All language subtitles for Open.Wound.(2016).1080p.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,969 --> 00:00:11,450 As I said before, each evil has its good side. 2 00:00:13,279 --> 00:00:16,334 Pazin will almost certainly get red card for this. 3 00:00:16,977 --> 00:00:20,108 Hadn't Bolic injured at the beginning of the match, 4 00:00:20,439 --> 00:00:22,751 Pazin wouldn't be in this situation either. 5 00:01:18,375 --> 00:01:20,009 Now, where? 6 00:01:21,355 --> 00:01:22,980 Stop as I tell you! 7 00:01:23,746 --> 00:01:26,754 Where do you think you're going? - Please let me go. 8 00:01:27,185 --> 00:01:28,906 Are you hiding something from me? - No. 9 00:01:29,369 --> 00:01:31,168 "Nnnnno"... Talk already! 10 00:01:34,119 --> 00:01:35,540 Am I the problem? - No. 11 00:01:36,280 --> 00:01:38,715 I asked, "Am I the problem"? - No. 12 00:01:39,941 --> 00:01:41,269 So what is it, then? 13 00:01:42,023 --> 00:01:44,036 Nothing, just... - Nothing, how? 14 00:01:47,887 --> 00:01:49,803 What do you take me for? 15 00:01:51,105 --> 00:01:55,309 Answer immediately as I tell you! - Let me go out. 16 00:01:57,043 --> 00:02:01,427 Answer when I ask you, am I the problem? - Let go of me, I wanna leave! 17 00:03:31,179 --> 00:03:33,085 Directed by Momir Milosevic 18 00:04:22,474 --> 00:04:23,674 OPEN WOUND 19 00:04:53,643 --> 00:04:56,515 If something like that happens again, come visit me. 20 00:07:20,344 --> 00:07:21,623 Take it. 21 00:07:24,413 --> 00:07:27,722 Read it when you enter your room. In peace. 22 00:07:28,317 --> 00:07:29,469 Alright. 23 00:08:33,502 --> 00:08:35,388 Alisa? 24 00:08:40,177 --> 00:08:41,644 You wanna eat? 25 00:08:45,258 --> 00:08:47,649 I'm not hungry. Actually, I'm not feeling well. 26 00:08:48,661 --> 00:08:50,546 Screw you. Die out of hunger. 27 00:09:35,274 --> 00:09:36,956 Dear Alisa, 28 00:09:37,658 --> 00:09:41,841 this what I'm writing to you is something I'm afraid to say. 29 00:09:42,279 --> 00:09:44,710 I decided not to keep it for myself. 30 00:09:45,848 --> 00:09:48,842 The thing is, I desire about you. 31 00:09:50,948 --> 00:09:53,734 Something overwhelms me when I'm close to you. 32 00:09:53,990 --> 00:09:56,347 I feel convulsion which turns into pain. 33 00:09:57,629 --> 00:10:00,764 That pain doesn't let go too often. 34 00:10:01,060 --> 00:10:05,029 I've got nobody like yourself. I feel all that inside me. 35 00:10:05,928 --> 00:10:09,969 In some sort of balloon, it keeps growing. 36 00:10:10,342 --> 00:10:12,698 But I want that balloon to burst. 37 00:10:12,960 --> 00:10:16,236 Because you're gonna fill myself up instead. 38 00:10:16,502 --> 00:10:18,832 Sometimes I feel like I'm losing my breath. 39 00:10:19,128 --> 00:10:21,373 This environment suffocates me. 40 00:10:21,649 --> 00:10:24,575 If I have to suffocate, I'm gonna suffocate inside you. 41 00:10:26,297 --> 00:10:30,232 Painful is the thought of your scent and my desire to smell it. 42 00:10:31,110 --> 00:10:33,664 Do not hesitate. Give yourself away. 43 00:10:35,019 --> 00:10:36,922 Kiss me. Smell my body. 44 00:10:37,282 --> 00:10:39,548 Stick with me. Be inside me. 45 00:10:40,405 --> 00:10:42,796 Get down to my lower half and stay there. 46 00:10:43,443 --> 00:10:46,594 Sleep. Bite and realize yourself below my skin. 47 00:10:49,863 --> 00:10:53,412 You wouldn't believe how insane it is to write these words. 48 00:11:01,836 --> 00:11:03,741 I'm waiting for your call. 49 00:11:26,629 --> 00:11:27,674 Sara. 50 00:12:13,553 --> 00:12:15,030 Sara? 51 00:12:23,510 --> 00:12:24,848 Stayed up at last. 52 00:12:25,170 --> 00:12:28,542 Please go to supermarket and buy some trifles I forgot about. 53 00:12:31,956 --> 00:12:35,232 Come on. Both the list and money are on the commode. 54 00:12:38,152 --> 00:12:41,588 Oh yeah... That female psychologist asked for you over the phone. 55 00:12:41,930 --> 00:12:45,302 She said you're supposed to go visit her for you to have a conversation. 56 00:12:45,302 --> 00:12:47,479 With regard to, what? 57 00:13:13,549 --> 00:13:15,528 What overwhelmed you, Sara? 58 00:13:16,394 --> 00:13:20,131 You are beautiful, clever. How come you can't find a boyfriend? 59 00:13:23,143 --> 00:13:25,075 It doesn't attract you? 60 00:13:25,794 --> 00:13:28,078 I pay no attention to them. 61 00:13:28,819 --> 00:13:33,128 Your needs which you describe in this letter have to be saturated. 62 00:13:38,179 --> 00:13:41,833 If that's the way it is, why is this letter addressed to Alisa? 63 00:13:45,799 --> 00:13:47,462 Are you feeling unpleasant? 64 00:13:49,665 --> 00:13:51,173 Look. 65 00:13:53,332 --> 00:13:56,701 She can't satisfy you in that way. 66 00:14:00,689 --> 00:14:03,757 Alisa is sexually active. You know that, don't you? 67 00:14:06,900 --> 00:14:08,833 Alisa feels maternal instict. 68 00:14:10,276 --> 00:14:14,262 She has no obligations towards fulfillment of your desires. 69 00:14:16,729 --> 00:14:19,123 I advise you to make a distance. 70 00:14:20,583 --> 00:14:22,954 Do not see each other for some time. 71 00:14:26,872 --> 00:14:30,133 Intensive friendship made a conflict inside you, Sara. 72 00:14:34,737 --> 00:14:36,048 This stays with me. 73 00:14:46,445 --> 00:14:48,699 Are you nuts? I was writing that for you. 74 00:14:49,324 --> 00:14:52,611 You idiot! And you brainless go visit that stupid woman. 75 00:14:52,937 --> 00:14:54,940 You know what would have happened had my stepfather read that? 76 00:14:55,165 --> 00:14:57,680 Or someone else. Are you aware where do you live? 77 00:14:59,506 --> 00:15:02,157 You want me to do these things with you? 78 00:15:07,526 --> 00:15:10,286 And what if I have someone already? 79 00:15:10,687 --> 00:15:12,967 Now what? - But Alisa... - Shut up. 80 00:15:14,306 --> 00:15:15,278 Shut up! 81 00:16:09,919 --> 00:16:13,288 Today, at the end of school year, we say good bye to another generation 82 00:16:13,585 --> 00:16:16,471 who successfully ended its high school days. 83 00:16:17,470 --> 00:16:19,622 By watching these adults already, 84 00:16:19,966 --> 00:16:24,043 you can see that one is able to accomplish everything by hard work and dedication. 85 00:17:10,067 --> 00:17:12,678 I'm going out. Gonna meet some bloke tonight. 86 00:17:13,738 --> 00:17:15,445 I'll be back late. 87 00:17:16,532 --> 00:17:18,653 I suppose you're not going out anywhere. 88 00:17:19,745 --> 00:17:21,076 I think I will. 89 00:17:21,617 --> 00:17:25,193 I'll leave you the keys, and you do as you wish. 90 00:17:25,834 --> 00:17:27,383 How do I look? 91 00:17:28,834 --> 00:17:29,903 Nice. 92 00:19:38,214 --> 00:19:39,262 Hey... 93 00:19:43,302 --> 00:19:46,238 Sorry if I scared you, but I see you're standing alone. 94 00:19:47,360 --> 00:19:49,463 You need some company? 95 00:19:53,422 --> 00:19:55,375 Do you have someone? - I do. 96 00:19:59,864 --> 00:20:02,989 Why are you standing alone? - I'm contemplating. 97 00:20:06,276 --> 00:20:07,475 Everything's over? 98 00:20:09,379 --> 00:20:11,532 One generation behind. 99 00:20:14,223 --> 00:20:16,502 What are you doing here, then? 100 00:20:22,519 --> 00:20:23,970 You're not talkative? 101 00:20:25,063 --> 00:20:26,730 I talk inside me. 102 00:20:30,360 --> 00:20:33,059 Fine. You said you have someone. Who is it? 103 00:20:34,379 --> 00:20:36,253 Doesn't matter, man. 104 00:20:36,740 --> 00:20:39,504 It doesn't? - You don't know her. 105 00:20:40,484 --> 00:20:42,359 Just like I don't know you. 106 00:20:43,645 --> 00:20:46,212 Her? Like, that girl? 107 00:20:59,792 --> 00:21:01,045 What's feeling like? 108 00:21:03,162 --> 00:21:05,325 You can't even imagine. 109 00:21:20,626 --> 00:21:24,115 Dunno where I'm going, what I do... 110 00:21:25,931 --> 00:21:29,045 Just straight line ahead. 111 00:21:32,075 --> 00:21:35,880 Are you gonna find a job right off? - Yeah. I can't breathe at home. 112 00:21:36,425 --> 00:21:39,253 Otherwise I'd listen to dad's nagging all day long. 113 00:21:39,253 --> 00:21:42,852 We just finished school, and there's no escape from being a machine. 114 00:21:43,087 --> 00:21:46,273 You don't need a job. What you've got has much more importance. 115 00:21:46,273 --> 00:21:50,686 Quality genes, and you just need to get pregnant. - And then you'll be a complete person. 116 00:21:52,840 --> 00:21:54,230 I'm not quite sure. 117 00:21:54,230 --> 00:21:58,458 Where's that guy who you screw? - It is important how he kisses. 118 00:21:58,864 --> 00:22:00,951 That should interest you. - Don't wanna talk about it. 119 00:22:01,550 --> 00:22:03,899 Who are you talking about, anyway? - About Vuk. 120 00:22:04,226 --> 00:22:06,961 He's violent to almost every girl. - Do not listen to her. 121 00:22:07,448 --> 00:22:10,287 Alisa, he really loves you. But he's just insecure. 122 00:22:11,005 --> 00:22:13,822 Hold on. - I know what I'm saying. My sister used to date him. 123 00:22:14,086 --> 00:22:16,839 When she got ill, he didn't wanna cast her a glance. 124 00:22:17,190 --> 00:22:20,348 Your sister is not eye-pleasant, anyway. 125 00:22:20,734 --> 00:22:23,462 I mean seriously: imagine how would that baby look like. 126 00:25:15,438 --> 00:25:18,090 ... about problems which arise from it. 127 00:25:19,646 --> 00:25:23,621 Our guest is expert in this field, professor Maric from the institute. 128 00:25:24,511 --> 00:25:30,098 As much it looked unimportant, fertility is actually the key problem of our society. 129 00:25:30,644 --> 00:25:35,821 The coin 'white plague' is more than connected with the sickness that was named by. 130 00:25:37,334 --> 00:25:40,878 Drop of fertility and extremely low percentage of reproduction 131 00:25:41,327 --> 00:25:46,042 represent a serious threat to survival of our whole population and country. 132 00:25:48,959 --> 00:25:53,450 That's why is keeping of norms and consistent directioning of youths 133 00:25:53,828 --> 00:25:57,950 of great importance. For example, imagine this situation: 134 00:25:59,084 --> 00:26:01,765 You've got two persons in loved... 135 00:28:07,208 --> 00:28:09,065 Hallo, Sara. - I'm here. 136 00:28:10,309 --> 00:28:13,132 Are you planning to stay at home for a while? 137 00:28:14,146 --> 00:28:17,629 I just got back, but I can go out if you want me to. 138 00:28:19,060 --> 00:28:21,824 Ok I'm checking, because I'd like to bring someone over. 139 00:28:22,840 --> 00:28:23,724 Well ok. 140 00:28:24,068 --> 00:28:25,721 End up already. I've got no time. 141 00:28:26,071 --> 00:28:28,361 Have you dropped by home at all? 142 00:28:29,528 --> 00:28:30,793 No I haven't. 143 00:28:34,848 --> 00:28:36,175 Mom... - Yes? 144 00:28:40,016 --> 00:28:41,575 What is it, Sara? 145 00:35:24,965 --> 00:35:26,990 The school's management reminds all pupils 146 00:35:27,191 --> 00:35:30,828 that the monthly visit to our psychologist in the cabinet no.7 is required. 147 00:35:31,311 --> 00:35:36,892 I repeat: the monthly visit to our psychologist in the cabinet no.7 is required for all pupils. 148 00:35:40,762 --> 00:35:42,010 Come in freely. 149 00:35:44,493 --> 00:35:46,053 You've been looking for me. 150 00:35:46,313 --> 00:35:48,628 I have. I was interested how are you doing. 151 00:35:49,786 --> 00:35:52,788 How did you spend the summer? - I was mostly at home. 152 00:35:53,000 --> 00:35:56,051 What is happening between you and your female friend? 153 00:35:59,076 --> 00:36:00,854 We don't see each other anymore. 154 00:36:02,460 --> 00:36:05,243 Who knows what's that good for. 155 00:37:08,919 --> 00:37:11,618 And who's that? - No idea. 156 00:37:32,628 --> 00:37:34,311 I won't be staying home tonight. 157 00:37:37,965 --> 00:37:40,333 Do you have too much to study? 158 00:37:43,438 --> 00:37:44,546 Nah. 159 00:37:46,639 --> 00:37:49,444 It's Friday. Why don't you go out with someone? 160 00:37:55,698 --> 00:37:57,505 What's with Alisa? 161 00:37:59,241 --> 00:38:01,476 We are not friends anymore. 162 00:38:06,575 --> 00:38:07,639 Nevermind. 163 00:38:09,151 --> 00:38:11,007 It's gonna be fine. 164 00:40:03,187 --> 00:40:04,282 Hallo? 165 00:40:16,556 --> 00:40:17,822 Sara... 166 00:40:27,325 --> 00:40:29,026 I'm thinking about you... 167 00:40:33,672 --> 00:40:36,781 I miss you so much. I feel like screaming... 168 00:40:45,296 --> 00:40:46,353 Get ready. 169 00:40:48,774 --> 00:40:49,353 Ok. 170 00:42:10,657 --> 00:42:13,871 Is there a film in this thing? - I haven't touched it since. 171 00:42:15,418 --> 00:42:17,948 I keep it for a special occasion. 172 00:42:23,457 --> 00:42:26,447 Let's go to the kitchen. It's a mess here. 173 00:43:23,617 --> 00:43:24,896 How's your work? 174 00:43:29,690 --> 00:43:30,779 Work... 175 00:43:53,209 --> 00:43:54,486 How are you doing? 176 00:43:58,014 --> 00:43:59,648 Lame. 177 00:50:15,510 --> 00:50:19,005 Let's go somewhere else. They can see us easily. 178 00:53:29,000 --> 00:53:30,879 You're gonna catch cold. 179 00:53:56,776 --> 00:53:58,365 Let's go over there. 180 00:54:43,799 --> 00:54:44,677 Come on. 181 00:54:46,762 --> 00:54:48,248 You go first. 182 00:55:28,760 --> 00:55:29,715 What is with you? 183 00:55:39,039 --> 00:55:39,820 Hey! 184 00:55:56,851 --> 00:55:58,506 Everything's ok. 185 00:56:28,695 --> 00:56:31,209 Wait for me. I have to take a leak. 186 01:00:58,160 --> 01:00:59,440 Sara! 187 01:05:17,313 --> 01:05:19,317 You wanna play with me? 188 01:05:35,392 --> 01:05:37,316 Where your parents are? 189 01:05:42,818 --> 01:05:44,599 Look what I found. 190 01:06:26,622 --> 01:06:27,671 Err... 191 01:06:33,400 --> 01:06:36,097 It's closing time. - When can it be done? 192 01:06:36,355 --> 01:06:38,716 No, I'm closing the shop. Can't make this for you right now. 193 01:06:39,326 --> 01:06:40,488 Wait a minute! 194 01:06:47,781 --> 01:06:49,148 You don't remember me? 195 01:06:51,860 --> 01:06:54,483 You didn't even look at me? 196 01:06:58,474 --> 01:07:01,280 I tried to speak to you long before. 197 01:07:04,386 --> 01:07:07,384 You can return the film, but you have to come on Monday for photos, 198 01:07:07,613 --> 01:07:10,269 since we don't work on Sundays. - No chance right now? 199 01:07:12,529 --> 01:07:15,058 No, but you're lucky because I let you in. 200 01:07:19,032 --> 01:07:22,097 Actually, I'm lucky because you showed up. 201 01:07:30,117 --> 01:07:34,087 This is the film's register number, because it may happen I won't be here when you come. 202 01:07:34,295 --> 01:07:37,519 You just come, leave your number and name. 203 01:07:40,475 --> 01:07:41,936 Tell me your name. - Sara. 204 01:07:44,182 --> 01:07:44,716 Sara. 205 01:07:55,215 --> 01:07:58,845 Leave me your telephone number, and I'll give you a call when photos are ready. 206 01:08:01,209 --> 01:08:02,265 If something goes wrong... 207 01:08:04,961 --> 01:08:06,615 Get it? 208 01:09:12,623 --> 01:09:18,600 If you're alone, if you couldn't sleep in nights and saw the dayspring 209 01:09:19,819 --> 01:09:22,380 Remember me, remember then 210 01:09:23,662 --> 01:09:28,498 my street left from park, shabby house, doors made of glass. 211 01:09:35,119 --> 01:09:37,786 I would wish that, oh 212 01:09:37,998 --> 01:09:43,888 our names again stand on crust of wild chestnut 213 01:09:45,555 --> 01:09:50,986 that my lips feel yours in the shadow of our chestnut 214 01:10:02,389 --> 01:10:07,913 If you are alone, if on the corner you see a bench, feel sadness 215 01:10:09,519 --> 01:10:11,972 Remember me, remember then 216 01:10:12,921 --> 01:10:18,315 my street left from the park, shabby house, doors made of glass. 217 01:10:24,167 --> 01:10:26,541 I would wish that, oh 218 01:10:27,349 --> 01:10:33,292 our names again stand on crust of wild chestnut 219 01:10:34,776 --> 01:10:40,843 that my lips feel yours in the shadow of our chestnut 220 01:10:59,301 --> 01:11:01,544 I would wish that, oh 221 01:11:02,113 --> 01:11:08,049 our names again stand on crust of wild chestnut 222 01:11:09,707 --> 01:11:14,054 that my lips feel yours in the shadow of our chestnut 223 01:11:21,965 --> 01:11:25,416 As I said before, each evil has its good side. 224 01:11:28,416 --> 01:11:32,416 Preuzeto sa www.titlovi.com 17599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.