All language subtitles for Penny Dreadful_ City of Angels 1x01 - Santa Muerte NTG en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:08,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:29,019 --> 00:00:30,542 There will come a time 3 00:00:30,544 --> 00:00:33,369 when the world is ready for me, 4 00:00:33,371 --> 00:00:35,953 when nation will battle nation, 5 00:00:35,955 --> 00:00:38,444 when race will devour race, 6 00:00:38,446 --> 00:00:42,661 when brother will kill brother... 7 00:00:42,663 --> 00:00:45,828 until not a soul is left. 8 00:00:45,830 --> 00:00:48,160 Are you ready? 9 00:00:57,705 --> 00:01:00,294 And on that day, a leader will arise 10 00:01:00,296 --> 00:01:02,411 and set all the kingdoms to war 11 00:01:02,413 --> 00:01:06,452 and all the races one against the other... 12 00:01:06,454 --> 00:01:09,441 ... a day when the dark powers are coming into alignment 13 00:01:09,443 --> 00:01:12,285 and the world is ready to burn. 14 00:01:14,913 --> 00:01:17,035 And all it will take... 15 00:01:17,037 --> 00:01:21,577 is one final... 16 00:01:21,579 --> 00:01:24,703 spark. 17 00:01:33,371 --> 00:01:35,035 Any other music? 18 00:01:35,037 --> 00:01:36,994 I like this one. 19 00:01:36,996 --> 00:01:38,828 You always like the sad ones. 20 00:01:40,413 --> 00:01:42,703 - That boy. - Hey! 21 00:01:42,705 --> 00:01:44,661 You leave him be. 22 00:01:44,663 --> 00:01:47,830 But why trouble yourself with him, hmm? 23 00:01:48,663 --> 00:01:50,035 With any of them? 24 00:01:50,037 --> 00:01:52,375 What are they but frightened animals 25 00:01:52,377 --> 00:01:54,744 in the mud, scratching for more mud, 26 00:01:54,746 --> 00:01:58,411 fully unworthy of your devotion and care? 27 00:01:58,413 --> 00:02:00,619 I'll prove it to you, just wait. 28 00:02:00,621 --> 00:02:02,703 How will you do that? 29 00:02:02,705 --> 00:02:04,830 By letting them be who they are. 30 00:02:06,204 --> 00:02:08,994 By making all their dreams come true. 31 00:02:08,996 --> 00:02:10,830 By whispering to them. 32 00:02:12,663 --> 00:02:16,703 All mankind needs to be the monster he truly is 33 00:02:16,705 --> 00:02:20,287 is being told he can. 34 00:02:22,621 --> 00:02:24,454 Will you try to stop me? 35 00:02:26,788 --> 00:02:29,788 I have no heart for the living. 36 00:02:31,079 --> 00:02:32,536 For anything. 37 00:02:32,538 --> 00:02:35,536 Now open your arms, sister. 38 00:02:35,538 --> 00:02:38,244 I'll give you many souls today. 39 00:03:13,621 --> 00:03:14,911 Papa! 40 00:03:14,913 --> 00:03:18,953 Papa! No! No! 41 00:03:29,579 --> 00:03:32,160 Papa! 42 00:03:35,204 --> 00:03:38,077 Papa! 43 00:03:51,162 --> 00:03:53,994 Papa! 44 00:04:29,162 --> 00:04:30,828 Mama, you shouldn't have. 45 00:04:30,830 --> 00:04:33,619 Stop. You'll like my cake. 46 00:04:40,371 --> 00:04:42,369 - Ay. - Ay! 47 00:04:42,371 --> 00:04:45,369 Let Tiago. This isn't your night. 48 00:04:45,371 --> 00:04:47,160 Tiago, cut the cake. I'm starving. 49 00:04:47,162 --> 00:04:48,744 Because you never eat. 50 00:04:48,746 --> 00:04:50,950 He eats all the time. He's a pig. 51 00:04:50,952 --> 00:04:52,536 Then why am I so goddamn hungry? 52 00:04:52,538 --> 00:04:53,994 Muchacho, language. 53 00:04:53,996 --> 00:04:55,638 - Ready? - Yes. 54 00:04:55,640 --> 00:04:56,994 Mm-hmm. 55 00:04:56,996 --> 00:04:58,285 Hey. 56 00:04:58,287 --> 00:04:59,661 Yay! Bravo! 57 00:05:02,246 --> 00:05:05,119 Tiago, show us already. I'm dying. 58 00:05:05,121 --> 00:05:06,524 It's just a piece of cheap tin. 59 00:05:06,526 --> 00:05:07,594 - Stop it. - What? 60 00:05:07,596 --> 00:05:09,327 You can get them at Walsh for a nickel, right? 61 00:05:09,329 --> 00:05:10,911 Show us. 62 00:05:21,871 --> 00:05:23,452 I'm so proud of you. 63 00:05:25,037 --> 00:05:26,369 Ma. 64 00:05:37,496 --> 00:05:39,327 It's yours as much as mine. 65 00:05:39,329 --> 00:05:40,454 Hmm. 66 00:05:41,621 --> 00:05:43,452 Thank you, Mama. 67 00:05:43,454 --> 00:05:46,244 You don't know how proud I am... 68 00:05:46,246 --> 00:05:49,413 this night, for our family. 69 00:05:52,037 --> 00:05:55,411 Hey... the boy in blue. 70 00:05:58,371 --> 00:05:59,786 That it? 71 00:05:59,788 --> 00:06:01,579 Come on. 72 00:06:03,621 --> 00:06:06,285 Detective Santiago Vega. 73 00:06:08,121 --> 00:06:10,244 I guess, congratulations. 74 00:06:10,246 --> 00:06:11,744 I guess, thanks for coming. 75 00:06:11,746 --> 00:06:13,911 Hell, you'll be a gringo before you know it. 76 00:06:13,913 --> 00:06:16,953 Raul, be proud for your brother. 77 00:06:16,955 --> 00:06:18,536 I'm not gonna pretend to be proud of my brother... 78 00:06:18,538 --> 00:06:20,953 You want him in the cannery 79 00:06:20,955 --> 00:06:23,079 or working the fields? 80 00:06:24,208 --> 00:06:25,917 Your brother made a life. 81 00:06:27,037 --> 00:06:28,538 Respect that. 82 00:06:30,246 --> 00:06:31,285 Okay. 83 00:06:31,287 --> 00:06:34,296 Sorry, Tiago. Okay? 84 00:06:34,298 --> 00:06:35,944 It's been a long day. 85 00:06:35,946 --> 00:06:36,953 Mm. 86 00:06:36,955 --> 00:06:38,911 Let's have a drink, huh? 87 00:06:38,913 --> 00:06:40,160 Yeah? Huh? 88 00:06:43,287 --> 00:06:45,828 Everyone, I wanna make a toast. 89 00:06:45,830 --> 00:06:47,619 Get a glass. 90 00:06:51,121 --> 00:06:54,911 So everyone lift your glass to... sorry, Mom... 91 00:06:54,913 --> 00:06:57,452 Detective Tiago fucking Vega. 92 00:06:57,454 --> 00:07:00,369 Detective Tiago fucking Vega! 93 00:07:12,079 --> 00:07:14,119 You're nervous about starting work. 94 00:07:14,121 --> 00:07:17,494 You know, I got a good partner. 95 00:07:17,496 --> 00:07:19,494 Hmm. 96 00:07:19,496 --> 00:07:20,996 It's hard there, hmm? 97 00:07:22,204 --> 00:07:23,703 I'm used to it. 98 00:07:23,705 --> 00:07:25,863 But a Chicano patrolman is one thing. 99 00:07:25,865 --> 00:07:29,160 A detective... no one very much likes it. 100 00:07:31,204 --> 00:07:33,746 Hey. You earned your badge. 101 00:07:35,287 --> 00:07:37,786 That's not how they see it. 102 00:07:37,788 --> 00:07:40,077 You are the first Chicano detective 103 00:07:40,079 --> 00:07:42,160 in the Los Angeles Police Department. 104 00:07:42,162 --> 00:07:44,327 You wear that badge proudly, 105 00:07:44,329 --> 00:07:46,577 and you help the next man up. 106 00:07:46,579 --> 00:07:50,538 He helps the next one. That's what we do, eh? 107 00:07:54,162 --> 00:07:56,119 Monday, huh? 108 00:07:56,121 --> 00:07:57,955 Monday morning those machines start up? 109 00:08:00,705 --> 00:08:02,538 How they look at me. 110 00:08:04,538 --> 00:08:07,536 Like they got teeth. 111 00:08:07,538 --> 00:08:09,538 Can't stop progress, I guess. 112 00:08:10,705 --> 00:08:13,202 Raul sure tried. 113 00:08:13,204 --> 00:08:14,869 They got an injunction now. 114 00:08:14,871 --> 00:08:17,204 He's going to the city council tomorrow. 115 00:08:18,705 --> 00:08:20,994 Might as well plow the ocean. 116 00:08:23,538 --> 00:08:25,663 Maybe. 117 00:08:27,953 --> 00:08:32,158 You know... this night, your badge... 118 00:08:34,246 --> 00:08:36,661 ... tu pap� would be proud. 119 00:08:36,663 --> 00:08:38,037 I mean it, Tiago. 120 00:08:39,204 --> 00:08:40,619 He sees you tonight. 121 00:08:46,246 --> 00:08:47,536 I gotta get my bus. 122 00:09:09,454 --> 00:09:11,119 Taxi! 123 00:10:51,579 --> 00:10:52,661 Yeah? 124 00:10:52,663 --> 00:10:54,577 - Yes? - Rise and shine. 125 00:10:54,579 --> 00:10:56,536 We got some butchery down the river. 126 00:10:56,538 --> 00:10:58,869 I'll be there in 15 minutes, give or take. 127 00:10:58,871 --> 00:11:00,327 What, today? 128 00:11:00,329 --> 00:11:01,536 Yeah, today. 129 00:11:01,538 --> 00:11:03,536 I don't understand it either. 130 00:11:03,538 --> 00:11:05,411 I don't start until Monday. 131 00:11:05,413 --> 00:11:06,569 Guess what, slick. 132 00:11:06,571 --> 00:11:08,327 You start in 15 minutes. 133 00:11:19,162 --> 00:11:20,285 Why us? 134 00:11:20,287 --> 00:11:21,577 Like I know? 135 00:11:21,579 --> 00:11:23,911 But Vanderhoff called me himself. 136 00:11:23,913 --> 00:11:25,411 Not the watch commander? 137 00:11:25,413 --> 00:11:27,622 Vanderhoff himself. 138 00:11:27,624 --> 00:11:29,452 - Jesus. - Fuck, right. 139 00:11:51,887 --> 00:11:56,387 _ 140 00:12:08,830 --> 00:12:10,285 Detective Michener. 141 00:12:10,287 --> 00:12:12,869 So what gets us up so goddamn early? 142 00:12:12,871 --> 00:12:15,327 And on our day off, no less. 143 00:12:15,329 --> 00:12:17,035 Better just see. 144 00:12:24,162 --> 00:12:25,828 Let's see him. 145 00:12:35,746 --> 00:12:38,786 Steady, partner. Take a breath. 146 00:12:42,663 --> 00:12:44,327 Well... 147 00:12:44,329 --> 00:12:45,869 I guess I should say, 148 00:12:45,871 --> 00:12:48,994 "Welcome to Homicide, Detective Vega". 149 00:13:22,162 --> 00:13:25,871 Chest wounds look like a knife or an ax maybe. 150 00:13:27,538 --> 00:13:31,202 Fucking faces... that's makeup. 151 00:13:31,204 --> 00:13:34,911 This some Hollywood Max Factor bullshit? 152 00:13:34,913 --> 00:13:38,160 Sir, there's one thing more. 153 00:13:52,162 --> 00:13:54,496 _ 154 00:13:57,746 --> 00:14:00,996 "You take our heart, we take yours". 155 00:14:03,121 --> 00:14:06,494 Well, I guess we know why they called us. 156 00:14:06,496 --> 00:14:09,160 This is some spic thing. 157 00:14:31,079 --> 00:14:32,913 They took the hearts. 158 00:14:36,955 --> 00:14:41,577 Pal, our day off is officially fucked. 159 00:15:12,788 --> 00:15:15,022 As wild and lawless a town 160 00:15:15,024 --> 00:15:16,869 as was ever found in the Old West. 161 00:15:16,871 --> 00:15:18,035 Sergeant... 162 00:15:18,037 --> 00:15:19,953 If we join the club, we get a badge. 163 00:15:19,955 --> 00:15:21,994 The Green Hornet gave us a ring. 164 00:15:21,996 --> 00:15:23,445 Why do you want a badge? 165 00:15:23,447 --> 00:15:26,035 - Dad, everyone wants a badge. - Oh. 166 00:15:26,037 --> 00:15:27,786 I don't understand all the snow. 167 00:15:27,788 --> 00:15:30,119 How can there be a blizzard every episode? 168 00:15:30,121 --> 00:15:32,411 - Morning, Maria. - Sir. 169 00:15:32,413 --> 00:15:35,703 There's a blizzard because it's the Yukon. 170 00:15:35,705 --> 00:15:37,877 Are we having huevos rancheros? 171 00:15:37,879 --> 00:15:39,202 S�, Tom. 172 00:15:39,204 --> 00:15:41,411 Muchas gracias, Se�ora Vega. 173 00:15:41,413 --> 00:15:43,035 What do you know about blizzards? 174 00:15:43,037 --> 00:15:45,703 - You've never even seen snow. - Neither have you. 175 00:15:45,705 --> 00:15:48,119 Can we go see snow in the Yukon? 176 00:15:48,121 --> 00:15:50,329 We should go to the Yukon! 177 00:15:52,663 --> 00:15:55,160 - Ma'am. - Did you bring the laundry? 178 00:15:55,162 --> 00:15:57,035 Yes, ma'am. 179 00:15:57,037 --> 00:15:59,869 What is that noise? 180 00:15:59,871 --> 00:16:01,577 Sergeant Preston of the Yukon. 181 00:16:01,579 --> 00:16:03,661 - We're going there. - We are not. 182 00:16:03,663 --> 00:16:05,692 - Yes, we are. - Boys, please. 183 00:16:08,663 --> 00:16:09,828 Peter, you're going to be late. 184 00:16:09,830 --> 00:16:11,494 You know how traffic is on Fridays. 185 00:16:11,496 --> 00:16:13,035 Wait till they open the new road. 186 00:16:13,037 --> 00:16:15,035 Then I'll just fly. 187 00:16:15,037 --> 00:16:17,160 You have to drive really fast on it. 188 00:16:17,162 --> 00:16:20,202 It's going to have three lanes and bridges and tunnels. 189 00:16:20,204 --> 00:16:21,828 Behave yourselves, boys, hmm? 190 00:16:21,830 --> 00:16:23,003 Don't play the wireless too loud. 191 00:16:23,005 --> 00:16:26,452 - Radio. - Radio. 192 00:16:26,454 --> 00:16:27,871 Have a good day, my dear. 193 00:16:28,705 --> 00:16:30,744 Be smart in school, Trevor. I love you. 194 00:16:30,746 --> 00:16:31,786 Love you too. 195 00:16:31,788 --> 00:16:33,035 And you, young Tom, 196 00:16:33,037 --> 00:16:34,953 we'll find the Yukon on the map 197 00:16:34,955 --> 00:16:36,536 and then we'll look at it together. 198 00:16:36,538 --> 00:16:37,636 Hmm? How 'bout that? 199 00:16:37,638 --> 00:16:39,035 I love you. 200 00:16:39,037 --> 00:16:42,327 - Bye, Dad. - Maria, a word. 201 00:16:48,871 --> 00:16:52,246 Mrs. Craft needs to rest today, yeah. 202 00:16:54,413 --> 00:16:55,953 And, um... 203 00:16:55,955 --> 00:16:59,661 and, um... 204 00:16:59,663 --> 00:17:02,828 she should not perhaps take any alcohol. 205 00:17:04,830 --> 00:17:07,577 You might let me know. 206 00:17:07,579 --> 00:17:09,619 Yes, sir. 207 00:17:13,496 --> 00:17:14,913 How are your children? 208 00:17:15,955 --> 00:17:18,077 Good, sir. 209 00:17:18,079 --> 00:17:20,536 Any sicknesses, you come to me, hmm? 210 00:17:20,538 --> 00:17:22,244 Thank you, sir. 211 00:17:40,079 --> 00:17:42,119 While the children slept, 212 00:17:42,121 --> 00:17:44,119 we played bridge. 213 00:17:44,121 --> 00:17:48,119 While the children slept, we played "bwidge". 214 00:17:48,121 --> 00:17:50,786 As we played bridge, 215 00:17:50,788 --> 00:17:52,661 the children slept. 216 00:17:52,663 --> 00:17:56,868 As we played bridge, the children slept. 217 00:18:03,121 --> 00:18:06,536 Try bluing on that. 218 00:18:06,538 --> 00:18:10,953 It won't work, but you'll feel a real sense of accomplishment. 219 00:18:10,955 --> 00:18:13,077 Then throw the fucking thing away. 220 00:18:14,454 --> 00:18:18,327 Hey, Pancho, got any more of that hair oil? 221 00:18:18,329 --> 00:18:21,828 Got a date with this se�orita down Belvedere way, 222 00:18:21,830 --> 00:18:24,661 wanna look me all pachuco. 223 00:18:27,162 --> 00:18:30,744 Hey, Pancho, you hear me? 224 00:18:30,746 --> 00:18:32,828 That's Detective Pancho. 225 00:18:32,830 --> 00:18:34,202 Fuck you, Michener. 226 00:18:34,204 --> 00:18:35,828 - No, fuck you, Riley. - Hey, leave it. 227 00:18:35,830 --> 00:18:37,703 You crack wise one more fucking time, 228 00:18:37,705 --> 00:18:39,329 my tongue might just slip 229 00:18:39,331 --> 00:18:42,703 about that little girl of yours in Sonoratown. 230 00:18:42,705 --> 00:18:45,246 Go on, one more time. 231 00:18:47,830 --> 00:18:49,911 It was a fucking joke, Lewis. 232 00:18:49,913 --> 00:18:52,329 Jesus, you two. 233 00:18:57,355 --> 00:18:58,703 You don't need to do that. 234 00:18:58,705 --> 00:19:00,077 Fuck, I don't. 235 00:19:00,079 --> 00:19:02,037 I can speak for myself. 236 00:19:03,996 --> 00:19:06,037 Then do so. 237 00:19:09,066 --> 00:19:11,066 Come in. 238 00:19:15,371 --> 00:19:18,494 Maid called in a missing persons this morning: 239 00:19:18,496 --> 00:19:21,285 two adults and two juveniles. 240 00:19:21,287 --> 00:19:24,504 We brought her by the morgue, and she identified your bodies. 241 00:19:26,579 --> 00:19:29,869 James Haslet and family. 242 00:19:29,871 --> 00:19:31,538 From Beverly Hills. 243 00:19:32,480 --> 00:19:35,035 633 North Canon Drive. 244 00:19:35,037 --> 00:19:37,994 - Fuck. - No kidding. 245 00:19:37,996 --> 00:19:40,460 So we got four rich white victims 246 00:19:40,462 --> 00:19:41,662 in the fucking L.A. River. 247 00:19:41,664 --> 00:19:45,869 This gets out, we're looking at a damn race war. 248 00:19:47,074 --> 00:19:49,991 You don't know how much I wish those bodies were Mexican. 249 00:19:51,079 --> 00:19:52,619 No offense. 250 00:19:52,621 --> 00:19:54,536 None taken. 251 00:19:54,538 --> 00:19:57,077 But we don't know it was Mexicans that killed them. 252 00:19:57,079 --> 00:19:59,244 I saw the pictures, Detective. 253 00:19:59,246 --> 00:20:01,577 I know what Spanish writing looks like. 254 00:20:01,579 --> 00:20:03,411 Maybe it's pachucos. 255 00:20:03,413 --> 00:20:06,244 What do a bunch of JDs want with Beverly Hills? 256 00:20:06,246 --> 00:20:08,663 We'll check the house, sir. Thanks. 257 00:20:20,037 --> 00:20:23,079 Breathe in. Breathe out. 258 00:20:24,413 --> 00:20:25,619 Nice and deep. 259 00:20:25,621 --> 00:20:27,869 Ah, that's it. 260 00:20:27,871 --> 00:20:29,911 That's it. Okay, yeah. 261 00:20:29,913 --> 00:20:31,953 One more time for me. Deep breath now, Frank. 262 00:20:31,955 --> 00:20:33,828 You see how it is with him, 263 00:20:33,830 --> 00:20:36,285 how he suffers? 264 00:20:36,287 --> 00:20:38,744 Oh, I've seen this before, Mrs. Brenson. 265 00:20:38,746 --> 00:20:40,285 This is no cause for panic, you see. 266 00:20:40,287 --> 00:20:43,119 I don't want a shot. 267 00:20:43,121 --> 00:20:45,119 You're not going to get a shot, young man. 268 00:20:45,121 --> 00:20:47,494 But if you're a very good boy, 269 00:20:47,496 --> 00:20:49,244 let me talk to your mother here, 270 00:20:49,246 --> 00:20:51,642 my nurse outside will give you a lollipop 271 00:20:51,644 --> 00:20:54,202 and maybe even a Lone Ranger book to color in. 272 00:20:54,204 --> 00:20:56,119 Hmm? How does that sound? 273 00:20:56,121 --> 00:20:58,369 - May I? - Yeah. 274 00:20:58,371 --> 00:21:00,786 Yeah, of course. 275 00:21:00,788 --> 00:21:02,411 I'll be right out. 276 00:21:02,413 --> 00:21:06,160 And what do you say to Dr. Craft? 277 00:21:06,162 --> 00:21:07,828 Thank you, sir. 278 00:21:13,162 --> 00:21:14,663 He's a good boy, Mrs. Brenson. 279 00:21:15,982 --> 00:21:17,994 Most often asthma is brought on by 280 00:21:17,996 --> 00:21:20,121 simple allergies we can treat. 281 00:21:21,955 --> 00:21:23,496 It breaks my heart. 282 00:21:25,663 --> 00:21:28,970 And my husband, he does not understand Frank. 283 00:21:28,972 --> 00:21:32,430 He has no-no patience, you see. 284 00:21:33,830 --> 00:21:35,329 Ah. 285 00:21:42,996 --> 00:21:44,577 Uh, you know... 286 00:21:44,579 --> 00:21:48,869 anxiety is often a trigger for respiratory distress. 287 00:21:48,871 --> 00:21:52,996 Is Frank subject to any special tensions? 288 00:21:54,871 --> 00:21:56,538 Where are you from? 289 00:21:58,121 --> 00:21:59,621 Essen. 290 00:22:00,705 --> 00:22:03,621 I am Berlin. I was Berlin. 291 00:22:05,204 --> 00:22:08,411 Now I'm Boyle Heights with the Jews. 292 00:22:08,413 --> 00:22:12,754 It is hard for us there... for me and Frank. 293 00:22:13,705 --> 00:22:15,705 It is difficult in this place for us. 294 00:22:19,635 --> 00:22:21,593 My husband, he is American. 295 00:22:22,663 --> 00:22:24,955 He's like all Americans here. 296 00:22:26,913 --> 00:22:28,133 What is that? 297 00:22:28,135 --> 00:22:30,657 He listens to the wrestling on the radio. 298 00:22:30,659 --> 00:22:32,411 He drinks his beer. 299 00:22:32,413 --> 00:22:35,579 He is curious about nothing. He knows nothing. 300 00:22:37,162 --> 00:22:39,413 My husband says I have to be American. 301 00:22:43,079 --> 00:22:45,160 My husband... 302 00:22:53,079 --> 00:22:54,744 Does he hurt you? 303 00:22:59,246 --> 00:23:01,244 Does he hurt the boy? 304 00:23:01,246 --> 00:23:03,869 Ay-yi-yi. 305 00:23:05,079 --> 00:23:06,369 Ah, you poor girl. 306 00:23:12,037 --> 00:23:13,619 You are a kind man. 307 00:23:15,204 --> 00:23:16,869 If only we had met in Essen. 308 00:23:27,413 --> 00:23:29,202 Uh... 309 00:23:29,204 --> 00:23:31,079 uh, we'll-we'll, um... 310 00:23:33,121 --> 00:23:35,160 We'll, uh, meet again in a week. 311 00:23:35,162 --> 00:23:36,994 Anyway, I, um... 312 00:23:38,871 --> 00:23:42,744 I wanna start a series of, uh, allergy tests on Frank. 313 00:23:42,746 --> 00:23:46,911 So... uh, next Friday, ja? 314 00:23:46,913 --> 00:23:48,454 Ja, good. 315 00:23:49,579 --> 00:23:51,079 Thank you, Dr. Craft. 316 00:23:52,538 --> 00:23:54,411 I think I've soiled your handkerchief. 317 00:23:54,413 --> 00:23:57,035 Oh, keep it, please. 318 00:24:00,830 --> 00:24:04,994 A gift... from Essen to Berlin. 319 00:24:07,538 --> 00:24:09,496 Ja, good. 320 00:24:11,246 --> 00:24:12,828 Next Friday, then. 321 00:25:28,913 --> 00:25:31,494 Do you want me to bring you something for lunch, Doctor? 322 00:25:31,496 --> 00:25:34,327 Uh, no, I'm going out. 323 00:25:34,329 --> 00:25:36,246 Thank you, Laura. 324 00:26:01,121 --> 00:26:03,035 You will be ejected! 325 00:26:03,037 --> 00:26:05,452 You will be ejected. I will have order. 326 00:26:05,454 --> 00:26:07,798 Sergeant at arms, eject those people. 327 00:26:07,800 --> 00:26:09,327 No more pictures! Get them out! 328 00:26:09,329 --> 00:26:11,030 You can't bar the press, Charlton. 329 00:26:11,032 --> 00:26:12,153 It's a public hearing. 330 00:26:12,155 --> 00:26:13,595 I can do whatever the hell I want. 331 00:26:13,597 --> 00:26:14,953 Eject them! 332 00:26:14,955 --> 00:26:18,661 We will have no more outbursts or intemperate language. 333 00:26:18,663 --> 00:26:21,661 The transportation committee has voted in favor 334 00:26:21,663 --> 00:26:24,160 of construction of the Arroyo Seco motorway. 335 00:26:24,162 --> 00:26:26,703 The city council has approved the recommendation. 336 00:26:26,705 --> 00:26:30,329 The municipal court has overturned the injunction. 337 00:26:31,121 --> 00:26:35,326 So construction will continue Monday morning as planned. 338 00:26:36,505 --> 00:26:38,119 If any member of the public would like 339 00:26:38,121 --> 00:26:40,251 to speak in opposition to the council's actions, 340 00:26:40,253 --> 00:26:43,711 they may do so in modest and economical terms. 341 00:26:45,162 --> 00:26:47,202 I am Raul Vega. 342 00:26:47,204 --> 00:26:48,703 And I speak on behalf of 343 00:26:48,705 --> 00:26:50,994 the Belvedere Heights Community Action Group, 344 00:26:50,996 --> 00:26:53,577 the Congress of Industrial Organizations, 345 00:26:53,579 --> 00:26:55,994 and the Cannery Workers Union, Local 417... 346 00:26:55,996 --> 00:26:59,285 I know who you are, Mr. Vega. Keep your remarks short. 347 00:26:59,287 --> 00:27:02,454 Short as one question, Mr. Townsend. 348 00:27:03,996 --> 00:27:06,119 Where are we supposed to go? 349 00:27:06,121 --> 00:27:08,202 Where are you supposed to go? 350 00:27:08,204 --> 00:27:11,869 When your new motorway destroys our homes... 351 00:27:11,871 --> 00:27:15,663 our community, our church, and our livelihood... 352 00:27:17,162 --> 00:27:18,953 ... where are we supposed to go? 353 00:27:18,955 --> 00:27:22,744 Where you came from is not a bad answer. 354 00:27:22,746 --> 00:27:25,327 I was born in Los Angeles County Hospital, 355 00:27:25,329 --> 00:27:28,494 Mr. Townsend, as I believe were you. 356 00:27:28,496 --> 00:27:30,327 Don't you dare bandy words with me. 357 00:27:30,329 --> 00:27:32,607 You would build a motorway that cuts through the heart 358 00:27:32,609 --> 00:27:34,869 of Belvedere Heights... 359 00:27:34,871 --> 00:27:37,202 through the house where my mother lives, 360 00:27:37,204 --> 00:27:39,150 through her kitchen, 361 00:27:39,152 --> 00:27:40,814 through the shops and the cannery 362 00:27:40,816 --> 00:27:42,327 that are our jobs, 363 00:27:42,329 --> 00:27:47,174 all so that you could drive to Pasadena with no stop signs. 364 00:27:47,176 --> 00:27:49,613 What, sir, would you say if I was to put a motorway 365 00:27:49,615 --> 00:27:51,828 - through your kitchen? - I would say, 366 00:27:51,830 --> 00:27:53,661 "You can't stand in the way of progress". 367 00:27:53,663 --> 00:27:56,452 When progress becomes barbarity, 368 00:27:56,454 --> 00:27:58,953 it ceases to be in the public interest. 369 00:27:58,955 --> 00:28:01,703 We are the public, sir, 370 00:28:01,705 --> 00:28:03,744 no matter the color of our skin. 371 00:28:03,746 --> 00:28:05,327 We will not be moved. 372 00:28:05,329 --> 00:28:06,744 Then you will be pushed. 373 00:28:06,746 --> 00:28:08,786 Then the blood will be on your hands. 374 00:28:08,788 --> 00:28:10,828 Don't threaten me with your goddamn... 375 00:28:10,830 --> 00:28:12,244 This our home! 376 00:28:12,246 --> 00:28:14,035 We will fight for fight it, 377 00:28:14,037 --> 00:28:16,786 as good Americans have always done. 378 00:28:16,788 --> 00:28:19,244 And yeah, hermanos. 379 00:28:19,246 --> 00:28:20,546 Show them our will! 380 00:28:35,788 --> 00:28:37,411 Officers, clear the chamber! 381 00:28:37,413 --> 00:28:38,577 Eject them! 382 00:28:42,830 --> 00:28:45,953 We will have no Bolshevik agitation here! 383 00:28:45,955 --> 00:28:47,035 Eject them! 384 00:28:54,026 --> 00:28:56,422 And that's how you conduct a meeting. 385 00:28:56,424 --> 00:28:58,577 - You showed 'em, sir. - Damn right. 386 00:28:58,579 --> 00:28:59,985 You can't be weak with these Latins. 387 00:28:59,987 --> 00:29:01,925 Their culture's all about machismo. 388 00:29:01,927 --> 00:29:04,176 You show them the whip, they back down. 389 00:29:06,121 --> 00:29:08,619 As if a bunch of taco stands and donkeys 390 00:29:08,621 --> 00:29:10,598 can stand in the way of the city of Los Angeles. 391 00:29:10,600 --> 00:29:12,808 Exactly right, sir. 392 00:29:15,913 --> 00:29:17,619 But a little less of that. 393 00:29:17,621 --> 00:29:20,285 "Taco stands" and "donkeys". 394 00:29:20,287 --> 00:29:22,788 You don't need that language to get what you want. 395 00:29:23,786 --> 00:29:25,481 You're going to win, so you don't give 396 00:29:25,483 --> 00:29:28,663 those bastards in the press any easy ammunition. 397 00:29:30,454 --> 00:29:33,411 You did magnificently today. 398 00:29:33,413 --> 00:29:35,911 You were a strong man. 399 00:29:35,913 --> 00:29:39,244 - Mussolini. - Mussolini. 400 00:29:39,246 --> 00:29:40,828 Hitler, even. 401 00:29:40,830 --> 00:29:43,619 Now there's a fellow who understands 402 00:29:43,621 --> 00:29:45,746 the judicious exercise of power. 403 00:29:46,705 --> 00:29:48,119 That's right. 404 00:29:48,121 --> 00:29:50,661 Now you just have to stay the course and keep quiet. 405 00:29:50,663 --> 00:29:51,957 You held the public hearing 406 00:29:51,959 --> 00:29:54,202 as your civic duty required. 407 00:29:54,204 --> 00:29:55,619 You've won. 408 00:29:55,621 --> 00:29:57,744 We'll get this first motorway under construction 409 00:29:57,746 --> 00:29:59,913 and then start working on another one. 410 00:30:01,663 --> 00:30:04,853 Keep your transportation committee front and center, 411 00:30:04,855 --> 00:30:06,168 keep you in the papers. 412 00:30:06,170 --> 00:30:08,369 - Another motorway? - Maybe through Bunker Hill. 413 00:30:08,371 --> 00:30:10,720 That's the colored's... 414 00:30:10,722 --> 00:30:12,119 No, sir, what that is, 415 00:30:12,121 --> 00:30:13,904 is too much valuable real estate 416 00:30:13,906 --> 00:30:15,703 filled with junkies and jig-whores. 417 00:30:15,705 --> 00:30:17,786 Not when there's a motorway to be built. 418 00:30:17,788 --> 00:30:19,536 Motorway going where? 419 00:30:19,538 --> 00:30:21,371 Does it matter? 420 00:30:24,496 --> 00:30:26,994 Also, sir, I've scheduled a meeting for this afternoon, 421 00:30:26,996 --> 00:30:28,577 something rather special. 422 00:30:28,579 --> 00:30:30,202 What would I do without you? 423 00:30:30,204 --> 00:30:32,538 What indeed, sir. 424 00:30:39,628 --> 00:30:40,703 Can I ask you something? 425 00:30:40,705 --> 00:30:42,204 Shoot. 426 00:30:43,538 --> 00:30:45,037 Why'd you take me as your partner? 427 00:30:48,121 --> 00:30:49,411 Seriously? 428 00:30:49,413 --> 00:30:50,913 Yeah. 429 00:30:56,746 --> 00:30:58,705 'Cause no one else wanted you. 430 00:31:01,204 --> 00:31:03,579 Now can I ask you a question? 431 00:31:04,955 --> 00:31:06,746 How come you never wear a hat? 432 00:31:09,746 --> 00:31:11,913 I want everybody to know I'm Chicano. 433 00:31:15,413 --> 00:31:17,246 Lewis... 434 00:31:18,823 --> 00:31:21,656 ... I know what it was, the painting on the faces. 435 00:31:23,246 --> 00:31:25,996 It's Day of the Dead makeup, honoring Santa Muerte. 436 00:31:27,788 --> 00:31:29,452 Which is what the fuck, exactly? 437 00:31:29,454 --> 00:31:31,454 Folk religion from the peasants in Mexico. 438 00:31:32,746 --> 00:31:34,786 Santa Muerte's the angel of holy death. 439 00:31:34,788 --> 00:31:37,285 She's the one who brings dead people to heaven. 440 00:31:37,287 --> 00:31:39,955 Oh, she's the one who does that. 441 00:31:41,746 --> 00:31:43,953 They built this whole religion around her, 442 00:31:43,955 --> 00:31:46,035 her and the other holy angels and devils. 443 00:31:46,037 --> 00:31:47,828 So it's Mexicans for sure. 444 00:31:47,830 --> 00:31:49,077 We don't know that. 445 00:31:49,079 --> 00:31:51,577 Well, true, there wasn't an actual mariachi band 446 00:31:51,579 --> 00:31:52,955 at the crime scene. 447 00:31:54,171 --> 00:31:55,536 Let me talk to my mother about it. 448 00:31:55,538 --> 00:31:57,285 She knows all about Santa Muerte. 449 00:31:57,287 --> 00:31:58,661 Why's that? 450 00:31:58,663 --> 00:32:00,619 She thinks she's a witch. 451 00:32:01,788 --> 00:32:04,037 Oh, shut the fuck up. 452 00:32:06,454 --> 00:32:08,035 It's a strange ol' world. 453 00:32:40,162 --> 00:32:42,454 Hello, fellow Americans. 454 00:32:43,663 --> 00:32:46,160 Hello, fellow Angelinos. 455 00:32:46,162 --> 00:32:49,830 We are the German American Bund. 456 00:32:51,162 --> 00:32:53,202 I promise not to ruin your lunch hour. 457 00:32:53,204 --> 00:32:54,369 I'm on mine too. 458 00:32:56,162 --> 00:32:58,454 My name is Peter Craft. 459 00:32:59,705 --> 00:33:02,121 And I live not too far from here. 460 00:33:04,371 --> 00:33:05,869 I have two boys. 461 00:33:05,871 --> 00:33:08,703 Tom and Trevor, they are called, 462 00:33:08,705 --> 00:33:11,037 and I will do anything to keep them safe. 463 00:33:12,246 --> 00:33:14,869 So if there's a fight down the street, 464 00:33:14,871 --> 00:33:17,035 I keep my boys out of it. 465 00:33:17,037 --> 00:33:19,243 Why should their noses get bloodied 466 00:33:19,245 --> 00:33:20,516 in someone else's fight? 467 00:33:20,518 --> 00:33:22,454 Hmm? What is it to do with us? 468 00:33:23,538 --> 00:33:26,828 This country has a duty 469 00:33:26,830 --> 00:33:29,121 to keep its children safe too. 470 00:33:31,037 --> 00:33:33,077 And yet I hear so much talk 471 00:33:33,079 --> 00:33:36,164 about America going down the street 472 00:33:36,166 --> 00:33:38,786 and getting involved in someone else's fight. 473 00:33:38,788 --> 00:33:41,911 Surely, Europe is Europe 474 00:33:41,913 --> 00:33:44,746 and America is America. 475 00:33:46,162 --> 00:33:49,619 Why should we throw our children into the quarrels 476 00:33:49,621 --> 00:33:52,077 of nations so many miles distant 477 00:33:52,079 --> 00:33:54,911 and so very alien to us? 478 00:33:54,913 --> 00:33:57,828 What has it to do with America? 479 00:33:59,496 --> 00:34:01,285 Look around you, my friends. 480 00:34:01,287 --> 00:34:02,744 The sun is shining, 481 00:34:02,746 --> 00:34:05,744 you drink a milk carton or a soda pop, 482 00:34:05,746 --> 00:34:07,869 you eat a frankfurter... 483 00:34:07,871 --> 00:34:10,496 which you can thank my people for inventing, by the way. 484 00:34:10,498 --> 00:34:13,285 Ja. Ah, with mustard. 485 00:34:13,287 --> 00:34:16,144 Oh, and sauerkraut over there. Even... ah, I see you. 486 00:34:16,146 --> 00:34:20,953 So let's enjoy our life here 487 00:34:20,955 --> 00:34:23,454 and leave the Old World to itself. 488 00:34:25,162 --> 00:34:28,246 I say America first. 489 00:34:29,579 --> 00:34:30,955 America always. 490 00:34:32,162 --> 00:34:34,452 Peace above all. 491 00:34:34,454 --> 00:34:37,619 Come on, let's go. 492 00:35:03,967 --> 00:35:05,696 One motorcycle, that's it? 493 00:35:05,698 --> 00:35:08,614 We keep things discreet here in Beverly Hills. 494 00:35:28,788 --> 00:35:31,413 So they're true believers, I take it. 495 00:35:47,663 --> 00:35:49,953 It is our sacred duty 496 00:35:49,955 --> 00:35:53,285 to spread the good word far and wide. 497 00:35:53,287 --> 00:35:54,994 All across this land, 498 00:35:54,996 --> 00:35:58,035 I see unhappiness and strife 499 00:35:58,037 --> 00:36:01,405 and thousands of aching hearts crying out 500 00:36:01,407 --> 00:36:04,517 for the embrace of their loving Father. 501 00:36:04,519 --> 00:36:07,206 This, brothers and sisters, is why I've... 502 00:36:07,208 --> 00:36:10,375 These fucking cultists now. 503 00:36:15,079 --> 00:36:16,703 I'll take upstairs. 504 00:36:18,329 --> 00:36:20,494 Look for blood. 505 00:36:20,496 --> 00:36:22,413 Don't forget the drains. 506 00:37:24,121 --> 00:37:26,035 No bloodletting upstairs. 507 00:37:26,037 --> 00:37:28,063 Or here, no forced entry. 508 00:37:28,065 --> 00:37:30,293 Haslet was an elder in the church 509 00:37:30,295 --> 00:37:32,284 or whatever lunatic thing 510 00:37:32,286 --> 00:37:34,545 they call the big pooh-bahs there. 511 00:37:34,547 --> 00:37:38,006 He was building the Arroyo Seco, his company. 512 00:37:39,121 --> 00:37:42,119 "You take our heart, we take yours". 513 00:38:14,996 --> 00:38:17,754 Councilman Townsend... 514 00:38:17,756 --> 00:38:20,569 I am Richard Goss of the building-architecture firm, 515 00:38:20,571 --> 00:38:21,661 Goss and Ossenberg. 516 00:38:21,663 --> 00:38:22,786 How do you do? 517 00:38:22,788 --> 00:38:23,994 Mr. Goss. 518 00:38:25,246 --> 00:38:27,458 Thanks for meeting here. 519 00:38:27,460 --> 00:38:30,261 Our dear Alex thought discretion was advisable. 520 00:38:32,532 --> 00:38:33,864 And why's that? 521 00:38:37,328 --> 00:38:38,787 A gift from the Fuehrer. 522 00:38:40,079 --> 00:38:43,369 My firm is doing some work on the Reich Chancellery, 523 00:38:43,371 --> 00:38:46,621 making everything more... monumental. 524 00:38:48,121 --> 00:38:50,869 We've also done much work on the autobahn, 525 00:38:50,871 --> 00:38:54,996 the motorways of Germany, this is, for many years now. 526 00:38:56,538 --> 00:38:57,577 Oh, I get it. 527 00:38:57,579 --> 00:38:59,994 You wanna start building motorways here. 528 00:38:59,996 --> 00:39:02,202 Only we can't hire foreign companies 529 00:39:02,204 --> 00:39:04,119 'cause of national security concerns. 530 00:39:04,121 --> 00:39:05,605 This is of no matter. 531 00:39:05,607 --> 00:39:08,753 Really, sir, what we want is 532 00:39:08,755 --> 00:39:10,494 to make you the mayor of Los Angeles. 533 00:39:10,496 --> 00:39:13,619 You are a man we believe 534 00:39:13,621 --> 00:39:15,496 with whom we can work. 535 00:39:19,204 --> 00:39:21,285 I'm one member of the city council. 536 00:39:21,287 --> 00:39:23,369 That's all. Mayor is a long way off... 537 00:39:23,371 --> 00:39:26,588 Not that far, especially if we keep 538 00:39:26,590 --> 00:39:28,605 the transportation committee in the public eye, 539 00:39:28,607 --> 00:39:30,703 get you on the radio more. 540 00:39:30,705 --> 00:39:32,911 Allow us to help. 541 00:39:32,913 --> 00:39:34,538 And in return? 542 00:39:36,329 --> 00:39:39,577 More motorways for us to build some government contracts 543 00:39:39,579 --> 00:39:41,619 skirting perhaps some of 544 00:39:41,621 --> 00:39:46,326 the military's more onerous regulations. 545 00:39:47,258 --> 00:39:51,009 What we want is a sympathetic ear, no more. 546 00:39:52,663 --> 00:39:56,452 - For which you'll pay. - Indecently. 547 00:39:56,454 --> 00:40:00,621 You see, we believe this place is the future of America. 548 00:40:01,788 --> 00:40:04,110 What is New York but a filthy remnant 549 00:40:04,112 --> 00:40:07,487 of Old World beliefs filled with rat peddlers? 550 00:40:08,287 --> 00:40:09,871 But Los Angeles... 551 00:40:11,579 --> 00:40:14,786 this is a place where a man can live under the sun 552 00:40:14,788 --> 00:40:17,119 and spread his arms... 553 00:40:17,121 --> 00:40:19,079 where there's breathing room. 554 00:40:21,371 --> 00:40:23,872 The Fuehrer looks here and dreams. 555 00:40:27,621 --> 00:40:30,160 Do you know what I did yesterday 556 00:40:30,162 --> 00:40:32,786 under specific orders from Berlin? 557 00:40:32,788 --> 00:40:34,953 I measured streets, 558 00:40:34,955 --> 00:40:37,994 selecting that one which is most appropriate 559 00:40:37,996 --> 00:40:39,285 for a victory parade, 560 00:40:39,287 --> 00:40:41,496 wide enough for our panzer tanks. 561 00:40:42,788 --> 00:40:45,077 It's Wilshire Boulevard, by the way. 562 00:40:45,079 --> 00:40:46,569 You got big plans. 563 00:40:46,571 --> 00:40:47,911 They're more than plans. 564 00:40:47,913 --> 00:40:52,160 This is happening, sir, as we speak, all over the city. 565 00:40:52,162 --> 00:40:55,494 We have agents in the aircraft factories, 566 00:40:55,496 --> 00:40:57,911 in the ports, in the film studios. 567 00:40:57,913 --> 00:40:59,494 You sure you should be telling me this? 568 00:40:59,496 --> 00:41:01,411 What if I go to the FBI? 569 00:41:03,204 --> 00:41:04,411 Hmm. 570 00:41:10,579 --> 00:41:12,538 You see my driver there? 571 00:41:14,214 --> 00:41:16,714 He's Gestapo. Do you know what that is? 572 00:41:18,371 --> 00:41:20,369 If he doesn't see this conversation end 573 00:41:20,371 --> 00:41:22,196 with a handshake, I've instructed him 574 00:41:22,198 --> 00:41:25,615 to take his gun and shoot you through the head. 575 00:41:26,913 --> 00:41:29,703 And we'll have to find another candidate for mayor, alas. 576 00:41:32,830 --> 00:41:34,538 I won't betray my country. 577 00:41:35,871 --> 00:41:37,452 Of course you will. 578 00:41:43,996 --> 00:41:45,494 Now I must be going. 579 00:41:45,496 --> 00:41:48,621 It has truly been my pleasure, Mr. Townsend. 580 00:41:50,037 --> 00:41:52,703 Or shall I say, Your Honor? 581 00:41:54,496 --> 00:41:56,577 The pleasure was mine, sir. 582 00:42:00,913 --> 00:42:03,077 Heil Hitler. 583 00:42:44,246 --> 00:42:45,994 ? Changes and mosquitos ? 584 00:42:45,996 --> 00:42:48,536 ? Don't bother me no more ? 585 00:42:49,788 --> 00:42:51,160 ? Oh, changes and mosquitos... ? 586 00:43:02,329 --> 00:43:03,786 What the fuck... 587 00:43:03,788 --> 00:43:05,119 Mateo! 588 00:43:05,121 --> 00:43:06,980 Mateo, stop! Leave him alone. 589 00:43:06,982 --> 00:43:08,511 - What are you... - Get the fuck out! 590 00:43:08,513 --> 00:43:10,536 Stop it! Don't! 591 00:43:10,538 --> 00:43:12,285 Stop it! 592 00:43:12,287 --> 00:43:14,562 She's in high school, you pervert, shithead! 593 00:43:14,564 --> 00:43:15,724 I'll never see you again! 594 00:43:15,726 --> 00:43:17,994 Mateo, he wasn't doing anything. 595 00:43:17,996 --> 00:43:20,077 - You're not my father! - Hey! 596 00:43:20,079 --> 00:43:22,911 Josefina, no more. Inside now! 597 00:43:22,913 --> 00:43:25,009 Fucking bastard was feeling her up. 598 00:43:32,162 --> 00:43:33,661 No more! 599 00:43:33,663 --> 00:43:35,411 No more words like that. 600 00:43:35,413 --> 00:43:38,494 You were raised for better than fighting in the street. 601 00:43:38,496 --> 00:43:40,577 Yeah, like sweeping up for three dollars a week? 602 00:43:40,579 --> 00:43:42,703 - Huh? - You'll do more. 603 00:43:42,705 --> 00:43:46,369 Like the cannery or-or maybe cleaning out toilets? 604 00:43:46,371 --> 00:43:47,744 Huh? 605 00:43:47,746 --> 00:43:51,953 This is it. There is no more. 606 00:43:51,955 --> 00:43:53,494 If I thought that, 607 00:43:53,496 --> 00:43:56,285 we'd still be living in the barrio. 608 00:43:56,287 --> 00:43:58,411 You'll make your way up, mijo. 609 00:43:58,413 --> 00:44:00,788 This is America. 610 00:44:02,204 --> 00:44:04,494 You keep dreaming your dreams, Mama, 611 00:44:04,496 --> 00:44:08,202 and maybe Santa Muerte will make them come true one day. 612 00:44:08,204 --> 00:44:09,955 But for the rest of us... 613 00:44:12,037 --> 00:44:14,035 ... who wants a spic? 614 00:44:32,413 --> 00:44:36,285 Look at you, all grown up. 615 00:44:38,621 --> 00:44:40,285 Mama, you got a minute? 616 00:44:44,287 --> 00:44:46,077 Walk with me. 617 00:44:50,329 --> 00:44:53,746 So you heard anything from Santa Muerte lately? 618 00:44:56,037 --> 00:44:58,994 You don't believe. Why are you asking? 619 00:44:58,996 --> 00:45:01,077 Someone in the Arroyo community, I mean. 620 00:45:01,079 --> 00:45:02,744 Something I should know about, 621 00:45:02,746 --> 00:45:05,077 maybe some of violence, some kind of curse. 622 00:45:05,079 --> 00:45:07,244 Santa Muerte doesn't curse. 623 00:45:07,246 --> 00:45:09,035 She's a holy angel. 624 00:45:09,037 --> 00:45:12,786 She guide us peacefully to heaven. 625 00:45:12,788 --> 00:45:14,911 She didn't guide my father so peacefully. 626 00:45:14,913 --> 00:45:17,204 You were too young. You don't remember. 627 00:45:18,037 --> 00:45:20,744 He died burning in agony, Mom. What don't I remember? 628 00:45:20,746 --> 00:45:22,913 What did you want, Santiago? 629 00:45:24,788 --> 00:45:28,285 There's been some trouble, very bad, 630 00:45:28,287 --> 00:45:30,609 and it looks like Mexicans. 631 00:45:30,611 --> 00:45:32,655 I just want you to keep your eyes open and let me know 632 00:45:32,657 --> 00:45:34,619 if there's any special Santa Muerte rituals going on, 633 00:45:34,621 --> 00:45:37,369 black masses, anything with Arroyos. 634 00:45:37,371 --> 00:45:39,327 From this religion you don't believe in. 635 00:45:39,329 --> 00:45:41,202 - That's right. - From this holy angel 636 00:45:41,204 --> 00:45:43,385 who touched your shoulder and marked you? 637 00:45:43,387 --> 00:45:44,452 Please. 638 00:45:44,454 --> 00:45:45,921 When are you going to believe the truth 639 00:45:45,923 --> 00:45:47,904 that is written on your own skin? 640 00:45:47,906 --> 00:45:49,703 Not tonight. 641 00:46:23,329 --> 00:46:25,494 So you'll help me out? 642 00:46:25,496 --> 00:46:28,327 Listen for anything to do with Santa Muerte. 643 00:46:30,705 --> 00:46:33,661 I'll do what I can. 644 00:46:33,663 --> 00:46:36,244 But you have to think about something. 645 00:46:36,246 --> 00:46:38,744 This angel that you don't believe in, 646 00:46:38,746 --> 00:46:41,079 you might need her one day. 647 00:46:42,329 --> 00:46:43,994 What do you do then? 648 00:46:53,788 --> 00:46:55,744 Come on. 649 00:46:55,746 --> 00:46:58,287 You dance with your mother now. 650 00:46:59,621 --> 00:47:01,871 These old men can't keep up. 651 00:47:48,246 --> 00:47:49,828 Hoo! 652 00:47:49,830 --> 00:47:51,035 Oh! 653 00:48:07,579 --> 00:48:08,913 Ah. 654 00:48:10,663 --> 00:48:11,955 Ah. 655 00:48:13,454 --> 00:48:14,869 Ooh, ooh! 656 00:48:24,871 --> 00:48:26,703 Oh! 657 00:48:34,913 --> 00:48:37,828 And so he grabbed him by the neck... huh... 658 00:48:37,830 --> 00:48:40,619 dragged him out like fucking Tarzan. 659 00:48:40,621 --> 00:48:41,869 Little Mateo? 660 00:48:41,871 --> 00:48:43,369 I swear. 661 00:48:43,371 --> 00:48:46,119 He was like Johnny Weissmuller, huh? 662 00:48:46,121 --> 00:48:48,452 Screaming, "You pervert" this, 663 00:48:48,454 --> 00:48:49,786 "You fuckhead" that, 664 00:48:49,788 --> 00:48:52,160 "You don't touch the tit of my sainted sister". 665 00:48:52,162 --> 00:48:55,928 Hey, Mateo, you bust that pervert good, huh? 666 00:48:55,930 --> 00:48:57,494 Oh, you're so funny. 667 00:48:57,496 --> 00:48:58,661 He was feeling her up 668 00:48:58,663 --> 00:49:00,327 with every fat mama in town watching. 669 00:49:00,329 --> 00:49:03,160 Oh, come on, like you never felt up a girl in high school. 670 00:49:03,162 --> 00:49:05,077 She's our sister. She's not just some girl. 671 00:49:05,079 --> 00:49:06,536 Come on. 672 00:49:06,538 --> 00:49:07,619 Jesus. 673 00:49:07,621 --> 00:49:08,828 Mama burned my ass, though. 674 00:49:22,162 --> 00:49:24,244 You working Monday? 675 00:49:24,246 --> 00:49:27,160 Monday? No. 676 00:49:27,162 --> 00:49:29,536 The Angels are playing. I can get you tickets. 677 00:49:29,538 --> 00:49:31,536 Maybe you take Josefina, buy her something nice. 678 00:49:31,538 --> 00:49:33,035 Stop it, Tiago. 679 00:49:33,037 --> 00:49:34,911 - He shouldn't be there. - You shouldn't be there. 680 00:49:34,913 --> 00:49:37,651 - It's my job. - It's your job to tear down our house? 681 00:49:37,653 --> 00:49:38,953 They're not tearing down our house. 682 00:49:38,955 --> 00:49:39,994 Not yet. 683 00:49:39,996 --> 00:49:42,744 Look, Monday morning, those bulldozers start up. 684 00:49:42,746 --> 00:49:44,452 This is it, Raul. 685 00:49:44,454 --> 00:49:46,369 I'm sorry, but this is it. 686 00:49:49,371 --> 00:49:51,703 You know where they are... 687 00:49:51,705 --> 00:49:53,121 those machines? 688 00:49:54,579 --> 00:49:57,077 At the empty lot across from the laundry, 689 00:49:57,079 --> 00:49:58,828 where we used to play Tom Mix. 690 00:49:58,830 --> 00:50:00,661 They're calling in men from precincts 691 00:50:00,663 --> 00:50:02,077 all over the goddamn city. 692 00:50:02,079 --> 00:50:04,619 - We'll be ready. - Keep Mateo out of it. 693 00:50:04,621 --> 00:50:07,577 - I can make up my own mind. - Shut the fuck up! 694 00:50:07,579 --> 00:50:09,994 If we let them push us out here, where does it end? 695 00:50:09,996 --> 00:50:12,442 - When we're back in Mexico? - That's done. 696 00:50:12,444 --> 00:50:14,035 No one's talking about deporting anyone, Raul. 697 00:50:14,037 --> 00:50:15,870 - But this is how it starts! - Come on. 698 00:50:17,621 --> 00:50:18,703 You know what? 699 00:50:18,705 --> 00:50:21,494 You're so goddamned concerned, Tiago, 700 00:50:21,496 --> 00:50:23,244 maybe you oughta go to the Angels game 701 00:50:23,246 --> 00:50:25,411 instead of fucking your people one more time. 702 00:50:28,079 --> 00:50:29,953 You go against the cops, 703 00:50:29,955 --> 00:50:31,703 they'll shoot you down like animals. 704 00:50:31,705 --> 00:50:33,244 That's what you are to them. 705 00:50:35,621 --> 00:50:37,619 And what are you? 706 00:50:41,871 --> 00:50:44,244 Where's your heart, Tiago? 707 00:51:06,162 --> 00:51:08,244 Fay Thomas is pitching Monday. 708 00:51:08,246 --> 00:51:10,452 You oughta think about it. 709 00:52:24,955 --> 00:52:27,119 What a pleasant surprise. 710 00:52:27,121 --> 00:52:29,121 What the fuck are you doing here? 711 00:52:29,955 --> 00:52:32,204 I'm not coming tomorrow. 712 00:52:32,955 --> 00:52:34,035 Say again. 713 00:52:34,037 --> 00:52:36,121 I'm not coming. 714 00:52:38,162 --> 00:52:40,703 It's our precinct. 715 00:52:40,705 --> 00:52:42,411 You heard the captain. 716 00:52:42,413 --> 00:52:44,160 We all gotta be there. 717 00:52:44,162 --> 00:52:45,830 I can't. 718 00:52:50,162 --> 00:52:53,077 So let me establish this to my understanding. 719 00:52:53,079 --> 00:52:55,869 It's your second day on the job, 720 00:52:55,871 --> 00:52:57,536 and you're not gonna be there? 721 00:52:57,538 --> 00:53:00,534 Playing a quick nine at the Wilshire Country Club, are you? 722 00:53:00,536 --> 00:53:01,851 I don't expect you to understand. 723 00:53:01,853 --> 00:53:03,994 We got four bodies in the morgue, 724 00:53:03,996 --> 00:53:06,994 we got a fucking race riot all scheduled for tomorrow, 725 00:53:06,996 --> 00:53:08,705 and you're taking the day off? 726 00:53:10,538 --> 00:53:12,828 Listen, pal, in this life, 727 00:53:12,830 --> 00:53:15,953 you're a cowboy or you're an Indian. 728 00:53:15,955 --> 00:53:17,871 You better fucking choose. 729 00:53:48,579 --> 00:53:52,121 Holy angel, mother of death, hear my plea. 730 00:53:53,496 --> 00:53:56,077 Holy angel, mother of death, hear my... 731 00:53:56,079 --> 00:54:00,077 Holy angel, mother of death, hear my plea. 732 00:54:00,079 --> 00:54:02,202 Holy angel, mother of death, 733 00:54:02,204 --> 00:54:03,327 hear my plea. 734 00:54:03,329 --> 00:54:05,828 Mother of death, hear my plea. 735 00:54:08,413 --> 00:54:11,285 Holy angel, mother of death, hear my plea. 736 00:54:15,979 --> 00:54:17,619 Holy angel, mother of death, hear my plea. 737 00:54:50,788 --> 00:54:53,911 Why do you wake me? 738 00:54:55,830 --> 00:54:57,994 I need your help. 739 00:54:57,996 --> 00:55:00,869 There is evil walking now. 740 00:55:00,871 --> 00:55:02,496 I can feel it. 741 00:55:03,496 --> 00:55:06,369 If you're dying, I will come to you. 742 00:55:06,371 --> 00:55:09,371 But if your leg is in a trap, you must chew it off yourself. 743 00:55:11,204 --> 00:55:15,327 I will see you in your final moment... 744 00:55:17,121 --> 00:55:18,577 Please help me. 745 00:55:18,579 --> 00:55:21,452 Please, please help me. 746 00:55:21,454 --> 00:55:23,830 Help me, please. Help. 747 00:55:29,705 --> 00:55:31,371 There is a prophecy. 748 00:55:32,913 --> 00:55:35,035 A time will come 749 00:55:35,037 --> 00:55:37,869 when nation will battle nation, 750 00:55:37,871 --> 00:55:42,202 when race will devour race, 751 00:55:42,204 --> 00:55:45,371 when brother will kill brother... 752 00:55:46,830 --> 00:55:48,828 ...until not a soul is left. 753 00:55:51,579 --> 00:55:53,496 And is that time now? 754 00:55:55,079 --> 00:55:57,119 - Who can say? - You can. 755 00:56:06,538 --> 00:56:10,994 But there are so many corpses to gather. 756 00:56:13,538 --> 00:56:17,077 Everywhere I look... 757 00:56:17,079 --> 00:56:19,577 And every step I take... 758 00:56:22,496 --> 00:56:25,744 I wade through that agony. 759 00:56:29,246 --> 00:56:32,953 I have no heart to care for man. 760 00:56:34,955 --> 00:56:36,786 No. Please, no. 761 00:56:36,788 --> 00:56:39,869 The time you speak of is now, and it's here, right here. 762 00:56:39,871 --> 00:56:41,285 We have to do something! 763 00:56:41,287 --> 00:56:44,285 Don't ask me. 764 00:56:44,287 --> 00:56:45,898 You slept too long! 765 00:56:45,900 --> 00:56:47,536 Enough. 766 00:56:47,538 --> 00:56:49,953 There is a great battle coming, 767 00:56:49,955 --> 00:56:51,661 and it's here! 768 00:56:51,663 --> 00:56:54,411 And we need you here, and we need you now! 769 00:56:54,413 --> 00:56:56,452 Will you sleep 770 00:56:56,454 --> 00:56:58,577 as your bitch of a sister conquers... 771 00:57:22,830 --> 00:57:24,788 - Mama? - Will you be there tomorrow? 772 00:57:26,830 --> 00:57:29,079 When that construction starts. 773 00:57:29,908 --> 00:57:31,857 - No, I-I decided... - You have to. 774 00:57:32,788 --> 00:57:34,369 Santa Muerte spoke to me. 775 00:57:34,371 --> 00:57:36,077 Jesus. 776 00:57:36,079 --> 00:57:37,744 She chose you! 777 00:57:39,329 --> 00:57:41,496 You'll lie to yourself but not to me. 778 00:57:42,792 --> 00:57:44,667 This is who you are. 779 00:57:45,788 --> 00:57:48,160 Tomorrow, you have to stop it, 780 00:57:48,162 --> 00:57:50,077 whatever it takes. 781 00:57:51,996 --> 00:57:53,077 Or? 782 00:57:55,705 --> 00:57:59,910 It all ends in blood or in fire. 783 00:58:02,037 --> 00:58:05,285 You saw her. You know it happened. 784 00:58:05,287 --> 00:58:07,285 Santa Muerte chose you. 785 00:58:10,746 --> 00:58:12,621 You couldn't save your father. 786 00:58:14,246 --> 00:58:17,035 Maybe you can save yourself. 787 00:59:33,454 --> 00:59:36,452 Well, good morning, sunshine. 788 00:59:36,454 --> 00:59:38,287 Couldn't get a tee time at Wilshire? 789 00:59:40,371 --> 00:59:41,744 I'm sorry about all that. 790 00:59:41,746 --> 00:59:44,037 Forget it, partner. I'm glad you're here. 791 00:59:45,371 --> 00:59:47,287 You will disperse. 792 00:59:48,538 --> 00:59:51,285 This is an illegal action. 793 00:59:53,454 --> 00:59:56,494 We will have no disobedience. 794 00:59:56,496 --> 00:59:59,327 If you do not disperse, 795 00:59:59,329 --> 01:00:02,327 you will be arrested. 796 01:00:04,621 --> 01:00:07,911 You will disperse. 797 01:00:45,705 --> 01:00:48,871 You know how many times I've fired my weapon in the job? 798 01:00:50,162 --> 01:00:51,869 Never. 799 01:01:16,371 --> 01:01:19,411 Whatever you're about to do, don't. 800 01:01:19,413 --> 01:01:22,077 I used to play on this street. 801 01:01:22,079 --> 01:01:23,577 You don't anymore. 802 01:01:43,496 --> 01:01:44,994 What's this now? 803 01:01:57,413 --> 01:01:59,119 You all know me. 804 01:02:01,996 --> 01:02:04,151 I grew up there. That's-that's my house. 805 01:02:04,153 --> 01:02:05,287 You know that. 806 01:02:07,079 --> 01:02:08,871 So listen to me. 807 01:02:10,329 --> 01:02:12,202 You need to go home now. 808 01:02:15,162 --> 01:02:18,786 No matter what you think, no matter what you hope, 809 01:02:18,788 --> 01:02:21,285 you can't stop this! 810 01:02:52,996 --> 01:02:55,160 Por favor. 811 01:03:00,162 --> 01:03:02,411 Por favor. 812 01:03:17,037 --> 01:03:18,077 Shame! 813 01:04:52,371 --> 01:04:54,744 Stay down! Stay down now! 814 01:05:05,663 --> 01:05:06,788 No. 815 01:05:24,136 --> 01:05:26,511 Raul! 816 01:05:30,371 --> 01:05:31,746 Raul! 817 01:05:32,623 --> 01:05:33,703 Raul! 818 01:05:41,079 --> 01:05:42,327 Raul, no! 819 01:07:53,727 --> 01:07:58,727 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 56147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.