku lebih jelek darimu)
(Aku sangat gendut)
780
01:22:42,191 --> 01:22:45,229
(Mari berharap, kita tidak kecewa
saat kita bertemu)
781
01:22:52,301 --> 01:22:55,407
(Bukankah ini sudah larut untukmu,
tidak tidur?)
782
01:22:56,172 --> 01:23:00,552
(Aku tidak tidur, saat aku
ngobrol denganmu)
783
01:23:01,644 --> 01:23:03,988
(Aku juga)
784
01:23:04,947 --> 01:23:07,826
(Kini giliranku bertanya?)
785
01:23:08,984 --> 01:23:11,863
(Kau ingin jadi apa bila reinkarnasi?)
786
01:23:13,422 --> 01:23:15,423
(Aku tak pernah pikirkan itu)
787
01:23:15,424 --> 01:23:18,768
(Tapi aku tak mau menjadi orang,
itu membosankan)
788
01:23:19,862 --> 01:23:21,529
(Aku percaya Tuhan)
789
01:23:21,530 --> 01:23:23,701
(Kita semua akan ke surga, saat kita mati)
790
01:23:23,702 --> 01:23:26,009
(Di surga, kita bisa lakukan
apapun yang kita mau.)
791
01:23:27,403 --> 01:23:30,976
(Giliranku, apa kau takut mati?)
792
01:23:32,241 --> 01:23:33,975
(Tidak)
793
01:23:33,976 --> 01:23:37,287
(Terkadang, aku berpikiran akan
bagus sekali untuk mati)
794
01:23:38,114 --> 01:23:40,151
(Kenapa?)
795
01:23:40,883 --> 01:23:43,885
(Hidup itu menyakitkan dan penuh kebencian)
796
01:23:43,886 --> 01:23:47,887
(Memikirkan setiap hari tentang
bagaimana hidup lebih baik)
797
01:23:49,225 --> 01:23:54,224
(Aku ingin tegar, tapi itu tidak mudah)
(Terutama ketika aku sendirian)
798
01:23:58,234 --> 01:24:03,944
(KDJFJDFJ: Kan de jian feng jing de fang jian)
799
01:24:20,656 --> 01:24:22,863
(Ini sudah pagi)
800
01:24:24,193 --> 01:24:27,766
(Ini membuktikan dunia bergerak)
801
01:24:49,885 --> 01:24:53,890
(Kama, haruskah kita bertemu hari ini?)
802
01:25:07,636 --> 01:25:09,013
Masuklah.
803
01:25:10,339 --> 01:25:12,012
Silahkan duduk di mana saja.
804
01:25:38,901 --> 01:25:40,744
Ini jauh lebih nyaman.
805
01:26:06,762 --> 01:26:08,298
Aku menyukaimu.
806
01:26:14,670 --> 01:26:16,308
Kau ini kasar.
807
01:26:17,172 --> 01:26:20,614
Ini pertemuan pertama kita,
bagaimana kau bisa menyukaiku?
808
01:26:36,025 --> 01:26:41,272
Kenapa aku tidak membacakanmu ayat alkitab?
Maafkan aku, jika yang ku lakukan buruk.
809
01:26:47,670 --> 01:26:49,472
Aku suka ayat ini.
810
01:26:50,739 --> 01:26:55,017
1 Timotius 4:4
811
01:27:02,017 --> 01:27:05,386
Karena semua yang diciptakan Allah itu baik
812
01:27:05,387 --> 01:27:09,494
dan suatupun tidak ada yang haram,
jika diterima dengan ucapan syukur.
813
01:27:09,495 --> 01:27:11,061
1 Timotius 4:4
814
01:27:43,025 --> 01:27:44,595
Aku benar-benar mau mati.
815
01:27:47,229 --> 01:27:48,731
Aku benar-benar mau mati.
816
01:27:50,599 --> 01:27:51,976
Aku benar-benar mau mati.
817
01:27:53,502 --> 01:27:54,802
Aku benar-benar mau mati.
818
01:28:00,843 --> 01:28:02,015
Aku akan membantumu.
819
01:28:38,013 --> 01:28:39,458
Ada apa?
820
01:31:31,486 --> 01:31:34,394
- Ibu.
- Kita pulang.
821
01:31:35,857 --> 01:31:37,700
Jiamei, kau terlambat.
822
01:31:38,260 --> 01:31:40,433
Tidakkah kau berpikir, lelucon itu
terlalu timpang?
823
01:31:41,763 --> 01:31:43,868
Tolong jangan keras-keras,
sakit, kakak.
824
01:31:45,233 --> 01:31:49,111
Mengapa kau menangis, kak?
Kau tidak bahagia aku datang?
825
01:31:49,438 --> 01:31:50,974
Kalau begitu aku akan kembali.
826
01:31:58,213 --> 01:31:59,783
Petugas Chong
827
01:32:01,116 --> 01:32:04,552
Aku hanya lewat dan datang berkunjung.
828
01:32:04,553 --> 01:32:06,387
Aku tak pernah bayangkan
kau akan mengunjungi kami.
829
01:32:06,388 --> 01:32:07,688
Silahkan duduk.
830
01:32:15,864 --> 01:32:17,365
Ini sangat lezat.
831
01:32:17,366 --> 01:32:20,311
Ini kacang tanah, sup ceker ayam
dan kacang polong. Bagus untukmu.
832
01:32:20,312 --> 01:32:23,646
Kau sangat banyak berkeliaran.
Ini menguatkan kaki-kaki mu.
833
01:32:28,944 --> 01:32:32,482
Jiamei sudah meninggal selama 2 tahun.
834
01:32:34,049 --> 01:32:38,428
6 bulan setelah Jiamei meninggal,
Jiali hamil.
835
01:32:39,821 --> 01:32:42,233
Aku tak tahu, apa aku melakukan
kesalahan di kehidupan yang lalu.
836
01:32:42,257 --> 01:32:46,205
Kedua putriku sepertinya belum dewasa,
bergaul dengan kerumunan yang salah.
837
01:32:49,431 --> 01:32:51,809
Kau memiliki putri, bukan?
838
01:32:52,334 --> 01:32:54,741
- Bagaimana kau tahu itu?
- Aku dengar dari rekanmu.
839
01:32:54,742 --> 01:32:57,647
- Rekan yang mana?
- Seorang yang perokok berat.
840
01:33:01,643 --> 01:33:06,999
Tuan Chong, ajaklah keluar Jiali,
saat kau punya waktu.
841
01:33:07,115 --> 01:33:11,255
Jika dia bisa kencan denganmu,
maka aku bisa santai.
842
01:33:14,256 --> 01:33:16,702
Lihatlah, kalian sudah saling tatap-tatapan.
843
01:33:17,359 --> 01:33:20,961
- Mau semangkok sup lagi?
- Tidak, makasih, aku sudah kenyang.
844
01:33:20,962 --> 01:33:23,375
Setelah makan ceker ayam ini, aku benar2
sudah kenyang. / Kau sudah kenyang?
845
01:33:23,376 --> 01:33:25,032
Baguslah.
846
01:33:25,033 --> 01:33:28,135
Jiali, taruh bayinya,
jalan-jalanlah dengan tuan Chong.
847
01:33:28,136 --> 01:33:30,104
- Pergi, pergilah.
- Jalan-jalan lagi?
848
01:33:30,105 --> 01:33:35,876
Aku sudah jalan-jalan dengan putriku
dan mantan istriku sepanjang hari.
849
01:33:35,877 --> 01:33:37,151
Aku kelelahan.
850
01:33:37,979 --> 01:33:39,979
Oh, jadi tak ada kesempatan?
851
01:33:41,116 --> 01:33:43,293
Kau mau aku mengambil fotomu lagi?
852
01:33:43,685 --> 01:33:45,995
Bagaimana kalau foto bersamaku?
853
01:34:20,489 --> 01:34:25,801
Aku selalu ingin bertanya,
Siapa ini?
854
01:34:26,361 --> 01:34:30,275
Sebenarnya, kami tidak mengenalnya
855
01:34:32,901 --> 01:34:36,837
Beberapa tahun lalu,
kami berbelanja di Dongguan.
856
01:34:36,838 --> 01:34:39,300
Dan melihat foto di salon.
857
01:34:39,307 --> 01:34:41,048
Foto di jendela itu sangat bagus.
858
01:34:41,049 --> 01:34:45,045
Jiamei menginginkan potret itu,
tapi kami tak bisa membelinya.
859
01:34:45,046 --> 01:34:49,016
Kami iri padanya, karena punya
foto sebagus itu.
860
01:34:49,017 --> 01:34:53,227
Jadi, kami memohon pada pemiliknya.
861
00:00:07,053 --> 00:00:08,007
Di
862
00:00:08,060 --> 00:00:09,014
Dite
863
00:00:09,067 --> 00:00:10,021
Diterj
864
00:00:10,075 --> 00:00:11,028
Diterjem
865
00:00:11,082 --> 00:00:12,035
Diterjemah
866
00:00:12,089 --> 00:00:13,042
Diterjemahka
867
00:00:13,096 --> 00:00:14,049
Diterjemahkan
868
00:00:14,050 --> 00:00:15,003
Diterjemahkan o
869
00:00:15,057 --> 00:00:16,010
Diterjemahkan ole
870
00:00:16,064 --> 00:00:17,017
Diterjemahkan oleh
871
00:00:17,071 --> 00:00:18,024
Diterjemahkan oleh t
872
00:00:18,078 --> 00:00:19,032
Diterjemahkan oleh ta
873
00:00:19,085 --> 00:00:20,039
Diterjemahkan oleh tag
874
00:00:20,092 --> 00:00:21,046
Diterjemahkan oleh tagd
875
00:00:21,082 --> 00:00:22,017
Diterjemahkan oleh tagdg
876
00:00:22,018 --> 00:00:23,018
Diterjemahkan oleh tagdgn
877
00:00:23,019 --> 00:00:24,019
Diterjemahkan oleh tagdgn
878
00:00:24,020 --> 00:00:25,020
Diterjemahkan oleh tagdgn
879
00:00:25,021 --> 00:00:26,021
www.tag-dgn.blogspot.com
880
00:00:26,022 --> 00:00:27,022
www.tag-dgn.blogspot.com
881
00:00:27,023 --> 00:00:28,023
www.tag-dgn.blogspot.com
882
01:35:01,129 --> 01:35:02,540
Senyumlah.
883
01:35:03,965 --> 01:35:04,966
Satu, dua, tiga.
884
01:35:05,300 --> 01:35:06,677
Lagi.
885
01:35:08,003 --> 01:35:09,175
Senyum.
886
01:35:10,105 --> 01:35:11,277
Senyum.
887
01:35:48,376 --> 01:35:54,292
(Untuk mengenang Jiamei)
69285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.