All language subtitles for Port.of.Call.2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,907 --> 00:00:45,687 (Shilong, Dongguan) 2 00:01:56,150 --> 00:01:59,352 Kak, berhenti memberiku makanan, aku sedang diet. 3 00:01:59,353 --> 00:02:02,522 Kau sudah sangat kurus dan masih mau diet? 4 00:02:02,523 --> 00:02:06,567 Ibu, apa kau tak tahu? Jiamei mau menjadi model. 5 00:02:08,028 --> 00:02:11,470 Kau... Jangan bicara dengan dialekmu padanya. 6 00:02:12,600 --> 00:02:15,468 Bahasa mandarinmu payah. Jangan membuat contoh yang buruk. 7 00:02:15,469 --> 00:02:19,611 Dia luar biasa bicara bahasa mandarinnya. 8 00:03:05,486 --> 00:03:07,655 Wang Jiamei, apa yang dia lakukan? Apa yang terjadi? 9 00:03:09,990 --> 00:03:12,237 Kenapa kau tidak mengatakan sesuatu? Tidakkah kau tahu, dia mungkin mati? 10 00:03:13,260 --> 00:03:16,469 Kau lebih baik hentikan darahnya, jika tidak, dia mungkin mati 11 00:03:24,738 --> 00:03:27,807 - Apa kau Wang Jiamei? - Iya. 12 00:03:27,808 --> 00:03:32,278 Aku nona Mak, pekerja sosial sekolahan 13 00:03:32,279 --> 00:03:33,952 Bagaimana? Kau ingin aku menyampaikan padamu? 14 00:03:33,953 --> 00:03:38,659 - Apa kau punya nama Inggris? - Iya, K-A-M-A, Kama 15 00:03:40,354 --> 00:03:43,423 Aku kenal sebagian besar dari murid-murid tingkat sembilan, 16 00:03:43,424 --> 00:03:46,766 ...tapi aku tidak mengenalmu. Kau pasti gadis pendiam. 17 00:03:47,795 --> 00:03:52,741 Meskipun kau punya nilai yang bagus, beberapa guru2 merasa kau tak suka mereka. 18 00:03:53,967 --> 00:03:57,141 Aku merasa bahwa beberapa guru2 tidak menyukaiku. 19 00:03:58,405 --> 00:04:01,318 Kau menuliskan ini di facebook. 20 00:04:02,009 --> 00:04:05,278 Aku menyalakan lampu dan melihat tempat tidur berdarah. 21 00:04:05,279 --> 00:04:10,883 Kami berdua bergulingan di tempat tidur seperti babi-babi di tempat penggilingan. 22 00:04:10,884 --> 00:04:12,485 Itu waktu pertamaku. 23 00:04:12,486 --> 00:04:17,423 Itu kekasihku di Dongguan. Kami sudah putus. 24 00:04:17,424 --> 00:04:19,525 Dongguan? 25 00:04:19,526 --> 00:04:25,134 Kau sudah setahun di Hong Kong dan kau baru saja berumur 16 tahun. 26 00:04:31,105 --> 00:04:35,317 Jadi, bisakah kau beritahu padaku, kenapa kau melihat teman sekelasmu menggorok nadinya.. 27 00:04:35,318 --> 00:04:37,152 ....tapi tidak memberitahu nona Wu? 28 00:04:40,547 --> 00:04:43,118 Karena aku ketakutan. 29 00:04:46,420 --> 00:04:48,900 Kenapa dia memotong dirinya dengan pisau? 30 00:05:07,474 --> 00:05:13,656 - Ada apa, petugas Chung? - Apa kau merebut pacarnya? 31 00:05:13,657 --> 00:05:17,752 - Kau bilang apa? - Aku mendengar gosip-gosip 32 00:05:24,158 --> 00:05:26,104 Ayo pergi. 33 00:05:29,696 --> 00:05:31,702 - Ponselmu ketinggalan. - Kuah jagungnya. 34 00:06:45,305 --> 00:06:47,751 Orang terakhir yang melihat korban adalah Ting Tsz Chung 35 00:06:47,752 --> 00:06:50,476 Dia tidak berada di rumah sejak semalam. 36 00:06:50,477 --> 00:06:54,146 Kami menemukan penyewanya, CSI telah pergi ke ruangan dengan lampu busur. 37 00:06:54,147 --> 00:06:55,747 Ada jejak darah di seluruh lantai 38 00:06:58,185 --> 00:07:02,021 - Apa ada saksi? - Ada seorang wanita tua. 39 00:07:02,022 --> 00:07:07,797 Kenapa kau tidak istirahat? Jika kau memikirkan sesuatu, tolong katakan pada kami 40 00:07:20,941 --> 00:07:22,181 Tuan Ting 41 00:07:37,591 --> 00:07:39,127 Tolong ambil gambar aku. 42 00:07:39,128 --> 00:07:40,693 Apa? 43 00:07:40,694 --> 00:07:43,396 - Gambarku. - Gambarmu? 44 00:07:43,397 --> 00:07:46,938 - Biar aku saja. - Baiklah. 45 00:07:56,009 --> 00:07:59,013 (Mencari Mei) 46 00:08:11,858 --> 00:08:13,726 Tidak, tolong aku. 47 00:08:13,727 --> 00:08:16,207 Tolong aku, tolong aku. 48 00:08:18,198 --> 00:08:21,569 - Apaan? - Terima. 49 00:08:27,240 --> 00:08:29,618 Stempel bon nya dan berikan padaku. 50 00:08:31,612 --> 00:08:36,357 Cepat! Jalanmu sangat lambat. 51 00:08:36,883 --> 00:08:39,227 Aku mau kencing. 52 00:08:40,387 --> 00:08:42,230 Kencing? 53 00:08:42,656 --> 00:08:48,595 Pada saat kau mendapat pelanggan, mereka mengeluh dagingnya busuk. 54 00:08:56,970 --> 00:08:58,278 Pindahkan. 55 00:09:01,642 --> 00:09:02,950 Pindahkan. 56 00:09:05,646 --> 00:09:08,481 - Pergi dari sini. - Dari mana asalmu? 57 00:09:08,482 --> 00:09:11,217 Huh? 58 00:09:11,218 --> 00:09:12,720 Aku tanya dari mana asalmu, brengsek. 59 00:09:13,520 --> 00:09:18,691 Pagi ini, polisi menemukan darah berceceran di apartemen Sham Shui Po. 60 00:09:18,692 --> 00:09:21,627 Mereka percaya seseorang dibunuh di sana 61 00:09:21,628 --> 00:09:24,074 Di duga korban adalah wanita. 62 00:09:24,075 --> 00:09:27,602 Seorang laki2 penyewa di cari oleh polisi. 63 00:09:28,068 --> 00:09:31,504 Anak-anak, jangan main playstation. Selesaikan dulu pekerjaan rumah kalian. 64 00:09:31,505 --> 00:09:33,478 Iya. / Sampai ketemu nanti malam. 65 00:09:41,381 --> 00:09:44,359 - Tidak melakukan apa-apa? - Nyonya Law. 66 00:09:45,585 --> 00:09:49,929 - Chong, tak perlu bekerja keras.... - Apa? 67 00:09:49,930 --> 00:09:53,969 ...untuk membuatmu di pecat. Bagaimana perkembangan kasus pembunuhan? 68 00:09:57,864 --> 00:10:02,174 Korbannya, Wang Jiamei. Berusia 16 tahun dari Hunan. 69 00:10:03,470 --> 00:10:05,838 Ibunya menikah lagi 7 tahun lalu. 70 00:10:05,839 --> 00:10:09,784 Tapi gagal mendapatkan visa Hong Kong, jadi mereka pindah ke Shilong di Dongguan. 71 00:10:11,178 --> 00:10:15,821 ...untuk dekat dengan keluarga ayah tirinya dan itu dekat ke Hong Kong. 72 00:10:15,822 --> 00:10:20,052 Sehingga ibunya bisa berkunjung. 73 00:10:20,053 --> 00:10:24,061 Setahun yang lalu, berimigrasi ke Hong Kong... 74 00:10:24,858 --> 00:10:27,593 Meninggalkan sekolah sebelum lulus di tingkat sembilan. 75 00:10:27,594 --> 00:10:31,564 Pekerjaannya adalah asisten model perusahaan... 76 00:10:31,565 --> 00:10:33,899 ...tapi dia membayar pendamping. 77 00:10:33,900 --> 00:10:37,169 Dia tewas selama bermain seks dengan pelanggan. 78 00:10:37,170 --> 00:10:40,151 Dagingnya di cincang dan di bilas dalam toilet. 79 00:10:40,574 --> 00:10:46,155 Si pembunuh merobek kulit wajahnya dan menjual tulangnya ke pasar Shek Kip Mei. 80 00:10:46,646 --> 00:10:49,456 Luar biasa, jadi kasus ini sudah di tutup? 81 00:10:53,253 --> 00:10:57,328 Pembunuhnya, Ting Tsz-chung Berusia 29 tahun. 82 00:10:57,991 --> 00:10:59,999 Berprofesi sebagai supir pengiriman. 83 00:11:00,861 --> 00:11:05,303 Anggota triad menjual rokok selundupan. 84 00:11:06,867 --> 00:11:09,473 Dia membunuhnya pertama kali dia melihatnya. 85 00:11:10,237 --> 00:11:16,478 Tak ada sejarah konflik. Mereka mungkin memakai Ketamine sebelum seks. 86 00:11:16,810 --> 00:11:19,313 Menyebabkan dia membunuhnya selagi di bawah pengaruh. 87 00:11:23,183 --> 00:11:25,663 Jangan merokok di rumahku. 88 00:11:26,353 --> 00:11:29,197 Apa kau pikir, polisi bisa lakukan apa yang mereka mau? 89 00:11:29,389 --> 00:11:34,393 Dia selalu bermimpi menjadi bintang film atau model... 90 00:11:34,394 --> 00:11:38,297 Tapi tidak melihat ke kaca, dia hanya terlihat seperti mayat busuk. 91 00:11:38,298 --> 00:11:40,141 Jadi model itu harus lebih tinggi. 92 00:11:40,142 --> 00:11:44,436 Dan dia keluar dengan begitu banyak pria2. Dia keluar sepanjang malam. 93 00:11:44,437 --> 00:11:47,973 Dan memakan pil-pil anti hamil. Aku tahu, dia punya pacar. 94 00:11:47,974 --> 00:11:51,713 - Baiklah, jangan kembali. - Nyonya, hasil tes nya ada di sini. 95 00:11:51,714 --> 00:11:54,555 Putrimu mungkin sudah tewas. 96 00:11:56,683 --> 00:11:59,493 Maksudmu dia sudah tewas? 97 00:12:00,353 --> 00:12:01,587 Apa yang kau katakan? 98 00:12:01,588 --> 00:12:03,063 - Pak - Mati, mati... 99 00:12:03,063 --> 00:12:04,228 Waktu yang tepat.. 100 00:12:05,525 --> 00:12:07,693 Bicara padanya. 101 00:12:07,694 --> 00:12:08,536 DPC 51334 102 00:12:08,537 --> 00:12:11,133 Dia bersiteru dan berpikir putrinya masih hidup. 103 00:12:11,134 --> 00:12:12,439 Kau ini gila. 104 00:12:12,799 --> 00:12:15,837 Tidak berpikir, berharap. 105 00:12:17,938 --> 00:12:19,575 Apa yang kau mau aku lakukan? 106 00:12:19,576 --> 00:12:21,575 Membuat dia percaya putrinya sudah tewas? 107 00:12:28,782 --> 00:12:30,728 Jangan terlalu banyak merokok. 108 00:12:33,253 --> 00:12:34,386 Baiklah. 109 00:12:34,387 --> 00:12:37,732 Telepon harian orang hilang. 110 00:12:38,592 --> 00:12:43,299 Mereka memberikan kami, kasus kejahatan daerah. 111 00:12:59,613 --> 00:13:01,820 Kau lebih beruntung dari pada banyak orang. 112 00:13:03,283 --> 00:13:06,924 Di Hong Kong, satu orang hilang per jam. 113 00:13:07,721 --> 00:13:11,401 Banyak orang tua, tidak tahu selama bertahun-tahun.... 114 00:13:11,402 --> 00:13:14,304 ...jika anak mereka sudah tewas. 115 00:13:45,058 --> 00:13:47,060 Halo, May. 116 00:13:48,461 --> 00:13:52,064 Koki, itu pastinya mendinginkan dadamu 117 00:13:52,065 --> 00:13:54,466 - Kau juga bisa. - Persetan kau. 118 00:13:54,467 --> 00:13:56,276 Tentu, mari kita janjian kencan. 119 00:13:58,672 --> 00:14:00,510 - Halo, manajer. - May 120 00:14:00,511 --> 00:14:02,953 Tuan Ma terus-terusan bertanya kapan kau mulai bekerja? 121 00:14:02,954 --> 00:14:05,389 Apa dia menanda-tangani pembayaranku? 122 00:14:08,381 --> 00:14:11,027 May, kau kemari akhirnya. Ayo kita dansa. 123 00:14:11,217 --> 00:14:15,554 - Tak mau, aku harus mencari nafkah. - Apa kau malu? 124 00:14:15,555 --> 00:14:20,265 Baiklah, aku tidak memalukan. 125 00:15:06,673 --> 00:15:09,975 Kau masih belum tidur? Bagaimana bisa? 126 00:15:09,976 --> 00:15:12,889 Ikatan persaudaraan? 127 00:15:13,680 --> 00:15:18,984 - Ini terlalu panas. - Tentu saja, semua lampunya nyala. 128 00:15:18,985 --> 00:15:21,863 Paman tak bisa tidur dibawah nyala lampu. 129 00:15:26,760 --> 00:15:29,061 Jiamei 130 00:15:29,062 --> 00:15:33,472 Anting-anting yang Xia berikan pada kita, sebenarnya kepunyaan putrinya. 131 00:15:33,473 --> 00:15:36,902 Dia ingin menghadiahkan kembali pada mereka. 132 00:15:36,903 --> 00:15:41,413 Dia itu sangat murahan, dia menginginkan ini kembali? / Kenapa tidak. 133 00:15:43,176 --> 00:15:45,884 Dia dan kau pasangan yang mirip. 134 00:15:49,015 --> 00:15:50,722 Aku tak mau ini. 135 00:15:53,420 --> 00:15:55,923 Buang saja sendiri. 136 00:15:58,224 --> 00:16:01,693 Jangan seperti itu, Jiamei. Kemarilah. 137 00:16:03,129 --> 00:16:04,733 Hentikan tingkahmu. 138 00:16:05,799 --> 00:16:07,942 Apa yang aku harus lakukan untukmu? 139 00:16:08,635 --> 00:16:11,103 Itu bukan milik kita. 140 00:16:11,104 --> 00:16:13,516 Sayang sekali, kita ini miskin. 141 00:16:14,607 --> 00:16:18,277 Aku membelikanmu semua yang kau mau. Kau mau online... 142 00:16:18,278 --> 00:16:20,312 Aku membelikanmu komputer seharga $3,000 143 00:16:20,313 --> 00:16:22,456 Kau pikir, aku punya banyak uang yang di sembunyikan? 144 00:16:23,716 --> 00:16:27,425 Hentikan, ibu. Mandilah. 145 00:16:37,430 --> 00:16:39,765 - Yang mana yang kau lempar? - Lingkaran. 146 00:16:39,766 --> 00:16:41,972 - Lima lingkaran. - Sangat berani. 147 00:16:42,001 --> 00:16:45,072 Kau tahu apa yang kau lakukan? 148 00:16:47,807 --> 00:16:49,218 Empat bambu. 149 00:16:53,379 --> 00:16:54,449 May 150 00:16:55,782 --> 00:16:57,125 Aku perlu bicara denganmu. 151 00:16:58,318 --> 00:16:59,661 Ambil tempatku. 152 00:17:00,320 --> 00:17:01,895 - May - Ada apa? 153 00:17:01,896 --> 00:17:04,266 Aku memberimu sepasang anting saat ulang tahunmu. 154 00:17:04,267 --> 00:17:08,026 Anting itu milik putriku. Dia sedang mencarinya. 155 00:17:08,027 --> 00:17:10,028 Anting itu mahal. 156 00:17:10,029 --> 00:17:11,930 Aku sudah berikan anting itu pada putriku. 157 00:17:11,931 --> 00:17:13,911 Kau tak mau aku kembalikan anting itu padamu, kan? 158 00:17:13,912 --> 00:17:16,568 Aku sudah belikan kamu sepasang yang mirip. 159 00:17:16,569 --> 00:17:18,804 Bisa kau tukar anting ini? 160 00:17:18,805 --> 00:17:20,906 Ini palsu? 161 00:17:20,907 --> 00:17:23,442 Terlihat sama bagi anak-anak. 162 00:17:23,443 --> 00:17:25,889 Benarkah? Lalu kenapa kau mau tukar? 163 00:17:27,313 --> 00:17:29,681 Apa benar-benar mahal? 164 00:17:29,682 --> 00:17:32,551 Lebih dari $4,000 165 00:17:32,552 --> 00:17:35,590 Tentu...aku akan kembalikan besok. 166 00:17:49,969 --> 00:17:52,842 Gendut, sedang apa kau di sini? 167 00:17:52,843 --> 00:17:55,774 Aku datang untuk bertemu Unit kejahatan daerah. 168 00:17:55,775 --> 00:17:59,957 - Daftar di sini. - Baiklah. 169 00:18:03,950 --> 00:18:07,356 - Tulis, kenapa kau kemari! - Aku datang menyerahkan diri. 170 00:18:07,820 --> 00:18:11,260 - Apa yang kau lakukan? - Aku membunuh seseorang. 171 00:18:22,835 --> 00:18:27,745 Tahukah kau, apa yang kau barusan katakan, itu akibatnya akan serius? 172 00:18:29,442 --> 00:18:31,617 Kau mungkin akan di penjara selama sisa hidupmu. 173 00:18:35,014 --> 00:18:37,153 Aku hanya bicara kebenaran. 174 00:18:49,963 --> 00:18:53,365 - Bukan dia. - Jangan katakan, siapa itu bukan. 175 00:18:53,366 --> 00:18:55,968 Itu dia. 176 00:18:55,969 --> 00:18:57,744 Pastinya bukan. 177 00:19:09,382 --> 00:19:11,089 Dialah orangnya yang bertato burung hantu. 178 00:19:12,151 --> 00:19:13,687 Anak ajaib Hoi. 179 00:19:21,060 --> 00:19:22,869 Kejar dia. 180 00:19:23,930 --> 00:19:26,531 Apa-apaan kau ini? Ini urusan polisi. 181 00:19:26,532 --> 00:19:29,637 Flora, awasi mobilnya. Parkir di sini tidak resmi. 182 00:19:30,903 --> 00:19:32,507 Berhenti. 183 00:19:36,776 --> 00:19:38,119 Berhenti. 184 00:19:40,313 --> 00:19:41,621 Bajingan. 185 00:19:42,815 --> 00:19:45,760 - Minggir. - Dia sudah pergi. 186 00:19:53,726 --> 00:19:55,603 Makasih, nona. 187 00:20:15,281 --> 00:20:16,817 Buka. 188 00:20:18,584 --> 00:20:20,564 Polisi, buka. 189 00:20:30,229 --> 00:20:33,738 Tenanglah, kami hanya mencari seseorang. 190 00:20:33,739 --> 00:20:35,269 Bukan urusan kalian. 191 00:20:35,401 --> 00:20:39,083 - Hati-hati, itu tidak jadi bumerang, pak. - Tutup mulutmu. 192 00:20:51,084 --> 00:20:52,893 Keluar. 193 00:20:57,523 --> 00:20:59,358 Ayo pergi, jangan lihat-lihat. 194 00:20:59,359 --> 00:21:03,367 Kau terlibat di kelompok mana? Aku akan kirim seseorang untuk menyapa bos mu. 195 00:21:04,063 --> 00:21:07,733 Permainan pertama bayarannya lebih dari 20 persen. Itu kesepakatan yang bagus. 196 00:21:07,734 --> 00:21:11,136 Lakukan bersama pilihanku. Makasih, Boss. 197 00:21:11,137 --> 00:21:15,118 Tentu. Kalau begitu, itu saja. Sampai jumpa. 198 00:21:16,476 --> 00:21:19,723 Wolfsburg pastinya. Kalah banyak. 199 00:21:20,480 --> 00:21:22,687 Hui, kau lakukan dengan baik. 200 00:21:25,551 --> 00:21:27,326 Apa kau bicara denganku? 201 00:21:27,920 --> 00:21:31,367 Tentu saja, Hoi, ini adalah kantor polisi. 202 00:21:32,091 --> 00:21:36,400 Petugas, aku sudah sangat bijaksana. 203 00:21:36,963 --> 00:21:39,910 Tapi kau masih bisa katakan, aku lakukan di bawah meja taruhan? 204 00:21:39,911 --> 00:21:42,903 Menakjubkan. 205 00:21:43,403 --> 00:21:46,975 Tetapi, banyak dari rekan-rekanmu juga bertaruh sepak bola. 206 00:21:46,976 --> 00:21:48,953 Itu bukan kejahatan serius seperti pembunuhan. 207 00:21:58,184 --> 00:22:01,262 Aku tak mau menjawab apapun, tanpa pengacaraku di sini. 208 00:22:05,391 --> 00:22:09,127 Mengkhianati teman adalah tabu di antara kelompok. 209 00:22:09,128 --> 00:22:12,431 Ayolah, ini pembunuhan. 210 00:22:12,432 --> 00:22:15,606 Tak ada orang yang cukup bodoh untuk menyerahkan diri. 211 00:22:17,904 --> 00:22:20,238 Pak, kau terlihat tidak asing 212 00:22:20,239 --> 00:22:23,387 Kau merokok Marlboro merah, iya kan? Apa kau beli dariku sebelumnya? 213 00:22:23,387 --> 00:22:25,049 Bajingan kau. 214 00:22:26,612 --> 00:22:29,314 Iya, iya. Dia meninggalkan biola pada guru. 215 00:22:29,315 --> 00:22:31,683 Iya, kau pergilah, bawa itu kembali. 216 00:22:31,684 --> 00:22:35,362 Bawa biolanya. Bukan pesawat. 217 00:22:40,126 --> 00:22:42,565 Apa yang kau lakukan? Memukuli tersangka? 218 00:22:42,566 --> 00:22:45,230 Nyonya, dia adalah saksi. 219 00:22:45,231 --> 00:22:46,209 Smokey. 220 00:22:46,209 --> 00:22:48,234 Sudah ku bilang, kau awasi pemimpin mu. 221 00:22:48,234 --> 00:22:49,804 Di mana Smokey? 222 00:22:57,009 --> 00:22:59,717 Maaf, aku tidak mengenalimu saat kau mampir. 223 00:23:00,279 --> 00:23:02,714 Apa yang terjadi, Chong? Satu lawan satu? 224 00:23:02,715 --> 00:23:04,752 Mengapa hanya dia yang terluka? 225 00:23:05,184 --> 00:23:07,664 Sekarang, kau tahu siapa yang lebih baik. 226 00:23:08,855 --> 00:23:10,562 Apa sudah telepon ambulan? 227 00:23:11,657 --> 00:23:13,892 Tak perlu, hanya luka gores. 228 00:23:13,893 --> 00:23:17,369 Bukan untukmu, untuk orang di dalam itu. 229 00:23:18,097 --> 00:23:19,405 Iya kami sudah. 230 00:23:24,737 --> 00:23:28,243 Kita sudah dapatkan itu, pabrik kartu kredit palsu pemiliknya Wo. 231 00:23:28,244 --> 00:23:30,345 Kau pergilah untuk cari petunjuk informan. 232 00:23:30,346 --> 00:23:32,916 Jika tidak, kita takkan pernah mendengar penyelesaiannya. 233 00:23:34,547 --> 00:23:35,814 Terima kasih. 234 00:23:35,815 --> 00:23:39,050 Hentikan saja penyelidikan, sewaktu kau dapatkan buktinya. 235 00:23:39,051 --> 00:23:42,487 Regu mu boleh mengikutimu, tapi pikirkan dirimu sendiri. 236 00:23:42,488 --> 00:23:45,860 Lanjutkan, kau mungkin tidak dapatkan promosi lainnya. 237 00:23:46,959 --> 00:23:50,061 Selesaikan laporanmu, serahkan padaku jam 5 sore. 238 00:23:50,062 --> 00:23:54,307 Baik, nyonya. / Tempat kerja larangan merokok tetap berlaku 239 00:23:58,070 --> 00:23:59,845 Berapa lama lagi ambulannya datang? 240 00:24:22,261 --> 00:24:25,299 Apa Ting pernah menyebutkan ibunya? 241 00:24:26,132 --> 00:24:28,169 Ibunya sudah mati, saat dia masih kecil. 242 00:24:31,070 --> 00:24:34,239 Aku mau bermain seks. 243 00:24:34,240 --> 00:24:37,312 Sinting, pergi saja masturbasi. 244 00:24:38,644 --> 00:24:41,682 Aku sudah banyak lakukan, Aku kena infeksi prostat. 245 00:24:41,948 --> 00:24:43,715 Dasar bajingan. 246 00:24:43,716 --> 00:24:48,198 Kenapa kau tidak ambil kembali AV. Itu kesejahteraan masyarakat. 247 00:24:54,126 --> 00:24:57,130 Kenapa kau memandangi foto ibuku? 248 00:24:59,065 --> 00:25:03,635 Aku tahu apa yang kau pikirkan. Menjauhlah dari foto ibuku. 249 00:25:03,636 --> 00:25:05,843 Kau jangan berani. 250 00:25:10,142 --> 00:25:11,450 Aku akan ambil, terima kasih. 251 00:25:13,212 --> 00:25:14,479 Bajingan. 252 00:25:15,323 --> 00:25:16,348 Hati-hati ibumu. 253 00:25:20,252 --> 00:25:22,225 Kau mau masturbasi? Akan kubantu kau masturbasi. 254 00:25:22,226 --> 00:25:23,928 Ayo. 255 00:25:29,061 --> 00:25:31,796 - Kau bajingan. - Biar aku pinjam ini. 256 00:25:31,797 --> 00:25:33,242 Makan saja kotoran. 257 00:25:38,638 --> 00:25:43,141 Ayahnya? / Tidak, mereka tidak bicara banyak. 258 00:25:43,142 --> 00:25:44,883 Pacarnya? 259 00:25:46,112 --> 00:25:47,819 Pacar? 260 00:25:58,057 --> 00:26:00,901 Ini Mo Yung. Dia bukan pacarnya. 261 00:26:09,902 --> 00:26:12,178 Nona, kau butuh bantuan? 262 00:26:13,472 --> 00:26:16,508 Tidak, mobil si gendut rusak. 263 00:26:16,509 --> 00:26:19,044 Ada banyak barang. 264 00:26:19,045 --> 00:26:22,220 Iya, aku pindah rumah dan ganti pacar pada saat yang sama. 265 00:26:22,221 --> 00:26:25,391 Benarkah? Maukah kau berikan nomor telponmu padaku? 266 00:26:25,392 --> 00:26:28,219 Aku bisa menolongmu lain kali, jika kau pindah. 267 00:26:28,220 --> 00:26:30,255 Tak apa, terima kasih. 268 00:26:30,256 --> 00:26:33,391 Tak apa, aku ini polisi 269 00:26:33,392 --> 00:26:36,094 Aku juga warga yang baik. 270 00:26:36,095 --> 00:26:38,371 Jaga diri. 271 00:26:46,005 --> 00:26:50,008 Aku benci orang2 yang memaksakan diri untuk merayuku. 272 00:26:50,009 --> 00:26:53,144 Si gendut Ting itu yang mengendarai mobil tua. 273 00:26:53,145 --> 00:26:56,881 Temperamennya pendek, sehingga dia sering kehilangan pekerjaan. 274 00:26:56,882 --> 00:26:59,753 Kemudian dia punya uang sedikit. Dia sering memberikannya hadiah. 275 00:26:59,754 --> 00:27:02,821 Aku sudah katakan tentangnya. Chung... 276 00:27:02,822 --> 00:27:05,234 Tidak ada hal seperti "Awak beku" 277 00:27:06,292 --> 00:27:09,427 Apa itu "Awak beku"? 278 00:27:09,428 --> 00:27:14,778 Maksudku, tidak ada hal seperti "Awak Beku", Kau si tua kolot. 279 00:27:15,835 --> 00:27:17,007 Oh, "Awak Beku" 280 00:27:26,178 --> 00:27:28,886 Jadi, aku bisa dapatkan nomor teleponmu? 281 00:27:30,683 --> 00:27:33,527 Kau sudah dapatkan, ketika aku meneleponmu 282 00:27:44,196 --> 00:27:46,064 Jadi, Ah B ada di sini. 283 00:27:46,065 --> 00:27:48,602 Bibi, aku akan segera bawa dia kembali padamu 284 00:27:48,603 --> 00:27:49,909 Tak perlu buru-buru. 285 00:28:00,179 --> 00:28:01,954 Aku ada di sini. 286 00:28:07,853 --> 00:28:09,389 Apa yang kau lakukan? 287 00:28:11,524 --> 00:28:12,662 Cepat, buka pintunya. 288 00:28:16,629 --> 00:28:18,936 Apa yang kau lakukan? Mengintip orang. 289 00:28:21,033 --> 00:28:23,768 Ada apa? 290 00:28:23,769 --> 00:28:26,905 - Apa yang kau lakukan? - Aku pikir pecandu berada di dalam. 291 00:28:26,906 --> 00:28:28,476 Lupakanlah. 292 00:28:30,009 --> 00:28:32,485 Apa kalian saling kenal? Bagus sekali. 293 00:28:32,486 --> 00:28:35,046 Diam kau. 294 00:28:35,047 --> 00:28:36,117 Baiklah. 295 00:28:39,185 --> 00:28:40,823 Pulanglah. 296 00:28:41,720 --> 00:28:42,858 Aku bilang pulanglah. 297 00:28:43,656 --> 00:28:44,726 Pulanglah. 298 00:28:46,792 --> 00:28:51,533 Semuanya baik2 saja. Kau baik-baik saja. 299 00:28:54,066 --> 00:28:56,803 Selamat malam, Bibi. Selamat malam 300 00:29:02,641 --> 00:29:06,350 Nyonya, suruh pemimpinmu melepaskanku. 301 00:29:10,282 --> 00:29:13,551 Ting menelepon mu setelah pembunuhan, apa yang dia katakan? 302 00:29:20,459 --> 00:29:25,463 Aku tidak tahu orang yang kurus punya banyak sekali lemak. 303 00:29:25,464 --> 00:29:27,444 Kau sedang bicara apa? 304 00:29:55,461 --> 00:29:59,430 Mereka bilang penyelam hanya bisa temukan seluruh mayat-mayat. 305 00:29:59,431 --> 00:30:02,071 Aku tak tahu, apakah mereka bisa temukan mayat dengan kepala. 306 00:30:14,813 --> 00:30:19,324 Bolehkah aku mengatakan padamu beberapa hal2 yang tidak terkait dengan kasusmu? 307 00:30:20,185 --> 00:30:21,486 Iya. 308 00:30:21,487 --> 00:30:23,330 Aku suka mendengarnya. 309 00:30:26,392 --> 00:30:33,097 Adikku tidak berhenti sekolah untuk membantu biaya keluarga. 310 00:30:33,098 --> 00:30:36,602 Dia bilang, ia ingin mendapatkan uang lebih. 311 00:30:37,603 --> 00:30:40,305 Aku merasa Jiamei sedikit... 312 00:30:40,306 --> 00:30:42,013 Tidak bahagia? 313 00:30:42,841 --> 00:30:46,015 Aku setuju, tapi dia tak pernah mengakuinya. 314 00:30:46,779 --> 00:30:50,281 Jiamei sudah berubah sejak datang ke Hong Kong. 315 00:30:50,282 --> 00:30:54,919 Dia memendam semuanya sendiri, tidak seperti ketika dia masih kecil. 316 00:30:54,920 --> 00:30:57,655 Ibu juga banyak berubah di Hong Kong 317 00:30:57,656 --> 00:30:59,329 Dan dia semakin tua. 318 00:31:06,632 --> 00:31:11,011 Jika kau mau bicara pada pamanku, buatlah janji bertemu dengannya di luar. 319 00:31:11,012 --> 00:31:13,813 Dia takkan berkata apapun di depan ibuku. 320 00:31:16,675 --> 00:31:19,952 Aku tak pernah melihat saksi yang bekerja sama lebih. 321 00:31:20,879 --> 00:31:24,986 Aku merasa lebih baikan setelah berbicara denganmu. 322 00:31:30,522 --> 00:31:33,200 - Kau bisa mengambil gambar untukku? - Aku dan kamu? 323 00:31:33,201 --> 00:31:34,926 Bukan, aku saja. 324 00:31:34,927 --> 00:31:38,369 Lihat kamera ini, di sini. Tekan tombol merahnya. 325 00:31:41,500 --> 00:31:43,901 - Apa ini milikmu? - Itu milik adikku. 326 00:31:43,902 --> 00:31:48,509 Dia selalu merasa dia tak cukup tinggi. Dia ingin menjadi model. 327 00:31:48,510 --> 00:31:50,350 Jadi dia membeli sepatu itu. 328 00:31:59,251 --> 00:32:01,652 Pilihan musikmu terlalu internet. 329 00:32:01,653 --> 00:32:05,656 Ibu bilang jangan bicara dialek kita di sini. 330 00:32:05,657 --> 00:32:07,558 Kau juga bicara dengannya. 331 00:32:07,559 --> 00:32:10,734 - Tengkorak babi. - Kaulah tengkorak babi. 332 00:32:22,341 --> 00:32:24,821 Semoga beruntung besok. 333 00:32:31,817 --> 00:32:33,117 Nama? 334 00:32:34,987 --> 00:32:36,694 Terima kasih. 335 00:32:39,591 --> 00:32:41,696 Baiklah, satu, dua, tiga. 336 00:32:53,772 --> 00:32:57,842 Aku dengar, berikutnya bayaran mingguanmu untuk wawancara. 337 00:32:57,843 --> 00:33:01,112 Aku tidak minta kau untuk bayar. 338 00:33:01,113 --> 00:33:04,117 Benar, mereka juga butuh makan. 339 00:33:04,883 --> 00:33:07,885 Apa yang kau mau tanya? 340 00:33:07,886 --> 00:33:10,327 Apa kau punya cukup bukti menuntut Ting? 341 00:33:10,328 --> 00:33:13,267 - Nasi ikan kacang hitam. - Bagus sekali. 342 00:33:15,561 --> 00:33:17,795 Tuan Siu... 343 00:33:17,796 --> 00:33:20,572 Apa Jiamei menyebutkan, kalau dia takut mati? 344 00:33:21,100 --> 00:33:22,967 Ting bilang Jiamei mengatakan padanya. 345 00:33:22,968 --> 00:33:25,175 Dia membunuhnya, karena dia ingin mati. 346 00:33:26,905 --> 00:33:30,775 Petugas, itu adalah... 347 00:33:30,776 --> 00:33:32,881 Pertanyaan yang cukup sulit. 348 00:33:33,512 --> 00:33:34,712 Jangan pernah pikirkan, ketua. 349 00:33:34,713 --> 00:33:37,489 Kita akan tunggu untuk membacanya dari mingguan berikutnya. 350 00:33:39,184 --> 00:33:43,726 Kau seharusnya tanya ibunya Jiamei atau ayah kandungnya. 351 00:33:45,557 --> 00:33:47,058 Ayah kandungnya? 352 00:33:47,059 --> 00:33:51,395 Iya, dia melakukan judi di Hunan. 353 00:33:51,396 --> 00:33:57,005 Setiap kali Manchester United kalah, Jiamei akan sms menyelamatinya. 354 00:34:03,375 --> 00:34:07,445 Paman, siapa menurutmu yang akan menang dalam pertandingan ini? 355 00:34:07,446 --> 00:34:09,050 Itu adalah permainan semalam. 356 00:34:09,051 --> 00:34:13,818 - Tim mana yang menang? - Manchester United kalah. 357 00:34:13,819 --> 00:34:17,162 Bukankah kau mencoba menjadi model? Kau sedang duduk menganggur. 358 00:34:17,723 --> 00:34:20,928 - Apa kau bintangnya sekarang? - Ibu, jangan bergerak ketika kau berbicara. 359 00:34:24,730 --> 00:34:26,065 Ponselmu berdering. 360 00:34:31,937 --> 00:34:33,916 Wanita mana yang mengirimmu pesan? 361 00:34:36,775 --> 00:34:38,476 Bukan wanita, ini putriku. 362 00:34:38,477 --> 00:34:40,787 Telepon jarak jauh juga. 363 00:34:41,547 --> 00:34:45,188 (Selamat, ayah, Manchester United kalah) 364 00:34:47,819 --> 00:34:50,425 (Gadis pintar, kerja keras, tetap sehat.) 365 00:35:03,435 --> 00:35:06,113 Nona, apa kau punya waktu? Maukah kau menjadi model paruh waktu? 366 00:35:06,114 --> 00:35:07,944 Maaf, aku tak bisa bicara bahasa Cina. 367 00:35:07,945 --> 00:35:10,010 Apa kau punya waktu untuk bicara? 368 00:35:10,011 --> 00:35:12,348 Nona, maukah kau menjadi model paruh waktu? 369 00:35:12,349 --> 00:35:15,656 Nona, bisakah kita bicara sebentar? Apakah kau tertarik... 370 00:35:25,157 --> 00:35:27,137 Apakah kau marah... 371 00:35:30,362 --> 00:35:32,865 Perusahaan tidak menandatangani mu sebagai model? 372 00:35:36,001 --> 00:35:42,181 Kau bilang sendiri, selama kau di bayar, kau akan lakukan apa saja. 373 00:35:43,141 --> 00:35:45,883 Kami mempekerjakanmu, tetapi kau pemalas. 374 00:35:51,149 --> 00:35:53,590 Nona, apa kau tertarik menjadi model? 375 00:35:53,591 --> 00:35:55,597 Tolong berikan aku waktu. Apa kau punya waktu? 376 00:35:55,598 --> 00:35:56,861 Tidak, terima kasih. 377 00:36:02,794 --> 00:36:08,132 Nona, tolong beberapa kata? Nona, kau sangat cantik. 378 00:36:08,133 --> 00:36:12,670 Katakanlah, kau ingin jadi penyanyi dan orang lain mungkin tertawa. 379 00:36:12,671 --> 00:36:16,140 Tapi tidak seperti model paruh waktu. Mudah dan cantik. 380 00:36:16,141 --> 00:36:18,348 Biarkan saja orang2 mengambil fotomu. 381 00:36:18,349 --> 00:36:20,211 Kenapa tidak kau saja? 382 00:36:20,212 --> 00:36:23,014 Aku seorang pencari bakat sekarang. 383 00:36:23,015 --> 00:36:27,518 Tanpa pencari bakat, tidak akan ada bakat, benarkan? 384 00:36:27,519 --> 00:36:29,863 Ku berikan kartu namaku. 385 00:36:41,633 --> 00:36:45,169 - Bayaran hari ini. - Hanya segitu. 386 00:36:45,170 --> 00:36:49,073 Kau hanya bekerja selama 2 jam. 387 00:36:49,074 --> 00:36:54,215 Aku bisa bekerja lebih. / Sasaran kita orang2 saat makan siang dan setelah kerja. 388 00:36:59,151 --> 00:37:03,031 Makanan McDonald ini aku yang traktir, hadiah pertemuan. 389 00:37:09,761 --> 00:37:13,576 Lebih dari sekedar pekerjaan. Selamat bergabung di Keluarga McDonald. 390 00:37:18,637 --> 00:37:19,945 Aku kenyang. 391 00:37:27,512 --> 00:37:29,513 - Akhirnya, kalian kemari. - Iya. 392 00:37:29,514 --> 00:37:32,925 - Apa kau pakai yang berat? - Bukan urusanmu. 393 00:37:34,152 --> 00:37:37,728 Aku pikir, kau putus asa karena uang. Mengapa kau cepat berhenti Nona So? 394 00:37:37,729 --> 00:37:40,524 Aksen mu salah. Itu M. 395 00:37:40,525 --> 00:37:43,399 Jangan tertawakan dia. / Dia tak bisa dapatkan yang tepat setelah 2 bulan. 396 00:37:43,400 --> 00:37:45,568 Tak bisa menyembunyikan kenyataan kau dari Cina. 397 00:37:45,569 --> 00:37:47,565 Kau punya lidah yang ganas. 398 00:37:47,566 --> 00:37:49,910 Apa pacarmu memberimu banyak uang sekarang? 399 00:37:49,911 --> 00:37:52,002 Akhirnya kita berada di topik sebenarnya. 400 00:37:52,003 --> 00:37:53,938 Aku hanya bertanya 401 00:37:53,939 --> 00:37:55,976 Aku tak mau dengarkan ini. 402 00:37:58,610 --> 00:38:02,451 Pikirkan tentang bagaimana perasaannya. Jangan bicara tentang ini di depan adiknya. 403 00:38:02,452 --> 00:38:03,983 Mereka punya kesusahan sendiri. 404 00:38:03,984 --> 00:38:08,089 Kami ingin menyaksikan Fahrenheit di Taiwan. 405 00:38:09,321 --> 00:38:11,594 Jadi sepupunya mengenalkan dia pada bisnis ini. 406 00:38:11,595 --> 00:38:13,536 Sepupumu melibatkanmu dalam bisnisnya? 407 00:38:13,537 --> 00:38:18,295 Dia bahkan belum berusia 16 tahun. Dia tak bisa mencari pekerjaan. 408 00:38:18,296 --> 00:38:20,603 Jadi kami temukan satu tanpa wawancara pekerjaan. 409 00:38:20,604 --> 00:38:23,102 Apakah tiket Fahrenheit sangat mahal? 410 00:38:23,103 --> 00:38:27,238 Celakanya mereka melakukan 6 konser. 411 00:38:27,239 --> 00:38:30,185 Jiamei, apa kau benar2 ingin mendapatkan pacar? 412 00:38:30,842 --> 00:38:33,554 Dia benar2 butuh uang. Dia ingin pindah. 413 00:38:33,555 --> 00:38:36,213 Jadi dia melakukan dua pekerjaan. 414 00:38:36,214 --> 00:38:39,393 Benarkah? Aku tanya padamu, benarkah? 415 00:38:51,363 --> 00:38:52,603 Maaf. 416 00:38:53,365 --> 00:38:57,246 Tak perlu membuatnya sedemikian rapi. Aku punya banyak lagi di rumah. 417 00:38:57,502 --> 00:38:59,573 Jiali dan aku akan mendaur ulang itu. 418 00:39:00,939 --> 00:39:02,748 Menghasilkan uang. 419 00:39:03,308 --> 00:39:05,476 - Kami akan bantu. - Ada apa? 420 00:39:05,477 --> 00:39:07,650 Apa kau khawatir, kami tidak cukup kuat? 421 00:39:09,481 --> 00:39:14,863 Konsentrasilah menemukan bukti untuk menyingkirkan hidup bajingan itu. 422 00:39:15,887 --> 00:39:20,427 Anak gendut itu bilang, dia dan putriku memakai narkoba. 423 00:39:21,259 --> 00:39:24,399 Apakah dia membunuhnya, karena dia terlalu melayang? 424 00:39:25,397 --> 00:39:26,705 Tidak kemungkinan. 425 00:39:27,933 --> 00:39:30,607 Dia tahu setiap langkah dari pembunuhan itu. 426 00:39:31,503 --> 00:39:33,505 Kecuali, kami tak bisa menemukan mayatnya. 427 00:39:36,007 --> 00:39:39,283 - Apa menurutmu, dia itu berbohong? - Aku tak tahu. 428 00:39:41,046 --> 00:39:43,959 Apa putriku salah satu dari mereka? 429 00:39:47,486 --> 00:39:50,092 Apa Jiamei seorang pelacur? 430 00:40:00,565 --> 00:40:03,102 Apa kau merokok di sini? 431 00:40:04,736 --> 00:40:07,973 Maafkan aku. Maaf. Aku lupa tak boleh merokok di sini. 432 00:40:09,007 --> 00:40:10,179 Berikan aku satu. 433 00:40:12,110 --> 00:40:14,181 Ini. 434 00:40:15,447 --> 00:40:16,551 Ini. 435 00:40:18,884 --> 00:40:20,761 Ini sedikit kuat. 436 00:41:03,194 --> 00:41:04,605 Hei.. 437 00:42:27,278 --> 00:42:29,880 Maukah kau menjadi pacarku? 438 00:42:29,881 --> 00:42:31,792 Tentu saja. 439 00:42:43,028 --> 00:42:46,134 (Orang Kesepian) 440 00:43:31,376 --> 00:43:34,278 Aku tak mau sungguh-sungguh menjadi pacarmu. 441 00:43:34,279 --> 00:43:36,680 Menyerahlah. 442 00:43:36,681 --> 00:43:39,717 Aku baru saja berbohong. 443 00:43:39,718 --> 00:43:41,993 Ketika aku meninggalkan hotel, aku sudah memaafkanmu. 444 00:43:41,994 --> 00:43:43,021 Sampai jumpa. 445 00:43:46,858 --> 00:43:49,770 - Harus aku bungkus semuanya? - Tidak, aku akan pakai sekarang. 446 00:43:49,771 --> 00:43:52,071 Semuanya jadi $4,388 447 00:44:26,097 --> 00:44:29,333 (Hentikan kekerasan keluarga) 448 00:44:29,334 --> 00:44:33,771 - Tak heran kau terlihat tidak asing. - Itu bukan aku. 449 00:44:33,772 --> 00:44:35,149 Bagaimana itu bukan kamu? 450 00:44:35,150 --> 00:44:37,552 Aku akan potong kemaluanku, jika itu bukan kamu. 451 00:44:37,553 --> 00:44:41,278 Lihat, disini juga. 452 00:44:41,279 --> 00:44:43,657 Kau sangat terkenal. 453 00:44:49,320 --> 00:44:51,857 Kau sangat fotogenik. 454 00:44:56,461 --> 00:45:00,464 Kau akan jadi sempurna untuk pekerjaan yang ku punya. 455 00:45:00,465 --> 00:45:01,865 Itu iklan layanan masyarakat. 456 00:45:16,614 --> 00:45:19,817 Ada apa? Takut aku kedinginan? 457 00:45:19,818 --> 00:45:21,351 Tidak. 458 00:45:21,352 --> 00:45:23,855 Pantatmu terlalu silau. 459 00:45:24,823 --> 00:45:27,167 Ini takkan mencapai tingkat berikutnya, kenapa mati? 460 00:45:27,168 --> 00:45:28,728 Giliranku untuk main. 461 00:45:33,932 --> 00:45:35,999 Bisakah kau melarikan diri dari peganganku? 462 00:45:36,000 --> 00:45:37,138 Buka sekarang. 463 00:45:42,941 --> 00:45:44,887 Kau akan merusak mesinnya. 464 00:46:22,814 --> 00:46:25,449 Bisa kau berikan padaku NDS mu? 465 00:46:25,450 --> 00:46:28,518 Kakakku dan aku menyukai ini. 466 00:46:28,519 --> 00:46:32,356 Tidak untuk yang ini. Seseorang berikan ini padaku. 467 00:46:32,357 --> 00:46:33,927 Jangan pikirkan. 468 00:46:36,427 --> 00:46:40,464 Atau...aku bisa membelikan satu yang baru untukmu. 469 00:46:40,465 --> 00:46:45,502 Untuk menebus semua kencan gratis yang kau berikan padaku. 470 00:46:45,503 --> 00:46:47,278 Aku lebih suka tidak menerima itu. 471 00:48:33,644 --> 00:48:37,114 Ketika Ting berusia 8 tahun, dia mengalami kecelakaan lalu lintas 472 00:48:37,115 --> 00:48:38,958 Ayahnya adalah supir truk Cina Hong Kong 473 00:48:39,584 --> 00:48:42,888 Dia membawa istri dan anaknya dalam perjalanan. 474 00:48:43,154 --> 00:48:47,524 Truknya terbalik, Ting menyaksikan ibunya meninggal. 475 00:48:47,525 --> 00:48:51,094 Aku sedang mencari arsip2 lama. 476 00:48:51,095 --> 00:48:55,032 Apa yang kau coba lakukan? Sudah ku bilang berhenti menyelidiki. 477 00:48:55,033 --> 00:48:59,004 Ambillah cuti bersama putrimu. 478 00:49:00,671 --> 00:49:02,078 Berikan aku satu malam lagi. 479 00:49:02,079 --> 00:49:04,349 Aku akan beri laporan di mejamu besok pagi. 480 00:49:07,111 --> 00:49:10,953 Jika kau di tuntut karena mengganggu proses pengadilan.. 481 00:49:10,954 --> 00:49:12,585 Aku takkan menulis surat2 atas namamu... 482 00:49:12,586 --> 00:49:15,325 Dalam kasus orang2 berpikiran kita punya hubungan. 483 00:49:15,326 --> 00:49:18,088 Itu terlalu dibuat-buat. 484 00:49:18,089 --> 00:49:20,690 Apa aku memalukanmu? 485 00:49:20,691 --> 00:49:23,765 Lihat dirimu sendiri. Wajahmu kendur. 486 00:49:23,766 --> 00:49:28,042 - Masih berpura-pura menjadi muda. - Benarkah? 487 00:50:31,729 --> 00:50:35,031 - Bangun. - Jam berapa sekarang? 488 00:50:35,032 --> 00:50:37,144 Sekarang jam delapan. Selamat pagi, nyonya. 489 00:50:38,569 --> 00:50:41,311 Tak perlu di katakan, tidak ada laporan. 490 00:50:42,940 --> 00:50:44,476 Ada di mejamu. 491 00:50:53,017 --> 00:50:54,017 Flora 492 00:50:54,685 --> 00:50:57,654 - Iya, nyonya. - Perbaiki tata bahasanya. 493 00:50:57,655 --> 00:50:59,323 Buru-buru kirim ke pengadilan sebelum jam 10:30 / Baik. 494 00:50:59,324 --> 00:51:02,058 Apa kau punya keinginan mati membawa kucing kemari? / Tidak. 495 00:51:02,059 --> 00:51:04,733 Ini kepunyaan tetangga Ting, wanita tua. 496 00:51:04,734 --> 00:51:08,965 Dia mengalami struk dan ingin kami menemukan tuannya. 497 00:51:08,966 --> 00:51:10,634 Suruh Chong mengambilnya. 498 00:51:10,635 --> 00:51:13,681 Dia tak punya keluarga lainnya. Berikan padanya, itu akan berhasil. 499 00:51:14,572 --> 00:51:18,118 Apa? Bawa pulang? 500 00:51:21,445 --> 00:51:23,186 Kucing ini cukup lucu. 501 00:51:26,350 --> 00:51:30,498 Baiklah, aku akan membawamu. Sambut aku dulu. 502 00:51:35,092 --> 00:51:38,595 Ini informasi Lee Mo Yung yang kau minta. 503 00:51:38,596 --> 00:51:40,041 Mo Yung? 504 00:51:46,804 --> 00:51:50,309 - Siapa pria ini? - Pacarnya. 505 00:51:51,275 --> 00:51:56,281 Dia pergi tinggal bersama si tua milyardernya. 506 00:51:57,048 --> 00:52:00,483 Tetapi jatuh cinta dengan anaknya. 507 00:52:00,484 --> 00:52:04,562 Sang anak lelah padanya dan membiarkan dia pergi 508 00:52:07,258 --> 00:52:09,534 Di mana tiketku? 509 00:52:14,232 --> 00:52:15,432 Ini. 510 00:52:15,433 --> 00:52:16,810 Lihat. 511 00:52:18,302 --> 00:52:21,771 Tiket ini harganya ratusan dolar. 512 00:52:21,772 --> 00:52:24,407 Dua harganya lebih dari $1,000 513 00:52:24,408 --> 00:52:28,220 Dan tiga jam hanya berlalu seperti itu. 514 00:52:35,920 --> 00:52:38,366 Kau mau ngeseks denganku hanya untuk lebih $1,000? 515 00:53:11,222 --> 00:53:12,860 Apa-apaan? 516 00:53:16,427 --> 00:53:18,065 Apa kau sudah gila? 517 00:53:36,113 --> 00:53:38,114 Kau sudah melakukan banyak penelitian. 518 00:53:38,115 --> 00:53:41,151 Iya, setiap perintahmu. 519 00:53:41,152 --> 00:53:43,098 Aku punya mata pribadi untuk menemukan data ini. 520 00:53:43,988 --> 00:53:46,264 Aku akan taruh tagihannya di mejamu dalam beberapa hari. 521 00:53:46,265 --> 00:53:49,585 Tidak usah. Kenapa kau tidak membahasnya denganku? 522 00:53:49,894 --> 00:53:51,771 Kau serius sekali. 523 00:53:52,863 --> 00:53:55,309 Aku temukan semuanya di facebook. 524 00:53:56,167 --> 00:53:59,302 - Aku tidak gunakan facebook. - Teknologimu sangat rendah. 525 00:53:59,303 --> 00:54:01,249 Aku tak tahu bagaimana membantumu. 526 00:54:02,606 --> 00:54:03,676 Flora. 527 00:54:06,143 --> 00:54:07,986 Tolong lihatlah surat-surat bahasa inggris ini. 528 00:54:10,047 --> 00:54:11,855 Terlihat seperti kode. 529 00:54:12,616 --> 00:54:14,687 Aku rasa ini berarti sesuatu. 530 00:54:15,753 --> 00:54:18,393 Kau pikir aku ini FBI? 531 00:54:19,390 --> 00:54:21,870 Bisa jadi ini aksara China. 532 00:54:24,061 --> 00:54:28,031 Iya, $500 per jam. $800 untuk 2 jam. 533 00:54:28,032 --> 00:54:32,739 Jam pertama bisa makan malam atau karaoke. 534 00:54:36,774 --> 00:54:39,175 Apa ini nomor teleponmu? 535 00:54:39,176 --> 00:54:42,616 Malam ini? Aku sibuk malam ini. 536 00:54:45,649 --> 00:54:48,492 Ada apa? / Kau menghalangi lemari. 537 00:54:48,493 --> 00:54:51,057 Aku perlu pakaian-pakaianku. 538 00:54:55,226 --> 00:54:58,128 Aku tidak menutup teleponmu. 539 00:54:58,129 --> 00:55:01,807 Baiklah, kalau begitu lain kali. Sampai jumpa. 540 00:55:09,106 --> 00:55:12,144 Aku mau kencing, aku buru-buru. 541 00:55:18,349 --> 00:55:21,885 - Mau kemana kau jam segini? - Aku ada kencan. 542 00:55:21,886 --> 00:55:26,725 Dengan siapa? / Kau tak kenal dia, meski aku beritahumu. 543 00:55:29,293 --> 00:55:30,965 Pulanglah lebih awal. 544 00:55:36,467 --> 00:55:38,606 Nadamu aneh hari ini. 545 00:55:39,503 --> 00:55:42,507 Aku akan segera ke sana, kau di mana? 546 00:55:43,407 --> 00:55:45,478 Tentu, Dah. 547 00:56:02,426 --> 00:56:04,127 Lihat baik-baik dia. 548 00:56:04,128 --> 00:56:07,530 - Coba lihat, apa aku perlu mengejarnya? - Mungkin, kau suka kotoran. 549 00:56:07,531 --> 00:56:09,602 Bagaimana kalau kau suka kotoran? 550 00:56:12,903 --> 00:56:16,339 Maaf, Jiamei. Aku sedang menjelaskan pada pacarku.... 551 00:56:16,340 --> 00:56:19,609 ...bahwa kita bertemu di kafe internet. 552 00:56:19,610 --> 00:56:21,610 Kita hanya main permainan arkade bersama-sama. 553 00:56:22,046 --> 00:56:24,481 Tapi dia tidak percaya padaku. 554 00:56:24,482 --> 00:56:28,017 Dia bilang, dia melihat kita jalan-jalan bergandengan tangan. 555 00:56:28,018 --> 00:56:30,658 Itu tak pernah terjadi, iya kan? 556 00:56:31,589 --> 00:56:33,823 Benar itu, itu tak pernah terjadi. 557 00:56:33,824 --> 00:56:36,566 Pacarmu hanya peduli denganmu. 558 00:56:54,178 --> 00:56:57,013 Sudah larut, kenapa kau tidak pulang? 559 00:56:57,014 --> 00:56:58,516 Bagaimana denganmu? 560 00:56:59,316 --> 00:57:02,557 Itu berbeda. Kau masih muda. 561 00:57:03,420 --> 00:57:07,156 Lalu kenapa kau tidak pulang? 562 00:57:07,157 --> 00:57:10,627 Silahkan, aku akan segera pergi. 563 00:57:11,295 --> 00:57:15,868 Aku mau bertanya, maukah kau kembali untuk bermain? 564 00:57:17,134 --> 00:57:19,808 Aku akan datang, jika kau mau. 565 00:57:33,517 --> 00:57:35,861 Mui, pulanglah. 566 00:57:40,324 --> 00:57:43,567 Sampai jumpa. 567 00:58:01,946 --> 00:58:05,048 Sebenarnya, aku tak mau kau melakukannya / Melakukan apa? 568 00:58:05,049 --> 00:58:07,427 Pekerjaanmu. 569 00:58:08,352 --> 00:58:10,186 Aku tidak memunggut biaya padamu. 570 00:58:10,187 --> 00:58:14,559 Jika aku tak punya pelanggan lain, aku kelaparan. 571 00:58:16,961 --> 00:58:19,441 Haruskah kau mengatakan cara begitu? 572 00:58:38,148 --> 00:58:40,083 Ini adalah Kama. 573 00:58:40,084 --> 00:58:42,885 Kau barusan meneleponku. 574 00:58:42,886 --> 00:58:45,560 Apa kau masih mau aku datang? 575 00:58:48,626 --> 00:58:50,927 Tentu saja. 576 00:58:50,928 --> 00:58:54,102 Aku bisa memperlakukanmu seperti pacarmu. 577 00:58:55,633 --> 00:58:59,612 Kirimi aku alamatmu. Aku akan segera kesana. 578 00:59:00,971 --> 00:59:04,612 Untuk tambahan sebesar $500, aku bisa nginap sampai pagi. 579 00:59:06,343 --> 00:59:09,153 Baiklah, sampai jumpa. 580 00:59:15,052 --> 00:59:17,896 Tidakkah kau khawatir terbunuh oleh listrik? 581 00:59:19,156 --> 00:59:22,228 Apa orang2 mati begitu mudah? 582 01:00:12,676 --> 01:00:15,680 (2010: Kasus Wang Jiamei berlanjut ke pengadilan) 583 01:00:23,821 --> 01:00:27,166 Aku terluka saat memindahkan barang2 sebelumnya. 584 01:00:30,027 --> 01:00:31,563 Aku tidak tanya padamu. 585 01:01:28,152 --> 01:01:30,029 Jangan. 586 01:01:31,388 --> 01:01:34,426 Bukankah kau selalu menginginkan ini? 587 01:01:35,726 --> 01:01:37,069 Jangan. 588 01:01:38,262 --> 01:01:42,137 - Aku tak punya kondom. - Tak apa, aku tidak masa subur. 589 01:02:51,935 --> 01:02:53,135 Jaga diri. 590 01:03:27,304 --> 01:03:30,308 (Langkah menyakitkan) 591 01:03:52,863 --> 01:03:55,571 Aku melihat di luar siang hari. 592 01:03:56,733 --> 01:04:00,977 Dan aku tahu harus berurusan dengan mayatnya. 593 01:04:01,772 --> 01:04:07,648 Aku mengambil parang... Dan memegang mayatnya. 594 01:04:10,380 --> 01:04:15,725 Lalu aku menggorok tenggorokannya, membiarkan darahnya keluar. 595 01:04:16,520 --> 01:04:18,659 Sekitar 10 sampai 15 menit kemudian, 596 01:04:20,257 --> 01:04:22,259 Ketika darahnya berhenti mengalir... 597 01:04:23,293 --> 01:04:24,897 Aku memotongnya turun... 598 01:04:26,596 --> 01:04:28,864 ...dari tenggorokannya. 599 01:04:28,865 --> 01:04:31,641 Sepanjang jalan sampai ke pusarnya. 600 01:04:32,836 --> 01:04:38,841 Aku tak tahu orang yang kurus punya banyak lemak. 601 01:04:38,842 --> 01:04:40,844 Apa yang kau bicarakan? 602 01:04:52,756 --> 01:04:55,396 Aku melihat organ2 tubuhnya... 603 01:04:56,960 --> 01:05:01,272 Tapi aku tak bisa katakan terpisah yang mana hati, yang mana paru-paru. 604 01:05:02,366 --> 01:05:05,006 Aku hanya menarik keluar semuanya. 605 01:05:07,304 --> 01:05:09,807 Memotongnya menjadi bagian2 kecil. 606 01:05:10,941 --> 01:05:13,980 Dan sedikit demi sedikit, membuangnya ke toilet. 607 01:05:17,514 --> 01:05:19,357 Aku memotong kepalanya 608 01:05:22,819 --> 01:05:27,835 Butuh sekitar 4 atau 5 cincangan, sebelum kepalanya benar2 putus. 609 01:05:28,525 --> 01:05:31,369 Kemudian, aku pindahkan anggota tubuhnya... 610 01:05:32,562 --> 01:05:36,374 Dan menyingkirkan dagingnya. 611 01:05:36,933 --> 01:05:39,140 Butuh 4 atau 5 cincangan untuk mematahkan kakinya. 612 01:05:40,737 --> 01:05:45,716 Lengannya lebih kurus, hanya butuh 2 atau 3 cincangan. 613 01:05:52,015 --> 01:05:53,050 Tuan Ting.. 614 01:05:57,020 --> 01:05:59,227 Setelah berurusan dengan anggota tubuhnya. 615 01:06:00,724 --> 01:06:03,227 Aku memutuskan untuk menyingkirkan kulitnya. 616 01:06:06,029 --> 01:06:09,101 Aku menarik keluar kulit wajahnya. 617 01:06:12,102 --> 01:06:14,605 Tapi aku tak bisa menarik semua sisa kulitnya. 618 01:06:16,940 --> 01:06:19,010 Karena ada lemak di bawah kulitnya. 619 01:06:19,011 --> 01:06:22,018 Aku coba memotong bersama kulitnya, tapi tidak berhasil. 620 01:06:22,479 --> 01:06:29,563 Sehingga aku membuat potongan mendatar dan melenyapkan seluruh bagian kulit. 621 01:06:30,687 --> 01:06:33,589 Aku melihat itulah apa yang tukang jagal babi lakukan. 622 01:06:33,590 --> 01:06:35,695 Sehingga aku melakukan hal yang sama. 623 01:06:42,365 --> 01:06:44,335 Kemudian, aku dapatkan tulangnya. 624 01:06:48,772 --> 01:06:52,382 Tulang ekornya paling tersulit untuk di potong. 625 01:06:54,211 --> 01:06:57,988 Kemudian tulang rusuknya. 626 01:07:01,017 --> 01:07:03,930 Aku mematahkan semuanya dengan ujung pisauku. 627 01:07:18,401 --> 01:07:19,675 Kira-kira 20 semuanya. 628 01:07:21,404 --> 01:07:24,248 Kemudian ibu jarinya. 629 01:07:28,044 --> 01:07:33,520 Mungkin itu terlalu tebal, Sulit untuk di patahkan. 630 01:07:39,389 --> 01:07:41,892 Sehingga aku mencoba menyingkirkan kulitnya. 631 01:07:42,792 --> 01:07:45,761 Sehingga itu terlihat seperti kaki babi bukan manusia. 632 01:07:45,762 --> 01:07:48,435 Lalu aku bisa membawanya ke pasar. 633 01:07:50,100 --> 01:07:54,578 Aku mencuci tanganku dan menaruh kepala Jiamei ke dalam kantong plastik. 634 01:08:02,946 --> 01:08:07,760 Sekitar jam 10 malam, aku naik bis ke dermaga Kota Kowloon. 635 01:08:09,186 --> 01:08:11,427 Meskipun ada polisi yang memblokir jalanan... 636 01:08:14,024 --> 01:08:16,937 Mereka jarang memeriksa bis. 637 01:08:18,028 --> 01:08:19,871 Setelah tiba di dermaga.. 638 01:08:21,531 --> 01:08:23,408 Aku melihat ada beberapa orang 639 01:08:24,901 --> 01:08:30,408 Aku membuang kantong isi kepalanya ke dalam laut. 640 01:08:42,552 --> 01:08:47,093 Ayah, berapa banyak orang yang ada di Hong Kong? / 7 Juta. 641 01:08:47,691 --> 01:08:50,459 Bunuh Cheung, bajingan itu. 642 01:08:50,460 --> 01:08:54,596 - Apa paman James Wong di hitung? - Tidak, dia sudah meninggal. 643 01:08:54,965 --> 01:08:57,636 Bagaimana dengan Bruce Lee? / Tak ada surga, tak ada bumi, tak ada hati nurani. 644 01:08:57,636 --> 01:08:59,667 Apa dia sudah mati? 645 01:09:02,672 --> 01:09:04,652 Bunuh, bunuh bajingan itu. 646 01:09:06,309 --> 01:09:08,452 Bagaimana dengan Wang Jiamei? 647 01:09:13,483 --> 01:09:17,820 - Bagaimana kau tahu tentang dia? - Ibu menonton mu ada di berita TV. 648 01:09:17,821 --> 01:09:21,064 Aku hanya tahu seseorang bernama Wang Jiamei telah tewas. 649 01:09:22,859 --> 01:09:27,896 Ibumu menonton aku. Kau bisa katakan itu lagi. 650 01:09:27,897 --> 01:09:30,299 Dia hanya membiarkan aku menemuimu.... 651 01:09:30,300 --> 01:09:35,804 Pada hari kau bermain balet, biola, dan pelajaran berenang. 652 01:09:35,805 --> 01:09:40,311 Akibatnya, aku hanya mengantar dan menjemputmu. 653 01:09:41,011 --> 01:09:44,155 Dan hanya menemuimu beberapa jam selama seminggu. Omong-omong.. 654 01:09:44,948 --> 01:09:49,155 Jangan terus2an bicara tentang aku dari orang baru ibumu. 655 01:09:50,020 --> 01:09:52,561 - Dia akan cemburu, kau tahu itu? - Baiklah. 656 01:09:52,562 --> 01:09:55,261 Dan, dia mungkin akan menjadi ayah barumu sekarang 657 01:09:56,693 --> 01:09:59,473 Aku sudah lama tidak melihatnya 658 01:10:00,964 --> 01:10:02,238 Benarkah? 659 01:10:04,768 --> 01:10:06,805 Apa yang terjadi? 660 01:10:07,304 --> 01:10:09,973 Boss / Aku bukan boss mu. 661 01:10:10,106 --> 01:10:12,514 Aku tak bisa mengatakan apapun, Ibu sudah memberitahuku. 662 01:10:12,515 --> 01:10:15,380 Aku tak mau mengkhianatinya. Tidak mau. 663 01:10:15,381 --> 01:10:17,824 Aku sangat lelah. Aku mau tidur. 664 01:10:49,112 --> 01:10:52,114 Namaku Chong. Iya, aku sudah dapatkan. 665 01:10:52,115 --> 01:10:53,389 Iya, iya. 666 01:10:54,551 --> 01:10:58,658 Aku baru menggosoknya di wajahku? Dan ini benar2 berhasil? 667 01:11:01,157 --> 01:11:02,761 Apa wajahku akan jadi lebih keras? 668 01:11:28,685 --> 01:11:31,000 Apa kau masih tidak butuh tidur? 669 01:11:31,321 --> 01:11:34,363 Jika aku tidur lebih awal, aku mengalami mimpi buruk. 670 01:11:36,359 --> 01:11:40,535 Aku sedang tangani kasus pemotongan. Gadis itu bernama Wang Jiamei. 671 01:11:41,898 --> 01:11:44,466 Dia berumur 16 tahun, saat dia tewas. / Aku tahu. 672 01:11:44,467 --> 01:11:45,844 Aku membaca surat kabar. 673 01:11:46,803 --> 01:11:51,842 Tapi kenapa ada orang yang bilang mereka baru bertemu, mereka ingin mati? 674 01:11:53,176 --> 01:11:56,053 Dan kenapa orang itu percaya? 675 01:11:57,514 --> 01:11:59,618 Jujur saja... 676 01:12:00,583 --> 01:12:03,563 Ketika aku masih muda dan mulai berkencan denganmu 677 01:12:04,053 --> 01:12:06,990 Aku dulunya berpikir, itu sangat imut. 678 01:12:06,990 --> 01:12:09,691 Aku suka mendengarmu menjelaskan kasus. 679 01:12:09,692 --> 01:12:13,396 Kau sangat terobsesi dengan itu dan aku pikir semua itu cerita hebat. 680 01:12:15,265 --> 01:12:18,846 Namun setelah itu, aku temukan itu sangat sulit. 681 01:12:30,346 --> 01:12:32,622 Aku barusan mengirim pesan SMS pada ayah Jiamei. 682 01:12:32,623 --> 01:12:37,826 (Setan merah kalah, selamat) 683 01:12:42,959 --> 01:12:49,041 (Jiamei, apa kau ganti ponsel?) (Terima kasih, aku kangen padamu) 684 01:12:49,866 --> 01:12:55,407 (Aku juga kangen padamu) 685 01:12:55,505 --> 01:12:59,107 (Kalo gitu, jangan kirimi aku uang lagi) 686 01:12:59,108 --> 01:13:01,443 (Simpanlah untuk tiket kereta) 687 01:13:01,444 --> 01:13:05,517 (Datang temui aku, saat kau punya waktu) 688 01:13:31,841 --> 01:13:34,512 Aku tak berani bilang padanya, putrinya sudah tewas. 689 01:13:37,280 --> 01:13:42,829 Karena aku tahu bagaimana perasaan seorang ayah yang kehilangan putrinya. 690 01:13:43,586 --> 01:13:45,998 Tapi dia tak tahu, dia takkan pernah. 691 01:13:48,358 --> 01:13:49,769 Melihat Jiamei lagi. 692 01:13:54,764 --> 01:13:56,141 Ayolah. 693 01:13:56,533 --> 01:13:57,978 Ada apa? 694 01:14:04,607 --> 01:14:06,280 Jangan menangis. 695 01:14:14,651 --> 01:14:16,892 Orang-orang sedang melihatmu. 696 01:14:22,900 --> 01:14:24,400 Halo. 697 01:14:25,194 --> 01:14:26,195 Iya. 698 01:14:27,397 --> 01:14:31,606 Ibu pergi sebentar. Kenapa kau tidak tidur? 699 01:14:32,835 --> 01:14:34,746 Ibu kembali sekarang. 700 01:14:37,340 --> 01:14:39,908 Baiklah. Baiklah. 701 01:14:40,209 --> 01:14:42,444 Sampai jumpa. Sampai jumpa. 702 01:14:46,649 --> 01:14:48,223 Aku harus pulang. 703 01:14:51,487 --> 01:14:52,587 Sheung 704 01:15:09,906 --> 01:15:13,954 Minggu depan, pesta ulang tahun putri kita. Dia ingin mengundangmu. 705 01:15:15,178 --> 01:15:17,062 Akankah itu canggung untukmu? 706 01:15:32,695 --> 01:15:35,039 Pak, kau kenal baik penjahat ini? 707 01:15:38,601 --> 01:15:42,104 Namamu sudah masuk dalam daftar kunjungan Ting. 708 01:15:42,105 --> 01:15:44,278 Kau bisa datang kapan saja. 709 01:15:45,274 --> 01:15:49,274 Bagaimana? Apa kau baik2 saja di sini? 710 01:15:51,781 --> 01:15:54,149 Aku membawakan beberapa buku untukmu. 711 01:15:54,150 --> 01:15:55,993 Kau bisa baca semuanya saat kau bosan. 712 01:15:58,721 --> 01:15:59,893 Dan... 713 01:16:03,126 --> 01:16:06,631 Ini... yang paling penting. 714 01:16:12,268 --> 01:16:16,304 Terima kasih, petugas bilang ada sesuatu yang lainnya. 715 01:16:16,305 --> 01:16:18,745 - Apa yang ingin kau tanyakan? - Tak ada. 716 01:16:18,746 --> 01:16:20,778 Aku mengarangnya, ini hanya alasan. 717 01:16:21,678 --> 01:16:25,388 Aku datang khusus menemuimu, tapi kau sudah taruh namaku di daftarmu. 718 01:16:25,389 --> 01:16:27,884 Aku tak punya teman apapun. 719 01:16:34,023 --> 01:16:38,199 Majalah ini menceritakan kisah yang bagus. 720 01:16:38,795 --> 01:16:40,433 Dan rinciannya hebat. 721 01:16:44,801 --> 01:16:47,400 Ada pertanyaan yang aku selalu ingin tanyakan 722 01:16:47,403 --> 01:16:49,402 Kau bilang, kau tak ingin bertanya apa-apa. 723 01:16:53,843 --> 01:16:57,381 Karena ini bukan sepenuhnya akibat ketamin, dan bukan uang... 724 01:16:59,115 --> 01:17:02,886 ...atau dendam pribadi, atau S&M 725 01:17:05,054 --> 01:17:06,192 Lalu kenapa? 726 01:17:09,392 --> 01:17:12,396 Aku tidak memahami apa yang kau ingin ketahui. 727 01:17:15,698 --> 01:17:17,837 Tanggal 13 Mei, 1987... 728 01:17:18,234 --> 01:17:22,943 Kau dan orang tuamu pergi ke Zhongshan dengan truk ayahmu menyeberang perbatasan. 729 01:17:23,072 --> 01:17:25,518 Pada perjalanan kembali, ada kecelakaan parah. 730 01:17:25,608 --> 01:17:27,679 Ibumu mati di tempat 731 01:17:28,811 --> 01:17:31,000 Aku tanya pada ayahmu, ketika dia masih hidup. 732 01:17:31,180 --> 01:17:33,017 - Petugas, aku sudah periksa oli dan airnya. - Makasih. 733 01:17:33,282 --> 01:17:35,125 - Truknya bisa di kendarai? - Iya. 734 01:17:36,052 --> 01:17:37,588 Tolong di paraf. 735 01:17:39,255 --> 01:17:44,397 Dokter bilang aku akan segera mati. 736 01:17:44,761 --> 01:17:48,231 Apa yang aku lakukan dengan truk ini? 737 01:17:50,266 --> 01:17:56,015 Ting Tsz-chug bilang agar memberimu semuanya. 738 01:18:02,545 --> 01:18:07,118 Aku punya pertanyaan untukmu, mengenai kecelakaan lalu lintas istrimu. 739 01:18:07,450 --> 01:18:10,360 Dia memberitahuku mengenai pskiater dokter Yeung. 740 01:18:11,854 --> 01:18:13,527 Dia masih mengingat kasusmu. 741 01:18:15,358 --> 01:18:17,459 Dia sangat khawatir. 742 01:18:17,460 --> 01:18:20,435 Kau akan menderita penyakit stress sindrom traumatik. 743 01:18:20,436 --> 01:18:24,070 Khususnya karena anak-anak secara salah merasakan itu. 744 01:18:24,071 --> 01:18:26,410 Mereka bertanggung jawab atas kematian orang tua mereka. 745 01:18:28,771 --> 01:18:30,148 Dia telah beranggapan... 746 01:18:33,142 --> 01:18:37,815 Karena ibumu mati muda, Kau bertumbuh tidak mempercayai wanita. 747 01:18:40,049 --> 01:18:43,830 Juga hubunganmu dengan Mo Yung, membuatmu membenci wanita. 748 01:18:48,491 --> 01:18:52,137 Kau benar2 ingin sangat tahu, kenapa aku membunuh Wang Jiamei? 749 01:18:56,098 --> 01:18:58,736 Aku tak mau tahu kenapa kau membunuh. 750 01:19:01,003 --> 01:19:05,341 - Aku hanya ingin tahu kenapa itu terjadi? - Kau terlalu memikirkan ini. 751 01:19:09,545 --> 01:19:11,684 Aku tidak membenci Wang Jiamei sama sekali. 752 01:19:14,684 --> 01:19:16,527 Kenapa aku membencinya? 753 01:19:19,088 --> 01:19:20,590 Sebenarnya, aku mencintainya. 754 01:19:25,561 --> 01:19:27,268 Aku tidak membenci semua wanita 755 01:19:30,066 --> 01:19:31,840 Aku membenci orang. 756 01:19:37,473 --> 01:19:40,283 Aku tak mau Jiamei menjadi salah satu, jadi aku membunuhnya. 757 01:19:41,944 --> 01:19:46,824 Kau merobek kulit wajahnya, karena kau tak mau dia menjadi manusia? 758 01:20:03,366 --> 01:20:04,845 Tapi aku tak tahu... 759 01:20:08,404 --> 01:20:10,350 Aku membunuh satu orang lagi. 760 01:20:30,927 --> 01:20:33,102 Apakah dia tahu, dia itu sedang hamil? 761 01:20:35,863 --> 01:20:37,564 Jangan tanya apapun lagi. 762 01:20:38,968 --> 01:20:41,006 Jangan tanya apapun lagi. Jangan. 763 01:20:45,441 --> 01:20:46,976 Jangan tanya apapun lagi. 764 01:20:47,343 --> 01:20:48,686 Jangan. 765 01:21:39,462 --> 01:21:42,597 (Apa ini Kama?) 766 01:21:42,598 --> 01:21:45,738 (Iya, halo, apa kau orang Hong Kong?) 767 01:21:46,335 --> 01:21:50,010 (Kenapa kau bertanya, jika aku orang Hong Kong?) 768 01:21:50,439 --> 01:21:54,285 (Aku tak bisa bekerja untukmu, jika kau tidak di Hong Kong) 769 01:21:58,881 --> 01:22:04,185 (Garis tanda-tanganmu...) (Wajah mu sedikit memerah) 770 01:22:04,186 --> 01:22:07,565 (Itu kenangan yang tepat, Bulan Juli adalah kenanganku) 771 01:22:07,566 --> 01:22:09,433 (Dari apa itu?) 772 01:22:10,593 --> 01:22:12,764 (Lirik Lagu oleh Sammi Cheng) 773 01:22:12,765 --> 01:22:15,602 (Kakakku dan aku mendengarkan itu, ketika belajar bahasa canton) 774 01:22:16,632 --> 01:22:19,971 (Sammi adalah idola kakakku) (Aku juga mulai menyukainya) 775 01:22:19,972 --> 01:22:22,542 (Aku tahu dia punya banyak penggemar di Hong Kong) 776 01:22:23,572 --> 01:22:27,647 (Aku iri padanya) (Sedih ketika tak ada yang menemuimu) 777 01:22:29,011 --> 01:22:32,793 (Aku lebih suka tidak bertemu) (Karena aku sangat jelek) 778 01:22:34,183 --> 01:22:36,891 (Aku juga tidak cantik) 779 01:22:37,853 --> 01:22:40,993 (Aku yakin, aku lebih jelek darimu) (Aku sangat gendut) 780 01:22:42,191 --> 01:22:45,229 (Mari berharap, kita tidak kecewa saat kita bertemu) 781 01:22:52,301 --> 01:22:55,407 (Bukankah ini sudah larut untukmu, tidak tidur?) 782 01:22:56,172 --> 01:23:00,552 (Aku tidak tidur, saat aku ngobrol denganmu) 783 01:23:01,644 --> 01:23:03,988 (Aku juga) 784 01:23:04,947 --> 01:23:07,826 (Kini giliranku bertanya?) 785 01:23:08,984 --> 01:23:11,863 (Kau ingin jadi apa bila reinkarnasi?) 786 01:23:13,422 --> 01:23:15,423 (Aku tak pernah pikirkan itu) 787 01:23:15,424 --> 01:23:18,768 (Tapi aku tak mau menjadi orang, itu membosankan) 788 01:23:19,862 --> 01:23:21,529 (Aku percaya Tuhan) 789 01:23:21,530 --> 01:23:23,701 (Kita semua akan ke surga, saat kita mati) 790 01:23:23,702 --> 01:23:26,009 (Di surga, kita bisa lakukan apapun yang kita mau.) 791 01:23:27,403 --> 01:23:30,976 (Giliranku, apa kau takut mati?) 792 01:23:32,241 --> 01:23:33,975 (Tidak) 793 01:23:33,976 --> 01:23:37,287 (Terkadang, aku berpikiran akan bagus sekali untuk mati) 794 01:23:38,114 --> 01:23:40,151 (Kenapa?) 795 01:23:40,883 --> 01:23:43,885 (Hidup itu menyakitkan dan penuh kebencian) 796 01:23:43,886 --> 01:23:47,887 (Memikirkan setiap hari tentang bagaimana hidup lebih baik) 797 01:23:49,225 --> 01:23:54,224 (Aku ingin tegar, tapi itu tidak mudah) (Terutama ketika aku sendirian) 798 01:23:58,234 --> 01:24:03,944 (KDJFJDFJ: Kan de jian feng jing de fang jian) 799 01:24:20,656 --> 01:24:22,863 (Ini sudah pagi) 800 01:24:24,193 --> 01:24:27,766 (Ini membuktikan dunia bergerak) 801 01:24:49,885 --> 01:24:53,890 (Kama, haruskah kita bertemu hari ini?) 802 01:25:07,636 --> 01:25:09,013 Masuklah. 803 01:25:10,339 --> 01:25:12,012 Silahkan duduk di mana saja. 804 01:25:38,901 --> 01:25:40,744 Ini jauh lebih nyaman. 805 01:26:06,762 --> 01:26:08,298 Aku menyukaimu. 806 01:26:14,670 --> 01:26:16,308 Kau ini kasar. 807 01:26:17,172 --> 01:26:20,614 Ini pertemuan pertama kita, bagaimana kau bisa menyukaiku? 808 01:26:36,025 --> 01:26:41,272 Kenapa aku tidak membacakanmu ayat alkitab? Maafkan aku, jika yang ku lakukan buruk. 809 01:26:47,670 --> 01:26:49,472 Aku suka ayat ini. 810 01:26:50,739 --> 01:26:55,017 1 Timotius 4:4 811 01:27:02,017 --> 01:27:05,386 Karena semua yang diciptakan Allah itu baik 812 01:27:05,387 --> 01:27:09,494 dan suatupun tidak ada yang haram, jika diterima dengan ucapan syukur. 813 01:27:09,495 --> 01:27:11,061 1 Timotius 4:4 814 01:27:43,025 --> 01:27:44,595 Aku benar-benar mau mati. 815 01:27:47,229 --> 01:27:48,731 Aku benar-benar mau mati. 816 01:27:50,599 --> 01:27:51,976 Aku benar-benar mau mati. 817 01:27:53,502 --> 01:27:54,802 Aku benar-benar mau mati. 818 01:28:00,843 --> 01:28:02,015 Aku akan membantumu. 819 01:28:38,013 --> 01:28:39,458 Ada apa? 820 01:31:31,486 --> 01:31:34,394 - Ibu. - Kita pulang. 821 01:31:35,857 --> 01:31:37,700 Jiamei, kau terlambat. 822 01:31:38,260 --> 01:31:40,433 Tidakkah kau berpikir, lelucon itu terlalu timpang? 823 01:31:41,763 --> 01:31:43,868 Tolong jangan keras-keras, sakit, kakak. 824 01:31:45,233 --> 01:31:49,111 Mengapa kau menangis, kak? Kau tidak bahagia aku datang? 825 01:31:49,438 --> 01:31:50,974 Kalau begitu aku akan kembali. 826 01:31:58,213 --> 01:31:59,783 Petugas Chong 827 01:32:01,116 --> 01:32:04,552 Aku hanya lewat dan datang berkunjung. 828 01:32:04,553 --> 01:32:06,387 Aku tak pernah bayangkan kau akan mengunjungi kami. 829 01:32:06,388 --> 01:32:07,688 Silahkan duduk. 830 01:32:15,864 --> 01:32:17,365 Ini sangat lezat. 831 01:32:17,366 --> 01:32:20,311 Ini kacang tanah, sup ceker ayam dan kacang polong. Bagus untukmu. 832 01:32:20,312 --> 01:32:23,646 Kau sangat banyak berkeliaran. Ini menguatkan kaki-kaki mu. 833 01:32:28,944 --> 01:32:32,482 Jiamei sudah meninggal selama 2 tahun. 834 01:32:34,049 --> 01:32:38,428 6 bulan setelah Jiamei meninggal, Jiali hamil. 835 01:32:39,821 --> 01:32:42,233 Aku tak tahu, apa aku melakukan kesalahan di kehidupan yang lalu. 836 01:32:42,257 --> 01:32:46,205 Kedua putriku sepertinya belum dewasa, bergaul dengan kerumunan yang salah. 837 01:32:49,431 --> 01:32:51,809 Kau memiliki putri, bukan? 838 01:32:52,334 --> 01:32:54,741 - Bagaimana kau tahu itu? - Aku dengar dari rekanmu. 839 01:32:54,742 --> 01:32:57,647 - Rekan yang mana? - Seorang yang perokok berat. 840 01:33:01,643 --> 01:33:06,999 Tuan Chong, ajaklah keluar Jiali, saat kau punya waktu. 841 01:33:07,115 --> 01:33:11,255 Jika dia bisa kencan denganmu, maka aku bisa santai. 842 01:33:14,256 --> 01:33:16,702 Lihatlah, kalian sudah saling tatap-tatapan. 843 01:33:17,359 --> 01:33:20,961 - Mau semangkok sup lagi? - Tidak, makasih, aku sudah kenyang. 844 01:33:20,962 --> 01:33:23,375 Setelah makan ceker ayam ini, aku benar2 sudah kenyang. / Kau sudah kenyang? 845 01:33:23,376 --> 01:33:25,032 Baguslah. 846 01:33:25,033 --> 01:33:28,135 Jiali, taruh bayinya, jalan-jalanlah dengan tuan Chong. 847 01:33:28,136 --> 01:33:30,104 - Pergi, pergilah. - Jalan-jalan lagi? 848 01:33:30,105 --> 01:33:35,876 Aku sudah jalan-jalan dengan putriku dan mantan istriku sepanjang hari. 849 01:33:35,877 --> 01:33:37,151 Aku kelelahan. 850 01:33:37,979 --> 01:33:39,979 Oh, jadi tak ada kesempatan? 851 01:33:41,116 --> 01:33:43,293 Kau mau aku mengambil fotomu lagi? 852 01:33:43,685 --> 01:33:45,995 Bagaimana kalau foto bersamaku? 853 01:34:20,489 --> 01:34:25,801 Aku selalu ingin bertanya, Siapa ini? 854 01:34:26,361 --> 01:34:30,275 Sebenarnya, kami tidak mengenalnya 855 01:34:32,901 --> 01:34:36,837 Beberapa tahun lalu, kami berbelanja di Dongguan. 856 01:34:36,838 --> 01:34:39,300 Dan melihat foto di salon. 857 01:34:39,307 --> 01:34:41,048 Foto di jendela itu sangat bagus. 858 01:34:41,049 --> 01:34:45,045 Jiamei menginginkan potret itu, tapi kami tak bisa membelinya. 859 01:34:45,046 --> 01:34:49,016 Kami iri padanya, karena punya foto sebagus itu. 860 01:34:49,017 --> 01:34:53,227 Jadi, kami memohon pada pemiliknya. 861 00:00:07,053 --> 00:00:08,007 Di 862 00:00:08,060 --> 00:00:09,014 Dite 863 00:00:09,067 --> 00:00:10,021 Diterj 864 00:00:10,075 --> 00:00:11,028 Diterjem 865 00:00:11,082 --> 00:00:12,035 Diterjemah 866 00:00:12,089 --> 00:00:13,042 Diterjemahka 867 00:00:13,096 --> 00:00:14,049 Diterjemahkan 868 00:00:14,050 --> 00:00:15,003 Diterjemahkan o 869 00:00:15,057 --> 00:00:16,010 Diterjemahkan ole 870 00:00:16,064 --> 00:00:17,017 Diterjemahkan oleh 871 00:00:17,071 --> 00:00:18,024 Diterjemahkan oleh t 872 00:00:18,078 --> 00:00:19,032 Diterjemahkan oleh ta 873 00:00:19,085 --> 00:00:20,039 Diterjemahkan oleh tag 874 00:00:20,092 --> 00:00:21,046 Diterjemahkan oleh tagd 875 00:00:21,082 --> 00:00:22,017 Diterjemahkan oleh tagdg 876 00:00:22,018 --> 00:00:23,018 Diterjemahkan oleh tagdgn 877 00:00:23,019 --> 00:00:24,019 Diterjemahkan oleh tagdgn 878 00:00:24,020 --> 00:00:25,020 Diterjemahkan oleh tagdgn 879 00:00:25,021 --> 00:00:26,021 www.tag-dgn.blogspot.com 880 00:00:26,022 --> 00:00:27,022 www.tag-dgn.blogspot.com 881 00:00:27,023 --> 00:00:28,023 www.tag-dgn.blogspot.com 882 01:35:01,129 --> 01:35:02,540 Senyumlah. 883 01:35:03,965 --> 01:35:04,966 Satu, dua, tiga. 884 01:35:05,300 --> 01:35:06,677 Lagi. 885 01:35:08,003 --> 01:35:09,175 Senyum. 886 01:35:10,105 --> 01:35:11,277 Senyum. 887 01:35:48,376 --> 01:35:54,292 (Untuk mengenang Jiamei) 69285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.