Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,893 --> 00:00:21,854
�STOS SON LOS NOMBRES DE
LOS 1.772 PERI�DICOS
2
00:00:21,889 --> 00:00:25,607
DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA
3
00:00:33,198 --> 00:00:38,078
UNO DE ELLOS ES EL
QUE USTED LEE
4
00:00:46,295 --> 00:00:51,258
ELLOS SON LOS PROTAGONISTAS
DE ESTA HISTORIA
5
00:00:58,307 --> 00:01:04,271
DEDICADO AL
PERIODISMO AMERICANO
6
00:01:15,692 --> 00:01:20,280
�ste es Johannes Gutenberg, inventor
de los tipos movibles hace 500 a�os
7
00:01:20,315 --> 00:01:22,073
e impresor de la primera Biblia.
8
00:01:22,282 --> 00:01:27,287
Gutenberg, el padre de la imprenta,
se yergue en Park Row,
9
00:01:27,322 --> 00:01:29,629
la calle de peri�dicos m�s famosa
del mundo.
10
00:01:29,664 --> 00:01:32,709
donde los gigantes del periodismo
han mezclado sangre y tinta
11
00:01:32,744 --> 00:01:35,753
para hacer la historia
de Am�rica.
12
00:01:36,087 --> 00:01:40,842
El relato comienza en Nueva York,
en la d�cada dorada de 1880.
13
00:01:40,877 --> 00:01:44,929
Cuando en Park Row nac�an y mor�an
los grandes titulares.
14
00:01:45,305 --> 00:01:49,517
La calle del primer periodista
americano famoso.
15
00:01:49,809 --> 00:01:51,901
aprendiz de impresor que
ayud� a redactar
16
00:01:51,936 --> 00:01:55,148
la Declaraci�n de Independencia
y fue uno de sus firmantes.
17
00:01:55,183 --> 00:01:57,442
Benjamin Franklin.
18
00:01:57,817 --> 00:02:00,612
Patr�n de Park Row.
19
00:02:01,446 --> 00:02:05,116
Y es la calle de Phineas Mitchell...
20
00:03:15,937 --> 00:03:19,983
Agente, tendr� aqu� la nueva
licencia ma�ana.
21
00:03:33,705 --> 00:03:36,589
- �Qu� tiene?
- Gin Fizz, Arco Iris con ponche,
22
00:03:36,624 --> 00:03:39,377
julepe de menta, cerveza con gaseosa,
Tom y Jerry, Tom Collins,
23
00:03:39,412 --> 00:03:42,136
Limpiador Cerebral, ponche, whisky,
brandy Momento Feliz,
24
00:03:42,171 --> 00:03:46,683
whisky, Oporto, Sangr�a, Chaqueta
Azul, ponche, jerez, absenta,
25
00:03:46,720 --> 00:03:50,010
Toro Sentado, gaseosa, Manhattan,
Nueva Orle�ns, tinta de impresor...
26
00:03:50,040 --> 00:03:51,040
�Qu� va a tomar?
27
00:03:51,140 --> 00:03:52,140
Cerveza.
28
00:03:52,265 --> 00:03:56,269
Si quiere innovar la profesi�n,
�por qu� no trabaja en el World?
29
00:03:56,769 --> 00:03:59,063
Pulitzer est� abierto a
las novedades.
30
00:03:59,098 --> 00:04:01,531
El World es un buen peri�dico.
31
00:04:01,566 --> 00:04:04,367
Pero yo no soy periodista,
soy mec�nico.
32
00:04:04,402 --> 00:04:09,657
Me interesan los problemas de montar
las letras a mano, y su lentitud.
33
00:04:09,692 --> 00:04:14,262
�Lentitud? El Star de Hackett
es el m�s r�pido del pa�s.
34
00:04:14,297 --> 00:04:18,833
Caballeros, siempre acaban discutiendo
sobre periodismo.
35
00:04:20,168 --> 00:04:24,839
Hay cuatro asuntos sobre los que
nunca se debe discutir:
36
00:04:25,173 --> 00:04:28,176
antropolog�a, reclamos, mujeres...
37
00:04:28,218 --> 00:04:29,893
y, por supuesto, periodismo.
38
00:04:29,928 --> 00:04:32,889
Es usted una leyenda,
se�or Davenport.
39
00:04:33,473 --> 00:04:37,143
Es tr�gico ser una leyenda viva,
se�or Mergenthaler.
40
00:04:37,268 --> 00:04:39,854
La gente s�lo respeta a los muertos.
41
00:04:40,104 --> 00:04:42,106
Me siento culpable...
42
00:04:42,315 --> 00:04:45,735
por tardar tanto en morir.
43
00:04:46,402 --> 00:04:50,990
Y no lo har� hasta que reniegue
de Park Row.
44
00:04:51,032 --> 00:04:53,660
Aunque Park Row
ya ha renegado de m�.
45
00:04:53,695 --> 00:04:56,120
Mitch, �me invitas a algo?
46
00:04:56,371 --> 00:04:59,916
Jenny, un "secador de barril"
sin mezcla y una "goleta".
47
00:05:00,667 --> 00:05:02,050
Mitch, t� eres listo.
48
00:05:02,085 --> 00:05:06,510
Dime, �qu� puede hacer un tipo como yo
para salir en tu peri�dico?
49
00:05:06,560 --> 00:05:07,390
Roba un banco.
50
00:05:07,420 --> 00:05:10,140
Di que Edison te rob�
la idea del fon�grafo.
51
00:05:10,677 --> 00:05:12,345
Hablo en serio.
52
00:05:13,054 --> 00:05:15,396
S� cantar y bailar, tengo
una gran personalidad...
53
00:05:15,431 --> 00:05:19,477
Lo tengo todo para ser encantador,
pero como no soy famoso...
54
00:05:19,978 --> 00:05:21,187
la gente me toma por un pesado.
55
00:05:21,229 --> 00:05:22,612
T�rate por el puente de Brooklyn.
56
00:05:22,647 --> 00:05:25,274
Eliminar�s de la primera p�gina
la autonom�a de Irlanda.
57
00:05:25,309 --> 00:05:28,482
- Ser�s el gallito del lugar.
- La comidilla de Nueva York.
58
00:05:28,517 --> 00:05:31,656
Una idea magn�fica. Se oir�
el chapoteo en todo el mundo.
59
00:05:31,990 --> 00:05:34,993
Y aceptar� que el tipo que salt�
del puente de Broolklyn
60
00:05:35,020 --> 00:05:36,020
se case con mi hija.
61
00:05:36,040 --> 00:05:37,877
Y ser� viuda antes de casarme.
62
00:05:37,912 --> 00:05:40,373
No le hagas caso, Steve.
Mitch, se lo va a tomar en serio.
63
00:05:40,498 --> 00:05:45,086
S�lo hay 35 metros hasta el agua.
64
00:05:45,295 --> 00:05:49,340
No es demasiado, pero suficiente
para hacerte famoso.
65
00:05:49,375 --> 00:05:51,301
Y cuando abras tu local,
lo anunciar�s como:
66
00:05:51,336 --> 00:05:55,138
El bar m�s grande del mundo.
67
00:05:55,805 --> 00:06:00,226
El bar de 35 metros de Steve Brodie.
68
00:06:02,228 --> 00:06:04,188
�Te lo imaginas, Steve?
69
00:06:04,230 --> 00:06:06,149
S�, puedo verlo.
- �Pap�!
70
00:06:06,774 --> 00:06:08,491
El bar m�s grande del mundo.
71
00:06:08,526 --> 00:06:11,112
Me tomar� unas copas y lo pensar�.
72
00:06:11,147 --> 00:06:12,989
Claro, muchacho. �Jenny!
73
00:06:13,323 --> 00:06:16,326
Un par de "Alabazams"
para el se�or Brodie.
74
00:06:19,787 --> 00:06:22,380
Charles Mott ejecutado.
75
00:06:22,415 --> 00:06:27,795
El primer ahorcado en Nueva York
desde hace tres a�os.
76
00:06:28,963 --> 00:06:31,966
- Le molesta lo sucedido, �eh?
- S�.
77
00:06:32,425 --> 00:06:34,594
�Qu� piensa hacer?
�Le tiene miedo a Hackett?
78
00:06:34,780 --> 00:06:35,678
No.
79
00:06:36,346 --> 00:06:40,225
Es in�til lamentarse por Charlie Mott,
est� muerto.
80
00:06:40,433 --> 00:06:44,479
Se equivocaron de hombre.
Debieron haber colgado a Hackett.
81
00:06:45,396 --> 00:06:46,689
�A d�nde va?
82
00:06:47,106 --> 00:06:49,150
- Al cementerio.
- �A reclamar el cuerpo?
83
00:06:49,185 --> 00:06:51,361
No, a perder mi empleo.
84
00:06:57,242 --> 00:07:01,579
Aqu� yace Charles Mott. Nacido
en 1851, asesinado por el Star. 1886
85
00:07:08,127 --> 00:07:12,055
Un enterrador dice que
un habitual de esta tertulia
86
00:07:12,090 --> 00:07:16,886
fue anoche al cementerio y clav�
un letrero en la cruz de Charles Mott,
87
00:07:16,970 --> 00:07:19,013
ejecutado por asesinato.
88
00:07:19,472 --> 00:07:20,848
He mandado arrancarlo.
89
00:07:21,474 --> 00:07:23,733
Pod�a haber enviado a alguien,
90
00:07:23,768 --> 00:07:29,315
pero quiero ver personalmente
a quien nos acusa a m� y a mi diario.
91
00:07:29,983 --> 00:07:33,236
Todos merecemos un epitafio.
Yo lo clav� en la cruz.
92
00:07:33,278 --> 00:07:34,988
�Ah, un necr�fago!
93
00:07:35,280 --> 00:07:36,454
Soy periodista.
94
00:07:36,489 --> 00:07:38,491
- �En qu� peri�dico?
- En el suyo.
95
00:07:38,533 --> 00:07:40,493
Trabaja para el Star,
se�orita Hackett.
96
00:07:40,618 --> 00:07:43,454
�Qu� hace?
�Mueve basura con una pala?
97
00:07:43,580 --> 00:07:44,712
Departamento editorial.
98
00:07:44,747 --> 00:07:46,624
- �C�mo se llama?
- Phineas Mitchell.
99
00:07:46,833 --> 00:07:50,211
En mi peri�dico no hay ning�n
Phineas Mitchell.
100
00:07:50,503 --> 00:07:54,841
- Despedirme no le servir�.
- Dirijo una peri�dico, no la horca.
101
00:07:54,883 --> 00:07:56,599
- Su peri�dico le juzg�
- Le juzg� un jurado.
102
00:07:56,634 --> 00:07:58,553
- Usted abri� la trampilla.
- S�lo publiqu� la historia.
103
00:07:58,588 --> 00:08:00,388
Eso le parti� el cuello.
104
00:08:01,598 --> 00:08:03,690
- �Qu� relaci�n ten�a con �l?
- Ninguna.
105
00:08:03,725 --> 00:08:06,769
No me gustan los juicios period�sticos,
es un desprecio p�blico.
106
00:08:06,804 --> 00:08:08,236
Es vender peri�dicos.
107
00:08:08,271 --> 00:08:11,608
Usar� cad�veres para venderlos
hasta que los lectores
108
00:08:11,816 --> 00:08:13,276
descubran que es un fraude.
109
00:08:13,443 --> 00:08:16,988
Gracias a editores as�, los anarquistas
siguen atacando la libertad de prensa
110
00:08:17,030 --> 00:08:19,908
- Se�or Spiro...
- �S�, se�orita Hackett?
111
00:08:19,949 --> 00:08:22,785
- �Qui�n contrat� a este necr�fago?
- Fui yo.
112
00:08:22,827 --> 00:08:24,871
- �Por qu�?
- Es periodista.
113
00:08:25,121 --> 00:08:26,539
�El mejor!
114
00:08:27,707 --> 00:08:30,543
Me resulta conocida esta mole.
115
00:08:30,919 --> 00:08:34,005
- Jeff Hudson, redactor.
- No hay ning�n Hudson en mi diario.
116
00:08:34,040 --> 00:08:35,471
- ��ste?
- No le conozco.
117
00:08:35,506 --> 00:08:37,550
- ��se?
- Thomas Guest, dibujante.
118
00:08:37,585 --> 00:08:38,885
Sin empleo.
119
00:08:39,260 --> 00:08:42,764
Se�or Davenport, me desagrada
verle con este grupo.
120
00:08:42,799 --> 00:08:45,892
Charity, eres un chacal
del periodismo.
121
00:08:45,934 --> 00:08:49,020
Te alimentas en la tumba del hombre
que has ayudado a ejecutar.
122
00:08:49,055 --> 00:08:50,987
El Star s�lo public� hechos.
123
00:08:51,022 --> 00:08:54,817
Cuando el Star publique hechos,
Judas ser� un santo.
124
00:08:55,735 --> 00:08:58,905
Greeley se revuelve en su tumba
cada vez que usted imprime algo.
125
00:08:59,364 --> 00:09:01,699
�Otro disc�pulo de Horace Greeley!
126
00:09:04,786 --> 00:09:06,085
Se�or Spiro.
127
00:09:06,120 --> 00:09:09,666
Lleve a esta fulana a su matadero
antes de que la eche
128
00:09:09,701 --> 00:09:11,292
por su primera p�gina.
129
00:09:29,477 --> 00:09:35,316
"Roc�o de �ngel", baja como agua
y sube como dinamita.
130
00:09:36,067 --> 00:09:38,535
�Mitch! �Mitch, lo he hecho!
131
00:09:38,570 --> 00:09:39,946
�Has o�do el chapoteo?
�Lo he hecho!
132
00:09:39,988 --> 00:09:42,282
- �C�mo?
- �He saltado del puente de Brooklyn!
133
00:09:42,323 --> 00:09:46,515
- No tienes nada roto, es mentira.
- Tengo testigos, bola de sebo.
134
00:09:46,550 --> 00:09:50,707
He saltado y estoy vivo. Y eso hace
que eches humo por la cabeza.
135
00:09:51,040 --> 00:09:53,675
Jenny, ma�ana ser� famoso
cuando la gente lo lea.
136
00:09:53,710 --> 00:09:56,004
- Y t� caminar�s orgullosa a mi lado...
- �Pudiste haberte matado!
137
00:09:56,039 --> 00:09:59,257
Mitch, publ�calo. Steve Brodie,
orgullo del Bowery,
138
00:09:59,424 --> 00:10:03,011
arist�crata del cuarto distrito,
salt� del puente de Brooklyn y est� vivo.
139
00:10:03,219 --> 00:10:04,644
Ten�as que haberme visto all�,
140
00:10:04,679 --> 00:10:07,730
mirando hacia abajo...
�35 metros hasta la muerte!
141
00:10:07,765 --> 00:10:11,769
- El mayor salto que el hombre...
- Un gran salto para nada,
142
00:10:11,804 --> 00:10:13,897
me han despedido del Star.
143
00:10:14,939 --> 00:10:16,030
�Despedido?
144
00:10:16,065 --> 00:10:18,985
No puedo poner nada en el peri�dico
a no ser que me muera.
145
00:10:19,986 --> 00:10:21,619
Jeff, publ�calo t�.
146
00:10:21,654 --> 00:10:25,116
- Yo estaba all�, mirando hacia abajo...
- Tambi�n me han despedido.
147
00:10:26,326 --> 00:10:27,994
�Un momento! �Un momento!
148
00:10:28,286 --> 00:10:32,373
�No hay un periodista en activo para cubrir
la mayor haza�a de la historia?
149
00:10:35,210 --> 00:10:37,879
Necesito calor por dentro.
Dame algo que no est� aguado.
150
00:10:38,504 --> 00:10:40,652
- Nuestro whisky no est� bautizado.
- �Pap�!
151
00:10:40,687 --> 00:10:42,800
- �Ni una gota si no paga!
- �Se morir� enfermo!
152
00:10:42,835 --> 00:10:44,350
Le enterraremos.
153
00:10:44,385 --> 00:10:47,103
�Quieres que les diga a todos
que usas cors�!
154
00:10:47,138 --> 00:10:50,350
- �Traicionar�as a tu padre?
- Contar� c�mo te lo ato cada d�a.
155
00:10:50,385 --> 00:10:52,358
- Vale, vale, dale una copa.
- Toma, Steve.
156
00:10:52,393 --> 00:10:55,939
He estado observ�ndote, Jenny
�Quieres que te dibuje?
157
00:10:55,974 --> 00:10:57,899
Quer�a colgar alg�n dibujo en el bar.
158
00:10:58,233 --> 00:11:01,152
- �Lo har�s en la pared?
- En la espuma de una cerveza
159
00:11:01,187 --> 00:11:04,537
Te romper� la crisma si te burlas
de mi cari�ito.
160
00:11:04,572 --> 00:11:07,825
No, no, Steve. �Recuerdas
la cara en el suelo del bar?
161
00:11:08,201 --> 00:11:11,454
- Yo dibujar� una en la espuma
- Medio d�lar a que no.
162
00:11:11,489 --> 00:11:13,581
Ense�a el dinero.
163
00:11:13,831 --> 00:11:16,459
Aqu� est� el novio,
que salga la novia.
164
00:11:17,835 --> 00:11:21,130
Una cerveza, Jenny,
con mucha espuma.
165
00:11:21,172 --> 00:11:22,882
Perfecto.
166
00:11:23,925 --> 00:11:27,345
Es f�cil cuando se sabe hacer.
167
00:11:28,137 --> 00:11:30,431
Muy f�cil, Jenny.
168
00:11:30,682 --> 00:11:32,892
Eres bonita como una pintura.
169
00:11:33,518 --> 00:11:35,061
�Lo ves?
170
00:11:36,062 --> 00:11:38,815
El truco est� en que es indeleble.
171
00:11:38,850 --> 00:11:40,858
Toma, hazte un retrato.
172
00:11:41,276 --> 00:11:44,327
�De qu� sirve escribir
sin un peri�dico donde publicar?
173
00:11:44,362 --> 00:11:48,741
- �Sab�is qu� har�a si tuviera uno?
- Otra vez so�ando despierto.
174
00:11:48,783 --> 00:11:49,909
Y sobrio.
175
00:11:50,285 --> 00:11:52,871
No, Mitch, �qu� har�as?
176
00:11:53,955 --> 00:11:55,957
Primero, bautizarlo.
177
00:11:56,583 --> 00:11:58,334
Se llamar�a el Globe.
178
00:11:58,376 --> 00:12:01,379
Ser�a el mejor peri�dico
de Park Row.
179
00:12:02,922 --> 00:12:06,766
Ofrecer�a hielo gratis, carb�n
y excursiones de verano.
180
00:12:06,801 --> 00:12:10,179
Y cenas de Navidad a los pobres.
Ser�an felices y habr�a noticias.
181
00:12:10,214 --> 00:12:13,349
Las noticias traer�an lectores,
los lectores m�s tirada.
182
00:12:13,384 --> 00:12:15,525
M�s tirada, m�s publicidad.
183
00:12:15,560 --> 00:12:19,606
Y la publicidad permitir�a editar
un peri�dico sin presiones pol�ticas.
184
00:12:20,064 --> 00:12:23,484
- Eso har�a si tuviese un peri�dico.
- �Me dar�as trabajo?
185
00:12:23,943 --> 00:12:25,778
- �Cu�nto te pagaba Hackett?
- 18 a la semana.
186
00:12:25,813 --> 00:12:27,030
�Lo doblar�a!
187
00:12:27,238 --> 00:12:30,575
- �Me dar�as 36 d�lares semanales?
- Claro.
188
00:12:31,242 --> 00:12:35,079
- Si tuviese un peri�dico
- Jeff, imag�nate tu propio peri�dico.
189
00:12:35,114 --> 00:12:38,208
Y p�gate 100 a la semana
- �Se�or Mitchell?
190
00:12:38,583 --> 00:12:39,591
�S�?
191
00:12:39,626 --> 00:12:43,421
Desde hace tres a�os escucho
lo que har�a con un peri�dico propio.
192
00:12:44,422 --> 00:12:47,091
- �No le gusta, se�or Leach?
- Me gusta mucho.
193
00:12:48,009 --> 00:12:50,386
Tiene una imprenta en el edificio
del Times, �no?
194
00:12:50,428 --> 00:12:52,263
- En el del Tribune.
- �Ah, s�!
195
00:12:52,764 --> 00:12:56,476
Tardo en decidirme,
pero cuando lo hago, act�o.
196
00:12:57,685 --> 00:13:01,397
Sus sue�os no me dejan dormir.
He tomado una decisi�n.
197
00:13:02,106 --> 00:13:04,525
�No se le habr� subido
el whisky a la cabeza?
198
00:13:04,560 --> 00:13:07,487
Al igual que usted,
s�lo bebo cerveza.
199
00:13:07,695 --> 00:13:11,115
Si le estuviese entrevistando,
a�n no tendr�a nada. �Qu� pretende?
200
00:13:11,366 --> 00:13:14,160
Siempre he deseado ser
lo que usted es.
201
00:13:14,410 --> 00:13:15,995
Periodista.
202
00:13:16,538 --> 00:13:19,061
Usted hace lo que yo no puedo.
203
00:13:19,096 --> 00:13:21,584
Y yo tengo lo que usted necesita.
204
00:13:22,335 --> 00:13:24,921
Usted es mi sue�o.
205
00:13:25,797 --> 00:13:29,592
Tengo una buena imprenta,
cr�dito en la fundici�n de tipos,
206
00:13:29,968 --> 00:13:32,971
papel prensa, un poco de dinero...
207
00:13:33,846 --> 00:13:36,432
Quiero que hagamos una sociedad.
208
00:13:37,225 --> 00:13:39,894
Usted ser� editor y director
de un peri�dico.
209
00:13:39,936 --> 00:13:42,522
Yo ser� el impresor
y dirigir� el negocio.
210
00:13:42,772 --> 00:13:45,942
Usted pone el coraz�n,
yo las manos.
211
00:13:47,193 --> 00:13:50,780
Usted pone la cabeza,
yo la imprenta.
212
00:13:51,739 --> 00:13:53,408
�Qu� me dice?
213
00:14:02,250 --> 00:14:04,794
�Un peri�dico... M�o?
214
00:14:04,829 --> 00:14:06,087
S�.
215
00:14:07,630 --> 00:14:10,049
- �Yo ser�a el director?
- S�.
216
00:14:11,384 --> 00:14:15,972
- �No obedecer�a �rdenes?
- Usted lo dirigir�a, sin rendir cuentas.
217
00:14:18,516 --> 00:14:20,435
- �Puedo ponerle el nombre?
- S�.
218
00:14:20,560 --> 00:14:22,604
Claro, se�or Mitchell.
219
00:14:23,313 --> 00:14:24,689
�Trato hecho?
220
00:14:28,651 --> 00:14:29,540
S�.
221
00:14:29,652 --> 00:14:32,572
�Ya tiene un peri�dico!
222
00:14:37,952 --> 00:14:40,997
Tranquilo, Jeff, el puesto es tuyo,
te lo promet�.
223
00:14:41,039 --> 00:14:44,584
- �36 a la semana!
- �36? �15!
224
00:14:45,043 --> 00:14:48,588
- Me prometiste 36 en tu peri�dico.
- Era en otro peri�dico.
225
00:14:48,630 --> 00:14:50,798
- Era el Globe.
- Otra edici�n.
226
00:14:50,833 --> 00:14:52,932
- Mitch...
- Vale, 18 a la semana.
227
00:14:52,967 --> 00:14:55,094
- �Has dibujado para un peri�dico?
- No.
228
00:14:55,303 --> 00:14:58,306
Ya eres del Globo. 15 a la semana.
�Le ha gastado todo el dinero, se�or Leach?
229
00:14:58,348 --> 00:14:59,432
Casi todo.
230
00:15:03,269 --> 00:15:04,354
Ahora...
231
00:15:05,271 --> 00:15:08,691
Necesito un buen reportero,
como el se�or Davenport.
232
00:15:10,109 --> 00:15:11,611
No, Mitch.
233
00:15:11,653 --> 00:15:15,615
Un peri�dico reci�n nacido
necesita sangre joven.
234
00:15:16,241 --> 00:15:18,493
Y tambi�n sangre vieja.
235
00:15:18,535 --> 00:15:20,578
Me gustar�a tenerlo en el Globe.
236
00:15:22,539 --> 00:15:24,374
�Steve, la poli!
237
00:15:26,334 --> 00:15:27,710
�Ap�rtese!
238
00:15:27,752 --> 00:15:30,964
- �Han visto a Steve Brodie?
- No, est� en Lizzie, el Doves.
239
00:15:30,999 --> 00:15:32,222
�Qu� ocurre?
240
00:15:32,257 --> 00:15:34,467
Ha infringido la ley al saltar
del puente de Brooklyn.
241
00:15:34,502 --> 00:15:36,427
- �Lo ha visto alguien?
- Yo.
242
00:15:36,469 --> 00:15:40,098
- No perdamos tiempo, vamos a Lizzie.
- Espere.
243
00:15:41,766 --> 00:15:46,312
- �Es �ste el hombre?
- No s� c�mo se llama, pero es �l.
244
00:15:46,813 --> 00:15:49,607
- �Ll�veselo!
- Mitch, traidor, eres un Judas.
245
00:15:49,642 --> 00:15:52,356
- �Soy yo, tu amigo Brodie!
- Enci�rrelo.
246
00:15:52,391 --> 00:15:55,036
Mitch, eres un sopl�n.
Eres una serpiente.
247
00:15:55,071 --> 00:15:58,366
- Todos los periodistas lo sois.
- �Arroje las llaves!
248
00:15:58,491 --> 00:16:01,995
Mitch, �c�mo has podido
hacerle eso a mi Steve?
249
00:16:02,954 --> 00:16:05,540
Ser� nuestra noticia de portada.
250
00:16:07,041 --> 00:16:08,918
Salta del puente y vive.
251
00:16:08,960 --> 00:16:13,923
Steve Brodie da un salto de 35 metros.
Est� arrestado y encerrado.
252
00:16:14,424 --> 00:16:16,009
Haremos el seguimiento.
253
00:16:16,217 --> 00:16:18,761
- El Globe saca a Brodie de la c�rcel.
- �Mitch!
254
00:16:18,803 --> 00:16:21,306
- A la polic�a no le gustar�.
- A los lectores s�.
255
00:16:21,431 --> 00:16:23,975
- A seis columnas en seis p�ginas
- Ser�a un milagro.
256
00:16:24,183 --> 00:16:26,728
Cuatro p�ginas.
Bien, vamos a la redacci�n.
257
00:16:27,228 --> 00:16:30,607
Se�or Mitchell, estoy manchado
de tinta.
258
00:16:31,441 --> 00:16:32,817
�Ve?
259
00:16:33,526 --> 00:16:37,322
- �Tiene recadero?
- No, lo hacemos el se�or Angelo y yo.
260
00:16:37,530 --> 00:16:40,283
- Yo con la imprenta, �l es el cajista.
- �Qui�n es el se�or Angelo?
261
00:16:40,325 --> 00:16:42,535
�ste es el se�or Angelo.
262
00:16:45,288 --> 00:16:47,540
S�lo hay una vacante en el Globe.
263
00:16:47,749 --> 00:16:52,337
�Sabes qu� es una falsilla,
una primera prueba, un cajet�n?
264
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
S�, se�or.
265
00:16:53,671 --> 00:16:55,840
No lo sabes,
pero lo aprender�s.
266
00:16:56,674 --> 00:16:58,343
Eres aprendiz de impresor.
267
00:16:58,551 --> 00:17:01,596
- Ya eres periodista, Rusty.
- �S�, se�or!
268
00:17:01,971 --> 00:17:03,264
�Tiene una llave, se�or Leach?
269
00:17:04,265 --> 00:17:06,434
Esta noche acostaremos al Globe.
270
00:17:06,726 --> 00:17:09,062
Les espero a todos en la redacci�n
dentro de cinco minutos.
271
00:17:09,479 --> 00:17:11,564
�Cinco minutos, se�or Davenport!
272
00:17:56,150 --> 00:17:58,486
Horace Greeley,
fundador del New York Tribune.
273
00:17:58,862 --> 00:18:00,613
Esto marcha.
274
00:19:32,288 --> 00:19:34,790
Se�or Leach,
un buen lugar para trabajar.
275
00:19:34,825 --> 00:19:37,293
Mucho espacio
para una redacci�n competente.
276
00:19:37,335 --> 00:19:39,712
Rusty, compra todos los peri�dicos,
salvo el Star.
277
00:19:40,129 --> 00:19:43,174
- Deshazte de la caja de limpiabotas.
- S�, se�or.
278
00:19:45,426 --> 00:19:48,137
�D�nde esconde los tipos,
se�or Leach?
279
00:19:48,763 --> 00:19:51,140
Tendremos que montar las noticias
en unos cuantos cent�metros.
280
00:19:51,175 --> 00:19:53,518
En cuanto los hayamos ordenado,
podremos hacer un peri�dico.
281
00:19:53,601 --> 00:19:56,062
Nos dedic�bamos
a tarjetas y folletos.
282
00:19:56,104 --> 00:19:58,773
- �Cu�nto papel tenemos?
- Un par de fardos.
283
00:19:58,815 --> 00:20:01,484
No cre� que quisiese sacarlo
tan pronto.
284
00:20:01,693 --> 00:20:05,613
- Las f�bricas de papel est�n cerradas.
- El primer n�mero sale por la ma�ana.
285
00:20:06,489 --> 00:20:07,490
D�game.
286
00:20:07,991 --> 00:20:10,994
�Para qu� quer�a una imprenta
tan grande?
287
00:20:12,579 --> 00:20:15,373
Intent� publicar un semanario.
288
00:20:15,790 --> 00:20:18,835
No ten�a lo que hac�a falta.
289
00:20:19,627 --> 00:20:23,214
Esta imprenta se interpuso a menudo
entre mi mujer y yo.
290
00:20:23,256 --> 00:20:25,842
Al final ella tambi�n le tom� cari�o.
291
00:20:26,676 --> 00:20:28,678
- �Jeff!
- �S�, Mitch?
292
00:20:28,720 --> 00:20:30,889
�Tu hermano no es carnicero
en la calle William?
293
00:20:30,930 --> 00:20:34,058
- Mi cu�ado, �Por qu�?
- Que te consiga papel de carnicero.
294
00:20:34,093 --> 00:20:35,184
�Papel de carnicero?
295
00:20:35,476 --> 00:20:37,395
S�, no tenemos papel prensa.
Que te preste el carro.
296
00:20:37,437 --> 00:20:40,273
- No, es un aprovechado.
- Dile que el Globo pagar� la factura.
297
00:20:41,149 --> 00:20:44,944
- No conoce a mi cu�ado...
- Es todo el dinero que llevo.
298
00:20:45,195 --> 00:20:46,779
Vamos, a poner todos.
299
00:20:48,907 --> 00:20:50,033
Eso es.
300
00:20:55,038 --> 00:20:57,707
Trae el carro al callej�n,
ser� el departamento de transportes.
301
00:20:58,124 --> 00:21:00,210
- Ay�dale, Tom.
- De acuerdo.
302
00:21:00,585 --> 00:21:04,631
Vamos, hay que ordenar los tipos.
Coged un pu�ado.
303
00:21:22,273 --> 00:21:24,692
- Los peri�dicos, se�or Mitchell
- �Y la vuelta?
304
00:21:28,404 --> 00:21:29,829
�Puedo ayudar?
305
00:21:29,864 --> 00:21:32,867
S�, debes aprender
a ordenar el caos.
306
00:21:32,951 --> 00:21:36,579
- �El caos?
- Cuando est�n mezclados los tipos.
307
00:21:36,663 --> 00:21:39,457
Acabar�s encarg�ndote
de la caja infernal.
308
00:21:39,499 --> 00:21:41,876
- �Qu� es eso?
- Es esto.
309
00:21:41,918 --> 00:21:45,129
En ella se tira todo.
Tendr�s que limpiarla.
310
00:21:45,547 --> 00:21:49,717
Por eso al aprendiz lo llamamos
"el diablo del impresor"
311
00:21:50,134 --> 00:21:52,512
�Usted fue el diablo del impresor,
se�or Davenport?
312
00:21:52,554 --> 00:21:54,264
S�, fui aprendiz.
313
00:21:55,014 --> 00:21:58,810
Horace Greeley ten�a dos a�os
menos que t� cuando empez�..
314
00:21:59,519 --> 00:22:02,063
�l caminaba 17 Km. hasta el trabajo.
315
00:22:03,273 --> 00:22:05,149
Yo caminaba 28.
316
00:22:05,400 --> 00:22:08,027
Yo estaba con �l cuando
construy� este edificio.
317
00:22:08,403 --> 00:22:10,363
El suelo que est�s pisando,
318
00:22:10,613 --> 00:22:12,740
sobre el que est�n tus pies,
319
00:22:13,199 --> 00:22:17,912
era la casa de otro gran director:
Benjamin Franklin.
320
00:22:18,538 --> 00:22:22,458
Por eso Ben est�
en la Plaza de los Impresores
321
00:22:22,500 --> 00:22:26,379
para vigilar que nada vaya mal
en Park Row.
322
00:22:44,898 --> 00:22:46,441
- �Tom?
- S�, se�or.
323
00:22:48,902 --> 00:22:50,695
- �Sabes qu� es esto?
- Una estufa.
324
00:22:50,730 --> 00:22:52,537
No. Tom. Es tu despacho.
325
00:22:52,572 --> 00:22:54,782
Quiero un dibujo de Steve
saltando desde el puente,
326
00:22:54,817 --> 00:22:57,118
arrestado por la polic�a
y encarcelado.
327
00:22:57,327 --> 00:23:00,288
Que te hagan una xilograf�a en
Grabados Duffy, a cuatro columnas.
328
00:23:00,323 --> 00:23:02,290
- P�galo, ya arreglaremos cuentas.
- Bien.
329
00:23:02,332 --> 00:23:03,840
Escriba la historia de Brodie.
330
00:23:03,875 --> 00:23:08,463
- Nadie es m�s importante que Brodie.
- Quiero un h�roe, quiero l�grimas.
331
00:23:08,498 --> 00:23:11,382
- Habr� melaza en cada p�rrafo.
- Se�or Mergenthaler...
332
00:23:11,424 --> 00:23:12,265
�S�?
333
00:23:12,300 --> 00:23:14,886
Nos ocuparemos de esa m�quina ma�ana,
que est� lista, �vale?
334
00:23:15,011 --> 00:23:17,138
Rusty, ayuda al se�or Leach.
335
00:23:18,723 --> 00:23:19,933
- �Jeff!
- �S�?
336
00:23:22,393 --> 00:23:24,562
Roba cuanto puedas,
pero que parezca fresco.
337
00:23:26,105 --> 00:23:28,358
�Rusty! �Rusty!
338
00:23:28,650 --> 00:23:30,443
Tr�eme la lata de aceite.
339
00:23:41,996 --> 00:23:44,707
Tienen un nuevo proceso con zinc
para los dibujos en blanco y negro.
340
00:23:44,749 --> 00:23:47,800
- Adelante.
- Nosotros no, la revista Life Humor.
341
00:23:47,835 --> 00:23:51,923
Por eso las ilustraciones de
Charles Dana Gibson son tan buenas.
342
00:23:51,965 --> 00:23:54,342
Gibson paga cuatro o cinco d�lares
por dibujo.
343
00:23:57,804 --> 00:24:00,682
El editorial, se�or Angelo.
�Qu� le parece?
344
00:24:00,723 --> 00:24:02,016
No s� leer.
345
00:24:02,350 --> 00:24:04,602
- �C�mo?
- No s� leer.
346
00:24:04,644 --> 00:24:05,853
�Se�or Leach!
347
00:24:06,563 --> 00:24:08,773
�Quiere que diga que s� leer?
348
00:24:08,815 --> 00:24:13,027
Cualquiera puede decirlo,
pero yo no digo que s� leer si no s�.
349
00:24:13,653 --> 00:24:15,655
�De d�nde ha sacado
al se�or Angelo?
350
00:24:15,697 --> 00:24:18,741
- Viene con la imprenta.
- Tendr� que componer yo mismo.
351
00:24:18,783 --> 00:24:21,828
No sabe leer. �C�mo puede tener
un cajista que no sabe leer?
352
00:24:21,863 --> 00:24:23,371
No se excite, se�or Mitchell.
353
00:24:23,454 --> 00:24:25,206
- Se�or Angelo...
- �S�, se�or Leach?
354
00:24:25,248 --> 00:24:28,251
- Por favor, copie el texto.
- S�, se�or Leach.
355
00:25:01,868 --> 00:25:02,869
�Perfecto!
356
00:25:02,911 --> 00:25:07,415
- El Sr. Angelo no sabe leer ni escribir,
pero es el m�s veloz de Park Row.
357
00:25:08,082 --> 00:25:09,459
Se�or Angelo.
358
00:25:10,376 --> 00:25:11,628
No cambie.
359
00:25:11,836 --> 00:25:14,631
El d�a que aprenda a leer,
lo despido.
360
00:26:11,145 --> 00:26:16,693
He visto muchos primeros n�meros.
�ste es magn�fico, Mitch.
361
00:26:18,236 --> 00:26:20,530
Greeley comenz� con 40 d�lares.
362
00:26:21,030 --> 00:26:23,074
Bennet en un s�tano.
363
00:26:23,658 --> 00:26:25,618
Est�s bien acompa�ado, Mitch.
364
00:26:26,786 --> 00:26:28,746
�Por qu� nunca se hizo director?
365
00:26:29,706 --> 00:26:33,126
Edmund Burke, 20 a�os antes
de que yo naciese,
366
00:26:33,710 --> 00:26:37,589
dijo en el Parlamento
que hab�a tres estados:
367
00:26:38,715 --> 00:26:41,301
los pares, los obispos y los comunes.
368
00:26:42,385 --> 00:26:46,806
Mir� a la tribuna de la prensa
y dijo: �se es el cuarto estado.
369
00:26:47,807 --> 00:26:50,518
M�s importante que los dem�s.
370
00:26:52,520 --> 00:26:55,398
Alguien tiene que buscar las noticias,
Mitch.
371
00:26:55,481 --> 00:26:57,448
Eso lo hacen personas como yo.
372
00:26:57,483 --> 00:27:00,612
Las personas como t�
se las ofrecen a los lectores.
373
00:27:02,447 --> 00:27:06,117
Unos nacen directores,
otros periodistas.
374
00:27:07,994 --> 00:27:12,832
Pero un director combativo
es la voz que necesita el mundo.
375
00:27:13,249 --> 00:27:15,418
Un hombre con ideales.
376
00:27:16,294 --> 00:27:18,817
Y trabajar por un ideal...
377
00:27:18,852 --> 00:27:21,341
es lo mejor de la vida.
378
00:27:22,759 --> 00:27:24,010
Yo lo s�.
379
00:28:11,015 --> 00:28:13,726
HOY SALE A LA VENTA
380
00:28:13,768 --> 00:28:16,437
EL GLOBE.
UN CENTAVO.
381
00:28:22,861 --> 00:28:24,779
Cuesta un centavo.
382
00:28:28,950 --> 00:28:30,285
Tinta mala.
383
00:28:30,952 --> 00:28:33,413
Cuatro p�ginas.
No est� mal.
384
00:28:35,456 --> 00:28:37,333
El se�or Bennet.
385
00:28:38,418 --> 00:28:40,211
El se�or Greeley.
386
00:28:40,253 --> 00:28:42,005
El se�or Raymond.
387
00:28:42,255 --> 00:28:43,423
Dana.
388
00:28:43,840 --> 00:28:45,216
Pulitzer.
389
00:28:45,884 --> 00:28:48,761
�Qu� hacen los se�ores
Dana y Pulitzer en la pared?
390
00:28:48,845 --> 00:28:50,054
Est�n vivos.
391
00:28:50,096 --> 00:28:52,355
Son sus rivales, sus contempor�neos.
392
00:28:52,390 --> 00:28:55,852
Vivos o muertos, son los mejores
editores de Park Row.
393
00:28:58,980 --> 00:29:00,315
Un centavo.
394
00:29:02,442 --> 00:29:03,943
Lo siento.
395
00:29:55,578 --> 00:29:57,622
Dime, �qu� te parece el Globe?
396
00:29:58,998 --> 00:30:00,542
Primer volumen, primer n�mero.
397
00:30:00,667 --> 00:30:03,962
Es un potro que sale de la cuadra
cargado de noticias.
398
00:30:03,997 --> 00:30:06,339
El peri�dico de un periodista.
399
00:30:06,506 --> 00:30:08,466
Morir� como los dem�s.
400
00:30:08,800 --> 00:30:11,636
Los otros no se hac�an
con papel de carnicero.
401
00:30:11,928 --> 00:30:13,054
�S�?
402
00:30:14,514 --> 00:30:16,724
Disculpe que la moleste,
se�orita Hackett.
403
00:30:16,766 --> 00:30:20,937
No soy periodista, pero esto es
un esc�ndalo para la profesi�n.
404
00:30:36,344 --> 00:30:40,056
No s� por qu� me desprecia
el se�or Spiro.
405
00:30:40,306 --> 00:30:44,102
La redacci�n entera le desprecia,
se�or Wiley.
406
00:30:44,137 --> 00:30:47,063
Es usted el administrador.
407
00:30:47,480 --> 00:30:51,150
- Soy leal a usted.
- Por eso mismo.
408
00:30:52,318 --> 00:30:54,821
En primer lugar,
deber�a ser leal al Star.
409
00:30:57,073 --> 00:31:02,495
- �Es un nuevo modelo de imprenta?
- No, es para llenar los cajetines.
410
00:31:02,530 --> 00:31:04,455
�Con letras como �sta?
411
00:31:05,330 --> 00:31:06,250
S�.
412
00:31:06,416 --> 00:31:09,002
�Entonces toca esta m�quina
y hace esto?
413
00:31:10,003 --> 00:31:11,177
Se�or Angelo,
414
00:31:11,212 --> 00:31:14,465
hoy d�a es posible tocar una tecla
415
00:31:14,500 --> 00:31:17,719
y escribir las palabras en un papel.
416
00:31:18,052 --> 00:31:21,180
- �No conoce la m�quina de escribir?
- No.
417
00:31:22,181 --> 00:31:24,350
Le he visto trabajar.
418
00:31:24,434 --> 00:31:26,436
Es fant�stico.
419
00:31:26,853 --> 00:31:30,064
Es usted el cajista m�s veloz
que he visto nunca.
420
00:31:30,481 --> 00:31:35,361
Pero se tarda mucho en componer
con letras cada texto.
421
00:31:35,570 --> 00:31:39,622
Creo que el progreso de la imprenta
ser�a mayor
422
00:31:39,657 --> 00:31:44,412
si una m�quina hiciese lo que usted hace,
pero mucho m�s r�pido,
423
00:31:44,537 --> 00:31:46,122
y no quiero ofender.
424
00:31:46,414 --> 00:31:50,627
Si es capaz de hacer eso,
es m�s listo que Gutenberg.
425
00:31:51,502 --> 00:31:55,006
Usted lleva 400 a�os de ventaja,
se�or Mergenthaler.
426
00:31:57,342 --> 00:32:00,053
Mejorar la obra de Gutenberg...
427
00:32:00,887 --> 00:32:03,222
Muchos lo han intentado.
428
00:32:05,224 --> 00:32:08,186
�Cree que podr� hacer
con esa m�quina lo que quiere?
429
00:32:08,311 --> 00:32:10,146
S�, es relojero.
430
00:32:10,355 --> 00:32:12,523
Domina las m�quinas delicadas.
431
00:32:12,815 --> 00:32:15,526
A veces no entiendo lo que dice,
habla de forma rara.
432
00:32:15,561 --> 00:32:19,113
- �Qu� quiere decir?
- Habla con mucho acento.
433
00:32:19,781 --> 00:32:21,205
�Sabe qu� creo?
434
00:32:21,240 --> 00:32:24,494
Si consigue que la m�quina funcione
como dice,
435
00:32:24,529 --> 00:32:26,245
ya no me necesitar� como cajista.
436
00:32:26,287 --> 00:32:28,039
Aprender� a manejarla.
437
00:32:29,165 --> 00:32:32,877
- �Hay que saber leer para manejarla?
- S� tanto de ella como usted.
438
00:32:32,912 --> 00:32:36,422
- Tranquilo, no le despedir�.
- �Despedirme?
439
00:32:36,457 --> 00:32:37,966
�Si a�n no he cobrado!
440
00:32:38,174 --> 00:32:41,010
Me da un trabajo
y tengo que poner dinero.
441
00:32:41,260 --> 00:32:43,513
No s� si quiero trabajar
en un peri�dico.
442
00:32:46,240 --> 00:32:48,060
Los chicos preguntan
cu�ndo salimos de nuevo.
443
00:32:48,090 --> 00:32:49,090
�Qu� les has dicho?
444
00:32:49,140 --> 00:32:52,960
Que hoy meteremos al Globe en la cama
y saldr� ma�ana temprano.
445
00:32:53,180 --> 00:32:56,693
Bien. �C�mo van las cuentas?
�O habr� otra edici�n de carnicero?
446
00:32:56,728 --> 00:32:59,779
Con suerte habr� papel
para una edici�n de bocadillo.
447
00:33:00,655 --> 00:33:03,074
- Empezaremos a dise�ar las p�ginas.
- Vamos, se�or Angelo.
448
00:33:03,109 --> 00:33:04,283
S�, se�or Leach.
449
00:33:05,910 --> 00:33:08,204
- �C�mo est� Brodie?
- Bien.
450
00:33:08,746 --> 00:33:11,833
�Jeff!. Lleva a los chicos
del Bowery a la c�rcel.
451
00:33:11,868 --> 00:33:12,959
- De acuerdo.
- Ay�dale, Tom.
452
00:33:13,251 --> 00:33:15,795
- Que vayan tambi�n los gamberros.
- S�, se�or.
453
00:33:15,962 --> 00:33:19,674
Creo que tengo una historia.
He tomado unas notas.
454
00:33:19,716 --> 00:33:21,718
Est�n en el pu�o.
455
00:33:24,178 --> 00:33:26,514
Antorcha, brazo.
�Qu� es esto?
456
00:33:26,556 --> 00:33:28,474
Parte de la estatua,
regalo de Francia.
457
00:33:29,475 --> 00:33:32,020
- �Qu� ocurre?
- Se exhibe en Madison Square.
458
00:33:32,270 --> 00:33:35,481
Lo estudiaremos luego,
ahora hay que seguir el caso Brodie.
459
00:33:35,648 --> 00:33:39,110
Avisa a la banda de los "Conejos Muertos",
que est�n all� tambi�n.
460
00:33:39,360 --> 00:33:44,115
- Tres bandas rivales en la c�rcel.
- S�, Brodie pertenece a todas.
461
00:33:46,784 --> 00:33:48,077
�Alg�n problema?
462
00:33:48,870 --> 00:33:51,998
�Hay que provocar disturbios?
463
00:33:52,707 --> 00:33:54,751
Yo no quiero disturbios.
464
00:33:55,710 --> 00:33:59,547
Cuando un hombre salta de un puente
y se mata, no pasa nada.
465
00:33:59,589 --> 00:34:01,716
Si sobrevive, lo encierran.
466
00:34:02,091 --> 00:34:05,637
Brodie es un h�roe,
no puedes negarlo.
467
00:34:06,387 --> 00:34:08,348
No habr� disturbios.
468
00:34:23,071 --> 00:34:24,781
�Esto es todo?
469
00:34:26,824 --> 00:34:29,911
Se extiende el movimiento antialcohol
en Nueve Jersey.
470
00:34:33,456 --> 00:34:36,751
La mayor�a dem�crata reducir�
el n�mero de empleados.
471
00:34:37,001 --> 00:34:40,296
Son asuntos menores
de las elecciones de Oto�o.
472
00:34:40,331 --> 00:34:42,256
Quiero algo controvertido.
473
00:34:42,548 --> 00:34:46,844
Se dice que el Globe sacar�
de la c�rcel a Brodie esta noche.
474
00:34:48,513 --> 00:34:50,848
Volvemos al se�or Mitchell.
475
00:34:51,349 --> 00:34:53,184
Te gusta, �verdad?
476
00:34:53,219 --> 00:34:54,727
Le respeto.
477
00:34:55,061 --> 00:34:59,691
Brodie ha infringido la ley.
El Globe no tiene fuerza para liberarlo.
478
00:35:06,781 --> 00:35:10,159
EL GLOBE ACLAMA AL H�ROE
479
00:35:50,468 --> 00:35:54,222
H�blame de ese potro
cargado de noticias
480
00:35:54,639 --> 00:35:57,558
�De d�nde viene?
�Qui�nes son sus padres?
481
00:35:58,851 --> 00:36:01,312
�Est� casado? �Comprometido?
�Divorciado?
482
00:36:01,813 --> 00:36:04,148
�C�mo empez�? �Qu� quiere?
483
00:36:04,607 --> 00:36:09,112
S�lo puedo decirle que cada �poca
tiene su gran periodista.
484
00:36:24,043 --> 00:36:27,714
�Lo hizo! Steve Brodie salt�
del puente de Brooklyn.
485
00:36:27,755 --> 00:36:29,757
El orgullo de Bowery.
486
00:36:32,677 --> 00:36:35,430
No es tan bueno
como el primer n�mero.
487
00:36:35,471 --> 00:36:37,849
Papel de envolver, de zapatero.
488
00:36:38,224 --> 00:36:40,518
Es emocionante, se�or Mitchell.
489
00:36:40,560 --> 00:36:42,986
Esta ma�ana sali�
con el salto de Brodie.
490
00:36:43,021 --> 00:36:45,356
Y por la noche otra edici�n
con su liberaci�n.
491
00:36:45,523 --> 00:36:47,650
�Dos ediciones el mismo d�a!
492
00:36:47,685 --> 00:36:49,027
�Es notable!
493
00:36:49,068 --> 00:36:51,411
Pero s�lo cambia
la primera p�gina.
494
00:36:51,446 --> 00:36:55,950
Cuando tenga bastante tinta, papel
y cajetines, sacar� dos, tres
495
00:36:55,992 --> 00:36:59,078
o cuatro ediciones diarias,
cambiando s�lo la portada.
496
00:36:59,620 --> 00:37:01,205
�Sabe, se�or Mitchell?
497
00:37:01,247 --> 00:37:04,625
- He pensado mucho en usted...
- Yo tambi�n en usted.
498
00:37:05,668 --> 00:37:07,587
�No es agradable lo que pens�?
499
00:37:07,879 --> 00:37:10,006
�Es el �nico vestido que tiene?
500
00:37:10,715 --> 00:37:13,885
Est� bien hecho, se�orita Hackett.
La forma es bonita,
501
00:37:13,926 --> 00:37:16,130
tanto como una buena portada.
502
00:37:16,160 --> 00:37:17,020
Gracias.
503
00:37:17,221 --> 00:37:19,849
Pero me recuerda
a la secci�n de necrol�gicas.
504
00:37:31,227 --> 00:37:33,104
Siempre va de negro.
505
00:37:48,635 --> 00:37:50,971
�Por qu� no est� en la cama?
506
00:37:51,006 --> 00:37:52,598
No pod�a dormir.
507
00:37:54,016 --> 00:37:56,310
He repasado sus notas.
508
00:37:56,810 --> 00:37:58,604
Se ha dejado el pu�o aqu�.
509
00:37:59,146 --> 00:38:00,981
Tengo m�s pu�os.
510
00:38:02,733 --> 00:38:03,817
Eiffel.
511
00:38:04,067 --> 00:38:06,695
�Es el mismo Eiffel que construy�
la torre de Par�s?
512
00:38:06,862 --> 00:38:07,870
S�.
513
00:38:07,905 --> 00:38:09,865
�Qu� relaci�n guarda con la estatua?
514
00:38:09,900 --> 00:38:12,075
Construy� el armaz�n de hierro.
515
00:38:13,494 --> 00:38:15,204
De Lesseps...
516
00:38:15,913 --> 00:38:18,040
De Lesseps...
517
00:38:20,209 --> 00:38:23,295
Ha comido de nuevo en Dintys.
518
00:38:24,254 --> 00:38:27,049
�Es el De Lesseps que construy�
el canal de Suez?
519
00:38:27,090 --> 00:38:30,052
S�, tuvo algo que ver con eso.
520
00:38:30,719 --> 00:38:32,638
�Y esto de la suscripci�n?
521
00:38:32,971 --> 00:38:36,350
La asociaci�n franco-americana
recaud� un mill�n de francos
522
00:38:36,385 --> 00:38:38,435
para pagar el monumento.
523
00:38:38,644 --> 00:38:42,105
- �Cu�nto es eso?
- 350.000 d�lares.
524
00:38:43,941 --> 00:38:45,859
�Para qu� la construyeron?
525
00:38:46,193 --> 00:38:49,404
Para cimentar la amistad
entre dos grandes naciones.
526
00:38:49,613 --> 00:38:51,406
Francia y Estados Unidos.
527
00:38:51,824 --> 00:38:54,201
Un regalo de un pueblo a otro.
528
00:38:54,236 --> 00:38:56,578
No de un gobierno a otro.
529
00:38:56,620 --> 00:39:00,165
�El pueblo de Francia dio dinero
para construir la estatua?
530
00:39:00,200 --> 00:39:01,250
En efecto.
531
00:39:01,917 --> 00:39:04,253
�Y lo de la antorcha
en Madison Square?
532
00:39:04,628 --> 00:39:08,882
El Congreso aprob�
aceptar la estatua,
533
00:39:09,383 --> 00:39:12,886
pero se neg� a costear
los gastos del pedestal.
534
00:39:14,388 --> 00:39:16,223
La cabeza est� en Battery,
535
00:39:16,932 --> 00:39:18,892
el cuerpo en South Street.
536
00:39:19,601 --> 00:39:21,812
No tiene en qu� apoyarse.
537
00:39:21,854 --> 00:39:25,107
No, Mitch.
Necesita un pedestal.
538
00:39:26,150 --> 00:39:27,901
�Cu�nto costar�a?
539
00:39:27,936 --> 00:39:29,653
100.000 d�lares.
540
00:39:30,988 --> 00:39:35,492
Se busca un pedestal
para la Estatua de la Libertad.
541
00:39:39,872 --> 00:39:43,959
Me enfado porque no tienen
ideas imaginativas, caballeros.
542
00:39:44,835 --> 00:39:49,298
Mitchell ha publicado por primera vez
un dibujo en portada.
543
00:39:49,464 --> 00:39:52,885
�Usted publicar�a un dibujo en portada,
se�orita Hackett?
544
00:39:53,135 --> 00:39:55,262
�Y vulgarizar el Star?
545
00:39:55,910 --> 00:39:56,910
No, gracias.
546
00:39:57,139 --> 00:40:01,393
Prefiero ver al Star en el infierno
antes que humillado con un dibujo.
547
00:40:01,602 --> 00:40:03,896
Pero, al menos, la idea
548
00:40:03,931 --> 00:40:06,190
debi� haber surgido aqu�.
549
00:40:08,942 --> 00:40:11,153
Ayer public� dos ediciones,
550
00:40:11,195 --> 00:40:14,698
una con papel de carnicero,
y otra con papel de zapatero.
551
00:40:15,032 --> 00:40:17,951
Sabe Dios qu� utilizar� ma�ana.
552
00:40:20,454 --> 00:40:23,832
Necesito 100.000 d�lares
para su pedestal.
553
00:40:23,874 --> 00:40:26,710
Ahora ofrece publicar el nombre
de los suscriptores.
554
00:40:26,745 --> 00:40:29,296
No importa la cantidad.
555
00:40:29,546 --> 00:40:32,132
Desde centavos a d�lares.
Ricos o pobres.
556
00:40:33,383 --> 00:40:34,801
Se�or Wiley.
557
00:40:35,010 --> 00:40:38,972
Hay un alem�n que trabaja en
una m�quina que compone las cajas.
558
00:40:39,389 --> 00:40:42,476
- B�squelo y tr�igalo.
- �Mergenthaler?
559
00:40:43,477 --> 00:40:46,188
S�, el mismo.
�Sabe d�nde est�?
560
00:40:46,230 --> 00:40:47,981
S�, trabaja con las m�quinas
en el Globo.
561
00:40:50,984 --> 00:40:53,403
- �Ottmar Mergenthaler?
- S�.
562
00:40:53,654 --> 00:40:55,280
- �En el Globe?
- S�.
563
00:41:37,906 --> 00:41:40,617
Se�orita, si no le importa,
prefiero hablar ingl�s.
564
00:41:40,659 --> 00:41:41,994
Por supuesto.
565
00:41:42,077 --> 00:41:43,710
Mergentaler.
566
00:41:43,745 --> 00:41:47,040
Conozco a un se�or Mergentaler
en Wurttenberg.
567
00:41:47,075 --> 00:41:50,335
�Ha estado en Wurttenberg?
Yo soy de all�.
568
00:41:51,044 --> 00:41:54,423
En Alemania soy Mergentaler,
aqu� soy Mergenthaler.
569
00:41:54,458 --> 00:41:55,549
es m�s f�cil de pronunciar.
570
00:41:55,591 --> 00:41:58,760
Me gusta la gente, pero Stuttgart no.
571
00:41:59,011 --> 00:42:00,721
�A qui�n le gusta Stuttgart?
572
00:42:01,722 --> 00:42:06,268
Se habla mucho del m�s grande invento
en la historia de la imprenta
573
00:42:06,303 --> 00:42:08,312
desde Gutenberg, si funciona.
574
00:42:08,347 --> 00:42:10,314
S�, si funciona.
575
00:42:10,772 --> 00:42:15,110
Es el sue�o de todo impresor.
576
00:42:15,444 --> 00:42:20,532
Una m�quina que haga el duro
y lento trabajo de los cajistas.
577
00:42:21,074 --> 00:42:23,076
Tambi�n es mi sue�o.
578
00:42:23,202 --> 00:42:29,040
Sabr� que Mark Twain trabaja
en una m�quina similar, la patente Paige.
579
00:42:29,070 --> 00:42:29,880
Lo s�.
580
00:42:30,960 --> 00:42:35,631
Dicen que podr� hacer de todo,
salvo beber, fumar y ponerse en huelga.
581
00:42:35,670 --> 00:42:39,840
- �Y la suya?
- Ser� tan compleja que quiz�s hable.
582
00:42:39,880 --> 00:42:41,960
Intentar� seguir la conversaci�n.
583
00:42:41,990 --> 00:42:42,990
�Por qu� no?
584
00:42:43,010 --> 00:42:46,050
Quiz�s usted tenga la respuesta.
585
00:42:46,683 --> 00:42:49,436
La llamo "m�quina de aire"
586
00:42:49,478 --> 00:42:52,773
porque los moldes que est�n arriba
587
00:42:52,808 --> 00:42:54,740
se mueven hasta aqu�,
588
00:42:54,775 --> 00:42:59,655
movidos por el impulso del aire
al tocar una de estas teclas.
589
00:42:59,696 --> 00:43:02,324
�Puede fundir letras
tocando estas teclas?
590
00:43:02,366 --> 00:43:05,953
S�. Hay una barra de plomo
591
00:43:05,994 --> 00:43:11,083
que se derrite dentro del molde
592
00:43:11,124 --> 00:43:12,966
y forma la letra.
593
00:43:13,001 --> 00:43:15,087
La cara de la letra
est� en este molde.
594
00:43:15,504 --> 00:43:18,048
�Cu�nto tardar� en montar
una columna?
595
00:43:18,715 --> 00:43:23,679
Lo que 12, 15 � 20 de sus cajistas
a mano.
596
00:43:23,720 --> 00:43:26,540
Entonces no ser�a dif�cil publicar
m�s de una edici�n diaria.
597
00:43:26,620 --> 00:43:27,480
No.
598
00:43:28,559 --> 00:43:32,271
Con 15, 20 � 40 m�quinas as�,
599
00:43:32,938 --> 00:43:36,191
podr�amos lanzar un mill�n diario,
o dos millones.
600
00:43:36,233 --> 00:43:39,444
El gran problema es separar
el papel del metal.
601
00:43:39,479 --> 00:43:42,531
Se pegan y la letra no es clara.
602
00:43:43,532 --> 00:43:45,868
Debemos resolver ese problema.
603
00:43:46,201 --> 00:43:48,954
Le ayudar� en todo lo que pueda,
se�or Mergenthaler.
604
00:43:48,989 --> 00:43:50,212
Tengo un gran peri�dico.
605
00:43:50,247 --> 00:43:54,168
Cuando le hayamos puesto nombre,
haremos historia en el periodismo.
606
00:43:54,835 --> 00:43:57,045
Tengo mucho sitio para usted.
607
00:43:57,296 --> 00:44:00,257
Mis hombres trasladar�n la m�quina
sin mover nada.
608
00:44:00,924 --> 00:44:04,887
Tendr� cuanto necesite:
dinero, piezas, ayuda...
609
00:44:05,760 --> 00:44:06,770
�Qu� ocurre?
610
00:44:06,810 --> 00:44:10,380
S�lo me interesa
el progreso del periodismo.
611
00:44:10,460 --> 00:44:11,490
Por supuesto.
612
00:44:12,728 --> 00:44:15,397
Le regalar�a la m�quina
613
00:44:15,772 --> 00:44:18,734
si el Star fuese un buen peri�dico.
614
00:44:19,443 --> 00:44:20,777
No lo es.
615
00:44:21,236 --> 00:44:22,946
No es un peri�dico.
616
00:44:23,655 --> 00:44:28,952
Es un amasijo de palabras y basura
al que llaman periodismo.
617
00:44:29,244 --> 00:44:30,878
Se hundir�.
618
00:44:30,913 --> 00:44:33,540
�Usted es un loro o un inventor?
619
00:44:34,333 --> 00:44:36,710
Tiene talento, util�celo.
620
00:44:37,377 --> 00:44:42,508
Deje de repetir las mezquinas frases
de envidia del se�or Mitchell.
621
00:44:43,425 --> 00:44:46,637
Me cae usted bien, Sr. Mergenthaler,
le respeto...
622
00:44:46,929 --> 00:44:48,263
Y le necesito.
623
00:44:48,972 --> 00:44:52,309
Pero, si esa m�quina
no es para el Star,
624
00:44:53,310 --> 00:44:56,355
su obra quedar� enterrada
en Park Row
625
00:44:56,814 --> 00:44:59,274
sin una tumba.
626
00:44:59,942 --> 00:45:01,652
Se�orita Hackett.
627
00:45:02,069 --> 00:45:06,990
Si necesito una tumba,
mi amigo Mitch me la comprar�,
628
00:45:07,199 --> 00:45:09,618
igual que compr� la suya.
629
00:45:17,790 --> 00:45:22,040
Mejor, parece m�s joven.
�No es cierto, se�or Davenport?
630
00:45:22,150 --> 00:45:22,960
S�.
631
00:45:23,799 --> 00:45:26,468
- �Te ha rechazado, Charity?
- �Qui�n?
632
00:45:26,677 --> 00:45:29,728
Es obvio que no viene
a visitar la imprenta.
633
00:45:29,763 --> 00:45:34,852
- Puede visitarme a m�.
- No, no le interesan los directores.
634
00:45:35,310 --> 00:45:38,021
Tengo la sospecha de que
635
00:45:38,063 --> 00:45:43,235
ha fracasado en el intento de robarte
a Mergenthaler. Disculpa.
636
00:45:46,947 --> 00:45:49,116
- �Est� el director?
- Soy yo.
637
00:45:49,283 --> 00:45:51,952
Traigo un centavo para
la Estatua de la Libertad.
638
00:45:51,994 --> 00:45:54,663
- Muchas gracias. �C�mo te llamas?
- Marta Downes.
639
00:45:54,698 --> 00:45:58,250
Pap� dice que hago
una buena obra.
640
00:45:58,285 --> 00:45:59,877
- �Rusty!
- �S�, se�or?
641
00:45:59,918 --> 00:46:04,506
Un recibo para la se�orita Downes,
un centavo para la Estatua.
642
00:46:05,007 --> 00:46:08,760
Se�orita Hackett, �quiere donar
una suma elevada?
643
00:46:17,311 --> 00:46:21,398
No me gustaba el Star,
pero all� ten�a intimidad para pensar.
644
00:46:21,433 --> 00:46:24,241
Esta mal eso de trabajar
en celdas separadas.
645
00:46:24,276 --> 00:46:27,070
Tendremos una verdadera redacci�n
con todos en el mismo espacio,
646
00:46:27,105 --> 00:46:29,573
para poder ver qu� pasa.
Si�ntate, Jeff.
647
00:46:32,743 --> 00:46:34,369
- �Est� bien as�?
- S�.
648
00:46:35,829 --> 00:46:39,875
- Es tu mesa de corrector.
- �Cu�ndo tendremos tel�grafo?
649
00:46:40,083 --> 00:46:43,469
Es m�s importante que tirar paredes.
Necesitamos tel�grafo.
650
00:46:43,504 --> 00:46:46,715
�Sab�is cu�nto piden en Associated Press
por su servicio a la semana?
651
00:46:48,258 --> 00:46:50,552
- �300 d�lares!
- Vale la pena.
652
00:46:52,137 --> 00:46:54,932
- Claro que s�.
- �Sab�is qu� har�a con 300 d�lares?
653
00:46:55,140 --> 00:46:59,603
Comprar�a la mejor imprenta
del mercado
654
00:47:00,020 --> 00:47:01,980
para poder publicar
un verdadero titular.
655
00:47:02,022 --> 00:47:04,483
�Grande, en negrita,
de 120 puntos!
656
00:47:04,525 --> 00:47:08,654
- �D�nde hay tipos tan grandes?
- Los har�a yo mismo, de madera.
657
00:47:08,689 --> 00:47:11,698
- Tendr�a que ser una buena historia.
- Se�or Davenport.
658
00:47:12,241 --> 00:47:15,285
Cuando escribe,
�por qu� pone "treinta" abajo?
659
00:47:15,536 --> 00:47:19,581
Es un s�mbolo de impresi�n,
significa que es el final de la noticia.
660
00:47:19,616 --> 00:47:22,543
- Nada m�s.
- �Es dif�cil saber qu� es una noticia?
661
00:47:22,584 --> 00:47:27,172
Si ves un perro por la calle
con una lata atada a un rabo,
662
00:47:27,207 --> 00:47:28,847
eso no es noticia... Pero
663
00:47:28,882 --> 00:47:32,851
si se da la vuelta,
desata la lata y la tira,
664
00:47:32,886 --> 00:47:36,063
- ...eso s� es noticia.
- Me gustar�a tener un perro as�.
665
00:47:36,098 --> 00:47:39,560
�Quieres una mascota?
Aqu� hay montones, piojos de imprenta.
666
00:47:39,595 --> 00:47:41,061
- �Piojos de imprenta?
- S�.
667
00:47:41,270 --> 00:47:45,023
Son unos diminutos insectos
que viven aqu� dentro.
668
00:47:45,524 --> 00:47:48,798
y se alimentan de la tinta
que se pega a las letras.
669
00:47:48,833 --> 00:47:52,072
�No los has visto, Rusty?
Juegan y se divierten mucho.
670
00:47:52,107 --> 00:47:53,539
- �Puedo verlos?
- No s�.
671
00:47:53,574 --> 00:47:56,264
S�lo si el se�or Mitchell
cree que tienes tinta en la sangre.
672
00:47:56,299 --> 00:47:58,954
- �Puedo verlos, se�or Mitchell?
- �Qu� opina, se�or Davenport?
673
00:47:58,989 --> 00:48:02,808
Rusty, �por qu� ponemos treinta
al final?
674
00:48:02,843 --> 00:48:06,628
Porque es el final de la noticia,
no hay m�s.
675
00:48:06,962 --> 00:48:09,214
Deje que mire, se�or Angelo.
676
00:48:09,256 --> 00:48:11,508
Ac�rcate, Rusty. Muy cerca.
677
00:48:13,594 --> 00:48:15,679
�Ya eres un verdadero aprendiz!
678
00:48:16,138 --> 00:48:20,976
Siempre habr� piojos de imprenta
aunque mi m�quina sea un �xito.
679
00:48:21,011 --> 00:48:22,401
Siempre los habr�.
680
00:48:22,436 --> 00:48:24,855
Debemos aumentar la tirada.
681
00:48:24,897 --> 00:48:28,192
Muchos han probado nuevos m�todos
para vender m�s peri�dicos.
682
00:48:28,317 --> 00:48:30,576
- Pienso en el pescado.
- �En el pescado?
683
00:48:30,611 --> 00:48:34,204
S�. Tienen carretillas
y lo venden en la calle.
684
00:48:34,239 --> 00:48:37,555
- �Qu� tiene que ver con esto?
- �Y si lo vendemos as�?
685
00:48:37,590 --> 00:48:40,836
Tendremos un puesto,
un puesto de peri�dicos, el del Globe.
686
00:48:40,871 --> 00:48:44,750
No escribo art�culos para que se vendan
por la calle como el pescado.
687
00:48:44,785 --> 00:48:46,258
�Qu� opina, se�or Davenport?
688
00:48:46,293 --> 00:48:50,192
Aqu� hay madera suficiente
para tres puestos de peri�dicos.
689
00:48:50,227 --> 00:48:54,092
- �Le importa, se�or Leach?
- No, quiz�s consigamos cuatro.
690
00:48:54,127 --> 00:48:55,392
Y nos hace falta el sitio.
691
00:48:55,427 --> 00:48:58,514
�Eh! Se�or Mitchell, es ese franc�s,
entra en el Star.
692
00:48:59,139 --> 00:49:03,567
S�, es el franc�s de la estatua.
693
00:49:03,602 --> 00:49:06,230
Quiz�s Hackett le entregue
un buen cheque para el pedestal.
694
00:49:07,064 --> 00:49:09,900
Si abriese las cortinas
para ver qu� ocurre.
695
00:49:37,344 --> 00:49:40,562
Ella le dir� al mundo entero
que mi pa�s
696
00:49:40,597 --> 00:49:44,476
le regal� la estatua al suyo
para camuflar un pr�stamo.
697
00:49:47,312 --> 00:49:50,691
Tranquilo, se�or DeSar.
�Dijo cu�ndo se lo dir� al mundo?
698
00:49:50,726 --> 00:49:52,818
- �Qui�n?
- No, no. �Cu�ndo?
699
00:49:52,901 --> 00:49:55,028
�Cu�ndo se lo dir� al mundo?
700
00:49:55,612 --> 00:49:58,699
Debe ser preciso, un peri�dico
tiene que ser objetivo.
701
00:49:58,740 --> 00:50:01,743
Es una noticia importante,
pero no sirve sin los hechos.
702
00:50:07,708 --> 00:50:09,501
- �Ma�ana!
- �Est� seguro?
703
00:50:10,085 --> 00:50:11,670
- �Ma�ana!
- �Tom!
704
00:50:11,795 --> 00:50:14,047
- �S�, se�or?
- Coge papel y l�piz.
705
00:50:14,089 --> 00:50:16,341
Vas a dibujar una mujer maravillosa.
706
00:50:16,967 --> 00:50:19,928
No al pr�stamo a Francia.
707
00:50:21,096 --> 00:50:24,391
El Congreso debe tener una buena raz�n
para no dar dinero para
708
00:50:24,433 --> 00:50:26,900
el pedestal de la Estatua
de la Libertad.
709
00:50:26,935 --> 00:50:29,062
Sin duda Francia nos pedir�
un pr�stamo el d�a que
710
00:50:29,104 --> 00:50:31,440
coloquemos el pedestal...
711
00:50:34,109 --> 00:50:37,571
Quiero 10.000 ejemplares m�s
en la calle esta ma�ana.
712
00:50:37,606 --> 00:50:41,033
Est�n carg�ndose.
Seremos los primeros en salir hoy.
713
00:50:43,911 --> 00:50:46,705
Parece encantado con el editorial.
714
00:50:46,747 --> 00:50:49,249
�Ha cambiado de opini�n
sobre la objetividad?
715
00:50:50,042 --> 00:50:51,835
Estoy leyendo el Globe.
716
00:50:54,213 --> 00:50:58,759
Adem�s de arruinarle la jugada,
ha salido quince minutos antes.
717
00:50:59,051 --> 00:51:01,637
Y todav�a hay m�s puestos
de peri�dicos.
718
00:51:01,845 --> 00:51:04,515
Todos con el cartel del Globe.
719
00:51:05,057 --> 00:51:08,560
No puede hacer que los americanos
rechacen un regalo de los franceses.
720
00:51:21,907 --> 00:51:24,660
- �Qu� tal el banquete?
- Muchas noticias.
721
00:51:25,202 --> 00:51:27,496
He tomado algunas notas.
722
00:51:27,746 --> 00:51:30,123
Pero t� eliges.
723
00:51:33,544 --> 00:51:35,969
- �F.S. qu�?
- F.S.A.
724
00:51:36,004 --> 00:51:39,675
Federaci�n Sindical Americana.
Se fund� esta noche.
725
00:51:40,133 --> 00:51:44,096
El sindicato de impresores tambi�n est�.
Dale la vuelta.
726
00:51:44,763 --> 00:51:48,267
- Eso tambi�n es interesante.
- A.N.E.P.
727
00:51:48,725 --> 00:51:51,770
Asociaci�n de Editores de Peri�dicos.
728
00:51:52,187 --> 00:51:56,358
Ser� una organizaci�n oficial a finales
de a�o o a principios del pr�ximo.
729
00:51:56,390 --> 00:51:57,760
�La lista de editores?
730
00:51:58,610 --> 00:52:00,020
Debiste haber asistido.
731
00:52:01,510 --> 00:52:02,420
S�.
732
00:52:02,880 --> 00:52:07,119
Me gustar�a conocer
a Pulitzer, a Dana...
733
00:52:07,154 --> 00:52:09,371
Bennet, Reid,
734
00:52:09,830 --> 00:52:11,748
Jones, del Times.
735
00:52:13,520 --> 00:52:14,710
�Estaba sola?
736
00:52:14,980 --> 00:52:17,590
No me fij�, no era importante.
737
00:52:17,840 --> 00:52:21,060
Simple curiosidad, quiz�s estuviese
con un editor de fuera.
738
00:52:22,030 --> 00:52:24,290
Estaba sola, como siempre.
739
00:52:29,090 --> 00:52:32,080
�Te atrae ese tipo de mujer?
740
00:52:33,850 --> 00:52:35,220
Se�or Davenport.
741
00:52:35,360 --> 00:52:38,580
Es viejo, pero no es senil.
Por eso le contrat�.
742
00:52:39,220 --> 00:52:44,080
Usted tiene virilidad mental
y esa pregunta no da muestras de ello.
743
00:52:46,210 --> 00:52:48,690
- �Qu� opinas sobre ella?
- Nada.
744
00:52:49,030 --> 00:52:52,260
- Pero ya que menciona el asunto...
- Tengo muy poco que a�adir.
745
00:52:52,620 --> 00:52:57,780
- Volvemos al lugar de partida.
- S�lo te digo que se llama Charity.
746
00:52:58,430 --> 00:53:00,010
Algo que a ella le falta.
747
00:53:01,090 --> 00:53:04,140
Si tuviese que escribir
su necrol�gica,
748
00:53:04,760 --> 00:53:06,020
�qu� dir�as?
749
00:53:14,840 --> 00:53:15,980
Se lo dir�.
750
00:53:16,610 --> 00:53:18,320
Escribir�a:
751
00:53:21,130 --> 00:53:24,320
Charity Hackett,
editora del Star,
752
00:53:24,680 --> 00:53:25,730
ha muerto.
753
00:53:26,940 --> 00:53:29,890
Era despiadada y ambiciosa,
754
00:53:31,240 --> 00:53:35,350
pero su belleza era inigualable.
La acompa�� hasta la muerte.
755
00:53:36,670 --> 00:53:38,540
Su cara era mejor que
756
00:53:39,290 --> 00:53:41,480
cualquier carta de recomendaci�n.
757
00:53:43,220 --> 00:53:46,540
Su porte,...
era un privilegio de la naturaleza;
758
00:53:47,860 --> 00:53:51,180
su voz,...
una ef�mera sonata.
759
00:53:56,490 --> 00:53:59,220
Est�s enamorado de un cad�ver.
760
00:54:59,416 --> 00:55:01,543
- �Se acab� el banquete?
- No.
761
00:55:02,044 --> 00:55:05,672
Estaba repasando
la lista de editores.
762
00:55:06,215 --> 00:55:09,134
El art�culo estar�a incompleto
sin un comentario suyo.
763
00:55:09,635 --> 00:55:14,473
A veces se necesita algo m�s que eso
para completar un art�culo.
764
00:55:14,508 --> 00:55:15,933
Por eso he venido.
765
00:55:16,767 --> 00:55:19,645
Bueno, complete el art�culo.
766
00:55:19,890 --> 00:55:20,830
Bien.
767
00:55:21,688 --> 00:55:23,816
Estaba bebiendo champ�n
768
00:55:23,899 --> 00:55:27,444
cuando decid� que ser�a
buena idea casarnos.
769
00:55:28,028 --> 00:55:29,196
Una fusi�n
770
00:55:29,696 --> 00:55:32,032
de su cabecera y la m�a.
771
00:55:32,366 --> 00:55:35,744
Nos fugar�amos
en la primera edici�n de la ma�ana.
772
00:55:36,411 --> 00:55:38,121
Ser�a una extraordinaria
luna de miel,
773
00:55:38,872 --> 00:55:41,166
no en el sentido biol�gico, pero
774
00:55:41,917 --> 00:55:46,797
s� en la tirada del Star-Globe.
775
00:55:49,800 --> 00:55:51,802
He estado pensando...
776
00:55:53,387 --> 00:55:57,015
Podr�a comprar una tonelada
y media de papel con este abrigo.
777
00:55:57,050 --> 00:55:59,935
Tendr�a mucho de lo que yo tengo:
778
00:55:59,970 --> 00:56:01,478
una gran redacci�n,
779
00:56:01,728 --> 00:56:03,355
transporte,
780
00:56:04,481 --> 00:56:06,108
buena distribuci�n,
781
00:56:06,817 --> 00:56:08,235
dinero,
782
00:56:08,694 --> 00:56:10,362
contactos.
783
00:56:11,071 --> 00:56:14,908
Ser�a el director m�s famoso
de Nueva York.
784
00:56:15,534 --> 00:56:18,287
Por cierto, con el abrigo
podr�a comprar
785
00:56:18,322 --> 00:56:20,831
cinco toneladas de papel.
786
00:56:54,406 --> 00:56:55,657
De acuerdo.
787
00:56:56,658 --> 00:56:58,285
Fusion�monos.
788
00:56:59,870 --> 00:57:02,706
Pero s�lo habr� un hijo
en la familia
789
00:57:03,707 --> 00:57:06,919
y lo bautizaremos como el Globe.
790
00:57:13,884 --> 00:57:16,845
Le completar� el art�culo,
se�or Mitchell.
791
00:57:40,536 --> 00:57:41,829
�S�, se�orita Hackett?
792
00:57:42,079 --> 00:57:45,645
El sensacionalismo period�stico
del Sr. Mitchell,
793
00:57:45,680 --> 00:57:49,211
unido a su pasi�n,
pueden hacernos la competencia.
794
00:57:49,246 --> 00:57:50,844
Estoy de acuerdo.
795
00:57:50,879 --> 00:57:53,090
�Por qu� no ha hecho nada
al respecto?
796
00:57:53,298 --> 00:57:56,468
La pol�tica editorial
no es mi campo de trabajo.
797
00:57:56,503 --> 00:57:59,012
Ninguna pol�tica editorial
puede con �l.
798
00:58:01,014 --> 00:58:02,933
- Se�or Wiley...
- �S�?
799
00:58:03,600 --> 00:58:06,436
Detenga sus fuentes de suministro:
800
00:58:06,937 --> 00:58:10,691
papel, tipos, tinta...
801
00:58:15,070 --> 00:58:17,406
El Globe morir� la pr�xima semana.
802
00:58:22,040 --> 00:58:23,880
�Mitch, est�n destrozando
los puestos! �Vamos!
803
00:58:48,220 --> 00:58:49,240
�Se�orita Hackett!
804
00:58:51,070 --> 00:58:52,080
Mitch, �qu� ocurre?
805
00:58:52,280 --> 00:58:55,020
Destrozar mis puestos no impedir�
que venda peri�dicos.
806
00:58:55,210 --> 00:58:58,090
- �Destrozar qu�?
- �Cre� que eras un periodista!
807
00:59:11,660 --> 00:59:12,970
- �D�nde est� Leach?
- �Qu� te parece, Mitch?
808
00:59:13,260 --> 00:59:15,410
Quer�as una redacci�n distinta
y hemos movido tu mesa
809
00:59:15,490 --> 00:59:16,910
para que veas todo lo que pasa.
810
00:59:17,260 --> 00:59:18,790
De acuerdo.
�D�nde est� Leach?
811
00:59:18,920 --> 00:59:23,340
Se fue en el carromato de Buttercake
a South Street, a buscar papel.
812
00:59:23,410 --> 00:59:24,880
Ojal� vuelva cargado de papel.
813
00:59:25,560 --> 00:59:27,240
Tendr� una copia enseguida,
se�or Angelo.
814
00:59:27,830 --> 00:59:30,720
Jeff, hablaremos de las t�cticas
comerciales de Hackett.
815
00:59:32,380 --> 00:59:33,530
Quiero esta cabecera:
816
00:59:34,290 --> 00:59:35,980
el Globe pelea con noticias,
no con los nudillos.
817
00:59:36,220 --> 00:59:39,410
Usamos palabras, no pu�os...
�Qu� le ha pasado?
818
00:59:40,020 --> 00:59:42,170
Han matado a los caballos
e incendiado el carro.
819
00:59:42,260 --> 00:59:43,580
- El papel est� en el r�o.
- �Y Rusty?
820
00:59:44,260 --> 00:59:45,820
Lo han atropellado. Las piernas.
821
00:59:45,880 --> 00:59:47,320
- �Vivir�?
- No lo s�.
822
00:59:47,510 --> 00:59:49,840
- �Podr� andar?
- No lo saben, est� en el hospital.
823
00:59:49,920 --> 00:59:50,940
�Qui�n lo atropell�?
824
00:59:50,990 --> 00:59:52,960
- Monk Rogers.
- Le conozco.
825
00:59:54,990 --> 00:59:55,990
�Traedlo!
826
00:59:59,710 --> 01:00:00,710
�Aqu� est�, Mitch!
827
01:00:57,360 --> 01:00:59,730
Hackett, hoy ha atropellado
a un hombre de Globe.
828
01:01:00,030 --> 01:01:03,130
�Matar caballos, incendiar carromatos
y echar papel al r�o
829
01:01:03,330 --> 01:01:05,420
no impedir� que salga todos los d�as!
830
01:01:05,790 --> 01:01:08,610
�Usted ha empezado
una guerra de tiradas,...
831
01:01:08,910 --> 01:01:10,120
...yo la acabar�!
832
01:01:16,440 --> 01:01:18,190
Se�or Spiro, vuelva a su mesa.
833
01:01:18,960 --> 01:01:19,960
Por favor.
834
01:01:29,390 --> 01:01:33,960
Se�or Wiley, no me lo explique.
S�lo quiero decirle una cosa.
835
01:01:34,960 --> 01:01:39,530
No tengo que recurrir a la violencia
para competir con el Globe.
836
01:01:41,240 --> 01:01:44,780
Lo que ha hecho es una afrenta
a mi persona y al Star.
837
01:01:49,510 --> 01:01:50,420
�Qu� quiere?
838
01:01:50,470 --> 01:01:53,980
Tiene raz�n, soy la responsable,
pero eso no importa.
839
01:01:54,380 --> 01:01:56,060
Tenemos que firmar una tregua.
840
01:01:56,170 --> 01:01:58,710
Es un poco tarde,
hemos tenido una baja.
841
01:01:58,790 --> 01:02:03,470
- Habr� m�s si no detenemos esto.
- Dicen que ha preguntado por Rusty.
842
01:02:03,780 --> 01:02:06,220
Atropellar a un ni�o
ha despertado su conciencia.
843
01:02:06,320 --> 01:02:09,760
- He despedido al se�or Wiley.
- �Qui�n orden� acabar con el Globe?
844
01:02:10,860 --> 01:02:12,880
�Sabe que Rusty
puede perder las piernas?
845
01:02:13,260 --> 01:02:16,520
Se las destrozaron una ruedas de hierro,
as� de anchas.
846
01:02:16,840 --> 01:02:19,620
Los carromatos del Star
son los �nicos que las tienen as�.
847
01:02:20,230 --> 01:02:22,120
�Atropelle al se�or Davenport!
848
01:02:22,470 --> 01:02:24,810
Es un buen hombre,
no le importa morir.
849
01:02:25,270 --> 01:02:28,780
�Ser�a un gran art�culo
si muriese por un peri�dico!
850
01:02:29,020 --> 01:02:30,810
�O al peque�o se�or Angelo!
851
01:02:31,190 --> 01:02:34,070
No hace falta un carromato grande
para destrozarlo.
852
01:02:45,710 --> 01:02:47,930
- Quiero ver al director.
- Aqu� lo tiene.
853
01:02:48,210 --> 01:02:50,740
�No iba a publicar el nombre de todos
los que contribuyesen al fondo?
854
01:02:50,810 --> 01:02:51,620
As� es.
855
01:02:51,730 --> 01:02:54,680
Yo di cinco d�lares la semana pasada
y mi nombre no aparece.
856
01:02:55,180 --> 01:02:57,430
- �C�mo se llama?
- Taylor. George Taylor.
857
01:02:58,180 --> 01:02:59,140
�Taylor?
858
01:03:00,610 --> 01:03:01,620
La T.
859
01:03:02,810 --> 01:03:04,980
Taylor, Taylor, Taylor...
860
01:03:05,770 --> 01:03:08,260
- No aparece ning�n George Taylor.
- Aqu� est� el recibo.
861
01:03:12,320 --> 01:03:14,430
- �De d�nde lo ha sacado?
- �Qu� quiere decir?
862
01:03:15,180 --> 01:03:17,270
- �Qui�n se lo ha dado?
- No s� su nombre.
863
01:03:18,040 --> 01:03:20,420
Tengo una peque�a tienda
en el Bowery
864
01:03:20,490 --> 01:03:22,210
desde hace 20 a�os,
tengo buena reputaci�n.
865
01:03:22,620 --> 01:03:25,640
No me gusta su tono.
Di cinco d�lares de buena fe.
866
01:03:25,690 --> 01:03:28,140
Publique mi nombre
o devu�lvame el dinero.
867
01:03:28,580 --> 01:03:33,260
No puedo publicarlo, ni devolverle
el dinero porque no lo recibimos.
868
01:03:33,460 --> 01:03:36,170
Es un recibo falso, no es nuestro.
Lo siento.
869
01:03:36,520 --> 01:03:38,730
- �D�nde est� el se�or Mitchell?
- Soy yo.
870
01:03:38,880 --> 01:03:42,520
Di 25 d�lares para el pedestal
y mi nombre no sale en el Globe.
871
01:03:42,640 --> 01:03:45,970
Mi marido dio 50 d�lares,
se�or Mitchell.
872
01:03:46,020 --> 01:03:48,070
- �Has recuperado el dinero?
- No.
873
01:03:48,360 --> 01:03:50,410
Llevo mucho tiempo en esta calle.
874
01:03:50,530 --> 01:03:53,480
No me gusta que utilicen el peri�dico
para enga�ar a la gente.
875
01:03:53,530 --> 01:03:56,710
Yo di siete d�lares y mi nombre
no sale en el Globe.
876
01:03:56,980 --> 01:03:58,690
Muchos de mis amigos
tienen recibos.
877
01:03:58,950 --> 01:04:02,280
Creemos que utiliza el patriotismo
para quedarse con el dinero.
878
01:04:02,820 --> 01:04:06,610
Si no nos lo devuelve, haremos
que se enteren en Washington.
879
01:04:10,840 --> 01:04:13,670
He venido para impedir una tragedia.
880
01:04:15,430 --> 01:04:18,620
Alguien distribuye recibos falsos
del fondo para el pedestal.
881
01:04:19,620 --> 01:04:24,160
El fiscal ha ordenado a Mitch devolver
el dinero a los contribuyentes.
882
01:04:26,790 --> 01:04:28,360
�Por qu� no le gusto?
883
01:04:29,480 --> 01:04:31,420
No me disgustas, Charity,
884
01:04:31,910 --> 01:04:33,430
pero no te aprecio.
885
01:04:34,390 --> 01:04:38,230
Si te enfrentases al Tribune,
al World, al Herald, al Sun,
886
01:04:38,710 --> 01:04:40,220
ser�a una buena pelea.
887
01:04:41,060 --> 01:04:43,940
Pero te enfrentas al Globe
porque Mitch te excita.
888
01:04:44,630 --> 01:04:46,040
Es tu enemigo.
889
01:04:46,620 --> 01:04:48,160
Es m�s listo que t�.
890
01:04:49,020 --> 01:04:50,380
Sientes celos de �l.
891
01:04:51,420 --> 01:04:54,210
Para ti es una guerra personal.
892
01:04:54,930 --> 01:05:00,040
Entiendo que le ames, pero t� y yo
sabemos que jam�s lo conseguir�s.
893
01:05:02,490 --> 01:05:05,260
Procedes de una gran familia
de periodistas,
894
01:05:05,620 --> 01:05:06,710
pero t�
895
01:05:07,350 --> 01:05:09,060
no eres de la profesi�n.
896
01:05:09,730 --> 01:05:11,120
S�lo tienes el nombre.
897
01:05:12,350 --> 01:05:13,940
Me alegra que seas mujer.
898
01:05:14,780 --> 01:05:18,090
Cuando mueras, el nombre
de Hackett morir� contigo.
899
01:05:23,380 --> 01:05:24,540
�Eh, camarera!
900
01:05:25,290 --> 01:05:26,370
- Es guapa, �eh?
- S�.
901
01:05:26,410 --> 01:05:29,330
Patriota, �quieres dar algo
para la Estatua de la Libertad?
902
01:05:29,560 --> 01:05:32,050
Dame lo que puedas
y ser�s una patriota.
903
01:05:32,670 --> 01:05:34,910
S�, soy una patriota.
Tenga un d�lar, se�or.
904
01:05:34,970 --> 01:05:38,430
Toma el recibo. Busca tu nombre
en el Globe. V�monos, Red.
905
01:05:38,480 --> 01:05:41,510
Esperen, �quieren un c�ctel
de la primera camarera del pa�s?
906
01:05:41,560 --> 01:05:44,520
- No, debemos irnos.
- Un "blue blazer", invita la casa.
907
01:05:44,590 --> 01:05:48,680
- �Sabes hacer un "blue blazer"?
- �C�mo? El mejor del mundo.
908
01:05:48,810 --> 01:05:50,190
- Hay que probarlo.
- S�, s�...
909
01:05:50,230 --> 01:05:54,080
Los que recaban dinero para el pedestal,
merecen m�s que un "blue blazer".
910
01:05:54,140 --> 01:05:56,020
- S�, es cierto.
- Mucho m�s.
911
01:05:56,160 --> 01:05:58,020
Tengo muchos clientes patriotas.
912
01:05:58,580 --> 01:06:00,830
Puedo conseguirles 20 d�lares
para el pedestal.
913
01:06:00,890 --> 01:06:01,640
�20 d�lares?
914
01:06:01,690 --> 01:06:04,140
- �Tiene m�s recibos?
- S�, muchos.
915
01:06:04,560 --> 01:06:06,840
"Llama a Steve".
- Mi padre don� 10 d�lares.
916
01:06:06,910 --> 01:06:10,080
Y dicen que Ed Shaugnessy,
el due�o del Delmonicos,
917
01:06:10,170 --> 01:06:14,180
don� 100 d�lares.
El hermano de mi padre dio 20 d�lares.
918
01:06:14,340 --> 01:06:16,960
- Y su hermano dio 30 d�lares.
- Bien, bien...
919
01:06:17,960 --> 01:06:21,320
Si me dan m�s recibos, conseguir� dinero.
Les har� "blue blazers"...
920
01:06:21,620 --> 01:06:22,410
Claro que s�.
921
01:06:23,350 --> 01:06:24,620
�No val�a la pena esperar?
922
01:06:24,760 --> 01:06:28,430
Es un buen "blue blazer",
con "alabazam" y "sangaree".
923
01:06:28,730 --> 01:06:32,460
Tinta de impresor y desinfectante,
porque son unos patriotas.
924
01:06:33,220 --> 01:06:37,080
�Es un gran "blue blazer"!
�No val�a la pena esperar?
925
01:06:37,470 --> 01:06:40,590
Un "blue blazer" mezclado
con "alabazam" y "sangaree".
926
01:06:40,760 --> 01:06:43,840
- �Seguro que invita la casa?
- En esta casa los patriotas no pagan.
927
01:06:44,020 --> 01:06:45,860
- As� se habla
- Por supuesto.
928
01:06:46,490 --> 01:06:48,380
�Steve, �se el tipo que reparte
recibos falsos!
929
01:07:03,310 --> 01:07:05,770
Ya sabes qu� le pas�
al que atropell� al chico.
930
01:07:05,810 --> 01:07:09,120
Te partir� la cabeza si no me dices
qui�n te paga por los recibos falsos.
931
01:07:09,490 --> 01:07:12,410
No me asusta.
�Wiley, del Star, est� conmigo!
932
01:07:12,920 --> 01:07:14,740
�No me asusta su peri�dico!
933
01:07:24,030 --> 01:07:25,410
Es lo que necesito.
934
01:07:28,830 --> 01:07:31,740
Lo entregaremos a las autoridades
y recogeremos el papel.
935
01:07:32,540 --> 01:07:35,160
Se�or Davenport, escriba el art�culo
que desenmascare a Hackett
936
01:07:35,280 --> 01:07:39,240
y que se sepa que la estatua estar�
en la isla de Bedloe antes de 2 meses.
937
01:07:39,580 --> 01:07:43,020
Es la gran noticia para el titular
de 120 puntos.
938
01:07:43,180 --> 01:07:45,690
No me lo diga, Sr. Davenport,
�escr�balo!
939
01:08:02,980 --> 01:08:04,060
�Est� herido?
940
01:08:05,210 --> 01:08:06,090
�Est� bien?
941
01:08:06,860 --> 01:08:08,530
Jack, dame esa cerveza.
942
01:08:10,480 --> 01:08:12,660
Se�or Mergenthaler,
�se encuentra bien?
943
01:08:12,720 --> 01:08:13,530
S�.
944
01:08:13,860 --> 01:08:15,070
�Y el se�or Davenport?
945
01:08:15,520 --> 01:08:18,090
- Se fue antes de que ocurriera.
- �Ad�nde?
946
01:08:19,520 --> 01:08:22,970
Escribi� el art�culo, se despidi�
y se fue a casa.
947
01:08:23,960 --> 01:08:26,230
Ay�dame, lo llevaremos
al otro cuarto.
948
01:08:27,670 --> 01:08:30,680
Con cuidado, despacio,
con cuidado.
949
01:08:41,190 --> 01:08:43,440
- �Se encuentra bien, Sr Mergenthaler?
- S�.
950
01:08:44,110 --> 01:08:47,260
- �Pudo ver a alguien?
- No, fue muy r�pido.
951
01:08:47,430 --> 01:08:49,710
Lo ten�an todo preparado.
952
01:08:49,930 --> 01:08:52,080
Sab�an d�nde hac�an m�s da�o.
953
01:08:53,160 --> 01:08:55,280
S�lo nos retrasar� un poco.
954
01:08:56,390 --> 01:08:58,790
�Jeff! Busca el art�culo
del Sr. Davenport.
955
01:08:59,380 --> 01:09:01,490
Se�or Angelo, ordenemos los tipos.
956
01:09:03,260 --> 01:09:05,070
Tardaremos un mes en hacerlo.
957
01:09:06,880 --> 01:09:07,890
Mire.
958
01:09:08,630 --> 01:09:12,060
Les han echado pegamento.
Nos llevar� m�s de un mes.
959
01:09:12,740 --> 01:09:14,920
Tenemos mucho papel,
no podemos desperdiciarlo.
960
01:09:15,110 --> 01:09:18,770
- No podemos perder ni una edici�n.
- El art�culo del Sr. Davenport no est�.
961
01:09:19,260 --> 01:09:21,120
�C�mo que no est�?
Tiene que estar por ah�.
962
01:09:22,820 --> 01:09:24,680
Sigue buscando, mirar� en su mesa.
963
01:09:42,620 --> 01:09:43,850
�Qu� es eso, Sr. Mitchell?
964
01:09:45,740 --> 01:09:46,960
La necrol�gica del Sr. Davenport.
965
01:09:54,230 --> 01:09:55,610
�Qui�n la ha escrito,
Sr. Mitchell?
966
01:09:56,230 --> 01:09:57,320
El se�or Davenport.
967
01:09:59,560 --> 01:10:01,020
L�ala, se�or Mitchell.
968
01:10:05,780 --> 01:10:09,920
Josiah Davenport, 75 a�os,
periodista,
969
01:10:10,480 --> 01:10:12,930
ha muerto hoy,
en paz con Park Row.
970
01:10:14,060 --> 01:10:17,330
Su b�squeda del hombre que siga
la obra de Horace Greeley
971
01:10:17,460 --> 01:10:18,820
ha sido exitosa.
972
01:10:19,440 --> 01:10:22,290
Sus �ltimas palabras son
para este hombre. Cita:
973
01:10:22,480 --> 01:10:24,750
Phineas Mitchell, el Globe.
974
01:10:26,480 --> 01:10:31,490
En muchos pa�ses no hay libertad
de prensa; en los Estados Unidos, s�.
975
01:10:31,940 --> 01:10:37,680
Naci� en 1734, en el juicio por libelo
contra John Peter Zenger.
976
01:10:37,770 --> 01:10:41,590
Director del New York
Weekly Journal.
977
01:10:42,590 --> 01:10:44,530
El jurado lo exculp�.
978
01:10:46,060 --> 01:10:48,940
Cuando amenacen su libertad
para publicar la verdad,
979
01:10:49,440 --> 01:10:51,530
piense en Zenger, Franklin,
980
01:10:51,860 --> 01:10:54,090
Bennett, Greeley.
981
01:10:54,640 --> 01:10:55,780
Piense en ellos.
982
01:10:56,230 --> 01:10:58,680
Luche por lo mismo que ellos
y muera por ello.
983
01:10:59,360 --> 01:11:02,250
Que nadie le diga
lo que debe publicar.
984
01:11:03,610 --> 01:11:05,840
No se aproveche de esa libertad.
985
01:11:06,180 --> 01:11:10,160
�sela con prudencia,
por su profesi�n y por su pa�s.
986
01:11:11,880 --> 01:11:13,810
La prensa es buena o mala
987
01:11:14,440 --> 01:11:17,160
seg�n sean quienes la dirigen
988
01:11:18,030 --> 01:11:20,160
y el Globe es un buen peri�dico.
989
01:11:21,510 --> 01:11:22,890
He pospuesto mi muerte,
990
01:11:23,270 --> 01:11:25,650
en espera de o�r la voz que
se necesita.
991
01:11:26,840 --> 01:11:29,190
Usted es esa nueva voz,
se�or Mitchell,
992
01:11:30,870 --> 01:11:34,130
y ahora que he encontrado
un hombre por el que morir,
993
01:11:34,860 --> 01:11:36,170
estoy dispuesto.
994
01:11:38,020 --> 01:11:39,780
La imprenta est� silenciosa
995
01:11:40,410 --> 01:11:45,360
y, si hay un lugar para los periodistas
despu�s de la �ltima edici�n,
996
01:11:46,980 --> 01:11:51,310
quiero estar en �l para o�r el ruido
de la m�quina del Globe.
997
01:11:52,260 --> 01:11:55,050
Quiero seguir anotando cosas
en el pu�o,
998
01:11:55,190 --> 01:11:56,760
el �ltimo superviviente
999
01:11:56,840 --> 01:11:59,930
que vio nacer al periodismo
americano en Park Row.
1000
01:12:02,180 --> 01:12:03,730
Treinta.
1001
01:12:40,110 --> 01:12:41,020
�Quema!
1002
01:12:41,120 --> 01:12:42,130
�Es una letra!
1003
01:12:44,240 --> 01:12:45,690
- �Puede hacer una frase?
- S�.
1004
01:12:46,240 --> 01:12:47,160
Adelante.
1005
01:13:12,930 --> 01:13:15,010
�C�mo se llama esto,
Sr. Mergenthaler?
1006
01:13:16,660 --> 01:13:18,090
L�nea de tipos.
1007
01:13:19,510 --> 01:13:20,510
Bien.
1008
01:13:20,730 --> 01:13:23,960
Se�or Leach, prepare la imprenta.
Se�or Angelo, revise las pruebas.
1009
01:13:24,020 --> 01:13:27,520
Steve. Trae el papel de carnicero.
Jeff, empieza a corregir.
1010
01:13:27,660 --> 01:13:31,030
Pondremos la necrol�gica del se�or
Davenport en primera p�gina.
1011
01:13:31,560 --> 01:13:33,230
Yo desenmascar� a Hackett.
1012
01:13:34,120 --> 01:13:35,090
Se�or Mergenthaler.
1013
01:13:36,280 --> 01:13:40,660
Si le dicto mi art�culo, �puede escribir
las frases en su linotipia?
1014
01:13:40,810 --> 01:13:41,810
�S�!
1015
01:13:42,540 --> 01:13:45,410
Linotipia, un buen nombre
para mi m�quina.
1016
01:13:46,620 --> 01:13:47,660
Empezamos.
1017
01:13:48,670 --> 01:13:50,255
La prensa
1018
01:13:53,258 --> 01:13:54,718
es
1019
01:13:55,636 --> 01:13:56,929
buena
1020
01:13:57,304 --> 01:13:58,972
o mala
1021
01:14:00,140 --> 01:14:01,433
seg�n
1022
01:14:02,559 --> 01:14:04,061
el car�cter
1023
01:14:06,438 --> 01:14:09,566
de quienes la dirijan.
1024
01:14:10,901 --> 01:14:14,071
Y ahora que se conoce la historia
1025
01:14:14,947 --> 01:14:17,282
el Globe seguir�
1026
01:14:17,317 --> 01:14:19,618
con la suscripci�n
1027
01:14:20,035 --> 01:14:23,163
para la Dama de la bah�a
de Nueva York.
1028
01:15:29,396 --> 01:15:30,898
- �Jeff!
- �S�?
1029
01:15:33,066 --> 01:15:35,986
�Mira eso! Un especial de domingo.
1030
01:15:36,021 --> 01:15:38,906
�El cuatro de Julio! �Mira el titular!
1031
01:15:38,947 --> 01:15:42,784
�120 puntos! �Mira el peri�dico!
1032
01:15:42,826 --> 01:15:44,203
�Y la linotipia!
1033
01:15:44,995 --> 01:15:47,998
�Esto es hist�rico, Jeff!
1034
01:16:16,735 --> 01:16:18,403
�Resistir� la imprenta?
1035
01:16:18,904 --> 01:16:19,912
Est� muy mal.
1036
01:16:19,947 --> 01:16:22,616
Ma�ana no habr� Globe,
se�or Mitchell.
1037
01:16:49,560 --> 01:16:52,271
Pod�is ir buscando empleo.
1038
01:17:45,032 --> 01:17:47,701
Esto resucita a los muertos.
1039
01:18:37,543 --> 01:18:40,295
�Cu�ntos planes ten�a para ti!
1040
01:18:42,714 --> 01:18:45,092
Era s�lo el principio.
1041
01:18:47,094 --> 01:18:50,681
Tantas cosas que quer�a publicar,
1042
01:18:51,390 --> 01:18:52,975
combatir,
1043
01:18:53,517 --> 01:18:55,477
denunciar.
1044
01:18:59,314 --> 01:19:01,859
Hubi�semos hecho historia juntos.
1045
01:19:02,901 --> 01:19:06,446
Hubi�seis iniciado algo nuevo
en el periodismo.
1046
01:19:10,117 --> 01:19:12,452
Lo ten�a todo planeado.
1047
01:19:20,586 --> 01:19:22,921
Todo planeado.
1048
01:19:22,963 --> 01:19:24,423
Reediciones.
1049
01:19:25,716 --> 01:19:28,844
Puestos de venta en las estaciones.
1050
01:19:30,387 --> 01:19:33,724
Pies de autor para buenos escritores.
1051
01:19:35,184 --> 01:19:36,435
Columnas.
1052
01:19:52,451 --> 01:19:54,995
El Globe ha muerto.
1053
01:20:03,670 --> 01:20:05,589
Viva el Globe.
1054
01:20:10,803 --> 01:20:14,646
�Extra! �Extra! �L�anlo todo!
Compren el Globe.
1055
01:20:14,681 --> 01:20:18,685
�Extra! �Un ejemplar del Globe?
�Un peri�dico, se�or?
1056
01:20:18,720 --> 01:20:20,479
- �Un peri�dico?
- �Un peri�dico, se�or?
1057
01:20:20,521 --> 01:20:22,279
- �Extra, extra!
- L�anlo en el Globo.
1058
01:20:22,314 --> 01:20:25,609
Todo sobre la Estatua de la
Libertad. �Extra, extra!
1059
01:20:25,651 --> 01:20:28,904
�Extra sobre el fondo de la Estatua
de la Libertad!
1060
01:20:30,697 --> 01:20:33,450
�Extra! L�anlo todo. �Extra!
1061
01:20:48,966 --> 01:20:51,391
Me sorprende, se�or Mitchell.
1062
01:20:51,426 --> 01:20:56,056
Tiene un peri�dico que publicar
y �qu� hace? Irse al bar.
1063
01:21:00,978 --> 01:21:04,321
- �C�mo lo ha hecho?
- En mi m�quina hab�a una copia.
1064
01:21:04,356 --> 01:21:07,985
Mientras usted se emborrachaba,
yo estaba en la linotipia.
1065
01:21:08,360 --> 01:21:12,156
La explosi�n la da�� un poco,
pero lo arregl� pronto.
1066
01:21:12,281 --> 01:21:14,658
- �D�nde se imprimi�?
- Justo enfrente.
1067
01:21:15,409 --> 01:21:17,661
Llegu� tras la explosi�n.
1068
01:21:17,786 --> 01:21:19,955
Le� el art�culo de portada.
1069
01:21:20,164 --> 01:21:23,292
Yo no orden� los actos violentos,
fue el se�or Wiley.
1070
01:21:23,750 --> 01:21:25,586
�l hizo volar la imprenta.
1071
01:21:25,794 --> 01:21:30,132
Yo soy responsable porque di orden
de eliminar el Globe.
1072
01:21:30,716 --> 01:21:33,552
Viol� el c�digo de los editores.
1073
01:21:34,094 --> 01:21:36,854
Por eso tom� prestado su equipo
1074
01:21:36,889 --> 01:21:39,266
para preparar todo
y publicar el Globe.
1075
01:21:43,979 --> 01:21:45,689
- Buena tinta
- La mejor.
1076
01:21:45,724 --> 01:21:47,107
�Ocho p�ginas!
1077
01:21:48,942 --> 01:21:50,444
�Papel prensa del bueno!
1078
01:21:50,486 --> 01:21:51,945
El titular lo merec�a.
1079
01:21:52,571 --> 01:21:54,865
- �Cu�ntos han salido?
- 12.000.
1080
01:21:55,324 --> 01:21:57,659
Estamos haciendo lo que usted
siempre ha querido.
1081
01:21:57,701 --> 01:22:00,996
A mediod�a habr� cuatro ediciones
del Globe en la calle.
1082
01:22:01,872 --> 01:22:05,667
Y, para completar la historia,
se�or Mitchell,
1083
01:22:06,543 --> 01:22:09,963
no he matado mi peri�dico
porque est� enamorada de usted.
1084
01:22:10,047 --> 01:22:11,173
No.
1085
01:22:11,799 --> 01:22:15,135
Lo he matado
para que naciera el suyo.
1086
01:22:15,928 --> 01:22:18,847
Y porque le� la necrol�gica
del se�or Davenport.
1087
01:22:19,848 --> 01:22:22,976
Por primera vez he visto
la raz�n de su lucha,
1088
01:22:24,353 --> 01:22:27,731
por eso le entrego Park Row.
1089
01:22:51,630 --> 01:22:54,508
Cuando vean este monumento
en la isla de Bedloe,
1090
01:22:54,800 --> 01:22:59,221
el d�a 28 de octubre de 1886,
1091
01:22:59,638 --> 01:23:00,973
quiero que todos sepan,
1092
01:23:02,266 --> 01:23:04,768
que tenemos una Estatua
de la Libertad
1093
01:23:04,810 --> 01:23:07,604
gracias a un peri�dico.
1094
01:23:14,903 --> 01:23:19,324
TREINTA.
88280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.