Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,310 --> 00:00:20,096
अच्छा दिन,
2
00:00:20,312 --> 00:00:25,852
आप सभी आशाहीन जेलबर्ड की प्रतीक्षा कर रहे हैं
अपने जीवन को इन कोशिकाओं में बंद कर दिया!
3
00:00:26,068 --> 00:00:30,482
यदि आप सभी का इंतजार कर रहे हैं
तुम्हारी मौत, कैसे 'यह डटकर?
4
00:00:30,697 --> 00:00:34,940
तुम क्यों नहीं लड़ते?
उन कोशिकाओं में मौत ?!
5
00:00:35,160 --> 00:00:42,498
जो कोई भी रहता है ... मैं तुम्हारा हिस्सा बना दूँगा
मेरे दल और बाहर मेरे साथ y'all ले लो!
6
00:01:08,652 --> 00:01:11,189
दूसरों को लें, लेकिन उसे नहीं।
7
00:01:13,198 --> 00:01:15,860
तो, वह जीवित था ...
8
00:01:16,952 --> 00:01:20,410
"दानव उत्तराधिकारी" के रूप में जाना जाने वाला व्यक्ति ...
9
00:01:31,842 --> 00:01:33,048
"2 साल बाद"
10
00:01:33,051 --> 00:01:35,633
। मैं I 0; .. मैं ओ। मैं: मैं मैं ए।
0 - ।।
11
00:01:35,637 --> 00:01:36,046
धन, यश, शक्ति ...
12
00:01:36,263 --> 00:01:41,428
एक बार समुद्री डाकुओं के राजा गोल्ड रोजर
सब कुछ इस दुनिया को प्राप्त करने की पेशकश की थी ...
13
00:01:41,643 --> 00:01:47,684
उनकी मृत्यु से पहले के आखिरी शब्द
दुनिया भर के लोगों को समुद्र में।
14
00:01:47,899 --> 00:01:50,732
"मेरा खजाना? यदि आप चाहते हैं
यह, आपके पास हो सकता है।
15
00:01:50,944 --> 00:01:54,732
इसे खोजें। मैंने सब कुछ छोड़ दिया
दुनिया को वहाँ की पेशकश करनी होगी। ”
16
00:01:56,116 --> 00:02:00,485
इन शब्दों ने महान समुद्री डाकू युग को जन्म दिया।
17
00:02:00,704 --> 00:02:08,122
वो पल ... मैं एक बार मर गया ...
और ऐसा आपने किया।
18
00:02:10,047 --> 00:02:14,757
लेकिन ... मुझे अंदर गिनो।
19
00:02:16,595 --> 00:02:20,713
मैं, बुना मेला, है
मेरे जीवन की सबसे बड़ी जानकारी!
20
00:02:20,932 --> 00:02:24,299
वह जो खजाना छिपाया था
मेरे हाथ के भीतर है!
21
00:02:24,519 --> 00:02:30,731
इसके साथ ... सब कुछ
आपकी इच्छा आपकी होगी!
22
00:02:30,942 --> 00:02:32,432
हो जाए...
23
00:02:32,653 --> 00:02:38,114
दुनिया का सबसे बड़ा त्योहार समुद्री डाकू,
समुद्री डाकुओं द्वारा, समुद्री डाकुओं के लिए ...!
24
00:02:38,325 --> 00:02:42,034
समुद्री डाकू उत्सव!
25
00:02:44,373 --> 00:02:47,740
अहम, "मेरे सभी प्यारे समुद्री डाकू!
26
00:02:47,959 --> 00:02:51,952
दुश्मनों और सहयोगियों का मिश्रण
धमाकों का आदान-प्रदान मजेदार हो सकता है।
27
00:02:52,172 --> 00:02:54,037
कोई भी आने के लिए स्वतंत्र है
और वे कृपया के रूप में जाओ।
28
00:02:54,257 --> 00:02:58,796
हम आपको इस दुनिया में आमंत्रित करते हैं
सबसे बड़ा भोज, समुद्री डाकू उत्सव।
29
00:02:59,012 --> 00:03:03,221
निष्ठा से, buena उत्सव,
त्योहार समुद्री डाकू कप्तान। "
30
00:03:05,018 --> 00:03:06,349
मैँ इसे देखता हूँ!
31
00:03:06,561 --> 00:03:09,769
त्यौहार!
32
00:03:11,233 --> 00:03:14,191
मैंने समुद्री डाकुओं के बारे में सुना है।
33
00:03:14,403 --> 00:03:18,863
यह एक विशाल समुद्री डाकू त्योहार है
अचानक हर कुछ वर्षों में एक बार आयोजित किया जाता है।
34
00:03:19,074 --> 00:03:24,990
मैंने सुना है कि दुर्लभ जहाज, भोजन, हथियार, सूचना,
और दुनिया भर से ऐसा ही होगा।
35
00:03:25,205 --> 00:03:27,992
एक समुद्री डाकू की तरह काला बाजार, एह?
36
00:03:28,208 --> 00:03:29,994
लगता है जैसे वहाँ भी अच्छा बू, हूँ।
37
00:03:30,210 --> 00:03:33,043
"इसके अलावा, इस बार के आसपास,
मनोरंजन के रूप में, एक "...
38
00:03:33,255 --> 00:03:35,587
"गोल्ड रोजर, द
समुद्री लुटेरों का राजा "...
39
00:03:35,799 --> 00:03:40,008
"-Related खजाना शिकार की योजना बनाई है।"
40
00:03:40,220 --> 00:03:41,380
मजाक जैसा लगता है!
41
00:03:41,596 --> 00:03:44,508
"समुद्री डाकू राजा के खजाने के लिए शिकार"!
42
00:03:44,725 --> 00:03:47,182
एक समुद्री डाकू त्योहार?
ख़ज़ाने की खोज! ख़ज़ाने की खोज!
43
00:03:47,185 --> 00:03:51,144
उन्होंने हमें एक अनन्त मुद्रा भी भेजी
त्योहार के द्वीप ... खजाना शिकार! ख़ज़ाने की खोज!
44
00:03:51,148 --> 00:03:52,934
और क्या अधिक है, समुद्री डाकू राजा के ...
ख़ज़ाने की खोज! ख़ज़ाने की खोज!
45
00:03:52,941 --> 00:03:54,419
और क्या अधिक है, समुद्री डाकू राजा के ...
ख़ज़ाने की खोज!
46
00:03:54,443 --> 00:03:55,979
अरे! कुछ संदेह है!
47
00:03:56,194 --> 00:03:56,808
वह डरावना है!
48
00:03:57,028 --> 00:04:01,863
बुएना त्यौहार के रूप में जाना जाता था
दुनिया का नं। 1 त्योहार मास्टर,
49
00:04:02,075 --> 00:04:05,738
साथ ही एक समुद्री डाकू जिसके मजबूत संबंध थे
मुखबिरों और हथियार व्यापारियों के लिए,
50
00:04:05,954 --> 00:04:08,787
और अंतहीन अंधेरे अफवाहों का विषय था।
51
00:04:08,999 --> 00:04:10,785
लेकिन मुझे लगा कि वह मर चुका है।
52
00:04:11,001 --> 00:04:13,959
एक मरा हुआ आदमी और समुद्री डाकू
राजा का खजाना ...
53
00:04:14,171 --> 00:04:16,332
खैर, सच्चाई जो भी हो,
54
00:04:16,548 --> 00:04:20,757
हम शब्दों को अनदेखा नहीं कर सकते
"समुद्री लुटेरों का राजा।" सही, कप्तान?
55
00:04:20,969 --> 00:04:26,464
यह समुद्री डाकुओं के बीच एक खजाने की खोज है!
बेशक यह मजेदार होने वाला है!
56
00:04:26,683 --> 00:04:30,221
चलो चलते हैं! समुद्री डाकू त्योहार के लिए!
57
00:06:07,200 --> 00:06:09,111
अद्भुत ...
58
00:06:11,538 --> 00:06:14,701
मुख्य खिलाड़ी आ रहे हैं ...
59
00:06:16,293 --> 00:06:18,625
माफ कीजिए, मिस्टर मेला।
60
00:06:32,100 --> 00:06:37,140
तुम्हें यकीन है कि देखो feisty ... बंदर डी। Luffy।
61
00:06:38,148 --> 00:06:41,140
यह भव्य त्योहार है
हमारे लॉन्च का जश्न मनाने के लिए।
62
00:06:41,359 --> 00:06:43,816
सुनिश्चित करें कि आप इसे आग!
63
00:06:45,947 --> 00:06:48,233
मेरे प्यारे समुद्री डाकू!
64
00:06:48,450 --> 00:06:52,819
आप समुद्री डाकुओं के त्योहार पर हविन का मज़ा लेते हैं ?!
65
00:06:56,708 --> 00:07:00,371
मुझे यकीन है कि आप सभी जानते हैं, लेकिन लड़ता है,
अपहरण, चोरी, आदि ...
66
00:07:00,587 --> 00:07:02,999
इस समुद्री डाकू उत्सव में कुछ भी अनुमति है!
67
00:07:03,214 --> 00:07:05,921
लेकिन ... वहाँ सिर्फ एक ठोस नियम है!
68
00:07:06,134 --> 00:07:09,422
इस त्यौहार के बारे में नौसेना को कभी नहीं बताएं!
69
00:07:09,638 --> 00:07:16,760
जो कोई भी ... अंत तक पीछा किया जाएगा
नरक और यहाँ सभी समुद्री डाकुओं द्वारा समाप्त कर दिया।
70
00:07:16,978 --> 00:07:19,094
ओह, कितना डरावना है!
71
00:07:19,314 --> 00:07:20,850
उफ़, मैंने अपना परिचय नहीं दिया है!
72
00:07:21,066 --> 00:07:25,025
मैं एमसी और आपका मेजबान हूँ, डोनाल्ड उदारवादी!
73
00:07:25,236 --> 00:07:29,980
और यहाँ हमारे विशेष अतिथि है!
हर किसी की पसंदीदा गीतकार, एन!
74
00:07:30,200 --> 00:07:32,316
आपसे मिलकर, सभी को अच्छा लगा!
75
00:07:32,535 --> 00:07:35,618
जैसा कि आप सब जानते हैं,
ऐन एक शैतान फल शक्ति-उपयोगकर्ता है!
76
00:07:35,830 --> 00:07:38,617
दृष्टि-दर्शन!
77
00:07:38,833 --> 00:07:40,448
वाह! गरम!
78
00:07:40,669 --> 00:07:41,875
विस्को-विमो फल!
79
00:07:42,087 --> 00:07:46,706
इसकी शक्ति किसी भी स्पर्श को मोड़ सकती है
एक दृश्य भ्रम में छवि!
80
00:07:46,925 --> 00:07:48,125
हालांकि यह तुरंत गायब हो जाता है।
81
00:07:48,259 --> 00:07:49,795
धन्यवाद!
82
00:07:50,011 --> 00:07:53,469
अब, हम इसे फिर से जीवित कर रहे हैं
समुद्री डाकू 20 लंबे वर्षों के बाद फेस्ट करते हैं।
83
00:07:53,682 --> 00:07:57,641
और वहाँ एक कारण है
यह इस द्वीप पर जगह लेता है!
84
00:07:57,852 --> 00:08:01,015
कहा जाता है कि थोड़ा पहले
महान समुद्री डाकू युग की सुबह,
85
00:08:01,231 --> 00:08:04,143
सोने का रोजर, समुद्री डाकुओं का राजा,
इस द्वीप की खोज की
86
00:08:04,359 --> 00:08:08,022
और एक अद्भुत खजाना छिपा दिया
इस द्वीप पर कहीं!
87
00:08:08,238 --> 00:08:10,729
और उसने यही कहा:
88
00:08:10,949 --> 00:08:16,945
"एक गहरे, बुलंद अंधेरे में,
हम अपना उत्तर छोड़ देते हैं। "
89
00:08:17,163 --> 00:08:21,372
अब, मेरे दोस्त! यह एक चुनौती है
समुद्री डाकुओं के राजा से!
90
00:08:21,584 --> 00:08:27,295
आइए हम इस रहस्य को हल करते हैं और
उस खज़ाने पर हमारा हाथ बटाओ!
91
00:08:33,596 --> 00:08:36,178
अरे, जल्दी करो! वे कुछ कह रहे हैं '!
92
00:08:36,391 --> 00:08:37,756
हम देर से सुपर रहे हैं!
93
00:08:37,976 --> 00:08:42,970
आप लोगों की गलती है! मैंने कहा हम थे
बस खजाने की खोज के लिए तैयार हो रहा है!
94
00:08:43,189 --> 00:08:45,029
आपको सामान क्यों देना पड़ेगा
अपने आप को इस तरह ?!
95
00:08:45,233 --> 00:08:47,189
देखो कौन बात कर रहा है।
96
00:08:47,402 --> 00:08:50,018
किसी भी दर पर, यह भीड़-भाड़ ...
97
00:08:50,238 --> 00:08:52,194
यह एक वास्तविक डील है!
98
00:08:52,407 --> 00:08:54,989
हाँ! इंतजार नहीं कर सकता!
99
00:08:56,453 --> 00:09:01,163
तुम सब चिंता मत करो! सर्वशक्तिमान usopp
यकीन के लिए खजाना मिलेगा!
100
00:09:01,374 --> 00:09:02,454
चलो चलें, चॉपर!
101
00:09:02,667 --> 00:09:03,667
हाँ!
102
00:09:03,877 --> 00:09:05,833
हमें लगता है कि हमें उनके साथ बस जाना है।
103
00:09:06,046 --> 00:09:08,708
लेकिन जहां तक मैं बता सकता हूं
समुद्री डाकू यहाँ एकत्र हुए ...
104
00:09:08,923 --> 00:09:12,256
बेनाम: हाँ ... मैं पागल लोगों के टन देखते हैं।
105
00:09:12,469 --> 00:09:12,878
क्या?!
106
00:09:13,094 --> 00:09:16,678
सभी को प्रणाम! कभी भी जाने के लिए तैयार है धूप!
107
00:09:16,890 --> 00:09:18,346
फिर, 'फ्रेंकी!
108
00:09:18,349 --> 00:09:18,929
ओह। फिर, 'फ्रेंकी!
109
00:09:19,142 --> 00:09:21,508
मेरा "खजाना नहीं होना चाहिए"
बीमारी मुझे हो रही है ...
110
00:09:21,728 --> 00:09:24,014
आप ठीक है, usopp ?!
111
00:09:25,815 --> 00:09:31,481
आप क्या फालतू कर रहे हैं,
फिर आकर्षक बेवकूफ ?!
112
00:09:31,696 --> 00:09:33,687
मैं नहीं! यह इस आदमी की गलती है!
113
00:09:33,907 --> 00:09:35,647
यह मेरी गलती क्यों है ?!
114
00:09:35,867 --> 00:09:37,573
चुपचाप चुप रहो! जल्दी करो और उसे खोजो!
115
00:09:37,786 --> 00:09:39,993
आप सुरक्षा के लिए जिम्मेदार हैं!
116
00:09:40,205 --> 00:09:43,868
सही बात! मैं उत्तरदायी हूं
यहाँ सुरक्षा के लिए!
117
00:09:44,084 --> 00:09:46,416
मैं भयानक हूँ
सील के सात सरदारों
118
00:09:46,628 --> 00:09:51,873
जीवित किंवदंती ...
कप्तान छोटी गाड़ी, प्रतिभाशाली जस्टर!
119
00:09:52,092 --> 00:09:57,553
हमने 200 सुरक्षा समुद्री डाकू भेजे,
और फिर भी, अभी भी एक चूहा नहीं पकड़ सकता ...!
120
00:09:57,764 --> 00:10:03,054
उस त्योहार गीजर से हमारा भुगतान
नीचे जाने वाला! उसे फ़्लैश खोजें!
121
00:10:03,269 --> 00:10:07,603
स्थिति की तरह लग रहा है
जितना मैंने सोचा था उससे कहीं ज्यादा बुरा है।
122
00:10:07,816 --> 00:10:08,430
स्ट्रॉ हैट-वाय!
123
00:10:08,650 --> 00:10:09,650
अहा!
124
00:10:09,776 --> 00:10:12,939
आपको पाया! ट्रेफ़ेल्गार!
125
00:10:13,154 --> 00:10:15,896
कक्ष ... जर्जर!
126
00:10:19,160 --> 00:10:20,366
वह गायब हो गया ?!
127
00:10:23,414 --> 00:10:28,033
समुद्री डाकू उत्सव ... यह सोचने के लिए
कई समुद्री डाकू वास्तव में इकट्ठे हुए ...
128
00:10:28,253 --> 00:10:30,790
"इन सबको गिरफ्तार करो दूसरा" ...
129
00:10:31,005 --> 00:10:32,191
क्या मैं कहना चाहता हूं, लेकिन ...
130
00:10:32,215 --> 00:10:35,378
हमारा मुख्य लक्ष्य बिग बॉस है,
त्योहार "त्योहार मास्टर।"
131
00:10:35,593 --> 00:10:40,508
रोजर के दिनों का एक बड़ा समय
हमने सोचा कि एक समुद्री राजा दुर्घटना में मर गया।
132
00:10:40,723 --> 00:10:42,463
और यह आदमी भी।
133
00:10:42,684 --> 00:10:46,222
आदमी नौसेना मुख्यालय
जिंदा भी नहीं होगा।
134
00:10:46,437 --> 00:10:51,272
डगलस की गोली ... सबसे बुरी तरह से बच गई
नीचे स्तर पर 6 से ...
135
00:10:51,484 --> 00:10:57,445
अगर इन दोनों को मिला दिया जाए,
यह स्पष्ट रूप से कोई साधारण त्योहार नहीं है।
136
00:10:57,657 --> 00:10:58,863
वह क्या था?
137
00:11:00,994 --> 00:11:01,994
क्या चल रहा है?
138
00:11:02,078 --> 00:11:06,412
एस -5-S-स-स-स्टॉप! यह रुकने का संकेत है!
139
00:11:06,624 --> 00:11:08,285
नहीं ... यह होना चाहिए ...
140
00:11:08,501 --> 00:11:10,241
वर्तमान का प्रवाह है ...
141
00:11:11,504 --> 00:11:17,966
हे भगवान! एस-कुछ पागल
होने लगा है!
142
00:11:19,929 --> 00:11:24,172
आह! मेरे मित्र!
उन शब्दों को याद रखें जो मैंने पहले कहा था!
143
00:11:24,392 --> 00:11:26,553
"एक गहरे, बुलंद अंधेरे में ..."
144
00:11:26,769 --> 00:11:28,976
"हम अपना जवाब छोड़ देते हैं।"
145
00:11:29,189 --> 00:11:32,181
लेकिन "बुलंद" से क्या मतलब है ?!
146
00:11:40,158 --> 00:11:42,194
सी-यह हो सकता है ...?!
147
00:11:42,410 --> 00:11:43,490
रुको ... मैं समझ गया।
148
00:11:43,703 --> 00:11:47,616
गहरे समुद्र के अंधेरे से,
यह ऊपर आकाश तक चढ़ता है!
149
00:11:47,832 --> 00:11:49,163
बहुत बढ़िया!
150
00:11:49,375 --> 00:11:54,335
यह शूटिंग समुद्र का करंट है ...
खटखटाहट की धारा!
151
00:11:57,342 --> 00:12:01,255
वाह! और बुलबुले का एक गुच्छा दिखाई दिया है!
152
00:12:03,056 --> 00:12:07,174
इसके अलावा ...! एक बहुत, बहुत बड़ा ...
153
00:12:07,393 --> 00:12:10,851
Whoaaaa! वो क्या है?!
154
00:12:11,064 --> 00:12:16,934
एक प्रायद्वीप?! यह एक बुलबुला है
इसके अंदर एक पूरे द्वीप के साथ!
155
00:12:17,153 --> 00:12:18,268
कितना सुंदर है!
156
00:12:18,488 --> 00:12:23,573
कोई गलती नहीं है! यही होगा
रोजर के छिपे हुए उत्तर हो!
157
00:12:23,785 --> 00:12:28,324
अब, मेरे दोस्त! तुम कैसे करोगे
कि खजाना द्वीप के लिए आगे बढ़ना ?!
158
00:12:28,539 --> 00:12:30,996
ठीक है! जाओ, फ्रेंकी!
159
00:12:31,209 --> 00:12:36,044
यह मेरे लिए छोड़ दो, cap'n! इसलिए
हमारे पास एक ... गुप्त हथियार है!
160
00:12:36,256 --> 00:12:38,713
एक गुप्त हथियार ?!
161
00:12:38,925 --> 00:12:41,041
मेरे रास्ते से बाहर, चिंराट ...
162
00:12:43,012 --> 00:12:44,923
ऊह! चीजों को किक करने वाले पहले व्यक्ति हैं
163
00:12:45,139 --> 00:12:48,176
बदनाम बच्चा समुद्री डाकू
सबसे खराब पीढ़ी से!
164
00:12:48,393 --> 00:12:52,887
उनका कप्तान, "कप्तान" बच्चा,
और उसका साथी, "नरसंहार सैनिक" हत्यारा,
165
00:12:53,106 --> 00:12:54,562
खेल में हैं!
166
00:12:54,774 --> 00:12:57,390
अब समुद्री डाकू त्योहार गर्म कर रहा है!
167
00:12:57,610 --> 00:13:00,214
सोने के रोजर के खजाने के लिए शिकार,
समुद्री लुटेरों का राजा ...!
168
00:13:00,238 --> 00:13:03,696
नहीं! यह बहुत ज्यादा है
एक खजाना दौड़ की तरह!
169
00:13:03,908 --> 00:13:05,990
अब शुरू करो!
170
00:13:11,291 --> 00:13:14,909
बच्चे, तुम खेलने वाले हो
इस खेल के साथ?
171
00:13:15,128 --> 00:13:17,244
एक खेल, एह ...?
172
00:13:17,463 --> 00:13:18,703
ए-पा-पा!
173
00:13:18,923 --> 00:13:22,666
अभी! के लिए लक्ष्य समुद्री डाकू
खजाना बच्चे का पीछा कर रहे हैं!
174
00:13:22,885 --> 00:13:25,672
ऑन-एयर समुद्री डाकू हैं
लयबद्ध तरीके से नौकायन!
175
00:13:25,888 --> 00:13:28,095
यह उनके कप्तान, स्क्रेचमेन एपू है!
176
00:13:28,308 --> 00:13:31,095
क्या सभी भीड़ है, यो ?!
177
00:13:31,311 --> 00:13:34,644
ओह! और ड्रेक समुद्री डाकू आगे निकल गया!
178
00:13:34,856 --> 00:13:37,598
एक्स। ड्रेक बच्चे पर बंद कर रहा है!
179
00:13:38,776 --> 00:13:40,892
लाल झंडा और समुद्री दहाड़, एह ...?
180
00:13:41,112 --> 00:13:44,900
तथा! में एकमात्र महिला कप्तान के साथ
सबसे खराब पीढ़ी ... बोनी समुद्री डाकू!
181
00:13:45,116 --> 00:13:46,822
यह बोनी है, "ग्लूटन"!
182
00:13:47,035 --> 00:13:49,651
अधिक पिज्जा!
183
00:13:49,871 --> 00:13:51,361
नरक आप कर रहे हैं '?!
184
00:13:51,581 --> 00:13:54,744
कृपया रास्ता बनाएं, युवा महिला।
185
00:13:54,959 --> 00:14:00,704
गिर गए भिक्षु समुद्री डाकू में कटौती की है!
यह उनका कप्तान है ... उतावलापन!
186
00:14:00,923 --> 00:14:05,041
ओह! क्या बेरहम धमाका
फायरटैंक समुद्री डाकू से!
187
00:14:05,261 --> 00:14:06,751
यह कपोन "गैंग" है!
188
00:14:06,971 --> 00:14:08,962
मुझे संख्या में हरा नहीं सकते ...
189
00:14:09,182 --> 00:14:11,138
अगला, हॉकिन्स समुद्री डाकू का पालन करें!
190
00:14:11,351 --> 00:14:14,434
अरे ... यही समय है
भाग्य पढ़ने के लिए ?!
191
00:14:14,645 --> 00:14:18,308
हम सभी के साथ luffy-senpai का समर्थन करेंगे!
192
00:14:18,524 --> 00:14:20,856
मैं सबसे बाहर खड़ा करने जा रहा हूँ!
193
00:14:21,069 --> 00:14:23,276
अरे! मुझे परिचय भी करने दो!
194
00:14:23,488 --> 00:14:25,299
जो भीतर बंद हो रहे हैं
सबसे खराब पीढ़ी पर
195
00:14:25,323 --> 00:14:28,690
बार्तोलोमो नरभक्षी हैं
और सफेद घोड़ा कैवेंडिश!
196
00:14:28,910 --> 00:14:31,447
तथा! तथा...!
197
00:14:31,662 --> 00:14:33,072
अन्य समुद्री लुटेरों का झुंड भी।
198
00:14:33,289 --> 00:14:34,529
हमें ठीक से परिचय!
199
00:14:34,749 --> 00:14:37,035
इस खजाने की दौड़ में क्या होने वाला है ?!
200
00:14:37,251 --> 00:14:41,460
वे गर्दन और गर्दन पर चढ़ रहे हैं
नॉक-अप स्ट्रीम!
201
00:14:41,672 --> 00:14:43,208
तो वह खजाना कहाँ है?
202
00:14:43,424 --> 00:14:45,460
मैं तुम्हारे लिए केंद्र में हंगामा छोड़ दूंगा।
203
00:14:45,676 --> 00:14:46,335
क्या?!
204
00:14:46,552 --> 00:14:48,543
ट्रांसपोंडर घोंघा के माध्यम से स्थिति की रिपोर्ट करें।
205
00:14:48,763 --> 00:14:50,469
तुम कहाँ जा रहे हो, धूम्रपान न करने वाले सैन ?!
206
00:14:50,681 --> 00:14:53,718
मैं इस मौके को चुपके से ले रहा हूं
मेला के ठिकाने में।
207
00:14:53,935 --> 00:14:57,519
मैं सीधे जा रहा हूं
इस सब के पीछे एक।
208
00:14:57,730 --> 00:15:00,096
प्रतीक्षा के लिए क्षमा करें, दोस्तों!
209
00:15:00,316 --> 00:15:03,979
यह हजार सनी फ्लाइंग वर्जन है!
210
00:15:04,195 --> 00:15:07,904
सम्राट पेंगुइन रूप!
211
00:15:08,116 --> 00:15:09,447
इतना ठंडा!
212
00:15:09,659 --> 00:15:11,650
अब, चलो जाओ और पकड़ लो!
213
00:15:11,869 --> 00:15:14,451
वहीं रुक जाओ, तुम रबर आदमी को धिक्कार है!
214
00:15:15,873 --> 00:15:20,082
लंबे समय से नहीं देखा, पुआल टोपी!
अब, उसे सौंप दो!
215
00:15:20,294 --> 00:15:21,033
ओह, छोटी गाड़ी।
216
00:15:21,254 --> 00:15:21,788
ओह।
217
00:15:22,004 --> 00:15:23,540
तुम लोग तैयार हो ?!
218
00:15:23,756 --> 00:15:27,749
कूप डी ... फट!
219
00:15:27,969 --> 00:15:29,459
Buggyyyn!
220
00:15:32,432 --> 00:15:35,174
ये रहा!
221
00:15:35,393 --> 00:15:37,850
क-whoaaa!
222
00:15:38,062 --> 00:15:40,303
बेनाम: गु-वें-यह अविश्वसनीय है!
223
00:15:40,523 --> 00:15:43,310
चट्टान के नीचे से,
वे ऊपर की ओर गोली मार दी है!
224
00:15:43,526 --> 00:15:45,812
समुद्र में आत्मा नहीं है
इस आदमी को कौन नहीं जानता है!
225
00:15:46,028 --> 00:15:49,191
1.5 बिलियन वाला आदमी
उसके सिर पर इनाम!
226
00:15:49,407 --> 00:15:52,365
यह बंदर डी। Luffy!
227
00:15:52,577 --> 00:15:57,412
पुआल टोपी के साथ खेल में शामिल होने,
यह खजाना दौड़ और भी अधिक गर्म कर रहा है!
228
00:15:57,623 --> 00:16:00,160
स्ट्रा हैट! मैं तुम्हारे लिए जयकार कर रहा हूँ!
229
00:16:00,376 --> 00:16:01,741
Luffy-senpai के
230
00:16:01,961 --> 00:16:03,497
मुझसे ज्यादा खड़े मत रहो!
231
00:16:03,713 --> 00:16:05,669
यह उचित नहीं है, पुआल टोपी!
232
00:16:05,882 --> 00:16:06,997
Eeeeek!
233
00:16:07,216 --> 00:16:09,878
हम सही माध्यम से विस्फोट करने वाले हैं!
234
00:16:32,617 --> 00:16:34,482
अति उत्कृष्ट।
235
00:16:35,786 --> 00:16:41,656
अब, यह समय के बारे में है
अपनी योजना पर चलें।
236
00:16:44,879 --> 00:16:45,879
बिल्ली वह है ?!
237
00:16:45,963 --> 00:16:50,923
पुआल टोपी वाले समुद्री डाकू कूद गए
सीधे नेतृत्व में!
238
00:16:51,135 --> 00:16:54,127
चीजों को रोचक बनाने का तरीका, स्ट्रॉ हैट।
239
00:16:54,347 --> 00:16:55,462
स्पलैशडाउन पूरा!
240
00:16:55,681 --> 00:16:57,217
राम - राम...
241
00:16:57,433 --> 00:17:00,800
हम बहुत आगे निकल गए, लेकिन सुनिश्चित करें
आप पीछे से हमलों की तैयारी करते हैं।
242
00:17:01,020 --> 00:17:02,885
फ्रेंकी, यह बहुत बढ़िया था!
243
00:17:03,105 --> 00:17:04,105
'कोर्स यह था!
244
00:17:04,315 --> 00:17:06,351
ठीक है! चलो इस के माध्यम से सही ज़िप!
245
00:17:06,567 --> 00:17:08,774
के माध्यम से ज़िप!
246
00:17:08,986 --> 00:17:10,442
क्या बात है?
247
00:17:11,864 --> 00:17:13,400
आह!
248
00:17:13,616 --> 00:17:15,527
ट्रा-पुरुष!
249
00:17:15,743 --> 00:17:17,483
स्ट्रॉ ... हैट-य ...
250
00:17:17,703 --> 00:17:18,442
मुझे प्राथमिक चिकित्सा किट की आवश्यकता है!
251
00:17:18,454 --> 00:17:19,806
पृथ्वी पर क्या हुआ?
मुझे प्राथमिक चिकित्सा किट की आवश्यकता है!
252
00:17:19,830 --> 00:17:21,230
आपको तुरंत इलाज की आवश्यकता है!
253
00:17:21,290 --> 00:17:24,123
इसकी जरूरत नहीं है। मैं अभी जा रहा हूँ।
254
00:17:24,335 --> 00:17:27,953
तुम लोग इसे छोड़ दो
द्वीप यह दूसरा अधिकार।
255
00:17:29,298 --> 00:17:31,163
पर्व ... है ...
256
00:17:31,384 --> 00:17:33,070
समुद्री डाकू उत्सव के मेजबान के बारे में बात कर रहे हैं?
257
00:17:33,094 --> 00:17:38,839
सिर्फ मेला नहीं। वे
कुछ बुरा करने की साजिश करना।
258
00:17:39,058 --> 00:17:45,099
मैं अपने चालक दल को भागने में कामयाब रहा हूं ...
लेकिन यह जगह एक वॉरज़ोन बन जाएगी।
259
00:17:45,314 --> 00:17:47,350
हे, हे, अचानक क्या सौदा है ?!
260
00:17:47,567 --> 00:17:49,774
रुको, ट्रे-यार!
261
00:17:49,986 --> 00:17:52,193
Tra- आदमी, तुम आराम करने की जरूरत है!
262
00:17:52,405 --> 00:17:55,738
घुसपैठ करने के लिए क्षमा करें। यह मामला है
मैं जांच कर रहा हूं।
263
00:17:55,950 --> 00:17:58,111
तुम उस हालत में कहाँ जा रहे हो ?!
264
00:17:58,327 --> 00:18:01,945
मैं उन्हें वापस भुगतान करने जा रहा हूँ।
265
00:18:02,164 --> 00:18:05,702
वाह! वो लोग हमारे पीछे
पहले से ही पकड़ रहे हैं!
266
00:18:05,918 --> 00:18:08,705
ये गलत है! हम क्या करेंगे ?!
267
00:18:11,716 --> 00:18:13,832
हम जा रहे रखने के लिए जा रहे हैं!
268
00:18:14,051 --> 00:18:16,007
लेकिन हम ट्रैप-मैन को नहीं छोड़ सकते
उस तरह, या तो!
269
00:18:16,220 --> 00:18:17,835
चॉपर, उसके बाद देखो!
270
00:18:18,055 --> 00:18:18,760
समझ गया!
271
00:18:18,764 --> 00:18:20,174
अरे, मैं जा रहा हूँ! - समझ गया!
272
00:18:20,391 --> 00:18:22,131
फिर मैं भी जाऊंगा।
273
00:18:22,351 --> 00:18:23,807
"सिर्फ त्यौहार नहीं" ... जिसका मतलब है कि
274
00:18:24,020 --> 00:18:28,889
सौदों में संलग्न पक्ष हैं
और पर्दे के पीछे संघर्ष।
275
00:18:29,108 --> 00:18:34,478
यदि यह त्यौहार एक जाल है, तो यह नहीं है
केवल tra- आदमी-कुन समस्या।
276
00:18:34,697 --> 00:18:35,732
मुझे जांच करने दो।
277
00:18:35,948 --> 00:18:38,564
बेनाम: तो मैं रॉबिन-चान अंगरक्षक हो जाएगा!
278
00:18:38,784 --> 00:18:41,321
अगर यह गुप्त काम है, मैं
उनका साथ देंगे।
279
00:18:41,537 --> 00:18:42,537
ठीक है समझ आ गया!
280
00:18:42,580 --> 00:18:44,320
अरे! यह दिलचस्प है।
281
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
आप बुरा मतलब है।
282
00:18:45,750 --> 00:18:48,366
इससे जुड़ा जा सकता है
खजाना, तो पूरी तरह से हो।
283
00:18:48,586 --> 00:18:50,542
रोजर कि, नामी-सैन!
284
00:18:50,755 --> 00:18:52,871
हो जाए! ट्रा-पुरुष!
285
00:18:54,550 --> 00:18:55,960
तुम्हें जो करना है करो।
286
00:18:56,177 --> 00:18:59,795
यदि हम अलग हो रहे हैं, तो आप इसका उपयोग कर सकते हैं।
287
00:19:03,726 --> 00:19:05,182
हम क्या करने वाले हैं ?!
288
00:19:05,186 --> 00:19:07,142
हम मरने जा रहे हैं!
हम क्या करने वाले हैं ?!
289
00:19:07,355 --> 00:19:10,688
ओह, लेकिन मैं पहले ही मर चुका हूँ!
290
00:19:10,900 --> 00:19:12,561
मिल फ्लेर!
291
00:19:19,867 --> 00:19:21,903
बेनाम: तुम हमें, रॉबिन-चान बचा लिया।
292
00:19:22,119 --> 00:19:24,360
अगर कुछ होता है,
इस ट्रांसपोंडर घोंघा के साथ कॉल करें!
293
00:19:24,580 --> 00:19:25,239
रोजर।
294
00:19:25,456 --> 00:19:26,741
पहले मैं आपका इलाज कर दूं।
295
00:19:26,957 --> 00:19:27,992
नहीं...
296
00:19:28,209 --> 00:19:31,827
चलो जल्दी करो। हम जा रहे हैं
इस द्वीप का भूमिगत ...
297
00:19:32,046 --> 00:19:33,877
मेला खोजने के लिए!
298
00:19:35,216 --> 00:19:40,711
आओ चलें! हम लगभग हो चुके हैं
खजाना द्वीप के लिए!
299
00:19:40,930 --> 00:19:45,515
अभी! समुद्री डाकू जहाजों की करीबी दौड़
अपने चरमोत्कर्ष पर पहुँच रहा है!
300
00:19:46,602 --> 00:19:47,808
मैं ऊपर देख रहा हूँ!
301
00:19:48,020 --> 00:19:50,557
बेनाम: क-क्या हमारे पास होने वाला है ?!
302
00:19:50,773 --> 00:19:54,186
अत्यधिक तेज़ गति के साथ आगे!
303
00:20:04,662 --> 00:20:09,531
शीर्ष समूह सभी पर चढ़ गया है
रास्ता अप ... नॉक-अप स्ट्रीम!
304
00:20:09,750 --> 00:20:12,287
अनगिनत समुद्री डाकू जहाज हैं
हवा के माध्यम से बढ़ते!
305
00:20:12,503 --> 00:20:15,745
मैंने कभी ऐसा कुछ नहीं देखा!
306
00:20:15,965 --> 00:20:19,378
तथा! सबसे पहले पहुँचने वाला
खजाना द्वीप है ...
307
00:20:21,512 --> 00:20:25,676
यकीन है कि पर्याप्त, पुआल टोपी समुद्री डाकू!
308
00:20:25,891 --> 00:20:27,847
वाह!
309
00:20:30,521 --> 00:20:32,807
वाह! क-यह क्या है ?!
310
00:20:33,023 --> 00:20:35,560
एक विशाल गैलीलोन जहाज देता है
खजाना द्वीप पर!
311
00:20:35,776 --> 00:20:37,767
और देखो वहाँ क्या है!
312
00:20:37,987 --> 00:20:40,148
वहाँ खजाना का पहाड़ है!
313
00:20:40,364 --> 00:20:42,821
पूरी स्थिति पागल हो रही है!
314
00:20:43,033 --> 00:20:44,148
वाह!
315
00:20:44,368 --> 00:20:47,280
खजाने का पहाड़! एक खजाना जहाज!
316
00:20:49,874 --> 00:20:50,659
Luffy!
317
00:20:50,875 --> 00:20:52,661
खजाना हमारा!
318
00:20:54,253 --> 00:20:57,745
वह खजाना छाती दिखता है
पुराने और अतिरिक्त गड़बड़।
319
00:20:57,965 --> 00:21:01,128
मैं रहस्य की हवा सूँघ सकता हूँ
सब यहाँ से!
320
00:21:01,343 --> 00:21:05,632
Luffy! एक छोटा, पुराना खजाना है
खजाने के ढेर के भीतर छाती!
321
00:21:05,848 --> 00:21:08,464
शायद यह समुद्री डाकू राजा का खजाना है!
322
00:21:08,684 --> 00:21:09,684
समझ गया!
323
00:21:09,727 --> 00:21:12,389
ठीक है! आप लोग इसे पकड़ो!
324
00:21:12,605 --> 00:21:14,561
तुम भी जा रहे हो! तुम किससे डरते हो ?!
325
00:21:14,774 --> 00:21:16,389
मूर्ख मत बनो!
326
00:21:16,609 --> 00:21:19,692
मैं एक स्नाइपर हूं। उनकी सहायता करना मेरी भूमिका है।
327
00:21:19,904 --> 00:21:21,565
तुम सिर्फ मुर्गी हो।
328
00:21:22,823 --> 00:21:24,438
यह मजेदार हो रहा है!
329
00:21:24,658 --> 00:21:25,443
वहाँ खजाना है!
330
00:21:25,659 --> 00:21:27,069
खजाना प्राप्त करें!
331
00:21:27,286 --> 00:21:31,825
अब, खजाने की खोज दौड़
अपने अंतिम चरण में पहुँच गया है!
332
00:21:36,754 --> 00:21:37,754
आगे बढ़ो!
333
00:21:37,838 --> 00:21:39,203
समझ गया!
334
00:21:45,638 --> 00:21:47,003
तुम मुझे लड़ रहे हो ...
335
00:21:47,223 --> 00:21:49,054
समुद्री डाकू शिकारी ...!
336
00:21:51,143 --> 00:21:52,633
बूम!
337
00:21:56,315 --> 00:21:57,521
स्ट्रा हैट!
338
00:21:57,733 --> 00:21:58,733
आप कौन हो?!
339
00:21:58,818 --> 00:22:02,185
हम बीमार हैं 'आपके पागलपन से थक गए हैं!
340
00:22:02,404 --> 00:22:03,814
मुझे वह खजाना मिलने वाला है!
341
00:22:04,031 --> 00:22:05,031
याल देख!
342
00:22:05,241 --> 00:22:07,323
बस एक-दूसरे से लड़ते रहे, यार बेवकूफ!
343
00:22:07,535 --> 00:22:08,820
आप...!
344
00:22:13,874 --> 00:22:15,159
क्या आप मेरे रास्ते में आने वाले हैं?
345
00:22:15,376 --> 00:22:18,413
यह एक दौड़ है। आप मान रहे हैं
लोगों के रास्ते में आने के लिए।
346
00:22:18,629 --> 00:22:20,961
लगता है जैसे तुम मरना चाहते हो।
347
00:22:25,553 --> 00:22:28,090
मेरे रास्ते से हटो!
348
00:22:28,305 --> 00:22:32,969
गम-गम ... हाथी बंदूक!
349
00:22:36,397 --> 00:22:37,978
बंद करो, पुआल टोपी!
350
00:22:38,190 --> 00:22:43,105
यह एक बिल्ली बन रहा है
एक दौड! कौन जा रहा है ...? हुह ?!
351
00:22:43,320 --> 00:22:47,233
पृथ्वी पर कौन जीतने वाला है ?!
352
00:22:47,449 --> 00:22:50,657
यह मेरे सैनिकों के साथ एक आसान जीत है!
353
00:22:54,874 --> 00:22:56,660
मेरे रास्ते से अलग!
354
00:23:04,675 --> 00:23:05,915
क्या दृश्य है!
355
00:23:06,135 --> 00:23:08,842
छोटे आप क्यों...
356
00:23:09,054 --> 00:23:10,464
कप्तान! चलो जल्दी करो...
357
00:23:10,681 --> 00:23:15,425
चोरी, सफलता दर ... 40% ...
358
00:23:15,644 --> 00:23:18,351
यहाँ हम जाते हैं, दोस्तों!
359
00:23:18,564 --> 00:23:21,101
विशेष हमला, ग्रीन स्टार!
360
00:23:22,067 --> 00:23:24,183
प्रभाव भेड़िया!
361
00:23:25,446 --> 00:23:28,438
थंडरबोल्ट टेम्पो!
362
00:23:30,451 --> 00:23:35,320
फ्रैंकी रेडिकल बीम!
363
00:23:37,124 --> 00:23:39,080
हटो, हटो, हटो!
364
00:23:43,172 --> 00:23:48,383
गम-गम ... विशाल पिस्तौल!
365
00:23:53,933 --> 00:23:55,173
वो रहा!
366
00:24:02,900 --> 00:24:06,518
सबका बलवान। यह मजेदार है!
367
00:24:10,866 --> 00:24:12,527
चुप रहो, तुम!
368
00:24:12,743 --> 00:24:15,450
सुरक्षा से ज्यादा महत्वपूर्ण है खजाना।
369
00:24:15,663 --> 00:24:17,153
उससे मिलो! ये दोस्त पागल हैं!
370
00:24:17,164 --> 00:24:18,764
उसे धक्का मार्के बहार फ्याक्दो!
ये दोस्त पागल हैं!
371
00:24:32,262 --> 00:24:35,720
आगे उसका ठिकाना है। लेकिन बाहर देखो।
372
00:24:35,933 --> 00:24:38,891
मैं यहां पहले से घात लगाकर बैठी थी।
373
00:24:47,611 --> 00:24:49,101
आह। है ना?
374
00:24:51,907 --> 00:24:53,943
यह बदबू, ब्रुक!
375
00:24:54,159 --> 00:24:55,365
कृपया मुझे क्षमा करें।
376
00:24:55,577 --> 00:24:56,987
शांत रहें!
377
00:24:57,204 --> 00:24:59,365
मैं क्षमाप्रार्थी हूं।
378
00:24:59,581 --> 00:25:02,493
ऐसा नहीं लगता कि हम कर सकते हैं
और आगे जाओ। रॉबिन चान।
379
00:25:02,710 --> 00:25:04,996
ठीक है। फिर मैं भी करूंगा।
380
00:25:09,842 --> 00:25:14,586
चिंता मत करो, यह कारण नहीं होगा
आप किसी भी परेशानी को प्रायोजित करते हैं।
381
00:25:14,805 --> 00:25:20,016
सब कुछ आसानी से हो रहा है।
जैसा कि योजना बनाई गई है, हम उन्हें लॉन्च करेंगे ...
382
00:25:20,227 --> 00:25:23,310
इस द्वीप पर एक बस्टर कॉल।
383
00:25:25,357 --> 00:25:27,393
हम्म? क्या गलत है?
384
00:25:28,569 --> 00:25:30,525
क्या बात है?!
385
00:25:30,738 --> 00:25:32,694
"बस्टर कॉल" ... उस बस्टर कॉल के रूप में ?!
386
00:25:32,906 --> 00:25:36,865
यह बड़े पैमाने पर नौसेना का हमला है
सब कुछ और सबका तिरस्कार करता है।
387
00:25:37,077 --> 00:25:39,693
पूरे द्वीप को मानचित्र से मिटा दिया जाएगा।
388
00:25:39,913 --> 00:25:43,371
हम जानते हैं कि! लेकिन अब ऐसा क्यों करें ?!
389
00:25:43,584 --> 00:25:46,792
यकीन नहीं होता ... लेकिन हमें जरूरत है
सबको बता देना।
390
00:25:50,007 --> 00:25:53,499
बेनाम: क्यों तुम यहाँ कमीनों हो ?!
391
00:25:54,887 --> 00:25:57,003
अचानक हमला करना आपके लिए काफी अशिष्टता है।
392
00:25:57,222 --> 00:26:00,760
ब्रूक, बाहर देखो!
एक समुद्री प्रिज्म पत्थर इसमें बनाया गया है!
393
00:26:00,976 --> 00:26:02,386
ये सही है।
394
00:26:02,603 --> 00:26:05,265
पत्थर समुद्र के समान ऊर्जा उत्सर्जित करता है।
395
00:26:05,481 --> 00:26:08,188
कोई भी शैतान फल शक्ति-उपयोगकर्ता जो
छूना असहाय हो जाता है।
396
00:26:08,400 --> 00:26:11,267
मैं उसे यहाँ रोक दूँगा। तुम लोग लफ़्फ़ाज़ हो जाओ!
397
00:26:11,487 --> 00:26:14,103
आपको लगता है कि मैं तुम्हें जाने दूँगा ?!
398
00:26:19,578 --> 00:26:20,764
आप के साथ रॉबिन-चान ले लो और भागो!
399
00:26:20,788 --> 00:26:22,153
मुझे ऐसा नहीं लगता!
400
00:26:23,457 --> 00:26:25,914
उसे अकेला छोड़ दो!
401
00:26:26,126 --> 00:26:27,457
हकी, हुह?
402
00:26:29,922 --> 00:26:32,584
आप सभी क्या कर रहे हैं?
403
00:26:32,800 --> 00:26:35,257
यही हमारी लाइन है!
404
00:26:37,721 --> 00:26:39,803
देखो! यह एक करीबी दौड़ है!
405
00:26:40,015 --> 00:26:42,347
और कई समुद्री डाकू बाहर छोड़ रहे हैं!
406
00:26:42,559 --> 00:26:46,768
कौन उनका मिलने वाला है
खजाने पर हाथ ?!
407
00:26:49,733 --> 00:26:50,733
मेरे रास्ते से अलग!
408
00:26:50,901 --> 00:26:52,937
आपको भी!
409
00:26:53,153 --> 00:26:55,269
मैं समझ गया!
410
00:26:57,116 --> 00:27:01,701
समुद्री डाकू राजा का खजाना ... सब मेरा है!
411
00:27:01,912 --> 00:27:03,948
कि धिक्कार है जोकर!
412
00:27:05,082 --> 00:27:08,791
छोटी गाड़ी! खजाने की खान!
413
00:27:10,754 --> 00:27:11,754
तुम लानत है रबर मैन!
414
00:27:11,839 --> 00:27:14,171
चलो यहाँ से निकलते हैं!
415
00:27:15,884 --> 00:27:17,090
मुझे ऐसा नहीं लगता!
416
00:27:17,302 --> 00:27:19,668
उस आदमी को पकड़ लो! खजाना प्राप्त करें!
417
00:27:19,888 --> 00:27:20,468
जी श्रीमान!
418
00:27:20,681 --> 00:27:21,841
वाह!
419
00:27:22,057 --> 00:27:24,013
ओउ, ओउ, ओउ, ओउ, ओउ!
420
00:27:24,935 --> 00:27:26,425
यह खजाना मेरा है!
421
00:27:26,645 --> 00:27:30,934
यह कप्तान रोजर का खजाना है।
यह कुछ अविश्वसनीय होना चाहिए ...
422
00:27:36,488 --> 00:27:39,446
खजाना सीने को पकड़ने वाला पहला
सात सरदारों में से एक था,
423
00:27:39,658 --> 00:27:43,242
प्रतिभाशाली जस्टर छोटी गाड़ी!
में क्या हो सकता है ...?
424
00:27:48,333 --> 00:27:49,493
क्या बिल्ली है?!
425
00:27:54,381 --> 00:27:55,040
क्या चल रहा है?!
426
00:27:55,257 --> 00:27:56,667
बुलबुला है ...
427
00:28:00,095 --> 00:28:02,507
मैं गिर रहा हूं!
428
00:28:03,807 --> 00:28:06,423
मेरा खजाना!
429
00:28:19,281 --> 00:28:23,820
क्या तमाशा चल रहा है?!
430
00:28:25,996 --> 00:28:28,783
डटे रहो! धूप!
431
00:28:33,337 --> 00:28:34,497
Luffy!
432
00:28:35,881 --> 00:28:38,748
मैं अभी तक मरना नहीं चाहता!
433
00:28:40,886 --> 00:28:43,252
उसका "लोहे का हाथ" नहीं बदला है।
434
00:28:43,472 --> 00:28:48,808
अपार शक्ति का प्रशिक्षण दिया
जेल के भीतर 20 साल के लिए ...
435
00:28:49,019 --> 00:28:51,635
सुनिश्चित करें कि यह वितरित हो जाता है!
436
00:28:59,988 --> 00:29:01,068
आप ठीक है, बच्चे ?!
437
00:29:01,281 --> 00:29:03,112
उच्च पुजारी! कृपया टांगें!
438
00:29:03,325 --> 00:29:05,782
यह पागलपन है...
439
00:29:05,994 --> 00:29:06,699
कप्तान!
440
00:29:06,912 --> 00:29:10,325
आराम करो, मुझे मौत का कोई साया नहीं दिख रहा है।
441
00:29:11,375 --> 00:29:12,740
क्या हुआ बिल्ली ?!
442
00:29:12,960 --> 00:29:13,665
वहाँ पर लटका हुआ!
443
00:29:13,877 --> 00:29:15,788
मुझे लगा कि मैं मर गया!
444
00:29:16,004 --> 00:29:19,041
कप्तान छोटी गाड़ी!
445
00:29:21,718 --> 00:29:25,381
ठीक है! मैंने यह किया! यह
समुद्री डाकू राजा है ...
446
00:29:25,597 --> 00:29:29,681
यह है ... यह वास्तव में है ...?!
447
00:29:31,645 --> 00:29:36,184
एक गैलियन जहाज अचानक ऊपर से उड़ गया
द्वीप के लिए और इसे नष्ट कर दिया!
448
00:29:36,400 --> 00:29:40,689
और पायरेट कहां था
राजा का खजाना जाना ?!
449
00:29:40,904 --> 00:29:43,987
दमयन्ती, नरक किसने किया ?!
450
00:29:44,199 --> 00:29:44,608
बच्चे ...
451
00:29:44,825 --> 00:29:46,065
क्या?!
452
00:29:48,328 --> 00:29:50,034
आप मेरे साथ मजाक कर रहे हैं...
453
00:29:50,247 --> 00:29:51,953
ऐसा इसलिए है ...
454
00:30:09,641 --> 00:30:11,677
Usopp!
455
00:30:11,893 --> 00:30:14,259
यह समुद्र एक युद्ध का मैदान है।
456
00:30:14,479 --> 00:30:15,479
मरो।
457
00:30:15,564 --> 00:30:17,976
क्या तुम नरक कर रहे हो ?!
458
00:30:25,907 --> 00:30:26,907
Luffy!
459
00:30:27,034 --> 00:30:28,524
कमीने!
460
00:30:34,750 --> 00:30:37,787
आप एक होना चाहिए ...
किसने किया ट्रेक पर हमला!
461
00:30:38,003 --> 00:30:40,585
ओह? तुम बहुत सख्त हो।
462
00:30:40,797 --> 00:30:43,083
यह बहुत बुरा लग रहा है!
463
00:30:43,300 --> 00:30:45,541
वह कौन है?
464
00:30:45,761 --> 00:30:46,967
सोचा कि मैं मर गया!
465
00:30:47,179 --> 00:30:48,179
ओह, तुम जीवित हो।
466
00:30:48,305 --> 00:30:49,511
“कोर्स मैं जीवित हूँ!
467
00:30:49,723 --> 00:30:54,183
Dammit! मैंने खजाना गिरा दिया!
कौन है जिम्मेदार?
468
00:30:55,354 --> 00:30:56,354
ऐसा इसलिए है ...
469
00:30:56,438 --> 00:30:57,803
तुम उसे जानते हो?
470
00:30:58,023 --> 00:31:04,064
बेनाम: Y- हाँ ... मेरी तरह, वह हुआ करता था
रोजर समुद्री डाकू का एक सदस्य ...
471
00:31:04,279 --> 00:31:06,019
उसका नाम डगलस बुलेट है।
472
00:31:06,239 --> 00:31:10,198
वह एक राक्षस था जो उतना ही मजबूत था
फिर रेले-सान के रूप में।
473
00:31:10,410 --> 00:31:13,743
रेले? आप समुद्री डाकू का मतलब है
राजा का दाहिना हाथ?
474
00:31:16,041 --> 00:31:19,374
अब, शुरू करते हैं।
475
00:31:22,839 --> 00:31:24,329
बेनाम: क क्या था ?!
476
00:31:25,842 --> 00:31:28,333
Wha ...? अरे ...
477
00:31:28,553 --> 00:31:31,090
आपातकालीन!
478
00:31:31,306 --> 00:31:35,174
बिल्कुल नहीं...! यह त्योहार माना जाता था
एक पूर्ण रहस्य बनने के लिए!
479
00:31:35,394 --> 00:31:39,228
हे, उत्सव-सैन! को क्या हुआ
आपकी जानकारी नियंत्रण, हुह ?!
480
00:31:39,439 --> 00:31:41,270
अरे ... मुझे मत बताओ ...
481
00:31:41,483 --> 00:31:45,567
I-1-यह एक विशाल नौसेना का बेड़ा है!
482
00:31:50,117 --> 00:31:51,117
Daud!
483
00:31:51,159 --> 00:31:52,319
मेरा इंतजार करना!
484
00:31:52,536 --> 00:31:55,073
कौन नमकीन है ?!
485
00:31:56,039 --> 00:31:59,748
नौसेना के युद्धपोतों का पहला बेड़ा है
खुले समुद्र में योजना के अनुसार पहुंचे।
486
00:31:59,960 --> 00:32:01,325
नौसेना के बेड़े का एक संदेश।
487
00:32:01,545 --> 00:32:04,457
"घेराबंदी पूरी। हम सराहना करते हैं
आपका सहयोग।"
488
00:32:04,673 --> 00:32:06,629
वाइस एडमिरल मोमोन्गा, एह ...?
489
00:32:06,842 --> 00:32:09,925
अब, क्या करना है, समुद्री डाकू?
490
00:32:10,137 --> 00:32:13,971
उनका सामना करें ... या उनसे भागें?
491
00:32:17,811 --> 00:32:22,726
Dammit! हम उत्सव द्वारा स्थापित किए गए थे!
उसने हमें नौसेना को बेच दिया!
492
00:32:22,941 --> 00:32:25,603
Wha ...? अरे, मेरे लिए रुको!
493
00:32:29,364 --> 00:32:30,479
मुझे कोई खोल नहीं दिख रहा है ...
494
00:32:30,699 --> 00:32:33,156
यह सिर्फ उसके बाद का खजाना नहीं है?
495
00:32:34,828 --> 00:32:36,068
अरे तुम...
496
00:32:36,288 --> 00:32:40,873
तुमने मेरे दोस्त के साथ खिलवाड़ किया।
बेहतर होगा कि तुम मुझसे निपटने के लिए तैयार रहो।
497
00:32:41,084 --> 00:32:42,949
दोस्त?
498
00:32:43,170 --> 00:32:47,129
आप इस टुकड़े का मतलब है जो
एक भी खजाने की रक्षा नहीं कर सका?
499
00:32:48,758 --> 00:32:52,171
मैंने सुना है कि सबसे खराब पीढ़ी मजबूत है ...
500
00:32:52,387 --> 00:32:55,129
अगर आप सभी को यह खजाना चाहिए ...
501
00:32:55,348 --> 00:32:57,304
मेरे पास आओ।
502
00:33:02,481 --> 00:33:04,938
विजेता की हाकी!
503
00:33:05,150 --> 00:33:06,356
सच में एक दानव ...
504
00:33:06,568 --> 00:33:07,808
यह अजीब है!
505
00:33:08,028 --> 00:33:10,064
जो है सामने रखो!
506
00:33:30,759 --> 00:33:35,879
क्या बात है, सबसे खराब पीढ़ी?
हिलने से भी डर लगता है?
507
00:33:43,605 --> 00:33:47,189
तुम लड़ रहे हो ... मुझे!
508
00:33:48,527 --> 00:33:49,858
जोरो!
509
00:33:50,946 --> 00:33:55,280
हम sanji- कुन के साथ संपर्क में मिल जाएगा
और दूसरों को और भागने की तैयारी!
510
00:33:55,492 --> 00:33:57,949
यह आसान नहीं होगा
कि कई युद्धपोतों!
511
00:33:58,161 --> 00:33:59,776
हमें एक योजना की आवश्यकता है!
512
00:33:59,996 --> 00:34:02,487
मुझे छोड़ दो! तुम धूप का ख्याल रखना!
513
00:34:02,707 --> 00:34:03,707
ठीक है!
514
00:34:03,792 --> 00:34:08,126
Senpais! कृपया हमें भी आपकी मदद करने दें!
515
00:34:08,338 --> 00:34:10,249
ओह! वो क्या है?
516
00:34:10,465 --> 00:34:11,465
तुम लोग!
517
00:34:11,633 --> 00:34:12,873
ठीक है! मेरे साथ आओ!
518
00:34:13,093 --> 00:34:14,833
जोरो! गलत दिशा!
519
00:34:15,053 --> 00:34:15,667
एक चमत्कार?!
520
00:34:15,887 --> 00:34:17,923
जोरो-senpai के! आप ही है वह आदमी!
521
00:34:18,139 --> 00:34:21,222
मैं तुम्हारे लिए भी आया हूँ! आभारी होना!
522
00:34:21,434 --> 00:34:24,471
इससे पहले कि आप घसीट लें भागो!
523
00:34:24,688 --> 00:34:30,308
हां धिक्कार है पुराने बदमाशों को! उत्तेजित मत हो
सिर्फ इसलिए कि आप अपने कॉप से बाहर हैं!
524
00:34:30,527 --> 00:34:35,442
आइए। मैं आप लोगों से शुरू करता हूँ।
525
00:34:38,118 --> 00:34:40,575
मंच सेट है ...
526
00:34:40,787 --> 00:34:42,948
दस मिनट से थोड़ा अधिक समय बचा है।
527
00:34:43,164 --> 00:34:48,500
आपको "दानव उत्तराधिकारी" कहा जाता है ...
अब, मुझे अपनी शक्ति को देखने दो।
528
00:34:48,712 --> 00:34:50,919
पुरु-पुरु-पुरु-पुरु-पुरु ...
529
00:34:51,131 --> 00:34:53,338
पुरु-पुरु-पुरु-पुरु-पुरु ...
530
00:34:53,550 --> 00:34:56,917
क्या हो रहा है...? Usopp ...!
पुरु-पुरु-पुरु-पुरु-पुरु ...
531
00:34:56,928 --> 00:35:00,671
यहां तक कि मरीन में भी झपकी आ गई ... क्या
चल रहा? पुरु-पुरु-पुरु-पुरु-पुरु ...
532
00:35:06,479 --> 00:35:08,310
बहुत समय से मिले नहीं...
533
00:35:09,482 --> 00:35:11,222
सभी रविवार को याद आती है।
534
00:35:11,443 --> 00:35:14,105
तुम ... मगरमच्छ हो!
535
00:35:14,321 --> 00:35:19,156
रंग मुझे आश्चर्यचकित कर दिया। अगर तुम जा रहे हो
इसके बाद, भी, तो वह खजाना ...
536
00:35:19,367 --> 00:35:22,655
कुछ ऐसा होना चाहिए
बहुत दुनिया हिला सकता है।
537
00:35:22,871 --> 00:35:29,208
आप बोधगम्य हैं। डगलस बुलेट है
चुपके से इस त्योहार के साथ शामिल।
538
00:35:29,419 --> 00:35:33,879
"गैल्ज़बर्ग की त्रासदी" ...
समुद्री डाकू जो उस नरसंहार का कारण बना ?!
539
00:35:34,090 --> 00:35:38,333
उसकी शक्ति में थोड़ी पीड़ा है।
540
00:35:38,553 --> 00:35:39,963
आप मुझसे क्या चाहते हैं?
541
00:35:40,180 --> 00:35:42,011
तुम नहीं...
542
00:35:44,351 --> 00:35:46,967
मेरा आपके साथ व्यवसाय है।
543
00:35:47,187 --> 00:35:50,805
मेरे पास एक योजना है। साथ चलो।
544
00:35:59,866 --> 00:36:04,030
एक स्थान पर चारों ओर स्नूपिन
इस तरह! क्या हो रहा है ?!
545
00:36:05,121 --> 00:36:08,238
तुम पर वापस! एक बस्टर कॉल ?!
तुम लोग पागल हो ?!
546
00:36:08,458 --> 00:36:10,119
है ना? आप किस बारे में बात कर रहे हैं ?!
547
00:36:10,335 --> 00:36:11,791
पुरु-पुरु-पुरु ...
548
00:36:12,003 --> 00:36:12,742
पर क्लिक करें।
549
00:36:12,962 --> 00:36:16,955
धूम्रपान न करने-सान! यह एक आपातकालीन स्थिति है!
बुलेट दिखाई दिया है और खजाना ले लिया है!
550
00:36:17,175 --> 00:36:20,383
उसने द्वीप को नष्ट कर दिया है और उसके बारे में है
भूसे टोपी के साथ लड़ाई में शामिल होने के लिए!
551
00:36:20,595 --> 00:36:22,756
तो उसने अपनी चाल चलनी शुरू कर दी ...
552
00:36:22,972 --> 00:36:24,758
कप्तान! तुम कहाँ जा रहे हो?!
553
00:36:24,974 --> 00:36:26,430
मैं साफ़ कर रहा हूँ, बिल्कुल!
554
00:36:26,643 --> 00:36:29,055
आप उन सभी युद्धपोतों को साफ कर रहे हैं ?!
555
00:36:29,270 --> 00:36:31,431
वाह, कप्तान छोटी गाड़ी!
556
00:36:31,648 --> 00:36:34,060
वे कितने सकारात्मक हो सकते हैं?
557
00:36:34,275 --> 00:36:39,360
बस उसे अकेला बदतर है
नौसेना के बेड़े का सामना करने से।
558
00:36:39,572 --> 00:36:42,063
इसमें शामिल नहीं होना सबसे अच्छा है ...
559
00:36:42,283 --> 00:36:47,403
भले ही वह खजाना हुआ हो
"एक टुकड़ा।"
560
00:36:55,672 --> 00:36:57,503
तुम लोग मेरे रास्ते से बाहर रहना!
561
00:36:57,716 --> 00:37:00,173
मैं उससे लड़ रहा हूँ! तथा
तुम अगले हो, पुआल टोपी!
562
00:37:00,385 --> 00:37:02,717
यदि आप नहीं हैं तो मैं आ रहा हूं ...
563
00:37:18,486 --> 00:37:20,272
दानव चेहरा!
564
00:37:23,575 --> 00:37:25,156
बूम!
565
00:37:25,368 --> 00:37:26,778
बूम!
566
00:37:45,138 --> 00:37:47,220
क्या...?
567
00:37:47,432 --> 00:37:51,050
कितना दयनीय! मैं तुम्हें खत्म कर दूँगा
आपको एक बरात में बदल कर!
568
00:37:56,149 --> 00:38:00,734
गम-गम ... हाथी बंदूक!
569
00:38:05,867 --> 00:38:06,572
क्यों, तुम!
570
00:38:06,785 --> 00:38:08,241
मेरे रास्ते में मत जाओ!
571
00:38:08,453 --> 00:38:11,195
तुम सब मेरे रास्ते में हो!
572
00:38:11,414 --> 00:38:13,325
बड़े पिता!
573
00:38:13,541 --> 00:38:15,406
वाह!
574
00:38:33,937 --> 00:38:35,473
बूम बूम!
575
00:38:43,196 --> 00:38:45,437
प्रतिकार!
576
00:38:49,911 --> 00:38:52,072
भाड़ में जाओ!
577
00:38:53,206 --> 00:38:58,701
गम-गम ... लाल बाज!
578
00:39:12,976 --> 00:39:14,967
बंद करो, लेकिन तुम लोगों को ध्यान में रखते हुए!
579
00:39:15,186 --> 00:39:17,677
ये मेरे शब्द हैं!
580
00:39:25,321 --> 00:39:29,781
बुरा नहीं है ... लेकिन पर्याप्त नहीं है!
581
00:39:29,993 --> 00:39:32,575
प्रशिक्षण, रणनीति, दृढ़ संकल्प ...
582
00:39:32,787 --> 00:39:35,449
आप सभी की कमी है ...
583
00:39:35,665 --> 00:39:41,331
मैं तुम्हें दिखाता हूँ क्या असली,
परिष्कृत शक्ति लगती है!
584
00:39:46,759 --> 00:39:49,922
कमीने...! तुम क्या कर रहे हो ?!
585
00:39:50,972 --> 00:39:54,055
दुनिया का सबसे मजबूत बनने के लिए!
586
00:39:54,267 --> 00:39:57,100
यह एक अच्छा, तनावपूर्ण माहौल है।
587
00:39:57,312 --> 00:39:59,928
मुझ पर भी आसानी से मरना मत।
588
00:40:11,367 --> 00:40:12,982
Luffy और usopp वापस आने से पहले,
589
00:40:13,202 --> 00:40:15,202
मैं युद्धपोतों की संख्या कम कर दूँगा
और एक रास्ता बनाओ!
590
00:40:15,413 --> 00:40:17,369
आप जहाज की देखभाल करें!
591
00:40:17,582 --> 00:40:20,244
ज़ोरो-सेनपई ने मुझे एक मिशन सौंपा!
592
00:40:20,460 --> 00:40:24,499
इसे मेरे ऊपर छोड़ दो! मैं हूँ
मेरे प्राणों की रक्षा करो!
593
00:40:24,714 --> 00:40:28,423
अब ... हम एक रास्ता कैसे खोलते हैं ...?
594
00:40:30,595 --> 00:40:32,927
Aiyeeee! यह फुजीटोरा है!
595
00:40:33,139 --> 00:40:34,925
खुद एडमिरल!
596
00:40:35,141 --> 00:40:42,229
मैं अपने दम पर तलाश करने आया हूं
यह लड़ाई किस तरह का न्याय है।
597
00:40:42,440 --> 00:40:47,730
एडमिरल फुजीटोरा का पालन करें!
सभी समुद्री डाकू जब्त!
598
00:40:49,072 --> 00:40:51,905
ओह! तुम लोग क्या चाहते हो ?!
599
00:40:52,116 --> 00:40:55,950
लकड़ी की सीख की टोपी! तुम्हे अवश्य करना चाहिए...
600
00:40:56,162 --> 00:40:57,368
कृपया हमें बचाओ!
601
00:40:57,580 --> 00:41:00,617
जैसे की! जाओ खुद से लड़ो!
602
00:41:03,002 --> 00:41:04,082
मुझे रॉबिन की गंध आती है!
603
00:41:04,295 --> 00:41:05,080
रॉबिन चान!
604
00:41:05,296 --> 00:41:06,081
हर कोई!
605
00:41:06,297 --> 00:41:08,959
रॉबिन! मैं खुश हूँ तुम्हे सुरिक्षत देख कर!
606
00:41:09,175 --> 00:41:11,336
धन्यवाद। वो कहाँ है?
607
00:41:11,552 --> 00:41:16,342
खैर ... वह अचानक घबरा गया
और कहीं दूर ले गया।
608
00:41:16,557 --> 00:41:18,718
मुझे आश्चर्य है कि यह सब क्या था।
609
00:41:18,935 --> 00:41:20,891
बेनाम: अरे, रॉबिन-चान, जहां कानून है?
610
00:41:21,104 --> 00:41:23,140
उसके बारे में...
611
00:41:28,069 --> 00:41:30,776
ठीक है, चलो दो टीमों में विभाजित हो गए।
612
00:41:30,989 --> 00:41:32,069
चॉपर और ब्रुक,
613
00:41:32,281 --> 00:41:35,114
तुम लोग वापस जाओ और luffy बताओ
और बस्टर कॉल के बारे में अन्य।
614
00:41:35,326 --> 00:41:35,690
ठीक है। हाँ।
615
00:41:35,910 --> 00:41:37,070
रॉबिन-चान, तुम मेरे साथ आओ।
616
00:41:37,161 --> 00:41:37,900
ठीक है।
617
00:41:38,121 --> 00:41:41,454
सुनो, सब लोग! Luffy होगा
निश्चित रूप से उस खजाने को प्राप्त करें।
618
00:41:41,666 --> 00:41:43,782
हम उस पर भरोसा करते हैं और उसी के अनुसार कार्य करते हैं।
619
00:41:44,002 --> 00:41:45,037
समझ गया! हाँ!
620
00:41:50,967 --> 00:41:52,753
वह 'के आसपास खेल रहा है ...
621
00:41:58,975 --> 00:42:04,470
यह आदमी की शक्ति है जो हूँ
समुद्री लुटेरों का राजा बन गया।
622
00:42:06,441 --> 00:42:09,399
अगर आपका लक्ष्य बनना है
समुद्री लुटेरों का राजा ...
623
00:42:09,610 --> 00:42:11,566
फिर मैंने तुमसे हारने से इंकार कर दिया!
624
00:42:11,779 --> 00:42:13,895
चौथा गियर!
625
00:42:14,115 --> 00:42:16,276
नाग-आदमी!
626
00:42:16,492 --> 00:42:19,279
अपने शैतान फल शक्ति का उपयोग करना
और हकी का एक पूरा विस्फोट?
627
00:42:19,495 --> 00:42:21,281
आप उस तरह लंबे समय तक नहीं रहेंगे।
628
00:42:21,497 --> 00:42:23,362
हाँ, यहाँ जाता है!
629
00:42:26,294 --> 00:42:27,704
Daud! अजगर!
630
00:42:27,920 --> 00:42:32,254
गम-गम ... जेट पुलिंग!
631
00:42:35,094 --> 00:42:37,710
गम गम...
632
00:42:37,930 --> 00:42:40,012
ब्लैक मम्बा!
633
00:42:50,568 --> 00:42:55,153
कोई आश्चर्य नहीं कि आपको 1.5 बिलियन मिला है
इनाम ... तुम कुछ मिल गया है!
634
00:43:00,703 --> 00:43:03,536
क्या बात है?! पहले से ही समाप्त?!
635
00:43:05,124 --> 00:43:08,116
हाँ! यह आप खत्म कर देंगे!
636
00:43:08,336 --> 00:43:10,201
गम गम...
637
00:43:10,421 --> 00:43:13,003
अपना सर्वश्रेष्ठ शॉट दें! स्ट्रा हैट!
638
00:43:13,216 --> 00:43:16,549
मुझे अपनी असली ताकत दिखाओ!
639
00:43:16,761 --> 00:43:19,218
किंग कोबरा!
640
00:43:42,328 --> 00:43:45,035
"पूर्व चालक दल के सदस्य
दरिद्र राजा अभिभूत
641
00:43:45,248 --> 00:43:48,206
पांचवें सम्राट द्वारा, स्ट्रॉ हैट लफी! "
642
00:43:48,417 --> 00:43:50,248
यह एक अच्छी कहानी बना देंगे!
643
00:43:50,461 --> 00:43:54,454
काउंटिन 'य पर। यह पार्टी का है
बस शुरू कर रहा हूँ।
644
00:43:54,674 --> 00:43:58,007
समर्थन करना! ब्राचियो सिर! परिवर्तन!
645
00:43:58,219 --> 00:44:01,837
लोहा ... समुद्री डाकू!
646
00:44:02,056 --> 00:44:05,765
सामान्य ... फ्रेंकी!
647
00:44:13,317 --> 00:44:14,682
Daud!
648
00:44:15,820 --> 00:44:17,981
उन्हें भागने मत देना!
649
00:44:21,993 --> 00:44:25,656
क्या आप सभी 'करने की कोशिश कर रहे हैं
उस आदमी के साथ टीम!
650
00:44:25,872 --> 00:44:28,739
वह मेरे ज्ञान की सीमा से परे है।
651
00:44:28,958 --> 00:44:33,122
कौन जानता है कि इसे शुरू करने का फैसला किया जाए
युद्ध सार्थक होगा या नहीं ...
652
00:44:33,337 --> 00:44:34,497
"युद्ध," आपने कहा ?!
653
00:44:34,714 --> 00:44:37,205
बैरियर बैल!
654
00:44:37,425 --> 00:44:40,383
सुंदरता के ब्लेड ... संत! एक्ज़ुपेरी!
655
00:44:41,679 --> 00:44:44,341
आपको लगता है कि आप मुझे हरा सकते हैं ?!
656
00:44:44,557 --> 00:44:45,922
जाओ उन्हें, मालिक!
657
00:44:46,142 --> 00:44:47,678
इसे लो! धीमी-धीमी बीम ...
658
00:44:47,894 --> 00:44:49,054
नरक के प्राणी चुप हो जाओ!
659
00:44:49,270 --> 00:44:51,386
जहाज रोको!
660
00:44:54,734 --> 00:44:55,814
आप!
661
00:44:56,027 --> 00:44:58,814
हमारे कप्तान खुद कबूतर हैं
आगे की तर्ज पर!
662
00:44:59,030 --> 00:45:00,986
क्या केवल बेवकूफ हैं?
663
00:45:01,199 --> 00:45:05,442
हर कोई, यहाँ जाता है! ज़ीउस हवा टेम्पो!
664
00:45:18,758 --> 00:45:21,500
बुरा नहीं है, भूसे टोपी ...
665
00:45:21,719 --> 00:45:24,506
मुझे मजबूत लोग पसंद हैं।
666
00:45:24,722 --> 00:45:27,589
लेकिन आप और आपके लोग ...
667
00:45:29,101 --> 00:45:31,387
मैं तुम्हें मार दूँगा ...
668
00:45:31,604 --> 00:45:34,311
सबसे मजबूत बनने के लिए!
669
00:45:34,523 --> 00:45:36,639
जाओ कहीं और सबसे मजबूत हो!
670
00:45:36,859 --> 00:45:39,976
आप बेहतर एक और रखना नहीं होगा
मेरे दोस्तों पर हाथ!
671
00:45:40,196 --> 00:45:42,107
मुझे तुमसे चिढ़ होती है।
672
00:45:42,323 --> 00:45:44,484
यह समुद्र एक रणभूमि है!
673
00:45:46,661 --> 00:45:49,824
शक्ति ही सब कुछ है!
674
00:45:55,753 --> 00:45:56,959
वह क्या है?!
675
00:46:02,677 --> 00:46:05,794
यह मेरा जहाज है, गुलेल।
676
00:46:06,013 --> 00:46:10,632
यह सभी प्रकार से भरा है
हथियारों और लोहे की।
677
00:46:10,851 --> 00:46:14,264
संघ का शस्त्रागार!
678
00:46:20,361 --> 00:46:21,851
एक शैतान फल शक्ति ...
679
00:46:25,533 --> 00:46:28,696
मैं एक जुझारू इंसान हूं
जो क्लैंक-क्लैंक फल खा लिया!
680
00:46:28,911 --> 00:46:33,245
मैं सभी प्रकार की वस्तुओं को मिला सकता हूं
और उन्हें बदलना।
681
00:46:35,626 --> 00:46:39,744
अपनी ताकत के अलावा,
मुझे अंतिम क्षमता मिल गई है!
682
00:46:39,964 --> 00:46:42,501
उस ताकत के ऊपर,
वह एक शैतान फल शक्ति-उपयोगकर्ता है ...?
683
00:46:42,717 --> 00:46:44,878
क्या होने जा रहा है?
684
00:46:45,094 --> 00:46:48,086
कमजोर इस समुद्र में जीवित नहीं रह सकते ...
685
00:46:48,306 --> 00:46:52,345
बस असे ही
पहले से लंबी नाक।
686
00:46:52,560 --> 00:46:55,768
किसी भी बेकार आदमी, पुआल टोपी को काट दें।
687
00:46:55,980 --> 00:46:58,392
आप ऐसा कैसे कह सकते हैं?!
688
00:46:58,607 --> 00:47:02,020
तो फिर मैं किसके साथ पार्टी करूँगा?
क्या तुम मूर्ख हो?!
689
00:47:02,236 --> 00:47:05,148
यहाँ आशाहीन बेवकूफ तुम हो!
690
00:47:05,364 --> 00:47:08,401
आपके तथाकथित "दोस्त"
सिर्फ एक कमजोरी है।
691
00:47:08,617 --> 00:47:14,908
यहां तक कि वह राक्षस गीजर व्हाइटबर्ड भी
अपने ही आदमियों के लिए मर गया।
692
00:47:15,124 --> 00:47:16,955
रोजर के साथ भी!
693
00:47:17,168 --> 00:47:20,205
जो लोग मारे गए वे सभी हारे हुए हैं!
694
00:47:20,421 --> 00:47:24,585
यह उन लोगों की सीमा है
जो अपने "दोस्तों" से चिपके रहते हैं।
695
00:47:24,800 --> 00:47:29,794
मेरी ताकत मौजूद है
मेरे और मेरी जीत के लिए!
696
00:47:30,014 --> 00:47:34,098
मैं किसी को इस तरह खोना नहीं होगा!
697
00:47:34,310 --> 00:47:37,677
अगर आप बड़ी बात करना चाहते हैं,
आप इसे वापस क्यों नहीं लेते, बच्चा ?!
698
00:47:37,897 --> 00:47:40,354
मरने से पहले मैं तुम्हें सब बता दूंगा ...
699
00:47:40,566 --> 00:47:44,150
यह वास्तव में रोजर का खजाना है!
700
00:47:44,362 --> 00:47:46,603
इसके अंदर ...
701
00:47:47,615 --> 00:47:50,573
एक टुकड़ा है!
702
00:47:53,621 --> 00:47:56,328
एक टुकड़ा...
703
00:48:02,129 --> 00:48:07,089
यह यहीं समाप्त होता है। अब, मुझे आप संघर्ष करते देखिए!
704
00:48:08,844 --> 00:48:11,631
गुरुत्वाकर्षण ब्लेड! उग्र बाघ!
705
00:48:14,475 --> 00:48:16,966
1080 पाउंड फीनिक्स!
706
00:48:20,648 --> 00:48:22,980
अल्ट्रा टाइगर का शिकार!
707
00:48:31,325 --> 00:48:34,658
हम पहले भागने वाले हैं
बाकी नौसैनिक यहाँ पहुँचते हैं!
708
00:48:37,498 --> 00:48:38,738
मुझे मत बताना ...
709
00:48:42,294 --> 00:48:44,000
एक सरदार ... क्या दर्द ...
710
00:48:44,213 --> 00:48:47,296
जो कुछ। Pacifistas! समुद्री डाकू जाओ!
711
00:48:47,508 --> 00:48:50,045
नकारात्मक खोखला!
712
00:48:52,179 --> 00:48:54,636
मुझे खेद है कि मेरा जन्म हुआ है।
713
00:48:56,100 --> 00:48:59,183
तुम बहुत प्यारे नहीं हो।
714
00:48:59,395 --> 00:49:00,475
वह क्या है?!
715
00:49:00,688 --> 00:49:02,394
धरती पर कौन ...
716
00:49:02,606 --> 00:49:06,144
एक समुद्री डाकू जहाज के साथ मेरे रास्ते को अवरुद्ध कर रहा है ?!
717
00:49:06,360 --> 00:49:07,941
अरे, अरे, है कि नहीं ...?
718
00:49:08,154 --> 00:49:10,611
सरदारों और समुद्री डाकू की महारानी ...
719
00:49:10,823 --> 00:49:13,439
बोआ हैंकॉक!
720
00:49:13,659 --> 00:49:18,323
मैं जो भी करूंगा, दुनिया करेगी
मेरे कार्यों को हमेशा क्षमा करें ...
721
00:49:18,539 --> 00:49:23,329
क्योंकि मैं सुंदर हूं।
722
00:49:23,544 --> 00:49:26,832
यदि वे हमारे सहयोगी हैं, तो हमारे पास हैं
डर की कोई बात नहीं! जाओ, सरदारों!
723
00:49:27,047 --> 00:49:28,878
शांति! कहाँ Luffy है ?!
724
00:49:29,091 --> 00:49:30,376
देखो, वाह!
725
00:49:30,593 --> 00:49:32,709
तीन वर्तमान सरदारों यहाँ हैं!
726
00:49:32,928 --> 00:49:37,797
बेवकूफ बेवकूफ! मैं इस के लिए नहीं रह रहा हूँ!
यहां तक कि नौ जीवन पर्याप्त नहीं होगा!
727
00:49:38,017 --> 00:49:39,132
याल देख!
728
00:49:41,020 --> 00:49:45,138
एडमिरल और सरदारों ?!
आप एक युद्ध या कुछ शुरू करने के लिए 'कोशिश कर रहे हैं?
729
00:49:45,357 --> 00:49:47,313
बंद करें, लेकिन काफी नहीं।
730
00:49:47,526 --> 00:49:48,766
जैसा कि नौसेना से उम्मीद है ...
731
00:49:48,986 --> 00:49:53,275
वे चाहते हैं कि आखिर खजाना, एह?
732
00:49:53,491 --> 00:49:56,779
यह खत्म हो गया है ... तुम बव्वा!
733
00:50:06,337 --> 00:50:07,497
बच्चे!
734
00:50:09,381 --> 00:50:11,713
यह आपको सिखाएगा!
735
00:50:11,926 --> 00:50:12,926
तुम लोग!
736
00:50:13,052 --> 00:50:14,052
हत्यारा!
737
00:50:14,094 --> 00:50:15,459
कमीने...!
738
00:50:15,679 --> 00:50:19,638
लोग केवल इस तक पहुंच सकते हैं
अपने स्तर पर ...
739
00:50:21,310 --> 00:50:25,223
और इस स्तर पर,
कमजोर सब कुछ खो देते हैं।
740
00:50:51,924 --> 00:50:59,924
केवल एक व्यक्ति, सबसे मजबूत व्यक्ति, कर सकता है
सब कुछ इस समुद्र की पेशकश की है।
741
00:51:12,403 --> 00:51:15,520
एक शाश्वत मुद्रा हंसी की कहानी के लिए ?!
742
00:51:15,739 --> 00:51:21,200
ऐसी बात मौजूद है ?! यह बहुत बड़ा है
स्कूप कि दुनिया फ्लिप होगा!
743
00:51:22,371 --> 00:51:23,486
ये सही है।
744
00:51:23,706 --> 00:51:29,076
खजाना द्वीप के लिए एक गाइड है
हंसी की कहानी, जहां एक टुकड़ा सोता है।
745
00:51:29,295 --> 00:51:31,877
बनने का शॉर्टकट
समुद्री डाकुओं का राजा
746
00:51:32,089 --> 00:51:34,831
वह गूंगा रोजर और उसका
अंधेरे में डूबा दल ...
747
00:51:35,050 --> 00:51:39,214
मुझे यह मिला! और इसके साथ,
मैं समय बदल दूंगा।
748
00:51:39,430 --> 00:51:42,172
मैं पागलपन के त्योहार को चिंगारी दूँगा!
749
00:51:43,726 --> 00:51:45,432
मरो।
750
00:51:53,861 --> 00:51:57,274
आप अभी भी ... मुझसे लड़ रहे हैं!
751
00:51:59,116 --> 00:52:00,981
यह सब क्या है?
752
00:52:02,369 --> 00:52:05,907
न केवल आप कमजोर हैं, बल्कि मूर्ख भी हैं, एह?
753
00:52:13,839 --> 00:52:18,253
मेरा कप्तान मेरे लिए अपनी जान जोखिम में डाल रहा है!
754
00:52:18,469 --> 00:52:20,926
मैं यहाँ लंगोट नहीं हो सकता!
755
00:52:22,014 --> 00:52:27,975
कमजोर कुत्ता है, मूर्ख
वह है, और जितना वह भौंकता है।
756
00:52:33,317 --> 00:52:36,229
त्यौहार बराबर "पागलपन"।
757
00:52:36,445 --> 00:52:38,060
हम डुबकी लगाएंगे ...
758
00:52:39,073 --> 00:52:42,440
दुनिया में पागलपन जैसा कोई दूसरा नहीं।
759
00:52:43,494 --> 00:52:45,985
भगदड़ मच गई!
760
00:52:47,373 --> 00:52:49,659
हम आपको दिखाएंगे ...
761
00:52:51,001 --> 00:52:54,960
हम्म ... क्या नजारा बन रहा है ...
762
00:52:55,172 --> 00:52:57,254
एडमिरल! मेरे पास एक रिपोर्ट है, सर!
763
00:52:59,468 --> 00:53:03,928
तो यह बाहर आया ... ए
समुद्री डाकू राजा का खजाना ...
764
00:53:04,139 --> 00:53:06,551
समुद्री डाकू जब्त!
765
00:53:06,767 --> 00:53:09,850
हम सब यहाँ आ गए!
हम नीचे नहीं जा रहे हैं!
766
00:53:19,446 --> 00:53:22,438
एक! दो! Django!
767
00:53:25,369 --> 00:53:27,451
किमोनो आस्तीन पिंजरे!
768
00:53:27,663 --> 00:53:28,823
ताला!
769
00:53:35,129 --> 00:53:38,121
चिंराट के साथ परेशान मत करो!
हमें गोली मिलेगी! हाथ बढ़ाओ, हिना!
770
00:53:38,340 --> 00:53:41,173
धूम्रपान न करने-कुन! क्यों तुम उस तरह कपड़े पहने हो ?!
771
00:53:41,385 --> 00:53:44,047
धूम्रपान न करने-सान!
772
00:53:44,263 --> 00:53:45,469
पृथ्वी पर क्या चल रहा है?!
773
00:53:45,681 --> 00:53:48,263
हक हम से 'किसी चीज़ को रख रहा है!
774
00:53:48,475 --> 00:53:49,009
क्या?
775
00:53:49,226 --> 00:53:55,563
रोजर का खजाना क्या है, इस पर निर्भर करता है
उच्च-अप एक पागल निर्णय ले सकता है।
776
00:53:55,774 --> 00:53:57,389
आप अपने दम पर फिर से अभिनय कर रहे हैं ?!
777
00:53:57,609 --> 00:53:59,975
ले जाएँ! समुद्री!
778
00:54:00,195 --> 00:54:01,901
यहाँ अपना कर्तव्य पूरा करो!
779
00:54:02,114 --> 00:54:04,070
मुझे बताने की जरूरत नहीं।
780
00:54:05,409 --> 00:54:07,240
बाहर का रास्ता!
781
00:54:07,453 --> 00:54:09,694
क्या बकवास है?!
782
00:54:09,913 --> 00:54:13,781
आप समुद्री डाकू सभी ... गिरफ्तारी के तहत!
783
00:54:14,001 --> 00:54:15,787
वाह! Buggyyyn!
784
00:54:16,003 --> 00:54:17,003
तुम ...
785
00:54:17,212 --> 00:54:19,373
तुम क्या कर रहे हो ', हाँ आकर्षक बेवकूफ ?!
786
00:54:19,590 --> 00:54:21,205
बकवास! नौसेना!
787
00:54:21,425 --> 00:54:25,213
रुको। मैं छोटी गाड़ी हूँ, एक सरदार!
आपको क्या लगता है कि आप क्या कर रहे हैं?!
788
00:54:25,429 --> 00:54:28,421
वाई आप! तुमने भीतर देखा
खजाना सीने, तुम नहीं किया ?!
789
00:54:28,640 --> 00:54:29,129
क्या?!
790
00:54:29,349 --> 00:54:31,340
खजाना क्या था ?!
791
00:54:31,560 --> 00:54:34,677
उस समय कौन परवाह करता है ?!
792
00:54:34,897 --> 00:54:37,604
क्या सही है?
अब हमारा अपना जीवन है!
793
00:54:37,816 --> 00:54:39,522
खजाना क्या है ?! जो कूछ कहना चाहते हो कह दो! अभी!
794
00:54:39,735 --> 00:54:40,735
मैं सांस नहीं ले सकता ...!
795
00:54:40,944 --> 00:54:41,944
धूम्रपान न करने-सान ?!
796
00:54:42,112 --> 00:54:45,696
बंद करो, मैं समझ गया! मैं बात करूँगा, मैं बात करूँगा!
यह एक अनन्त मुद्रा है!
797
00:54:45,908 --> 00:54:48,775
एक शाश्वत मुद्रा हंसी की कहानी!
798
00:54:48,994 --> 00:54:49,994
क्या कहना?!
799
00:54:50,204 --> 00:54:52,946
चार्ज! समुद्री डाकू जब्त!
800
00:55:00,339 --> 00:55:04,298
ऐसा लगता है कि युद्ध का कोर्स है
के बारे में बारी है। आइए हम अपनी लड़ाई को रोक दें।
801
00:55:04,510 --> 00:55:05,590
हुह ?!
802
00:55:08,847 --> 00:55:12,089
यह एक बिदाई उपहार है।
803
00:55:12,309 --> 00:55:13,640
सको वहीं पकडो!
804
00:55:19,399 --> 00:55:21,264
क्या बकवास है?!
805
00:55:22,736 --> 00:55:23,896
एक उल्का ?!
806
00:55:24,112 --> 00:55:26,899
रिट्रीट! रिट्रीट!
807
00:55:27,115 --> 00:55:29,071
यह बहुत बड़ा है!
808
00:55:29,284 --> 00:55:32,822
नौ पहाड़ और आठ समुद्र
एक दुनिया का गठन!
809
00:55:33,038 --> 00:55:35,529
उनमें से एक हजार में एक छोटा चिलिओकोसम बनता है!
810
00:55:35,749 --> 00:55:38,957
और जब मैं उस चिलिओकोसम को इकट्ठा करके इकट्ठा करता हूं,
वहाँ कुछ भी नहीं मैं नहीं काट सकता है!
811
00:55:39,169 --> 00:55:41,251
तीन-तलवार शैली गुप्त तकनीक!
812
00:55:43,090 --> 00:55:45,502
अरब-गुना दुनिया ...
813
00:55:47,928 --> 00:55:50,294
Trichiliocosm!
814
00:55:52,599 --> 00:55:55,341
जोरो-senpail
815
00:55:58,480 --> 00:56:01,563
जोरो-senpail
816
00:56:01,775 --> 00:56:03,231
क्या मैं इसे बनाऊंगा ?!
817
00:56:10,617 --> 00:56:12,198
Whaaaaat ?!
818
00:56:19,251 --> 00:56:21,788
इससे आगे कुछ भी है
मेरे अनुबंध के बाहर।
819
00:56:22,713 --> 00:56:23,953
चलिए, भूत लड़की।
820
00:56:24,172 --> 00:56:25,958
मुझे आज्ञा न दें!
821
00:56:26,174 --> 00:56:28,506
और अगली बार जब आप तय करेंगे
एक उल्का टुकड़ा, मुझे पहले बताओ!
822
00:56:28,719 --> 00:56:30,801
उसने मुझे डरा दिया।
823
00:56:31,013 --> 00:56:32,128
हम जल्दी करना होगा!
824
00:56:32,347 --> 00:56:35,510
Luffy- सान! आप कहाँ हैं?!
825
00:56:35,726 --> 00:56:39,344
Usopp! आप कहाँ हैं?!
826
00:56:49,907 --> 00:56:52,023
तैयार! आग!
827
00:56:53,827 --> 00:56:56,694
यह समय है ... नौसेना ...
828
00:57:00,417 --> 00:57:04,035
अब ... यह शोटाइम है!
829
00:57:14,932 --> 00:57:18,470
अब अपने सैनिकों और जहाजों को बाहर निकालो!
वह हमें इकट्ठा करने की कोशिश कर रहा है और ...
830
00:57:18,685 --> 00:57:20,425
बहुत देर!
831
00:57:20,646 --> 00:57:26,186
अच्छा स्वाद है ... मेरी जागृत शक्तियों का!
832
00:57:34,117 --> 00:57:35,232
वह क्या है?!
833
00:57:36,995 --> 00:57:40,579
हालांकि यह दुर्लभ है, शैतान फल
शक्तियाँ कभी-कभी जागृत होती हैं
834
00:57:40,791 --> 00:57:44,750
और अन्य चीजों को प्रभावित करना शुरू करें
उपयोगकर्ताओं की तुलना में स्वयं।
835
00:57:51,343 --> 00:57:52,128
वह क्या है?!
836
00:57:52,344 --> 00:57:54,255
क्या चल रहा है?!
837
00:58:10,195 --> 00:58:12,106
वह जहाजों को निशाना बना रहा है!
838
00:58:40,809 --> 00:58:43,300
यह बहुत बड़ा है ...!
839
00:58:43,520 --> 00:58:45,260
अब क्या?!
840
00:58:53,405 --> 00:58:55,145
क्या?! मुझे मत बताना ...
841
00:58:56,742 --> 00:58:59,404
वह हमें द्वीप पर सीमित करने की कोशिश कर रहा है!
842
00:59:01,038 --> 00:59:02,323
Luffy ...!
843
00:59:04,624 --> 00:59:06,956
अब आप क्या करने जा रहे हैं, नौसेना?
844
00:59:07,169 --> 00:59:09,911
आपको केवल एक विकल्प मिला है!
845
00:59:11,214 --> 00:59:13,045
मरो ...
846
00:59:25,353 --> 00:59:27,844
वाइस एडमिरल एक हिट में नीचे हैं ?!
847
00:59:32,194 --> 00:59:33,194
Daud!
848
00:59:33,403 --> 00:59:34,859
एक पहाड़ की होने वाली बूंद!
849
00:59:35,072 --> 00:59:40,783
परम ... मुट्ठी!
850
00:59:49,044 --> 00:59:51,660
द्वीप विभाजित!
851
00:59:54,382 --> 00:59:56,043
चौबीस साल पहले,
852
00:59:56,259 --> 01:00:01,299
मैं नौसेना से हार गया और कैद कर लिया गया
नीचे में। मैंने खुद से तब पूछा,
853
01:00:01,515 --> 01:00:06,430
“मैं कैसे शक्ति प्राप्त कर सकता हूं
कि मैं फिर कभी नहीं हारूँगा?
854
01:00:06,645 --> 01:00:11,856
मैं रोजर को कैसे पार कर सकता हूं और
दुनिया का सबसे मजबूत बन? ”
855
01:00:13,068 --> 01:00:18,563
बेड़े के एडमिरल! अनन्त मुद्रा
एक टुकड़ा यहाँ है!
856
01:00:18,782 --> 01:00:22,775
आओ और मुझे वापस पहले की तरह ही हरा दो!
857
01:00:30,919 --> 01:00:33,285
खजाना वहाँ है, एह?
858
01:00:33,505 --> 01:00:36,121
बिल्ली क्या चल रहा है ?!
859
01:00:36,341 --> 01:00:40,425
यह सोचने के लिए कि वह सैकड़ों निगल गया है
समुद्री डाकू जहाजों और युद्धपोतों की
860
01:00:40,637 --> 01:00:41,797
उसकी जागृत शक्ति के साथ ...
861
01:00:42,013 --> 01:00:44,720
सबसे बड़ी समस्या है कि हाकी।
862
01:00:44,933 --> 01:00:49,393
उन्होंने कहा कि विशाल शरीर लेपित है
शक्तिशाली आयुध हकी के साथ।
863
01:00:49,604 --> 01:00:52,471
क्या जबरदस्त शक्ति ...
864
01:00:54,025 --> 01:00:56,016
इस दर पर...
865
01:00:57,612 --> 01:01:00,024
वह एक शैतान फल शक्ति-उपयोगकर्ता है ...
जिसका मतलब है...
866
01:01:00,240 --> 01:01:03,949
अगर luffy उस आदमी को पीटती है,
इस दीवार को दूर जाना चाहिए!
867
01:01:04,161 --> 01:01:07,198
फिर हमें करना होगा ...
868
01:01:07,414 --> 01:01:09,780
चाचा! क्या चल रहा है ?!
869
01:01:10,000 --> 01:01:12,662
बुलेट अभी भी है
समुद्री डाकू राजा का खजाना!
870
01:01:12,878 --> 01:01:17,212
और उसने हमारी निगल ली है
युद्धपोत और ... आह!
871
01:01:17,424 --> 01:01:18,880
पर क्लिक करें।
872
01:01:19,092 --> 01:01:22,880
उसे मुझे बताने की जरूरत नहीं थी। मै देख सकता हुँ।
873
01:01:23,096 --> 01:01:25,257
बेड़े के प्रशंसक से एक कॉल, साहब!
874
01:01:25,473 --> 01:01:28,260
मैं देख रहा हूँ ... वह जागा है, एह?
875
01:01:28,476 --> 01:01:32,094
तो वह बहुत शक्ति का निर्माण किया है ...
876
01:01:32,314 --> 01:01:35,181
Borsalino ...
877
01:01:35,400 --> 01:01:38,938
परेशान करने वाले भी इस कदम पर हैं।
878
01:01:39,154 --> 01:01:43,739
बुराई को मिटाना होगा
पूरी तरह से और पूरी तरह से।
879
01:01:43,950 --> 01:01:48,569
जैसा वह चाहता है ... चलो
उसे एक बस्टर कॉल दे दो!
880
01:01:51,082 --> 01:01:52,162
अद्भुत!
881
01:01:52,375 --> 01:01:55,788
तुम्हें यकीन है कि एक आदमी का एक नरक है, गोली!
882
01:01:56,004 --> 01:01:59,041
मैं शर्त लगाने के लिए सही था
आप पर मेरा बाकी जीवन।
883
01:01:59,257 --> 01:02:02,670
उस कमीने रोजर ने लॉन्च किया
सबसे अच्छा त्योहार कहा जाता है
884
01:02:02,886 --> 01:02:06,595
"महान समुद्री डाकू युग की सुबह।"
885
01:02:06,806 --> 01:02:11,971
यहां तक कि, मैं त्योहार मास्टर,
शीर्ष करने का कोई तरीका नहीं था।
886
01:02:12,187 --> 01:02:15,554
लेकिन ... आपके साथ, मैं एक नया युग बना सकता हूं।
887
01:02:15,774 --> 01:02:19,813
मैं इस मूर्ख युग को नष्ट कर सकता हूं।
888
01:02:20,028 --> 01:02:25,193
मैं उस कमीने रोजर को पूरी तरह से पार कर लूंगा!
889
01:02:30,622 --> 01:02:33,614
चलो, मुझे पता है कि आप बेहतर कर सकते हैं, नौसेना!
890
01:02:33,833 --> 01:02:40,420
मुझे आपके नए बेड़े के एडमिरल से अधिक उम्मीद है!
891
01:02:40,632 --> 01:02:42,213
वह वास्तव में यह किया है!
892
01:02:42,425 --> 01:02:45,258
बस्टर कॉल एक प्रतीक है
विश्व सरकार की।
893
01:02:45,470 --> 01:02:50,214
और महान समुद्री डाकू डगलस की गोली
खुद से इसे पार करने की कोशिश कर रहा है!
894
01:02:50,433 --> 01:02:54,472
क्या एक महाकाव्य बदला लड़ाई!
यह बहुत बड़ा स्कूप है!
895
01:02:55,772 --> 01:02:59,515
अब ... आप सभी भूमिगत कचरा ...
896
01:03:00,652 --> 01:03:05,066
एक टुकड़े की कुंजी के साथ, अनन्त
हंसने की मुद्रा में, हमारे हाथों में,
897
01:03:05,282 --> 01:03:06,738
हम हैं...
898
01:03:07,993 --> 01:03:11,281
आप और सभी समुद्री डाकुओं को मारने के लिए जा रहे हैं!
899
01:03:11,496 --> 01:03:13,407
एस ... बोलो क्या ?!
900
01:03:13,623 --> 01:03:14,783
वो क्या बोल रही है?!
901
01:03:15,000 --> 01:03:15,739
के बारे में बताएं!
902
01:03:15,959 --> 01:03:20,043
गोल्ड रोजर का युग समाप्त हो जाएगा।
903
01:03:20,255 --> 01:03:26,751
महान समुद्री डाकू युग जो हिल गया
दुनिया अब अतीत में है!
904
01:03:26,970 --> 01:03:32,181
यहां से, मैं, बुआ मेला, बनाएंगे
एक नए भव्य युद्ध का उन्माद
905
01:03:32,392 --> 01:03:36,476
जो पूरी दुनिया को हिला देगा!
906
01:03:36,688 --> 01:03:41,182
यदि आप खजाना चाहते हैं, तो ले लो!
इसे हम से चुराओ!
907
01:03:41,401 --> 01:03:45,770
दुनिया में सब कुछ है
हमारे हाथों में है
908
01:03:46,823 --> 01:03:48,154
लानत है तुम पर!
909
01:03:48,366 --> 01:03:49,856
आप पागल हैं क्या?!
910
01:03:51,411 --> 01:03:53,242
गुस्सा भी है ...
911
01:03:57,083 --> 01:03:58,448
यह देखें, रोजर?
912
01:03:58,668 --> 01:04:03,913
मैं खजाने के इस सुस्त युग को समाप्त कर दूंगा
शिकार जो आपने शुरू किया।
913
01:04:04,132 --> 01:04:06,339
खजाना यहीं है!
914
01:04:06,551 --> 01:04:08,542
वे इस पर लड़ेंगे और खून बहाएंगे!
915
01:04:08,762 --> 01:04:11,094
एक त्योहार जिसमें केवल मजबूत जीत!
916
01:04:11,306 --> 01:04:16,846
वह नया युग है ... मैं बनाऊंगा!
917
01:04:17,062 --> 01:04:19,303
हमारे साथ एक पूर्ण पैमाने पर युद्ध, नौसेना ...
918
01:04:19,522 --> 01:04:23,185
और युद्ध की घोषणा
दुनिया के सभी समुद्री लुटेरों पर ...
919
01:04:23,401 --> 01:04:26,859
ऐसा प्रतीत होता है कि उनका लक्ष्य है
इस समुद्र के क्रम को नष्ट करो
920
01:04:27,072 --> 01:04:30,815
और दुनिया को युद्ध की स्थिति में डुबो देना।
921
01:04:31,034 --> 01:04:33,241
डगलस बुलेट, समुद्री डाकू ...
922
01:04:33,453 --> 01:04:37,412
एक युद्ध अनाथ जिसका जन्म भव्य रेखा में हुआ है
सैन्य राष्ट्र "गैल्ज़बर्ग।"
923
01:04:37,624 --> 01:04:41,867
युवा होते हुए भी वह एक सैनिक बन गया
इतना महान कि उन्हें एक नायक कहा जाता था।
924
01:04:42,087 --> 01:04:45,500
हालांकि, उसके द्वारा धोखा दिया गया था
सेना ने उसे प्रशिक्षित किया।
925
01:04:45,715 --> 01:04:48,331
उस संकट ने गोली को अंदर धकेल दिया
व्यापक पैमाने पर नरसंहार उकसाया
926
01:04:48,551 --> 01:04:50,837
इसने ही राष्ट्र का अंत किया।
927
01:04:51,054 --> 01:04:52,760
उसके बाद, वह समुद्र में ले गया
928
01:04:56,017 --> 01:05:00,681
लेकिन किसी कारण से, वह रोजर के दल में शामिल हो गया
और उसकी कुख्याति को और बढ़ा दिया।
929
01:05:00,897 --> 01:05:05,641
उसकी क्रूरता के कारण, सेंगोकु-सैन,
समय पर एडमिरल ...
930
01:05:07,904 --> 01:05:11,772
बड़े होकर धोखा दिया ...
और दोस्तों द्वारा धोखा दिया ...
931
01:05:11,991 --> 01:05:18,408
उनकी अकेली परवरिश ने उन्हें रू-ब-रू कराया
दूसरों पर भरोसा किए बिना लड़ना जारी रखें।
932
01:05:18,623 --> 01:05:25,040
लेकिन रोजर ने उसे पढ़ाया
हार और उसे अंदर ले गया।
933
01:05:25,130 --> 01:05:25,289
एन एन एवी एन
934
01:05:25,296 --> 01:05:29,380
"नेवी" जल्द ही, बुलेट को "दानव" कहा जाता था
वारिस, "रोजर की ताकत को लेकर।
935
01:05:29,384 --> 01:05:29,588
एन एन एवी एन
936
01:05:29,592 --> 01:05:32,379
"नौसेना" वह लड़ना जारी रखा,
उससे पार पाने की उम्मीद ...
937
01:05:32,387 --> 01:05:32,921
वह लड़ता रहा,
उससे पार पाने की उम्मीद ...
938
01:05:33,138 --> 01:05:35,174
लेकिन फिर रोजर की मृत्यु हो गई।
939
01:05:35,390 --> 01:05:40,976
बुलेट ने अपना रास्ता खो दिया और शुरू हुआ
दृष्टि में सब कुछ नष्ट करने के लिए।
940
01:05:41,187 --> 01:05:45,931
वह एक राक्षस था जो हार गया
रोजर की पिटाई का उसका लक्ष्य।
941
01:05:46,151 --> 01:05:49,109
हम उसे जंगली नहीं चलने दे सकते ...
942
01:05:49,320 --> 01:05:54,360
इसलिए हमने एक बस्टर कॉल का आदेश दिया,
बस उसे पकड़ने के लिए।
943
01:06:01,791 --> 01:06:03,406
हम उसके साथ सहानुभूति नहीं रख सकते।
944
01:06:03,626 --> 01:06:07,915
हमें एक युद्ध को रोकना होगा जिसमें शामिल होगा
पूरी दुनिया में हर कीमत पर।
945
01:06:08,131 --> 01:06:09,792
आप सही हे...
946
01:06:10,008 --> 01:06:15,719
हमें बहुत सारा खून बहाना चाहिए
अच्छा करने के लिए उसे समाप्त करने का समय।
947
01:06:15,930 --> 01:06:23,848
या सामना करने का एक और तरीका है
रोजर ने किया था उसी तरह उसका सिर?
948
01:06:34,365 --> 01:06:36,572
वो देखो, लफी?
949
01:06:36,784 --> 01:06:43,826
उस कमीने ... मेरी शक्ति का सामना किया,
वह पूंछ बदलकर भागा।
950
01:06:46,377 --> 01:06:48,493
चलो उसे जाने दो ...
951
01:06:49,756 --> 01:06:52,122
आज केलिए...
952
01:07:01,851 --> 01:07:04,888
मर मत ... लफी!
953
01:07:05,104 --> 01:07:10,064
हमारी यात्रा ... संभवतः नहीं ...
954
01:07:12,987 --> 01:07:15,023
यहीं खत्म!
955
01:07:20,870 --> 01:07:24,237
हम इसे समाप्त नहीं होने दे सकते ... इस तरह!
956
01:07:26,125 --> 01:07:31,961
Luffy ... बनने वाला है
समुद्री डाकुओं का राजा!
957
01:07:38,304 --> 01:07:41,671
अधोलोक की ठिठुरन, आत्मा ठोस!
958
01:07:41,891 --> 01:07:43,472
Usopp!
959
01:07:44,811 --> 01:07:46,392
आप ठीक हो?!
960
01:07:46,604 --> 01:07:49,687
यह बुरा है ... मैं तुम्हें तुरंत इलाज करेंगे!
961
01:07:50,692 --> 01:07:53,525
इलाज ... पहले लफी ...
962
01:07:53,736 --> 01:07:56,603
वह हार गया ... बहुत खून ...
963
01:07:56,823 --> 01:07:59,530
लेकिन, हेप्पी! आप भी ...
964
01:08:00,785 --> 01:08:02,525
कृप्या!
965
01:08:05,039 --> 01:08:06,529
ठीक है।
966
01:08:08,167 --> 01:08:11,159
रॉबिन-चान, चलो जल्दी करो!
यह जगह लंबे समय तक नहीं रहेगी!
967
01:08:11,379 --> 01:08:13,620
मुझे यह मिला! अगर हमारे पास यह है ...
968
01:08:21,055 --> 01:08:27,517
ध्यान! से एक संदेश
एडमिरल किजारु! सभी इकाइयों बाहर खींच!
969
01:08:27,729 --> 01:08:29,936
उसने पूरी वापसी का आदेश दिया
पाँच मिनट के भीतर!
970
01:08:30,148 --> 01:08:32,560
शेष जहाजों पर तुरंत लौटें!
971
01:08:32,775 --> 01:08:34,003
बाहर खींचें!
जल्दी से! जहाजों पर लौटें! बाहर खींचें!
972
01:08:34,027 --> 01:08:36,484
क्या चल रहा है?! कर देता है
वह स्थिति देखते हैं ?!
973
01:08:36,696 --> 01:08:38,357
कृपया जल्दी करो और जहाजों पर लौटो!
974
01:08:38,573 --> 01:08:42,316
एडमिरल किजारु ने एक बस्टर कॉल का आदेश दिया!
975
01:08:42,535 --> 01:08:43,535
क्या कहना?!
976
01:08:43,578 --> 01:08:46,160
एडमिरल का दूसरा बेड़ा है
समुद्र पर स्टैंडबाय पर है
977
01:08:46,372 --> 01:08:49,079
और एक बैराज शुरू होगा
पाँच मिनट में तोप की आग!
978
01:08:49,292 --> 01:08:50,532
पाँच मिनट में?!
979
01:08:50,752 --> 01:08:52,788
तुम रहोगे तो मर जाओगे!
980
01:08:53,004 --> 01:08:55,916
कृपया तुरंत खाली करें
शेष जहाजों के लिए!
981
01:08:56,132 --> 01:08:57,132
क्या वह पागल है ?!
982
01:08:57,342 --> 01:09:01,756
ध्यान! पूरी तरह से बाहर खींचो
पाँच मिनट के भीतर!
983
01:09:04,849 --> 01:09:06,385
रिट्रीट! बाहर खींचें!
984
01:09:06,601 --> 01:09:08,557
पांच मिनट पर्याप्त नहीं है
जहाजों तक पहुँचने के लिए!
985
01:09:08,770 --> 01:09:10,761
क्या चल रहा है?! जल्दी कीजिये!
986
01:09:10,980 --> 01:09:12,311
D- धक्का मत!
987
01:09:14,233 --> 01:09:15,268
आखिरकार...
988
01:09:15,485 --> 01:09:18,397
बस्टर कॉल का उपयोग किया जाता है
सब कुछ मिटा देना।
989
01:09:18,613 --> 01:09:23,482
मैं इसे पूरी तरह से कुचल दूँगा और
दुनिया की सबसे मजबूत करने के लिए वृद्धि!
990
01:09:23,701 --> 01:09:26,784
आप अगले, चार सम्राट हैं!
991
01:09:26,996 --> 01:09:29,453
रोजर!
992
01:09:31,042 --> 01:09:34,079
धूम्रपान न करने-कुन! हमें अब खाली करना होगा!
993
01:09:34,295 --> 01:09:35,580
आगे बढ़ो।
994
01:09:35,797 --> 01:09:36,161
क्या?
995
01:09:36,381 --> 01:09:38,212
क्या?! मैं भी रहूँगा!
996
01:09:38,424 --> 01:09:39,834
मैं अभी भी लड़ सकता हूँ!
997
01:09:40,051 --> 01:09:42,918
उह ... एम-मी, भी।
998
01:09:47,266 --> 01:09:49,177
कितना मूर्ख...
999
01:09:50,436 --> 01:09:52,518
हुह ?! हिना-सान! मुझे जाने दो!
1000
01:09:52,730 --> 01:09:54,266
वाइस एडमिरल धूम्रपान करने वाला!
1001
01:09:54,482 --> 01:09:56,564
धूम्रपान न करने-सान!
1002
01:10:01,989 --> 01:10:04,822
अगर मैं उस खजाने को गोली से वापस ले लूं,
1003
01:10:05,034 --> 01:10:10,495
मैं इस बेवकूफ ऑपरेशन को रोक सकता हूं
हमारे पुरुषों सहित सभी को मिटा देता है।
1004
01:10:11,457 --> 01:10:13,914
तुम सड़े हुए समुद्री डाकू!
1005
01:10:14,127 --> 01:10:16,539
आपको लगता है कि आप जो चाहें कर सकते हैं ?!
1006
01:10:16,754 --> 01:10:17,869
गर्मी के कारण धुँधलाहट!
1007
01:10:23,344 --> 01:10:26,632
मैं सहमत हूं कि हमें चाहिए
उसे नीचे ले जाओ, समुद्री।
1008
01:10:27,640 --> 01:10:30,427
लेकिन आपको लगता है कि आप अपने दम पर सब जीत सकते हैं?
1009
01:10:30,643 --> 01:10:35,558
आप क्रांतिकारी सेना से हैं!
अगर मुझे सही याद है, तो आप स्ट्रॉ हैट हैं ...
1010
01:10:35,773 --> 01:10:42,269
तुम्हें पता है luffy? उस पर आसान करो।
वह मेरा छोटा भाई है।
1011
01:10:42,488 --> 01:10:44,604
हस्तक्षेप न करें!
1012
01:10:47,994 --> 01:10:49,200
रिट्रीट!
1013
01:10:49,412 --> 01:10:52,119
जल्दी कीजिये! बाहर खींचें!
1014
01:10:52,331 --> 01:10:55,118
अरे, नौसेना को देखो। वे घबरा रहे हैं।
1015
01:10:57,086 --> 01:10:58,872
काय करते?!
1016
01:10:59,088 --> 01:11:01,374
Luffy और अन्य करेंगे
निश्चित रूप से वापस आ जाओ!
1017
01:11:01,591 --> 01:11:04,424
बस उन पर विश्वास करो और
अब तुम क्या कर सकते हो सोचो!
1018
01:11:04,635 --> 01:11:06,876
आप बहुत शांत हो! Nami-senpail
1019
01:11:07,096 --> 01:11:08,677
बस पहले से ही एक चाल जाओ!
1020
01:11:08,890 --> 01:11:10,426
हां मैम!
1021
01:11:13,686 --> 01:11:17,224
ओह, लफी, मुझे चिंता है ...
क्या किसी तरह का कोई सुराग है?
1022
01:11:20,109 --> 01:11:21,189
Luffy के कपड़े ?!
1023
01:11:21,402 --> 01:11:24,109
Luffy! क्या यह तुम, luffy ?! वहाँ पर लटका हुआ!
1024
01:11:24,322 --> 01:11:26,358
Luffy!
1025
01:11:26,574 --> 01:11:26,983
है ना?
1026
01:11:27,200 --> 01:11:28,485
है ना?
1027
01:11:29,452 --> 01:11:30,452
आखिर आप हैं कौन?!
1028
01:11:30,620 --> 01:11:33,236
Ahhhhhh!
1029
01:11:39,504 --> 01:11:41,586
चॉपर ... ब्रूक ...
1030
01:11:41,798 --> 01:11:43,629
Luffy! आप जाग रहे हैं!
1031
01:11:43,841 --> 01:11:47,425
हमने आपको पाया और आधा-अधूरा देखा
के बाद वह तुम्हें वहाँ से बाहर खींच लिया!
1032
01:11:47,637 --> 01:11:49,969
पृथ्वी पर क्या हुआ ?!
1033
01:11:50,181 --> 01:11:51,671
हमने उनकी योजना सुनी!
1034
01:11:51,891 --> 01:11:55,930
इस दर पर, एक बस्टर कॉल करेगा
इस द्वीप पर किया जाएगा।
1035
01:11:56,145 --> 01:12:00,684
उस आदमी को बहुत बड़ा और मिल गया है
पागल शक्तियों के साथ जंगली जा रहा है।
1036
01:12:00,900 --> 01:12:03,232
और हम अभी भी नहीं मिले हैं
दूसरों के लिए ...
1037
01:12:03,444 --> 01:12:06,311
धन्यवाद, हेलिकॉप्टर। मैं अब ठीक हूँ।
1038
01:12:06,531 --> 01:12:07,896
क्या?
1039
01:12:08,115 --> 01:12:09,980
लेकिन, लफी ...
1040
01:12:10,201 --> 01:12:12,943
तुम लोग धूप की तरफ पीठ कर लो।
1041
01:12:13,162 --> 01:12:16,199
चिंता मत करो। मैं ठीक हो जाऊंगा।
1042
01:12:16,415 --> 01:12:17,871
एल Luffy ...
1043
01:12:18,084 --> 01:12:19,494
Usopp ?!
1044
01:12:22,213 --> 01:12:23,453
Luffy ...
1045
01:12:23,673 --> 01:12:27,461
Usopp! आपने मुझे बचा लिया, धन्यवाद!
मैं लगभग मिल गया ...
1046
01:12:27,677 --> 01:12:29,042
मैं ss o rry हूँ!
1047
01:12:31,848 --> 01:12:34,931
जब यह ... वास्तव में महत्वपूर्ण है ...
1048
01:12:35,142 --> 01:12:39,226
मैं किसी काम का नहीं!
1049
01:12:40,815 --> 01:12:43,648
मैं बिल्कुल मजबूत नहीं हूँ!
1050
01:12:43,860 --> 01:12:46,101
Dammit!
1051
01:12:46,320 --> 01:12:49,403
मुझे क्षमा करें ... हर कोई!
1052
01:12:49,615 --> 01:12:50,354
Usopp!
1053
01:12:50,575 --> 01:12:51,815
Usopp- सान! वहाँ पर लटका हुआ!
1054
01:12:52,034 --> 01:12:53,615
अरे, अब और मत बोलो!
1055
01:12:55,830 --> 01:12:57,946
हेलिकॉप्टर, usopp का ख्याल रखना।
1056
01:12:58,165 --> 01:12:59,496
हुह, लफी?
1057
01:13:04,046 --> 01:13:07,914
तुम नहीं ... उसे अभी तक खो दिया है!
1058
01:13:13,514 --> 01:13:16,756
गोली!
1059
01:13:24,358 --> 01:13:27,816
हमारी शक्तियों को ध्यान में रखते हुए,
यह लड़ाई कभी खत्म नहीं होगी!
1060
01:13:28,029 --> 01:13:31,237
मेरे पास आपके साथ व्यवहार करने का समय नहीं है!
1061
01:13:31,449 --> 01:13:34,111
आप दोनो! रास्ते से हट जाओ!
1062
01:13:39,332 --> 01:13:40,572
रास्ता अग्रणी करने के लिए धन्यवाद।
1063
01:13:40,791 --> 01:13:43,783
क्या तुम दो पता है luffy का ठिकाना ?!
1064
01:13:44,003 --> 01:13:45,789
सरदारों!
1065
01:13:49,800 --> 01:13:54,464
क्या बकवास है?! क्या हैं
आप सभी लोग यहाँ क्या कर रहे हैं ?!
1066
01:13:54,680 --> 01:13:56,170
इतना काम मत करो।
1067
01:13:56,390 --> 01:13:59,723
मैं उसे डराना चाहता हूं
उसकी समझ से बाहर, बस इतना ही।
1068
01:13:59,936 --> 01:14:00,641
हुह ?!
1069
01:14:00,853 --> 01:14:03,390
मैं के साथ व्यापार मिल गया है
इस त्योहार का मास्टरमाइंड।
1070
01:14:03,606 --> 01:14:06,973
अरे, अरे! तुम क्या हो
समय के लिए, फिर बड़े मूर्खों ?!
1071
01:14:07,193 --> 01:14:09,033
हमें मार दिया जाएगा
अभी मत बचो!
1072
01:14:09,236 --> 01:14:12,228
आप सभी! आप क्या हैं
के बारे में जुआ ?!
1073
01:14:12,448 --> 01:14:15,155
मैंने आपसे लफी के ठिकाने के बारे में पूछा!
1074
01:14:15,368 --> 01:14:18,235
आपका क्या नुकसान है ?! प्राप्त
मेरे पैर तुम्हारे!
1075
01:14:20,039 --> 01:14:22,746
आप सभी, हस्तक्षेप करना बंद करो!
1076
01:14:22,959 --> 01:14:24,870
हम समय से बाहर हैं!
1077
01:14:25,086 --> 01:14:27,418
तो हमारे उपलब्ध बल हैं
एक एकीकृत सामने नहीं है, एह?
1078
01:14:27,630 --> 01:14:28,630
हुह ?!
1079
01:14:28,673 --> 01:14:30,959
आप सभी मेरी बात सुनें
अगर तुम मरना नहीं चाहते।
1080
01:14:31,175 --> 01:14:34,292
मुझे उसे घसीटने की योजना मिली
उसके विशाल शरीर से बाहर।
1081
01:14:34,512 --> 01:14:35,877
हां आकर्षक बेवकूफ!
1082
01:14:36,097 --> 01:14:39,931
हम क्योंकि तुरंत भाग जाना चाहिए
हम मरना नहीं चाहते हैं! क्या तुम मूर्ख हो ...?
1083
01:14:40,142 --> 01:14:43,555
मेरी ताकत ... दमन ...
आप एक समुद्र प्रिज्म पत्थर मिल गया है?
1084
01:14:43,771 --> 01:14:45,102
जारी रखें।
1085
01:14:45,314 --> 01:14:48,727
हम केवल एक शॉट लेंगे।
उसके पंच द्वीप को विभाजित कर सकते हैं।
1086
01:14:48,943 --> 01:14:50,433
असफल होने पर हम मर जाते हैं।
1087
01:14:50,653 --> 01:14:53,611
आप मुझसे अपनी जान जोखिम में डालने के लिए कह रहे हैं
कुछ समुद्री डाकू के गूंगे विचार पर ?!
1088
01:14:53,823 --> 01:14:54,858
तुम मज़ाक कर रहे हो!
1089
01:14:55,074 --> 01:14:56,860
लेकिन कोई और रास्ता नहीं है।
1090
01:14:57,076 --> 01:14:58,907
यह सावाल सम्बंधित नही है!
1091
01:15:00,955 --> 01:15:01,955
क्या वह...?
1092
01:15:02,164 --> 01:15:03,700
Luffy!
1093
01:15:05,167 --> 01:15:07,579
गोली!
1094
01:15:12,925 --> 01:15:15,086
तो आप जीवित हैं, पुआल टोपी ...
1095
01:15:15,302 --> 01:15:17,839
यह है जिसके बारे में मैं बात कर रहा हूँ!
1096
01:15:18,055 --> 01:15:23,391
गम-गम ... कोंग गन!
1097
01:15:35,906 --> 01:15:38,522
नरक फिर कर रहे हैं '?!
1098
01:15:39,702 --> 01:15:41,658
Luffy!
1099
01:15:41,871 --> 01:15:44,453
Luffy! मैं आपको देखना चाहता था!
वह एक जोरदार मुक्का था!
1100
01:15:44,665 --> 01:15:45,745
आप कहीं भी चोट लगी हैं ?!
1101
01:15:45,958 --> 01:15:50,247
Hancock! बहुत समय से मिले नहीं! कैसे कर दिया गया है?
1102
01:15:50,463 --> 01:15:53,626
वह खुद से ज्यादा मेरे बारे में चिंतित है!
1103
01:15:53,841 --> 01:15:55,797
मैं खुश मर सकता हूँ!
1104
01:15:56,010 --> 01:15:58,547
ओह, ट्रैप-मैन! खुशी है कि आप ठीक हैं!
1105
01:15:58,763 --> 01:16:00,344
मुझे चिंता करने की कोई जरूरत नहीं है।
1106
01:16:00,556 --> 01:16:03,593
स्ट्रॉ हैट-वाय, मुझे उसे बाहर खींचने की योजना मिली।
1107
01:16:03,809 --> 01:16:05,891
वास्तव में? हो जाए!
1108
01:16:08,856 --> 01:16:10,847
अरे! मैं इसे समझा नहीं रहा हूँ!
1109
01:16:11,067 --> 01:16:12,648
साबो! स्मोकी!
1110
01:16:12,860 --> 01:16:14,191
यो, लफी!
1111
01:16:14,403 --> 01:16:15,609
सब ठीक है, चलो करते हैं!
1112
01:16:15,821 --> 01:16:19,234
स्ट्रॉ हैट-वाय! अगर हम असफल होते हैं तो आप मर सकते हैं!
1113
01:16:19,450 --> 01:16:20,735
चिंता मत करो।
1114
01:16:20,951 --> 01:16:22,907
हम सब यहाँ एक साथ करेंगे, है ना?
1115
01:16:23,120 --> 01:16:25,736
तो यह निश्चित रूप से काम करेंगे!
1116
01:16:28,209 --> 01:16:32,077
मैं आप के लिए विवरण छोड़ देंगे,
tra-पुरुष। मैं बस चाहता हूँ की...
1117
01:16:33,672 --> 01:16:36,209
उसकी हार!
1118
01:16:36,425 --> 01:16:38,416
Dammit! सब ठीक है, ठीक है!
1119
01:16:38,636 --> 01:16:42,254
मैं पृथ्वी के छोर तक आपका पीछा करूंगा।
1120
01:16:43,182 --> 01:16:45,764
लगता है कि संकोच करने का कोई समय नहीं है ...
1121
01:16:47,853 --> 01:16:49,184
हो जाए!
1122
01:17:09,166 --> 01:17:14,286
नरक है कि ?! समुद्री डाकू, एक समुद्री
सरदारों, और क्रांतिकारी सेना ?!
1123
01:17:14,505 --> 01:17:18,999
यह एक ragtag समूह की तुलना में बहुत अधिक लगेगा
चीजों को बदलने के लिए!
1124
01:17:27,643 --> 01:17:29,634
रुको! स्ट्रॉ हैट-वाय!
1125
01:17:29,854 --> 01:17:30,854
Luffy!
1126
01:17:31,063 --> 01:17:33,429
गोली!
1127
01:17:33,649 --> 01:17:36,937
वह मूर्ख! उसने योजना भी नहीं सुनी!
1128
01:17:37,153 --> 01:17:39,565
तो क्या योजना है?
1129
01:17:39,780 --> 01:17:42,021
बुलेट की असामान्य हैकी समस्या है,
1130
01:17:42,241 --> 01:17:45,950
लेकिन मैं अपनी शक्तियों का उपयोग करूंगा
उसकी हकी में दरार पैदा करो।
1131
01:17:46,162 --> 01:17:49,620
तुम लोग उस पर हमला करते हो और
उसके शरीर को नीचे गिरा।
1132
01:17:49,832 --> 01:17:51,993
फिर क्या?
1133
01:17:52,209 --> 01:17:55,372
कम चीजें वह नियंत्रित करता है,
वह कमजोर हो जाता है।
1134
01:17:55,588 --> 01:17:59,206
तो हम उसे एक साथ खत्म करेंगे
इससे पहले कि वह उन्हें फिर से अवशोषित करना शुरू कर दे।
1135
01:17:59,425 --> 01:18:01,541
मैं दरार केवल एक बार बना सकता हूं।
1136
01:18:01,760 --> 01:18:05,127
मुझे टीम क्यों बनानी है
इन बेवकूफों के साथ ?!
1137
01:18:05,347 --> 01:18:08,009
गम गम...
1138
01:18:12,188 --> 01:18:16,352
आपको इससे अधिक की आवश्यकता होगी
मुझे हरा देना ... बच्चे!
1139
01:18:23,199 --> 01:18:24,359
Luffy!
1140
01:18:27,536 --> 01:18:31,154
वह मूर्ख...! क्या वह कभी सीखता है ?!
1141
01:18:32,541 --> 01:18:35,032
Dammit! वह वास्तव में मजबूत है!
1142
01:18:35,252 --> 01:18:37,413
मैं उसे इस तरह नहीं हरा सकता!
1143
01:18:37,630 --> 01:18:38,961
उसके बाद मैं...
1144
01:18:39,173 --> 01:18:44,338
तुम एक तुच्छ हो
गुच्छा, लेकिन मेरे द्वारा ठीक है।
1145
01:18:44,553 --> 01:18:48,762
नौसेना, समुद्री डाकू ... जो कोई भी
मेरे खिलाफ खड़े होने की हिम्मत ...
1146
01:18:48,974 --> 01:18:51,386
मैं उनमें से हर एक को मिटा दूंगा!
1147
01:18:51,602 --> 01:18:55,766
रोजर भी ऐसा नहीं कर सकते थे।
तब सब पता चल जाएगा ...
1148
01:18:55,981 --> 01:18:59,849
कि मैं दुनिया का सबसे मजबूत हूँ!
1149
01:19:00,069 --> 01:19:01,149
स्कैटर!
1150
01:19:02,446 --> 01:19:06,189
पुआल टोपी-हां का पालन करें! जब मैं उपयोग करता हूं
मेरी शक्ति, यही संकेत है!
1151
01:19:10,537 --> 01:19:13,028
मैं तुम पर भरोसा कर रहा हूं, लफी के दोस्त!
1152
01:19:13,249 --> 01:19:15,160
मैं उसका दोस्त नहीं हूँ!
1153
01:19:16,460 --> 01:19:19,076
तुम्हें यकीन है कि यह वास्तव में काम करने वाला है?
1154
01:19:20,714 --> 01:19:24,582
आप अपना मीठा-मीठा समय निकाल रहे हैं,
तुम बेकार बच्चे
1155
01:19:24,802 --> 01:19:28,715
जैसा कि हमने योजना बनाई थी, मैं उसे उत्तेजित करूंगा
परिवर्तन। और वह है जब ...
1156
01:19:28,931 --> 01:19:30,011
अरे!
1157
01:19:30,224 --> 01:19:32,431
सिर्फ एक बार नहीं, बल्कि दो बार ...
1158
01:19:32,643 --> 01:19:34,804
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई प्रिये!
1159
01:19:35,020 --> 01:19:37,932
अक्षम्य ...! यह अक्षम्य है!
1160
01:19:38,148 --> 01:19:40,560
अरे नहीं! हर एक 'उन्हें ...!
1161
01:19:47,950 --> 01:19:51,488
इत्र फीमर ... मैग्ना!
1162
01:19:55,416 --> 01:19:57,452
उसका शरीर इतना सख्त है!
1163
01:20:01,338 --> 01:20:06,753
मैं तुम सबको कुचल दूँगा ... एक ही झटके में!
1164
01:20:06,969 --> 01:20:08,505
महारानी-फिर! अच्छा कार्य!
1165
01:20:08,721 --> 01:20:09,927
बेवकूफ...!
1166
01:20:10,139 --> 01:20:12,425
ग्राउंड डेथ!
1167
01:20:15,894 --> 01:20:17,850
सैबल्स!
1168
01:20:30,659 --> 01:20:32,274
मगरमच्छ?!
1169
01:20:32,494 --> 01:20:35,827
कितने दशकों से है
हो गया, कबाड़ का ढेर !?
1170
01:20:37,082 --> 01:20:41,746
दिलचस्प! तुम यहाँ भी मर सकते हो!
1171
01:20:41,962 --> 01:20:43,168
कमरे में!
1172
01:20:46,842 --> 01:20:48,423
खंडहर!
1173
01:20:48,635 --> 01:20:49,715
क्या?!
1174
01:20:53,640 --> 01:20:55,301
कितना दयनीय।
1175
01:20:55,517 --> 01:20:58,008
असली लड़ाई यहीं से शुरू होती है!
1176
01:20:58,228 --> 01:21:01,595
बस यही एक बात है
उसकी शक्ति को पार कर सकता है!
1177
01:21:10,074 --> 01:21:13,783
इस तरह एक छोटी सी चाल मुझे रोक नहीं होगा!
1178
01:21:13,994 --> 01:21:16,110
मैं अभी सारा मलबा सोख लूँगा
1179
01:21:16,330 --> 01:21:19,538
और खुद को हकी के साथ कोट करें।
यह आपके लिए अंत होगा!
1180
01:21:20,626 --> 01:21:21,741
वो रहा!
1181
01:21:21,960 --> 01:21:23,621
अब, समुद्री! चलो चलते हैं!
1182
01:21:23,837 --> 01:21:25,702
मुझे आज्ञा न दें!
1183
01:21:27,716 --> 01:21:30,207
सफेद झटका!
1184
01:21:31,387 --> 01:21:35,801
जल रहा ड्रैगन पंजा मुट्ठी!
लौ ड्रैगन राजा!
1185
01:21:46,527 --> 01:21:47,527
क्या?!
1186
01:21:47,653 --> 01:21:48,653
ठीक है!
1187
01:21:48,821 --> 01:21:50,311
तुम छोटे...!
1188
01:21:50,531 --> 01:21:52,442
चलो, इतना गुस्सा मत हो।
1189
01:21:54,451 --> 01:21:56,567
आप अपना समय बर्बाद कर रहे हैं!
1190
01:22:02,668 --> 01:22:04,659
ओउ, ओउ, ओउ… डेमिट!
1191
01:22:04,878 --> 01:22:06,414
नरक क्या था?
1192
01:22:06,630 --> 01:22:10,464
अरे हां! स्ट्रा हैट! लानत है रबर मैन!
कैसे उसने मेरे साथ खिलवाड़ करने की हिम्मत की!
1193
01:22:10,676 --> 01:22:14,385
वह कौन लगता है कि मैं हूँ ?!
मैं एक सर्वशक्तिमान सरदार हूँ!
1194
01:22:14,596 --> 01:22:17,258
मैं उसे ढूंढ कर हरा दूंगा
बकवास से बाहर ... हम्म?
1195
01:22:17,474 --> 01:22:19,055
है ना? Eeeeeeek!
1196
01:22:19,268 --> 01:22:21,133
यह क्या बदतमीज़ी है?! मुझे एक विराम दें!
1197
01:22:21,353 --> 01:22:24,436
मैं अभी तक मर नहीं सकता! मैं सब पर चढ़ गया
सरदार बनने का रास्ता!
1198
01:22:24,648 --> 01:22:27,230
बुग्याली-सामा की किंवदंती अभी शुरू हुई है!
1199
01:22:27,443 --> 01:22:31,607
मैं अपने जीवन को समाप्त नहीं होने दे सकता
इस तरह एक जगह, अरे!
1200
01:22:31,822 --> 01:22:33,608
लेकिन, ठीक है, यह एक बहुत ही मजेदार जीवन था।
1201
01:22:33,824 --> 01:22:36,566
मम्मा, धन्यवाद
मुझे इस दुनिया में लाना।
1202
01:22:36,785 --> 01:22:41,119
रुको, मैं अभी तक मर नहीं रहा हूँ!
मैं क्या हूँ, एक आकर्षक बेवकूफ ?!
1203
01:22:41,331 --> 01:22:44,789
अरे हां! मेरे पास मेरा प्रसिद्ध हथियार है!
1204
01:22:45,002 --> 01:22:48,494
विशेष प्रहार! मुग्गी गेंद!
1205
01:22:57,848 --> 01:22:59,008
क्या?!
1206
01:23:03,645 --> 01:23:07,729
सिफर पोल ... सरकार के कुत्ते!
1207
01:23:13,989 --> 01:23:17,072
आप उस स्वाद को कैसे पसंद करेंगे
मेरी अविश्वसनीय शक्ति ?!
1208
01:23:19,745 --> 01:23:25,365
नरक हो रहा है ?! वह एक है
उन्होंने कहा कि रोजर की ताकत पर अमल करो!
1209
01:23:25,584 --> 01:23:28,701
अतुल्य ... लेकिन मैं शर्त लगाता हूं
यह आसानी से खत्म नहीं होगा!
1210
01:23:28,921 --> 01:23:33,915
हाँ, लेकिन luffy ठीक हो जाएगा।
चलो सनी को वापस जल्दी करो।
1211
01:23:34,885 --> 01:23:37,297
रॉबिन चान! क्षमा करें, लेकिन
मेरे बिना आगे बढ़ो!
1212
01:23:37,513 --> 01:23:38,548
क्या?
1213
01:23:40,641 --> 01:23:43,724
आपको लगता है कि आपने मुझे इस तरह से धोखा दिया है ?!
1214
01:23:45,479 --> 01:23:46,719
बकवास! Daud!
1215
01:23:46,939 --> 01:23:49,772
यहां तक कि एक हाथ से चला गया ...
1216
01:23:52,611 --> 01:23:54,192
मैं ss o rry हूँ!
1217
01:23:56,281 --> 01:23:59,648
यह आप सभी को मारने के लिए पर्याप्त है!
1218
01:24:01,870 --> 01:24:03,326
Dammit! यह विफल हुआ!
1219
01:24:03,539 --> 01:24:06,406
अभी नहीं! चलो सब उस पर हमला करते हैं
उसे ट्रिम करने के लिए अधिक समय ओहने!
1220
01:24:06,625 --> 01:24:08,661
ताकि लफी उसे खत्म कर सके!
1221
01:24:08,877 --> 01:24:10,287
स्ट्रॉ हैट-वाय ?!
1222
01:24:10,504 --> 01:24:11,209
वह बव्वा ...!
1223
01:24:11,421 --> 01:24:12,831
Luffy!
1224
01:24:16,385 --> 01:24:18,376
पुआल टोपी-हां का पालन करें!
1225
01:24:18,595 --> 01:24:19,380
यह क्या है?!
1226
01:24:19,596 --> 01:24:23,134
Bleh! वो बहुत नजदीक था!
इसके लिए कोई रास्ता नहीं है!
1227
01:24:41,535 --> 01:24:45,369
इडियट्स! मैं बस इसे पीछे हटा दूँगा, बस!
1228
01:24:46,498 --> 01:24:47,783
तो फिर यह कैसे है ?!
1229
01:24:48,000 --> 01:24:49,240
है ना?
1230
01:24:50,335 --> 01:24:53,793
मैं एक जगह नहीं मर सकता ... इस तरह से!
1231
01:25:05,475 --> 01:25:08,763
कितनी ढीठ!
1232
01:25:09,855 --> 01:25:14,724
मैं कुचल दूँगा ... सब कुछ!
1233
01:25:14,943 --> 01:25:16,183
नरक हो रहा है ?!
1234
01:25:16,403 --> 01:25:18,439
वह उस राज्य में स्थानांतरित कर सकते हैं ?!
1235
01:25:25,912 --> 01:25:29,075
गोली!
1236
01:25:31,668 --> 01:25:33,750
यह करेगा...
1237
01:25:33,962 --> 01:25:35,418
आप सुनिश्चित करने के लिए मारो!
1238
01:25:38,342 --> 01:25:41,800
तुम सिर्फ कमजोरियों के एक ragtag गुच्छा रहे हैं!
1239
01:25:44,431 --> 01:25:47,047
इतना दूर मत जाओ!
1240
01:25:47,267 --> 01:25:53,183
गम-गम ... राजा, राजा ...
1241
01:25:53,398 --> 01:25:57,858
परम ... मुट्ठी!
1242
01:25:58,070 --> 01:26:02,313
किंग कांग ... बंदूक!
1243
01:26:21,718 --> 01:26:23,049
क्या?!
1244
01:26:45,659 --> 01:26:47,490
लील 'बरात!
1245
01:26:47,703 --> 01:26:49,864
अच्छा प्रयास!
1246
01:26:51,957 --> 01:26:52,571
Luffy!
1247
01:26:52,791 --> 01:26:53,826
Luffy- सान!
1248
01:26:54,042 --> 01:26:58,376
अगर आपके पास थोड़ी और ताकत होती ...
तुम जीत गए होते!
1249
01:27:00,132 --> 01:27:02,623
Wha ...?! क्या बकवास है?!
1250
01:27:09,641 --> 01:27:11,097
क्या चल रहा है?!
1251
01:27:13,061 --> 01:27:17,270
मेरा विशेष ... हरा सितारा ...
सांप की आतिशबाजी ...
1252
01:27:17,482 --> 01:27:20,394
वे एक मजबूत प्रभाव से स्थापित हैं।
1253
01:27:20,610 --> 01:27:24,899
मित्रों की सहायता करना ... है
स्नाइपर की भूमिका।
1254
01:27:25,115 --> 01:27:28,653
Ahhhhh! गोली!
1255
01:27:28,869 --> 01:27:34,239
मुझे मत बताओ मेरी योजनाएं बर्बाद हो जाएंगी
उनकी तरह वासियों का एक झुंड!
1256
01:27:35,542 --> 01:27:37,078
वह अंत में बाहर है!
1257
01:27:37,294 --> 01:27:38,955
मैं वह ख़ज़ाना लूँगा।
1258
01:27:46,511 --> 01:27:47,717
अंदर मत जाओ ...
1259
01:27:47,929 --> 01:27:49,965
हमारे कप्तान का तरीका!
1260
01:27:51,725 --> 01:27:55,138
स्ट्रा हैट!
1261
01:27:55,353 --> 01:27:58,095
हमारा द्वंद्व अब शुरू होता है!
1262
01:27:59,024 --> 01:28:00,309
आपको कुछ हिम्मत हुई!
1263
01:28:00,525 --> 01:28:05,110
आइए देखें कौन है मजबूत ...
एक मुट्ठी के साथ!
1264
01:28:05,322 --> 01:28:07,654
तुम बहुत मजबूत हो!
1265
01:28:07,866 --> 01:28:12,075
लेकिन मैं तुम्हें पार करने वाला हूं!
1266
01:28:13,497 --> 01:28:15,579
ताकि मैं रक्षा कर सकूं ...
1267
01:28:17,417 --> 01:28:20,625
क्या महत्वपूर्ण है!
1268
01:28:23,215 --> 01:28:24,705
मुझे हँसाओ मत!
1269
01:28:31,348 --> 01:28:34,340
यह समुद्र एक रणभूमि है!
1270
01:28:34,559 --> 01:28:40,395
केवल विश्वास करने का दृढ़ निश्चय
अपने आप में और अकेले जीवित रहने के लिए ...
1271
01:28:44,945 --> 01:28:48,108
वह परम शक्ति का सच्चा स्रोत है!
1272
01:28:58,917 --> 01:29:03,581
मैं उस शक्ति को मिटा देता हूँ!
मैं दुनिया का सबसे मजबूत आदमी हूँ!
1273
01:29:03,797 --> 01:29:05,503
मैं हूँ...
1274
01:29:05,715 --> 01:29:07,831
समुद्री लुटेरों का राजा!
1275
01:29:08,051 --> 01:29:11,043
समुद्री लुटेरों का राजा
ऐसा कुछ नहीं है!
1276
01:29:11,263 --> 01:29:13,379
गम गम...
1277
01:29:13,598 --> 01:29:16,010
भाड़ में जाओ, भूसे टोपी!
1278
01:29:16,226 --> 01:29:18,387
किंग कांग...
1279
01:29:18,603 --> 01:29:20,559
सबसे मजबूत...
1280
01:29:20,772 --> 01:29:22,012
गैटलिंग!
1281
01:29:22,232 --> 01:29:24,439
हड़ताल!
1282
01:29:39,791 --> 01:29:43,454
मैं इस समुद्र में जीतना जारी रख सकता हूं,
क्योंकि मैं अकेला हूँ!
1283
01:29:43,670 --> 01:29:47,709
दुनिया की सबसे मजबूत ... मैं हूँ!
1284
01:29:53,305 --> 01:29:55,011
चुप रहो!
1285
01:29:55,223 --> 01:30:00,388
एक भी व्यक्ति नहीं है
जो अकेले इन समुद्रों में रहता है!
1286
01:30:04,733 --> 01:30:06,473
इतना मजबूत...
1287
01:30:07,485 --> 01:30:13,822
लेकिन किसी दिन, मैं कसम खाता हूँ मैं तुम्हें हरा देंगे
और दुनिया के सबसे मजबूत आदमी बन गए ...
1288
01:30:14,034 --> 01:30:15,570
रोजर!
1289
01:30:15,785 --> 01:30:22,202
तुम मजबूत हो। मैं लूँगा
आप किसी भी समय, गोली।
1290
01:30:44,814 --> 01:30:52,027
मैं आदमी हूँ ... जो होने वाला है ...
समुद्री लुटेरों का राजा!
1291
01:31:23,436 --> 01:31:25,301
Luffy!
1292
01:31:25,522 --> 01:31:27,604
क्या तुम ठीक हो?!
1293
01:31:27,816 --> 01:31:29,681
मुझे खजाना मिल गया!
1294
01:31:29,901 --> 01:31:30,901
क्या?
1295
01:31:32,529 --> 01:31:34,736
हम जीतेंगे!
1296
01:31:46,835 --> 01:31:49,417
यह नहीं हो सकता ... हो रहा है ...
1297
01:32:01,224 --> 01:32:03,431
बेनाम: Luffy ... वह क्या है?
1298
01:32:03,643 --> 01:32:07,977
यह समुद्री डाकू राजा का खजाना है।
मुझे नहीं पता कि अंदर क्या है, हालांकि।
1299
01:32:08,189 --> 01:32:09,429
यह क्या है?
1300
01:32:11,735 --> 01:32:13,646
एक शाश्वत मुद्रा हंसी की कहानी!
1301
01:32:13,862 --> 01:32:14,862
हंसने के लिए कहानी?
1302
01:32:15,071 --> 01:32:17,608
ये सही है! यदि आपके पास यह है ...
1303
01:32:19,701 --> 01:32:20,315
Luffy?
1304
01:32:20,535 --> 01:32:23,368
उस हाथ, पुआल टोपी!
1305
01:32:27,917 --> 01:32:31,876
व्हाट द हेल ... आर यू डूइन ?!
1306
01:32:33,006 --> 01:32:35,042
मैं नही...
1307
01:32:35,258 --> 01:32:36,873
इसकी जरूरत है!
1308
01:32:42,140 --> 01:32:44,927
तुम पागल हो, भूसे टोपी-यार ...
1309
01:32:46,102 --> 01:32:47,808
Luffy! Luffy- सान!
1310
01:32:50,857 --> 01:32:53,269
बस्टर कॉल अब बंद नहीं किया जा सकता है!
1311
01:32:53,485 --> 01:32:57,444
यह आपको मेरा बिदाई उपहार है! जल कर राख!
1312
01:32:58,907 --> 01:33:02,274
हम यह सब देख रहे हैं।
1313
01:33:03,244 --> 01:33:08,614
फेस्टिवल मास्टर ...
नहीं, राक्षसी वार्मोंगर ...
1314
01:33:08,833 --> 01:33:11,290
बुआना मेला।
1315
01:33:11,503 --> 01:33:14,916
क्रांतिकारी सेना के नं। 2 ...
1316
01:33:16,174 --> 01:33:20,338
मैंने कभी नहीं सोचा था कि उन लोगों को
टीम होगी। क्या यह आपका विचार था?
1317
01:33:20,553 --> 01:33:27,391
यह कोई नहीं था। किसी भी तरह लफ़्ज़ बस
हमें एक साथ बैंड करने के लिए प्रेरित किया।
1318
01:33:28,728 --> 01:33:29,968
आग मुट्ठी!
1319
01:33:38,488 --> 01:33:41,070
स्ट्रॉ हैट लूफी...
1320
01:33:41,282 --> 01:33:47,027
वह दुश्मनों और सहयोगियों को एक साथ खींचता है ...
और इसे मजबूत शक्ति में बदल देता है ...
1321
01:33:47,247 --> 01:33:52,913
वह संभावित है ... अगले होने के लिए
समुद्री डाकू राजा और एक नए युग की शुरुआत ...
1322
01:33:53,128 --> 01:33:58,122
मुझे लगता है कि मैंने गलत आदमी के साथ मिलकर काम किया।
1323
01:33:58,341 --> 01:34:02,584
चिंता मत करो, वह होगा
कभी तुम्हारे साथ नहीं।
1324
01:34:11,813 --> 01:34:14,850
रॉबिन के नक्शे के लिए धन्यवाद, हम समझ गए
एक बच निकलने का मार्ग, लेकिन ...
1325
01:34:15,066 --> 01:34:16,397
बस्टर कॉल के साथ ...
1326
01:34:16,609 --> 01:34:19,146
हमारा रास्ता अवरुद्ध हो जाएगा!
1327
01:34:27,036 --> 01:34:28,697
इतने सारे उन्हें!
1328
01:34:28,913 --> 01:34:30,619
हम एक जाल में चूहों की तरह हैं!
1329
01:34:37,213 --> 01:34:39,454
मैं उस बेड़े को डूबाने वाला हूं!
1330
01:34:39,674 --> 01:34:43,758
तुम सब ... मेरे रास्ते से बाहर रहो!
1331
01:34:49,184 --> 01:34:50,344
वो लोग...
1332
01:34:50,560 --> 01:34:52,266
Franky! चलो भी चलते हैं!
1333
01:34:52,478 --> 01:34:54,969
चलिए, सनी!
1334
01:35:01,863 --> 01:35:03,353
अरे तुम।
1335
01:35:03,573 --> 01:35:05,234
क्या आप इस आदमी की कल्पना कर सकते हैं?
1336
01:35:05,450 --> 01:35:06,986
इसका कोई उपयोग नहीं! हम अवरुद्ध हो रहे हैं!
1337
01:35:07,202 --> 01:35:09,659
इसे ले आओ ... हम के माध्यम से तोड़ देंगे!
1338
01:35:14,959 --> 01:35:17,041
अरे ...! बिल्कुल नहीं!
1339
01:35:17,253 --> 01:35:19,835
यासकानी पवित्र गहना।
1340
01:35:20,048 --> 01:35:21,879
बकवास! यह किज़रू है!
1341
01:35:24,302 --> 01:35:26,042
आग मुट्ठी!
1342
01:35:29,390 --> 01:35:30,790
वाइस एडमिरल धूम्रपान न करने का एक संदेश!
1343
01:35:30,975 --> 01:35:31,555
हम्म?
1344
01:35:31,768 --> 01:35:35,135
“समुद्री डाकू राजा का खजाना
पुआल टोपी luffy द्वारा नष्ट कर दिया!
1345
01:35:35,355 --> 01:35:37,516
द्वीप पर अभी भी कई मरीन!
1346
01:35:37,732 --> 01:35:40,018
बस्टर कॉल पर तत्काल रोक लगाने का अनुरोध करें!
1347
01:35:40,235 --> 01:35:43,727
दोहराएँ! तत्काल निवेदन करें
बस्टर कॉल बंद करो! "
1348
01:35:43,947 --> 01:35:45,107
आग की एक दीवार ?!
1349
01:35:45,323 --> 01:35:46,608
यह आग का रास्ता है!
1350
01:35:46,824 --> 01:35:49,907
हम अब बच सकते हैं! Luffy!
1351
01:36:05,176 --> 01:36:07,883
फिर देखें ... luffy।
1352
01:36:08,096 --> 01:36:11,088
अब हमारा मौका है, दोस्तों! चलो चलते हैं!
1353
01:36:11,307 --> 01:36:13,423
हाँ!
1354
01:39:29,672 --> 01:39:32,084
यह किस तरह का मजाक है ?!
1355
01:39:32,300 --> 01:39:34,336
आप इसे एक अनन्त मुद्रा में दर्ज किया ?!
1356
01:39:34,552 --> 01:39:37,794
हमने ऐसा सिर्फ मामले में किया है!
अगर हमें कभी इसकी जरूरत पड़े तो ...
1357
01:39:38,014 --> 01:39:43,475
"शायद ज़रुरत पड़े"? हम नहीं करेंगे।
हमारी यात्रा अब खत्म हो गई है ...
1358
01:39:43,686 --> 01:39:47,304
यह उस तरह का खजाना नहीं है जैसा है
कोई है जो इस पर भरोसा कर सकते हैं प्राप्त कर सकते हैं।
1359
01:39:49,025 --> 01:39:53,359
आह! कप्तान! हम अब वापस नहीं जा सकते!
1360
01:39:55,698 --> 01:39:59,737
हम थे ... बहुत जल्दी ...
1361
01:39:59,952 --> 01:40:04,070
एक टुकड़ा, हुह ...?
आश्चर्य है कि यह कौन मिलेगा ...
1362
01:40:04,290 --> 01:40:06,497
क्यों, मेरे बेटे, जाहिर है!
1363
01:40:06,709 --> 01:40:07,949
आपके पास एक नहीं है।
1364
01:40:08,169 --> 01:40:10,660
मैं जल्द ही एक होने वाला हूँ!
1365
01:40:14,884 --> 01:40:16,670
Whaaaat ?!
1366
01:40:16,886 --> 01:40:20,595
आप हँसने की कहानी के लिए अनन्त मुद्रा तोड़ दिया ?!
1367
01:40:20,806 --> 01:40:21,806
हाँ।
1368
01:40:21,849 --> 01:40:24,431
तुम क्या कर रहे हो?! कर रहे हैं
तुम मूर्ख हो या क्या ?!
1369
01:40:24,644 --> 01:40:28,432
यह एक हो सकता है
एक टुकड़ा करने के लिए शॉर्टकट!
1370
01:40:29,774 --> 01:40:33,392
ठीक है, तुम्हें पता है, मैंने सोचा था कि आप ऐसा करेंगे!
1371
01:40:33,611 --> 01:40:35,852
यह हमारा बड़ा मौका था ...
1372
01:40:38,991 --> 01:40:42,483
बहुत अधिक भयानक हैं
रोमांच वहाँ बाहर हमारे लिए इंतजार कर!
1373
01:40:42,703 --> 01:40:45,445
यदि हमने एक शॉर्टकट लिया,
हम उन सभी को याद करेंगे!
1374
01:40:45,665 --> 01:40:51,752
सब ठीक है, तुम लोग! चलो पाल सेट करते हैं
हमारे अगले साहसिक कार्य के लिए!
1375
01:40:51,963 --> 01:40:54,249
हाँ!
162934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.