All language subtitles for Penny.Dreadful.S01E01.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,945 --> 00:00:29,288 [GLASS SHATTERING] 2 00:00:29,446 --> 00:00:30,743 [DOG BARKING IN DISTANCE] 3 00:01:46,523 --> 00:01:48,901 [CLANKING] 4 00:01:51,194 --> 00:01:52,411 WOMAN: Ah! 5 00:01:52,779 --> 00:01:54,156 [GASPS] 6 00:01:56,867 --> 00:01:58,619 Mum? 7 00:02:14,593 --> 00:02:16,266 Mum? 8 00:02:28,357 --> 00:02:30,075 Mum? 9 00:02:44,706 --> 00:02:47,926 [SCREAMS] 10 00:04:18,383 --> 00:04:20,681 [WOMAN PRAYING SOFTLY IN FOREIGN LANGUAGE] 11 00:04:23,513 --> 00:04:26,767 [CONTINUES PRAYING IN FOREIGN LANGUAGE] 12 00:04:57,130 --> 00:05:00,009 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 13 00:05:03,136 --> 00:05:05,855 [OMINOUS DEEP VOICE WHISPERING INDISTINCTLY] 14 00:05:24,157 --> 00:05:26,159 [WOMAN SOBS] 15 00:05:26,451 --> 00:05:28,453 [DISTANT SOBS AND TORMENTED SCREAMS] 16 00:05:33,917 --> 00:05:38,514 OMINOUS DEEP VOICE: Soon, child, soon. 17 00:05:39,047 --> 00:05:41,550 [PANTING] 18 00:05:45,095 --> 00:05:47,723 OMINOUS DEEP VOICE: I'm hungry. 19 00:05:49,057 --> 00:05:51,856 [CREATURE RE GROWLING] 20 00:05:56,273 --> 00:05:58,275 [CROWD CHEERING] 21 00:05:58,483 --> 00:05:59,826 [BAND PLAYING FESTIVE MUSIC] 22 00:05:59,943 --> 00:06:04,164 ETHAN: Just about then, I seen big old Crazy Horse himself, 23 00:06:04,322 --> 00:06:08,247 riding up with his band of bloodthirsty Sioux killers. 24 00:06:08,410 --> 00:06:10,003 [CROWD MURMURS, THEN GUNSHOT] 25 00:06:10,745 --> 00:06:12,793 [CHEERS AND APPLAUSE] 26 00:06:13,874 --> 00:06:17,003 [GUNSHOTS] 27 00:06:20,589 --> 00:06:22,842 MAN 1: Applaud the man. MAN 2: Yeah. 28 00:06:23,174 --> 00:06:25,268 General Custer gave the word, 29 00:06:25,468 --> 00:06:29,598 his blond hair flapping in the breeze like something from myth. 30 00:06:30,223 --> 00:06:34,979 Says he, "Stand here and fight, boys! Fight for your very lives!" 31 00:06:36,688 --> 00:06:38,235 And so fight I did. 32 00:06:43,236 --> 00:06:45,284 One of the few survivors who lived 33 00:06:45,488 --> 00:06:49,413 to bring you this tale of pluck and daring. 34 00:06:49,618 --> 00:06:52,838 [CROWD CHEERING AND WHISTLING] 35 00:06:53,747 --> 00:06:55,749 [FESTIVE MUSIC RESUMES] 36 00:06:55,957 --> 00:06:57,459 Thanks for coming out today, 37 00:06:57,667 --> 00:07:00,466 and I hope that I have found some favour among you, 38 00:07:00,670 --> 00:07:04,641 estimable gentlemen and ladies. 39 00:07:07,427 --> 00:07:08,724 Oh! 40 00:07:10,013 --> 00:07:12,311 [CROWD CHEERING AND WHISTLING] 41 00:07:13,725 --> 00:07:16,820 [WOMAN GRUNTING AND MOANING] 42 00:07:17,228 --> 00:07:19,731 WOMAN: Yeah! Yeah! 43 00:07:21,107 --> 00:07:22,905 Oh, yeah! 44 00:07:23,109 --> 00:07:25,453 [GRUNTING] 45 00:07:31,952 --> 00:07:35,752 Will I see you again? No. 46 00:07:36,081 --> 00:07:38,925 Would that I could. Show's heading off to Paris. 47 00:07:39,125 --> 00:07:41,628 So many details to attend to. You understand. 48 00:07:41,836 --> 00:07:44,806 Life of a theatrical gentleman is peripatetic, darling. 49 00:07:45,006 --> 00:07:46,679 But I was under-- 50 00:07:52,305 --> 00:07:55,730 Just know that you have made my visit here truly memorable. 51 00:07:55,934 --> 00:07:57,402 I shall never forget you. 52 00:07:59,229 --> 00:08:02,199 Perhaps you'd like to know my name, then. 53 00:08:03,233 --> 00:08:04,906 [CHUCKLES] 54 00:08:16,830 --> 00:08:18,457 VANESSA: You didn't tell the truth. 55 00:08:19,207 --> 00:08:23,132 By my reckoning, you were a boy when General Custer died, 56 00:08:23,336 --> 00:08:25,930 and 'tis well known there were no survivors. 57 00:08:26,131 --> 00:08:29,055 What we call a tall tale, darling. Exceedingly tall. 58 00:08:29,259 --> 00:08:32,388 Vice of my nation. We're storytellers. Join me, won't you? 59 00:08:37,058 --> 00:08:40,232 You saw my exhibition? Highly impressive, 60 00:08:40,437 --> 00:08:41,984 especially your finale. 61 00:08:42,188 --> 00:08:45,818 Well, you gotta leave them wanting more, as we say in show business. 62 00:08:48,737 --> 00:08:51,160 And what might I do for you? 63 00:08:51,614 --> 00:08:55,118 I have a need for some night work. Oh, honey, don't we all? 64 00:08:56,870 --> 00:09:00,215 I have a need for a gentleman who's comfortable with firearms 65 00:09:00,415 --> 00:09:04,215 and not hesitant to engage in dangerous endeavors. 66 00:09:04,502 --> 00:09:08,632 Or was all that a tall tale as well? What do you think? 67 00:09:10,759 --> 00:09:13,729 Expensive watch, but threadbare jacket. 68 00:09:13,928 --> 00:09:17,228 Sentimental about the money you used to have. 69 00:09:17,724 --> 00:09:20,352 Your eye is steady, but your left hand tremors. 70 00:09:20,560 --> 00:09:24,940 That's the drink, so you keep it below the table, hoping I won't notice. 71 00:09:25,148 --> 00:09:27,697 You have a contusion healing on your other hand, 72 00:09:27,901 --> 00:09:32,077 the result of a recent brawl with a jealous husband, no doubt. 73 00:09:32,280 --> 00:09:36,911 Your boots are good quality leather, but have been resoled more than once. 74 00:09:37,285 --> 00:09:40,505 I see a man who's been accustomed to wealth, 75 00:09:40,705 --> 00:09:45,302 but has given himself to excess and the unbridled pleasures of youth. 76 00:09:45,710 --> 00:09:49,840 A man much more complicated than he likes to appear. 77 00:09:58,973 --> 00:10:03,319 So it's a job, this night work? Yes. 78 00:10:04,187 --> 00:10:06,281 Something of a criminal setup? 79 00:10:06,481 --> 00:10:08,575 Would it matter? Not at all. 80 00:10:08,775 --> 00:10:11,244 Then why ask? Shaw's heading off to Paris 81 00:10:11,444 --> 00:10:13,572 pretty soon. The job's tonight. 82 00:10:13,780 --> 00:10:16,659 Is it a murder? Would it matter? 83 00:10:20,995 --> 00:10:22,668 One smile and I say yes. 84 00:10:29,379 --> 00:10:31,222 Meet me at this address at 11.00. 85 00:10:31,422 --> 00:10:34,392 I don't know London. Then ask a policeman. 86 00:10:34,926 --> 00:10:38,681 You have a name? Yes. 87 00:10:40,598 --> 00:10:43,101 [CHATTERING] 88 00:10:45,061 --> 00:10:47,314 BOY: Clear off, Johnny! 89 00:11:01,661 --> 00:11:05,006 Mr Chandler. I didn't expect you to be on time. 90 00:11:05,331 --> 00:11:07,834 Oh, I never keep a lady waiting. 91 00:11:08,293 --> 00:11:10,887 Very wise. This way please. 92 00:11:54,422 --> 00:11:56,424 [CHIMES TINKLING] 93 00:11:59,052 --> 00:12:01,020 [MAN COUGHING] 94 00:12:19,656 --> 00:12:22,125 This is the individual? Yes. 95 00:12:22,325 --> 00:12:24,248 Did you bring your weapons? 96 00:12:29,791 --> 00:12:34,672 One minute. What are we doing here? 97 00:12:34,879 --> 00:12:38,759 We're looking for someone. More than that, you don't need to know. 98 00:12:39,217 --> 00:12:45,350 Do not be amazed at anything you see and don't hesitate. 99 00:12:55,566 --> 00:12:58,240 Who exactly are we looking for? 100 00:12:58,444 --> 00:13:01,163 Someone very dear to me who's been taken. 101 00:13:01,281 --> 00:13:02,954 [THUD] 102 00:13:27,390 --> 00:13:29,688 That which you serve, we seek. 103 00:13:29,934 --> 00:13:32,278 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 104 00:13:37,942 --> 00:13:41,742 [MALCOLM SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 105 00:13:44,699 --> 00:13:50,206 [MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 106 00:13:52,540 --> 00:13:55,794 [MALCOLM SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 107 00:13:57,003 --> 00:13:59,347 [WOMAN SOBBING] 108 00:14:04,677 --> 00:14:05,803 Argh! 109 00:14:06,929 --> 00:14:08,431 Argh! 110 00:14:14,145 --> 00:14:17,240 [WOMAN SOBBING] 111 00:14:20,818 --> 00:14:21,865 [GROWLING] 112 00:14:24,864 --> 00:14:26,366 [GUNSHOTS] 113 00:14:28,242 --> 00:14:29,664 [GROWLING] 114 00:14:33,206 --> 00:14:34,879 [WOMAN CONTINUES SOBBING] 115 00:14:43,174 --> 00:14:44,926 [WOMAN SCREAMS] 116 00:15:01,526 --> 00:15:02,618 Ah! 117 00:15:22,088 --> 00:15:24,056 [WOMAN SOBBING] 118 00:16:08,676 --> 00:16:10,178 Where is she? 119 00:16:10,386 --> 00:16:12,889 Little girls shouldn't play with toys like that. 120 00:16:16,100 --> 00:16:17,727 Where is your master? 121 00:16:17,935 --> 00:16:20,688 Closer than you think. Would you like to meet him? 122 00:16:21,189 --> 00:16:22,782 [GUNSHOT] 123 00:16:24,567 --> 00:16:26,114 [GUNSHOT] 124 00:16:35,953 --> 00:16:37,796 It's not her. 125 00:16:55,431 --> 00:16:56,683 [SQUEAKING] 126 00:16:57,141 --> 00:16:58,688 [GROWLS] 127 00:17:15,034 --> 00:17:17,082 [ROARS] 128 00:17:25,086 --> 00:17:27,009 [SCREAMING] 129 00:17:39,141 --> 00:17:41,064 She's not here. 130 00:17:44,230 --> 00:17:47,154 MALCOLM: There must be another. VANESSA: Another creature? 131 00:17:47,358 --> 00:17:50,828 Is there another? ls there another creature like that? 132 00:17:52,446 --> 00:17:53,447 [GROWLS] 133 00:17:53,614 --> 00:17:56,117 Jesus Christ. Don't move, Mr Chandler. 134 00:17:56,325 --> 00:17:59,955 This night's not over. Help us, please. 135 00:18:00,162 --> 00:18:02,039 [GROWLING] 136 00:18:03,958 --> 00:18:06,882 [SCREAMING] 137 00:18:19,807 --> 00:18:23,061 ETHAN: What's this place? Where resurrection men ply their trade. 138 00:18:23,269 --> 00:18:25,897 Surgeons must supply students with ample subjects. 139 00:18:26,105 --> 00:18:29,700 When the legal channels are exhausted, they resort to other means. 140 00:18:29,900 --> 00:18:31,527 I'm in need of your services. 141 00:18:31,736 --> 00:18:34,489 'Tisn't from the river? Useless once fishes got them. 142 00:18:34,697 --> 00:18:37,291 Not the river, no. MAN: Well, that's a blessing. 143 00:18:37,491 --> 00:18:40,711 Bring it round the back and see if my assistant can take you. 144 00:18:56,010 --> 00:18:58,104 MALCOLM: Your master said you might assist us. 145 00:18:58,304 --> 00:19:00,773 I have no master. MALCOLM: The proprietor out front. 146 00:19:00,973 --> 00:19:03,021 Go away. I'll pay you for your time. 147 00:19:03,225 --> 00:19:05,648 VICTOR: You'd not afford it. You're very proud. 148 00:19:05,853 --> 00:19:09,027 Take it to a slaughterhouse. I'm not a medical practitioner. 149 00:19:09,231 --> 00:19:13,486 You're a man with a bloody knife like everybody else, so stop putting on airs. 150 00:19:14,612 --> 00:19:16,910 American? You are clever. 151 00:19:17,114 --> 00:19:18,741 Do you know anything about electrical currents? 152 00:19:18,949 --> 00:19:22,920 Your country is making strides as we labour in dark ages of coal and peat. 153 00:19:23,120 --> 00:19:26,624 Any experience with the principles and applications of galvanism? 154 00:19:26,832 --> 00:19:29,927 Oh, the usual. Sir, I have urgent need of a necropsy. 155 00:19:30,127 --> 00:19:33,597 Will you assist us? I am occupied solely in research. 156 00:19:33,798 --> 00:19:36,472 I will not bore myself with explanations you could not understand. 157 00:19:36,676 --> 00:19:40,476 Now, kindly, stop wasting my time and get out. 158 00:19:51,899 --> 00:19:53,572 VICTOR: My God. 159 00:19:56,028 --> 00:19:57,951 Lividity, no. 160 00:19:58,155 --> 00:20:00,704 Rigor mortis, no. 161 00:20:00,908 --> 00:20:02,455 Notable ocular hyperaemia. 162 00:20:02,660 --> 00:20:04,913 Ocular reaction, no. 163 00:20:05,121 --> 00:20:08,295 Dental malformation, not naturally occurring due to isotropy. 164 00:20:08,499 --> 00:20:11,173 Nature's rarely so neat. Nature abhors symmetry. 165 00:20:11,377 --> 00:20:13,675 Trauma and penetration of the chest cavity 166 00:20:13,879 --> 00:20:17,053 seems the likely cause of death, but I expect you know that. 167 00:20:17,258 --> 00:20:21,308 Age of the subject is impossible to determine. The teeth seem barely used, 168 00:20:21,512 --> 00:20:24,641 which seems unlikely given the muscular development. 169 00:20:26,767 --> 00:20:28,314 The dermis is unusual. 170 00:20:28,519 --> 00:20:32,319 Seems to lack the normal cutaneous eccrine pores. Hand me that. 171 00:20:43,075 --> 00:20:46,329 Well, I know why the skin seems peculiar. 172 00:20:46,662 --> 00:20:48,164 Why? Forceps. 173 00:20:48,622 --> 00:20:50,044 Because it isn't skin. 174 00:20:50,249 --> 00:20:51,967 Not as we know it. 175 00:20:52,793 --> 00:20:58,550 More like a tensile exoskeleton, along the lines of an insect or crustacean. 176 00:20:58,758 --> 00:21:01,762 He must have been a hearty devil. You're not kidding. 177 00:21:02,803 --> 00:21:04,726 Hold on, what's this? 178 00:21:07,767 --> 00:21:10,862 Fascinating. Hieroglyphics. 179 00:21:11,645 --> 00:21:13,522 Egyptian? MALCOLM: Undoubtedly. 180 00:21:17,401 --> 00:21:20,200 Well, you have an Egyptian man of no particular age 181 00:21:20,404 --> 00:21:23,123 who, in his indeterminate lifespan, decided to sharpen his teeth, 182 00:21:23,324 --> 00:21:26,419 cover himself in hieroglyphics, and grow an exoskeleton. 183 00:21:26,827 --> 00:21:28,704 You have something else altogether. 184 00:21:32,333 --> 00:21:33,880 Who the fuck are you people? 185 00:21:37,129 --> 00:21:39,302 Do you know Grandage Place in Westminster? 186 00:21:40,216 --> 00:21:42,514 I can find it. Number eight. 187 00:21:42,718 --> 00:21:46,689 Come at noon tomorrow. Unless you'd rather spend 188 00:21:46,889 --> 00:21:50,314 the rest of your life shooting clay targets and telling lies. 189 00:21:57,483 --> 00:21:59,156 [BABY CRYING] 190 00:21:59,360 --> 00:22:01,533 [ALL CHATTERING] 191 00:22:02,530 --> 00:22:04,703 [BABY CRYING] 192 00:22:08,536 --> 00:22:11,585 Carnage. Sir? 193 00:22:11,789 --> 00:22:13,382 It's like a battlefield. 194 00:22:14,834 --> 00:22:17,713 You want it all? Everything. 195 00:22:18,254 --> 00:22:20,882 Even her? Especially her. 196 00:22:21,090 --> 00:22:22,933 Doesn't seem right. 197 00:22:23,342 --> 00:22:25,140 Where's the dignity in that? 198 00:22:25,302 --> 00:22:27,020 [MAN GAGGING] 199 00:22:27,805 --> 00:22:31,355 We'll get her dignity back when we've caught this monster. 200 00:22:36,689 --> 00:22:38,908 [CAMERA CLICKING] 201 00:23:08,846 --> 00:23:10,723 Ethan Chandler to see Sir Malcolm. 202 00:23:10,931 --> 00:23:12,854 I'm expected. Come in. 203 00:23:23,652 --> 00:23:25,700 Wait here, please. 204 00:23:55,851 --> 00:23:58,149 VANESSA: Not what you expected? 205 00:23:58,812 --> 00:24:01,281 You've a light step, miss. 206 00:24:02,608 --> 00:24:04,155 Or is it ma'am? 207 00:24:04,360 --> 00:24:07,409 Miss Vanessa Ives. 208 00:24:07,613 --> 00:24:09,707 Come this way, won't you? 209 00:24:22,628 --> 00:24:24,380 May I offer you some tea? 210 00:24:24,922 --> 00:24:26,515 No thanks. 211 00:24:27,508 --> 00:24:30,387 So you're a fortune reader? The term is inadequate. 212 00:24:30,594 --> 00:24:32,562 Spiritualist? If you like. 213 00:24:32,763 --> 00:24:35,437 Rapping on the table? Voices from the great beyond? 214 00:24:35,641 --> 00:24:39,646 Not precisely. You're a skeptic. Not about everything. 215 00:24:39,853 --> 00:24:41,730 Last night, for example. 216 00:24:41,939 --> 00:24:44,067 And you want an explanation? 217 00:24:44,858 --> 00:24:46,860 I think I should see Sir Malcolm. 218 00:24:51,865 --> 00:24:53,492 I can speak for him. 219 00:24:56,495 --> 00:24:59,590 Do you believe there is a demimonde, Mr Chandler? 220 00:24:59,790 --> 00:25:03,636 A half world between what we know and what we fear? 221 00:25:04,003 --> 00:25:09,009 A place in the shadows, rarely seen but deeply felt. 222 00:25:09,383 --> 00:25:13,763 Do you believe that? Yes. 223 00:25:18,809 --> 00:25:21,232 That's where we were last night, 224 00:25:21,437 --> 00:25:25,112 where some unfortunate souls are cursed to live always. 225 00:25:25,315 --> 00:25:27,693 If you believe in curses, that is. 226 00:25:34,950 --> 00:25:36,827 Are you a wise man, Mr Chandler? 227 00:25:38,454 --> 00:25:40,127 Not especially. 228 00:25:40,330 --> 00:25:43,174 A wise man would walk away and make a concerted effort 229 00:25:43,375 --> 00:25:46,879 to forget everything occurred last night. He would not look back. 230 00:25:47,421 --> 00:25:50,550 That sounds like a warning. It's an invitation. 231 00:25:51,467 --> 00:25:54,471 Should you be so unwise as to entertain the idea, 232 00:25:54,678 --> 00:25:57,227 we have continued use of a man of your skills. 233 00:25:57,431 --> 00:25:59,775 Your kind of man. And what kind is that? 234 00:25:59,975 --> 00:26:03,605 One of great violence and hidden depths. 235 00:26:04,313 --> 00:26:08,568 You play your role well, Mr Chandler, but this is not who you are. 236 00:26:13,447 --> 00:26:15,791 Tell me what this is all about. 237 00:26:19,078 --> 00:26:23,834 Sir Malcolm's daughter was taken by a creature such as the one we killed. 238 00:26:24,041 --> 00:26:26,669 We didn't suspect there was another. 239 00:26:26,877 --> 00:26:29,255 There's much we don't know and must discover. 240 00:26:29,463 --> 00:26:31,716 And what's your part in all this? 241 00:26:32,633 --> 00:26:34,806 My Dart is my own. 242 00:26:40,682 --> 00:26:43,526 I've been a hired gun before. 243 00:26:45,020 --> 00:26:46,818 Doesn't suit me. 244 00:26:47,356 --> 00:26:51,077 No exaltation in killing for gold. A wise man after all. 245 00:26:52,861 --> 00:26:55,364 Sembene has your money. He'll show you out. 246 00:26:55,572 --> 00:26:59,952 I hope you enjoy your life as an actor. It seems to be what you're suited for. 247 00:27:00,160 --> 00:27:05,337 But if you find yourself in that demimonde we spoke of, 248 00:27:05,541 --> 00:27:10,297 and seek to escape it, you know my address. 249 00:27:11,088 --> 00:27:13,182 And what do you seek to escape? 250 00:27:13,799 --> 00:27:18,225 Perhaps the same thing you do. We all have our curses, don't we? 251 00:27:21,265 --> 00:27:23,359 Good day, Mr Chandler. 252 00:27:24,935 --> 00:27:26,733 Miss Ives. 253 00:27:28,105 --> 00:27:33,487 Before you go, one last task, if you'll indulge me. 254 00:27:33,694 --> 00:27:35,287 Pick a card. 255 00:27:38,073 --> 00:27:41,043 No, not like that. Not impulsively, not without thought. 256 00:27:42,995 --> 00:27:45,544 Let them work on you. 257 00:27:45,747 --> 00:27:47,465 Look into my eyes. 258 00:27:48,584 --> 00:27:50,461 Believe. 259 00:28:26,121 --> 00:28:27,998 Was he tempted? 260 00:28:28,540 --> 00:28:31,293 Intrigued, I would say. Then he'll be back. 261 00:28:31,501 --> 00:28:35,222 He's intending to leave town. He won't. We won't let him. 262 00:28:35,547 --> 00:28:38,050 I'll require you in an hour. 263 00:28:38,258 --> 00:28:40,636 We have an appointment. 264 00:28:40,844 --> 00:28:42,721 Where are we going? 265 00:28:44,431 --> 00:28:47,150 Amongst dead things. 266 00:28:57,569 --> 00:28:59,913 [HORSE NEIGHING AND BELL TOLLING] 267 00:29:00,072 --> 00:29:02,575 MAN 1: Mother and daughter butchered in East End Horror! 268 00:29:02,741 --> 00:29:04,960 BOY". Westminster Guardian! 269 00:29:05,160 --> 00:29:06,582 Only a penny! 270 00:29:06,787 --> 00:29:09,381 MAN 1: Bloodbath in Spitalfields! MAN 2: Bloodbath. 271 00:29:09,581 --> 00:29:12,755 Police fear Ripper is back! MAN 1: Police fear Ripper is back! 272 00:29:15,796 --> 00:29:17,469 [KNOCKING ON DOOR] 273 00:29:19,841 --> 00:29:23,095 Sir, Sir Malcolm Murray is outside. 274 00:29:23,303 --> 00:29:25,180 The Malcolm Murray? 275 00:29:25,347 --> 00:29:26,564 Oh. 276 00:29:27,474 --> 00:29:30,273 I am extravagantly pleased. Do show him in. 277 00:29:30,477 --> 00:29:33,481 And stand up straight, Felix. You look like an orang-utan. 278 00:29:38,610 --> 00:29:40,612 Mr. Lyle. Sir Malcolm. 279 00:29:40,821 --> 00:29:42,414 Oh, it is you. 280 00:29:42,614 --> 00:29:45,493 The photograph does you no justice, but do they ever? 281 00:29:45,701 --> 00:29:48,796 Say you'll inscribe it for me. Say you will. Your book. 282 00:29:48,996 --> 00:29:51,249 Something personal. It'd be a pleasure. 283 00:29:51,456 --> 00:29:52,958 This is Miss Vanessa Ives. 284 00:29:53,166 --> 00:29:54,668 Could I be more charmed? 285 00:29:54,876 --> 00:29:56,469 No, I could not. 286 00:29:56,670 --> 00:29:58,638 What brings you to the humble confines 287 00:29:58,839 --> 00:30:01,012 of the Department of Egyptian and Assyrian Antiquities? 288 00:30:01,216 --> 00:30:02,638 It's only Egyptian. 289 00:30:02,843 --> 00:30:06,313 We don't quite approve the Assyrians, do we? Sit down, do. 290 00:30:06,513 --> 00:30:09,312 What are these? LYLE: Oh, carrion beetles. 291 00:30:09,516 --> 00:30:12,861 We employ them when the usual solvents are deemed too abrasive. 292 00:30:13,061 --> 00:30:15,530 They eat the flesh, don't you know? 293 00:30:16,356 --> 00:30:18,609 It's a bit ghoulish to the lay-person. 294 00:30:18,817 --> 00:30:21,036 Very exotic. Where do they come from? 295 00:30:21,236 --> 00:30:23,238 Actually, Waveney, in Suffolk. 296 00:30:23,447 --> 00:30:25,791 Not exotic at all. 297 00:30:26,158 --> 00:30:28,752 Mr Lyle, I was hoping you could assist me. 298 00:30:28,952 --> 00:30:32,502 I've a bit of hieroglyphics in need of translating. 299 00:30:37,377 --> 00:30:39,254 LYLE: Aren't from a scroll. What are they? 300 00:30:39,379 --> 00:30:41,552 They're from a tattoo on a corpse. 301 00:30:43,592 --> 00:30:46,345 Oh, that's outré. 302 00:30:47,095 --> 00:30:49,564 What have you got for me, then? 303 00:30:49,765 --> 00:30:53,440 Late hieratic script. Eighteenth dynasty, perhaps earlier. 304 00:30:53,643 --> 00:30:55,771 It's a standard funerary text. 305 00:30:55,937 --> 00:30:57,189 [BIRDS SQUAWKING] 306 00:31:01,026 --> 00:31:04,200 Conjoined in this fashion, they translate to an idea meaning 307 00:31:04,404 --> 00:31:06,577 "blood cure" or "blood transformation." 308 00:31:06,782 --> 00:31:10,457 There's a theory it's something more along the lines of a malediction, 309 00:31:10,660 --> 00:31:14,210 "a blood curse". Trust me, those Egyptians were a bit madcap 310 00:31:14,414 --> 00:31:18,135 when it came to specifics. It's all very metaphoric. 311 00:31:27,803 --> 00:31:30,602 Are there more of these? Yes. 312 00:31:35,102 --> 00:31:39,107 I should like to see them, but not here. 313 00:31:39,314 --> 00:31:42,989 The British Museum is no place for actual scholarship, after all. 314 00:31:43,193 --> 00:31:46,367 Perish the thought. Before I engage in professional matters, 315 00:31:46,571 --> 00:31:49,324 I feel it is vital to engage in social congress. 316 00:31:49,533 --> 00:31:52,207 Get to know the sort of people one is working with. 317 00:31:52,411 --> 00:31:54,505 My wife and I entertain on occasion. 318 00:31:54,704 --> 00:31:57,503 Lavishly, you can be sure, as she's absurdly rich. 319 00:31:57,707 --> 00:32:01,587 We're having a little fete, Friday next. You and Miss Ives could join us. 320 00:32:01,795 --> 00:32:05,265 This is a matter of some urgency. Good heavens, Sir Malcolm. 321 00:32:05,465 --> 00:32:09,140 There hasn't been anything urgent about the Egyptians for 2000 years. 322 00:32:09,678 --> 00:32:12,932 And I'm dreadfully busy now, you understand. 323 00:32:13,140 --> 00:32:16,019 Ever so many papyri to translate. 324 00:32:16,685 --> 00:32:18,983 Isn't that a delicious word? 325 00:32:19,396 --> 00:32:20,989 Papyri. 326 00:32:21,189 --> 00:32:24,159 Sounds like something eaten by Persian boys, doesn't it? 327 00:32:24,359 --> 00:32:26,407 So I shall see you Friday next. 328 00:32:28,780 --> 00:32:31,875 As you say. Grand. It's resolved. 329 00:32:32,075 --> 00:32:35,500 Bring the rest of the photographs with you and we'll take a peek. 330 00:32:35,704 --> 00:32:38,173 Entre nous, don't you know? 331 00:32:38,790 --> 00:32:41,088 Such an infinite pleasure meeting you both. 332 00:32:41,293 --> 00:32:43,967 Our pleasure, Mr Lyle. Good day. Good day. 333 00:32:44,171 --> 00:32:46,720 I do assume you know the source of the writing. 334 00:32:48,758 --> 00:32:50,180 No. 335 00:32:50,385 --> 00:32:52,934 It's from the Egyptian Book of the Dead. 336 00:33:03,732 --> 00:33:05,826 [CHATTERING] 337 00:33:06,610 --> 00:33:07,907 [DOG BARKING] 338 00:33:08,028 --> 00:33:09,905 [BABY WAILING 339 00:33:11,448 --> 00:33:12,995 COP: Keep clear. 340 00:33:18,205 --> 00:33:19,957 Stay there. 341 00:33:20,415 --> 00:33:22,918 Look at that blood. Think they suffered much? 342 00:33:23,126 --> 00:33:26,426 Bloody right, they did. And that little girl too. 343 00:33:26,630 --> 00:33:29,304 WOMAN: She was expecting another. You don't say. 344 00:33:29,508 --> 00:33:31,727 Just starting to show. Picking out names. 345 00:33:31,927 --> 00:33:35,181 Is it the Ripper come back? Who else but old Jack? 346 00:33:35,388 --> 00:33:36,810 Damn him that did it. 347 00:33:37,015 --> 00:33:38,437 Right to hell. 348 00:34:04,584 --> 00:34:05,961 [DOOR CLOSES] 349 00:34:06,169 --> 00:34:08,171 [BABY CRYING] 350 00:34:25,522 --> 00:34:27,274 [KNOCKING ON DOOR] 351 00:34:34,447 --> 00:34:36,120 [KNOCKING ON DOOR] 352 00:34:42,914 --> 00:34:44,757 A delivery for you. 353 00:34:44,958 --> 00:34:47,211 From Sir Malcolm Murray. 354 00:35:17,949 --> 00:35:19,292 [DOOR CLOSES] 355 00:35:22,579 --> 00:35:28,552 MAN: Concentrating around the north side, and then moving slowly south here. 356 00:35:28,960 --> 00:35:30,883 [INDISTINCT DIALOGUE] 357 00:35:32,422 --> 00:35:34,049 MAN: That's right. 358 00:35:34,257 --> 00:35:36,635 VICTOR: Sir Malcolm. MALCOLM: Doctor. 359 00:35:38,970 --> 00:35:41,814 So you're the explorer? 360 00:35:42,015 --> 00:35:44,234 I've made one or two modest discoveries. 361 00:35:44,434 --> 00:35:47,358 Murray Mountain in the eastern regions of Belgian Congo, 362 00:35:47,562 --> 00:35:49,485 if you're ever in the vicinity. 363 00:35:49,689 --> 00:35:53,239 Not the tallest mountain, to be sure, but not the smallest either. 364 00:35:53,443 --> 00:35:54,786 Hm. 365 00:35:55,362 --> 00:35:58,787 I've spent most of my life in Africa, beholding wonders. 366 00:36:01,284 --> 00:36:03,457 I was surprised to get your note. 367 00:36:03,662 --> 00:36:07,462 You seem a man who holds his secrets fast. I wasn't going to come. 368 00:36:07,666 --> 00:36:10,260 But you couldn't resist. 369 00:36:11,586 --> 00:36:16,137 When you see a river, you must follow it to its source, 370 00:36:16,341 --> 00:36:20,892 no matter the perils, no matter those comrades that fall along the way. 371 00:36:21,096 --> 00:36:23,098 You must know how things work. 372 00:36:23,306 --> 00:36:25,775 You must unlock. 373 00:36:26,017 --> 00:36:27,519 You are dissatisfied always. 374 00:36:27,894 --> 00:36:30,613 Are you dissatisfied? I'm seeking. 375 00:36:30,814 --> 00:36:33,738 What? Perhaps the same as you. 376 00:36:33,900 --> 00:36:38,030 Uh-uh. I seek the truth. Ah. You're a very young man. 377 00:36:38,238 --> 00:36:40,491 I've long since learned truth is mutable. 378 00:36:40,699 --> 00:36:42,827 We view science differently. Do we? 379 00:36:43,034 --> 00:36:47,710 I would never chart a river or scale a peak to take its measure or plant a flag. 380 00:36:47,914 --> 00:36:50,758 It's solipsistic self-aggrandisement. 381 00:36:50,959 --> 00:36:52,927 Those scientists who study the planets 382 00:36:53,128 --> 00:36:55,847 seeking astronomical enlightenment for its own sake. 383 00:36:56,047 --> 00:36:58,971 Botanists studying the variegation of an Amazonian fern. 384 00:36:59,175 --> 00:37:03,430 The zoologist caught up in the endless fascination of an adder's coils. 385 00:37:03,638 --> 00:37:05,481 And for what? 386 00:37:07,058 --> 00:37:09,436 Knowledge for itself alone? 387 00:37:09,644 --> 00:37:11,772 The elation of discovery? 388 00:37:12,397 --> 00:37:14,820 Plant your flag on the truth? 389 00:37:15,775 --> 00:37:20,952 There is only one worthy goal for scientific exploration. 390 00:37:21,156 --> 00:37:24,501 [WHISPERING] Piercing the tissue that separates life from death. 391 00:37:26,202 --> 00:37:28,751 [IN NORMAL VOICE] Everything else, from the deep bottom of the sea 392 00:37:28,955 --> 00:37:34,678 to the top of the highest mountain on the farthest planet, is insignificant. 393 00:37:34,878 --> 00:37:38,007 Life and death, Sir Malcolm. 394 00:37:38,214 --> 00:37:40,717 The flicker that separates one from the other, 395 00:37:40,925 --> 00:37:46,432 fast as a bat's wing, more beautiful than any sonnet. 396 00:37:47,307 --> 00:37:49,935 That is my river. 397 00:37:50,226 --> 00:37:52,320 That is my mountain. 398 00:37:52,812 --> 00:37:56,692 There I will plant my flag. 399 00:37:57,525 --> 00:38:00,028 You have the soul of a poet, sir. 400 00:38:01,738 --> 00:38:04,207 And the bank account to match. 401 00:38:04,991 --> 00:38:08,120 Now, why did you want to see me, Sir Malcolm? 402 00:38:08,328 --> 00:38:11,628 You tell me. Last night, of course. 403 00:38:11,831 --> 00:38:14,050 The body was not, strictly speaking, human. 404 00:38:14,250 --> 00:38:15,718 No. 405 00:38:16,211 --> 00:38:17,633 Did you kill him? Yes. 406 00:38:17,837 --> 00:38:19,839 Are there more? At least one. 407 00:38:20,048 --> 00:38:23,143 What is your goal? Find a cure for a most rare disease. 408 00:38:23,551 --> 00:38:25,724 I'm in a position to offer you employment. 409 00:38:25,929 --> 00:38:29,183 A freethinker who might imagine a world less constrained 410 00:38:29,390 --> 00:38:33,236 by what we think we know of as truth. You mean the supernatural? 411 00:38:33,436 --> 00:38:38,738 I mean that place where science and superstition walk hand in hand. 412 00:38:39,651 --> 00:38:43,576 An anatomist of your skill would be invaluable to my work. 413 00:38:44,572 --> 00:38:46,825 You'll be well paid. 414 00:38:47,700 --> 00:38:50,795 I have no interest in joining an amateur occultist society. 415 00:38:50,995 --> 00:38:52,668 Nor I in forming one. 416 00:38:55,917 --> 00:38:58,420 It is not a game for me. 417 00:38:58,837 --> 00:39:04,515 Then stop playing as if it were. What are you after? 418 00:39:06,261 --> 00:39:08,059 I'm trying to rescue my daughter. 419 00:39:10,640 --> 00:39:14,565 To save her, I would murder the world. 420 00:39:16,563 --> 00:39:18,861 Join me, doctor. 421 00:39:19,399 --> 00:39:22,573 With me, you will behold terrible wonders. 422 00:39:24,362 --> 00:39:28,037 And how much of the world will we have to murder? 423 00:39:28,908 --> 00:39:30,330 Do you care? 424 00:39:31,619 --> 00:39:33,587 I've only one other question. 425 00:39:35,832 --> 00:39:37,379 Why me? 426 00:39:37,584 --> 00:39:41,964 Because you were unafraid to pull back the skin and look beneath. 427 00:39:59,981 --> 00:40:01,278 MAN: Ho! 428 00:40:19,459 --> 00:40:21,086 [THUNDER RUMBLING] 429 00:40:55,995 --> 00:40:57,713 [DOOR CLOSES] 430 00:41:09,384 --> 00:41:10,931 [THUNDER CRASHING] 431 00:41:48,339 --> 00:41:49,886 [BUZZER BUZZING] 432 00:41:52,802 --> 00:41:54,395 [WOMAN WHIMPERS] 433 00:41:59,475 --> 00:42:01,352 [WOMAN SOBBING SOFTLY] 434 00:42:09,527 --> 00:42:11,575 [INHALES SLOWLY] 435 00:42:11,696 --> 00:42:13,323 Mina? 436 00:42:13,573 --> 00:42:15,575 [SOBBING CONTINUES] 437 00:42:24,250 --> 00:42:26,048 My God. 438 00:42:26,794 --> 00:42:28,387 Mina. 439 00:42:30,673 --> 00:42:32,220 [WINDOWS CLACKING] 440 00:42:33,217 --> 00:42:35,219 [WIND HOWLING] 441 00:42:35,428 --> 00:42:37,101 [SNARLS] 442 00:42:44,604 --> 00:42:47,027 You've no doubt? It was her. 443 00:42:47,231 --> 00:42:50,110 Was it an appeal? I don't know. 444 00:42:50,318 --> 00:42:54,664 At first, there was such a need in her eyes, 445 00:42:54,864 --> 00:42:59,415 and then something monstrous. 446 00:43:01,287 --> 00:43:04,632 My true friend would do you no harm. Our nature doesn't change, 447 00:43:04,832 --> 00:43:07,756 only our circumstance. You don't know. 448 00:43:10,254 --> 00:43:12,006 Don't I? 449 00:43:12,799 --> 00:43:15,052 Was I not responsible? 450 00:43:15,843 --> 00:43:18,187 But for my transgression, would any of this have occurred? 451 00:43:18,387 --> 00:43:20,515 We cannot unmake the past. 452 00:43:20,723 --> 00:43:23,727 We shall live with our guilt, you and I. 453 00:43:26,312 --> 00:43:30,283 After all this time, she came to me. 454 00:43:32,401 --> 00:43:34,779 I will find her. 455 00:43:41,285 --> 00:43:43,629 There was another thought when she was so very close to me, 456 00:43:43,830 --> 00:43:46,174 a strange working of memory. 457 00:43:48,000 --> 00:43:51,504 I thought of a particular lion hunt many years ago. 458 00:43:52,004 --> 00:43:55,304 Moving through the tall grass, getting a glimpse of the prey, 459 00:43:55,508 --> 00:43:57,602 the shoulders mostly, the mane. 460 00:43:57,802 --> 00:44:01,682 You prepare your rifle. You're very quiet. 461 00:44:02,014 --> 00:44:04,563 And then there's a moment. 462 00:44:05,977 --> 00:44:07,900 The wind changes, 463 00:44:08,104 --> 00:44:11,074 the grass stops swaying. 464 00:44:11,274 --> 00:44:16,747 The lion turns, looks at you. 465 00:44:20,324 --> 00:44:23,498 The moment you realise you are no longer the hunter. 466 00:44:23,703 --> 00:44:26,172 You are the prey. 467 00:44:32,128 --> 00:44:33,801 [THUNDER RUMBLING] 468 00:44:37,592 --> 00:44:39,594 [INDISTINCT CHATTER] 469 00:45:06,871 --> 00:45:08,873 [INDISTINCT CHATTER] 470 00:45:23,054 --> 00:45:26,308 [VANESSA WHISPERING INDISTINCTLY] 471 00:45:29,477 --> 00:45:33,402 [PRAYING IN FOREIGN LANGUAGE] 472 00:46:02,802 --> 00:46:05,146 [LOUD METALLIC CLATTER] 473 00:46:06,097 --> 00:46:07,269 [GASPS] 474 00:46:19,610 --> 00:46:21,612 [PANTING] 475 00:46:21,737 --> 00:46:23,739 [THUNDER RUMBLING] 476 00:46:45,928 --> 00:46:47,521 [THUNDER CRASHING] 477 00:47:01,527 --> 00:47:03,450 [ELECTRICITY HUMS LOUDLY] 478 00:47:44,653 --> 00:47:46,155 [THUNDER CRASHING] 479 00:47:57,708 --> 00:47:59,710 [ELECTRICITY CRACKLING] 480 00:48:06,092 --> 00:48:07,935 [MACHINE GRINDING] 481 00:48:17,978 --> 00:48:19,821 [MACHINE GRINDING] 482 00:48:21,482 --> 00:48:22,608 [GRUNTS] 483 00:48:24,527 --> 00:48:25,949 [GRINDING STOPS] 484 00:48:28,531 --> 00:48:30,625 [MACHINE GRINDING] 485 00:48:34,120 --> 00:48:35,212 [GRUNTS] 486 00:48:37,123 --> 00:48:38,750 [GRINDING STOPS] 487 00:48:41,836 --> 00:48:43,838 [THUNDER CRASHING] 488 00:48:45,756 --> 00:48:47,178 Ugh. 489 00:48:47,341 --> 00:48:48,843 Damn it. 490 00:48:49,051 --> 00:48:51,053 [RAIN PATTERING] 491 00:49:06,861 --> 00:49:08,283 [THUNDER CRASHING] 492 00:49:08,988 --> 00:49:10,410 [EXHALES] 493 00:49:28,424 --> 00:49:30,426 [CREAKING] 494 00:49:35,347 --> 00:49:37,099 [CREAKING] 495 00:49:46,275 --> 00:49:47,618 [THUNDER CRASHING] 496 00:49:47,985 --> 00:49:49,407 [CREAKING] 497 00:50:03,250 --> 00:50:05,218 [THUNDER CRASHING] 498 00:50:05,419 --> 00:50:07,421 [BREATHING HEAVILY] 499 00:50:36,617 --> 00:50:38,494 [TAKING SHORT BREATHS] 500 00:51:10,818 --> 00:51:12,070 Huh. 501 00:51:22,830 --> 00:51:24,423 Can you hear? 502 00:51:27,293 --> 00:51:28,795 [GASPS] 503 00:51:45,102 --> 00:51:46,729 My name... 504 00:51:48,772 --> 00:51:51,400 is Victor Frankenstein. 37237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.