All language subtitles for One.Piece.Stampede.2019.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,310 --> 00:00:20,096 अच्छा दिन, 2 00:00:20,312 --> 00:00:25,852 आप सभी आशाहीन जेलबर्ड की प्रतीक्षा कर रहे हैं अपने जीवन को इन कोशिकाओं में बंद कर दिया! 3 00:00:26,068 --> 00:00:30,482 यदि आप सभी का इंतजार कर रहे हैं तुम्हारी मौत, कैसे 'यह डटकर? 4 00:00:30,697 --> 00:00:34,940 तुम क्यों नहीं लड़ते? उन कोशिकाओं में मौत ?! 5 00:00:35,160 --> 00:00:42,498 जो कोई भी रहता है ... मैं तुम्हारा हिस्सा बना दूँगा मेरे दल और बाहर मेरे साथ y'all ले लो! 6 00:01:08,652 --> 00:01:11,189 दूसरों को लें, लेकिन उसे नहीं। 7 00:01:13,198 --> 00:01:15,860 तो, वह जीवित था ... 8 00:01:16,952 --> 00:01:20,410 "दानव उत्तराधिकारी" के रूप में जाना जाने वाला व्यक्ति ... 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,048 "2 साल बाद" 10 00:01:33,051 --> 00:01:35,633 । मैं I 0; .. मैं ओ। मैं: मैं मैं ए। 0 - ।। 11 00:01:35,637 --> 00:01:36,046 धन, यश, शक्ति ... 12 00:01:36,263 --> 00:01:41,428 एक बार समुद्री डाकुओं के राजा गोल्ड रोजर सब कुछ इस दुनिया को प्राप्त करने की पेशकश की थी ... 13 00:01:41,643 --> 00:01:47,684 उनकी मृत्यु से पहले के आखिरी शब्द दुनिया भर के लोगों को समुद्र में। 14 00:01:47,899 --> 00:01:50,732 "मेरा खजाना? यदि आप चाहते हैं यह, आपके पास हो सकता है। 15 00:01:50,944 --> 00:01:54,732 इसे खोजें। मैंने सब कुछ छोड़ दिया दुनिया को वहाँ की पेशकश करनी होगी। ” 16 00:01:56,116 --> 00:02:00,485 इन शब्दों ने महान समुद्री डाकू युग को जन्म दिया। 17 00:02:00,704 --> 00:02:08,122 वो पल ... मैं एक बार मर गया ... और ऐसा आपने किया। 18 00:02:10,047 --> 00:02:14,757 लेकिन ... मुझे अंदर गिनो। 19 00:02:16,595 --> 00:02:20,713 मैं, बुना मेला, है मेरे जीवन की सबसे बड़ी जानकारी! 20 00:02:20,932 --> 00:02:24,299 वह जो खजाना छिपाया था मेरे हाथ के भीतर है! 21 00:02:24,519 --> 00:02:30,731 इसके साथ ... सब कुछ आपकी इच्छा आपकी होगी! 22 00:02:30,942 --> 00:02:32,432 हो जाए... 23 00:02:32,653 --> 00:02:38,114 दुनिया का सबसे बड़ा त्योहार समुद्री डाकू, समुद्री डाकुओं द्वारा, समुद्री डाकुओं के लिए ...! 24 00:02:38,325 --> 00:02:42,034 समुद्री डाकू उत्सव! 25 00:02:44,373 --> 00:02:47,740 अहम, "मेरे सभी प्यारे समुद्री डाकू! 26 00:02:47,959 --> 00:02:51,952 दुश्मनों और सहयोगियों का मिश्रण धमाकों का आदान-प्रदान मजेदार हो सकता है। 27 00:02:52,172 --> 00:02:54,037 कोई भी आने के लिए स्वतंत्र है और वे कृपया के रूप में जाओ। 28 00:02:54,257 --> 00:02:58,796 हम आपको इस दुनिया में आमंत्रित करते हैं सबसे बड़ा भोज, समुद्री डाकू उत्सव। 29 00:02:59,012 --> 00:03:03,221 निष्ठा से, buena उत्सव, त्योहार समुद्री डाकू कप्तान। " 30 00:03:05,018 --> 00:03:06,349 मैँ इसे देखता हूँ! 31 00:03:06,561 --> 00:03:09,769 त्यौहार! 32 00:03:11,233 --> 00:03:14,191 मैंने समुद्री डाकुओं के बारे में सुना है। 33 00:03:14,403 --> 00:03:18,863 यह एक विशाल समुद्री डाकू त्योहार है अचानक हर कुछ वर्षों में एक बार आयोजित किया जाता है। 34 00:03:19,074 --> 00:03:24,990 मैंने सुना है कि दुर्लभ जहाज, भोजन, हथियार, सूचना, और दुनिया भर से ऐसा ही होगा। 35 00:03:25,205 --> 00:03:27,992 एक समुद्री डाकू की तरह काला बाजार, एह? 36 00:03:28,208 --> 00:03:29,994 लगता है जैसे वहाँ भी अच्छा बू, हूँ। 37 00:03:30,210 --> 00:03:33,043 "इसके अलावा, इस बार के आसपास, मनोरंजन के रूप में, एक "... 38 00:03:33,255 --> 00:03:35,587 "गोल्ड रोजर, द समुद्री लुटेरों का राजा "... 39 00:03:35,799 --> 00:03:40,008 "-Related खजाना शिकार की योजना बनाई है।" 40 00:03:40,220 --> 00:03:41,380 मजाक जैसा लगता है! 41 00:03:41,596 --> 00:03:44,508 "समुद्री डाकू राजा के खजाने के लिए शिकार"! 42 00:03:44,725 --> 00:03:47,182 एक समुद्री डाकू त्योहार? ख़ज़ाने की खोज! ख़ज़ाने की खोज! 43 00:03:47,185 --> 00:03:51,144 उन्होंने हमें एक अनन्त मुद्रा भी भेजी त्योहार के द्वीप ... खजाना शिकार! ख़ज़ाने की खोज! 44 00:03:51,148 --> 00:03:52,934 और क्या अधिक है, समुद्री डाकू राजा के ... ख़ज़ाने की खोज! ख़ज़ाने की खोज! 45 00:03:52,941 --> 00:03:54,419 और क्या अधिक है, समुद्री डाकू राजा के ... ख़ज़ाने की खोज! 46 00:03:54,443 --> 00:03:55,979 अरे! कुछ संदेह है! 47 00:03:56,194 --> 00:03:56,808 वह डरावना है! 48 00:03:57,028 --> 00:04:01,863 बुएना त्यौहार के रूप में जाना जाता था दुनिया का नं। 1 त्योहार मास्टर, 49 00:04:02,075 --> 00:04:05,738 साथ ही एक समुद्री डाकू जिसके मजबूत संबंध थे मुखबिरों और हथियार व्यापारियों के लिए, 50 00:04:05,954 --> 00:04:08,787 और अंतहीन अंधेरे अफवाहों का विषय था। 51 00:04:08,999 --> 00:04:10,785 लेकिन मुझे लगा कि वह मर चुका है। 52 00:04:11,001 --> 00:04:13,959 एक मरा हुआ आदमी और समुद्री डाकू राजा का खजाना ... 53 00:04:14,171 --> 00:04:16,332 खैर, सच्चाई जो भी हो, 54 00:04:16,548 --> 00:04:20,757 हम शब्दों को अनदेखा नहीं कर सकते "समुद्री लुटेरों का राजा।" सही, कप्तान? 55 00:04:20,969 --> 00:04:26,464 यह समुद्री डाकुओं के बीच एक खजाने की खोज है! बेशक यह मजेदार होने वाला है! 56 00:04:26,683 --> 00:04:30,221 चलो चलते हैं! समुद्री डाकू त्योहार के लिए! 57 00:06:07,200 --> 00:06:09,111 अद्भुत ... 58 00:06:11,538 --> 00:06:14,701 मुख्य खिलाड़ी आ रहे हैं ... 59 00:06:16,293 --> 00:06:18,625 माफ कीजिए, मिस्टर मेला। 60 00:06:32,100 --> 00:06:37,140 तुम्हें यकीन है कि देखो feisty ... बंदर डी। Luffy। 61 00:06:38,148 --> 00:06:41,140 यह भव्य त्योहार है हमारे लॉन्च का जश्न मनाने के लिए। 62 00:06:41,359 --> 00:06:43,816 सुनिश्चित करें कि आप इसे आग! 63 00:06:45,947 --> 00:06:48,233 मेरे प्यारे समुद्री डाकू! 64 00:06:48,450 --> 00:06:52,819 आप समुद्री डाकुओं के त्योहार पर हविन का मज़ा लेते हैं ?! 65 00:06:56,708 --> 00:07:00,371 मुझे यकीन है कि आप सभी जानते हैं, लेकिन लड़ता है, अपहरण, चोरी, आदि ... 66 00:07:00,587 --> 00:07:02,999 इस समुद्री डाकू उत्सव में कुछ भी अनुमति है! 67 00:07:03,214 --> 00:07:05,921 लेकिन ... वहाँ सिर्फ एक ठोस नियम है! 68 00:07:06,134 --> 00:07:09,422 इस त्यौहार के बारे में नौसेना को कभी नहीं बताएं! 69 00:07:09,638 --> 00:07:16,760 जो कोई भी ... अंत तक पीछा किया जाएगा नरक और यहाँ सभी समुद्री डाकुओं द्वारा समाप्त कर दिया। 70 00:07:16,978 --> 00:07:19,094 ओह, कितना डरावना है! 71 00:07:19,314 --> 00:07:20,850 उफ़, मैंने अपना परिचय नहीं दिया है! 72 00:07:21,066 --> 00:07:25,025 मैं एमसी और आपका मेजबान हूँ, डोनाल्ड उदारवादी! 73 00:07:25,236 --> 00:07:29,980 और यहाँ हमारे विशेष अतिथि है! हर किसी की पसंदीदा गीतकार, एन! 74 00:07:30,200 --> 00:07:32,316 आपसे मिलकर, सभी को अच्छा लगा! 75 00:07:32,535 --> 00:07:35,618 जैसा कि आप सब जानते हैं, ऐन एक शैतान फल शक्ति-उपयोगकर्ता है! 76 00:07:35,830 --> 00:07:38,617 दृष्टि-दर्शन! 77 00:07:38,833 --> 00:07:40,448 वाह! गरम! 78 00:07:40,669 --> 00:07:41,875 विस्को-विमो फल! 79 00:07:42,087 --> 00:07:46,706 इसकी शक्ति किसी भी स्पर्श को मोड़ सकती है एक दृश्य भ्रम में छवि! 80 00:07:46,925 --> 00:07:48,125 हालांकि यह तुरंत गायब हो जाता है। 81 00:07:48,259 --> 00:07:49,795 धन्यवाद! 82 00:07:50,011 --> 00:07:53,469 अब, हम इसे फिर से जीवित कर रहे हैं समुद्री डाकू 20 लंबे वर्षों के बाद फेस्ट करते हैं। 83 00:07:53,682 --> 00:07:57,641 और वहाँ एक कारण है यह इस द्वीप पर जगह लेता है! 84 00:07:57,852 --> 00:08:01,015 कहा जाता है कि थोड़ा पहले महान समुद्री डाकू युग की सुबह, 85 00:08:01,231 --> 00:08:04,143 सोने का रोजर, समुद्री डाकुओं का राजा, इस द्वीप की खोज की 86 00:08:04,359 --> 00:08:08,022 और एक अद्भुत खजाना छिपा दिया इस द्वीप पर कहीं! 87 00:08:08,238 --> 00:08:10,729 और उसने यही कहा: 88 00:08:10,949 --> 00:08:16,945 "एक गहरे, बुलंद अंधेरे में, हम अपना उत्तर छोड़ देते हैं। " 89 00:08:17,163 --> 00:08:21,372 अब, मेरे दोस्त! यह एक चुनौती है समुद्री डाकुओं के राजा से! 90 00:08:21,584 --> 00:08:27,295 आइए हम इस रहस्य को हल करते हैं और उस खज़ाने पर हमारा हाथ बटाओ! 91 00:08:33,596 --> 00:08:36,178 अरे, जल्दी करो! वे कुछ कह रहे हैं '! 92 00:08:36,391 --> 00:08:37,756 हम देर से सुपर रहे हैं! 93 00:08:37,976 --> 00:08:42,970 आप लोगों की गलती है! मैंने कहा हम थे बस खजाने की खोज के लिए तैयार हो रहा है! 94 00:08:43,189 --> 00:08:45,029 आपको सामान क्यों देना पड़ेगा अपने आप को इस तरह ?! 95 00:08:45,233 --> 00:08:47,189 देखो कौन बात कर रहा है। 96 00:08:47,402 --> 00:08:50,018 किसी भी दर पर, यह भीड़-भाड़ ... 97 00:08:50,238 --> 00:08:52,194 यह एक वास्तविक डील है! 98 00:08:52,407 --> 00:08:54,989 हाँ! इंतजार नहीं कर सकता! 99 00:08:56,453 --> 00:09:01,163 तुम सब चिंता मत करो! सर्वशक्तिमान usopp यकीन के लिए खजाना मिलेगा! 100 00:09:01,374 --> 00:09:02,454 चलो चलें, चॉपर! 101 00:09:02,667 --> 00:09:03,667 हाँ! 102 00:09:03,877 --> 00:09:05,833 हमें लगता है कि हमें उनके साथ बस जाना है। 103 00:09:06,046 --> 00:09:08,708 लेकिन जहां तक ​​मैं बता सकता हूं समुद्री डाकू यहाँ एकत्र हुए ... 104 00:09:08,923 --> 00:09:12,256 बेनाम: हाँ ... मैं पागल लोगों के टन देखते हैं। 105 00:09:12,469 --> 00:09:12,878 क्या?! 106 00:09:13,094 --> 00:09:16,678 सभी को प्रणाम! कभी भी जाने के लिए तैयार है धूप! 107 00:09:16,890 --> 00:09:18,346 फिर, 'फ्रेंकी! 108 00:09:18,349 --> 00:09:18,929 ओह। फिर, 'फ्रेंकी! 109 00:09:19,142 --> 00:09:21,508 मेरा "खजाना नहीं होना चाहिए" बीमारी मुझे हो रही है ... 110 00:09:21,728 --> 00:09:24,014 आप ठीक है, usopp ?! 111 00:09:25,815 --> 00:09:31,481 आप क्या फालतू कर रहे हैं, फिर आकर्षक बेवकूफ ?! 112 00:09:31,696 --> 00:09:33,687 मैं नहीं! यह इस आदमी की गलती है! 113 00:09:33,907 --> 00:09:35,647 यह मेरी गलती क्यों है ?! 114 00:09:35,867 --> 00:09:37,573 चुपचाप चुप रहो! जल्दी करो और उसे खोजो! 115 00:09:37,786 --> 00:09:39,993 आप सुरक्षा के लिए जिम्मेदार हैं! 116 00:09:40,205 --> 00:09:43,868 सही बात! मैं उत्तरदायी हूं यहाँ सुरक्षा के लिए! 117 00:09:44,084 --> 00:09:46,416 मैं भयानक हूँ सील के सात सरदारों 118 00:09:46,628 --> 00:09:51,873 जीवित किंवदंती ... कप्तान छोटी गाड़ी, प्रतिभाशाली जस्टर! 119 00:09:52,092 --> 00:09:57,553 हमने 200 सुरक्षा समुद्री डाकू भेजे, और फिर भी, अभी भी एक चूहा नहीं पकड़ सकता ...! 120 00:09:57,764 --> 00:10:03,054 उस त्योहार गीजर से हमारा भुगतान नीचे जाने वाला! उसे फ़्लैश खोजें! 121 00:10:03,269 --> 00:10:07,603 स्थिति की तरह लग रहा है जितना मैंने सोचा था उससे कहीं ज्यादा बुरा है। 122 00:10:07,816 --> 00:10:08,430 स्ट्रॉ हैट-वाय! 123 00:10:08,650 --> 00:10:09,650 अहा! 124 00:10:09,776 --> 00:10:12,939 आपको पाया! ट्रेफ़ेल्गार! 125 00:10:13,154 --> 00:10:15,896 कक्ष ... जर्जर! 126 00:10:19,160 --> 00:10:20,366 वह गायब हो गया ?! 127 00:10:23,414 --> 00:10:28,033 समुद्री डाकू उत्सव ... यह सोचने के लिए कई समुद्री डाकू वास्तव में इकट्ठे हुए ... 128 00:10:28,253 --> 00:10:30,790 "इन सबको गिरफ्तार करो दूसरा" ... 129 00:10:31,005 --> 00:10:32,191 क्या मैं कहना चाहता हूं, लेकिन ... 130 00:10:32,215 --> 00:10:35,378 हमारा मुख्य लक्ष्य बिग बॉस है, त्योहार "त्योहार मास्टर।" 131 00:10:35,593 --> 00:10:40,508 रोजर के दिनों का एक बड़ा समय हमने सोचा कि एक समुद्री राजा दुर्घटना में मर गया। 132 00:10:40,723 --> 00:10:42,463 और यह आदमी भी। 133 00:10:42,684 --> 00:10:46,222 आदमी नौसेना मुख्यालय जिंदा भी नहीं होगा। 134 00:10:46,437 --> 00:10:51,272 डगलस की गोली ... सबसे बुरी तरह से बच गई नीचे स्तर पर 6 से ... 135 00:10:51,484 --> 00:10:57,445 अगर इन दोनों को मिला दिया जाए, यह स्पष्ट रूप से कोई साधारण त्योहार नहीं है। 136 00:10:57,657 --> 00:10:58,863 वह क्या था? 137 00:11:00,994 --> 00:11:01,994 क्या चल रहा है? 138 00:11:02,078 --> 00:11:06,412 एस -5-S-स-स-स्टॉप! यह रुकने का संकेत है! 139 00:11:06,624 --> 00:11:08,285 नहीं ... यह होना चाहिए ... 140 00:11:08,501 --> 00:11:10,241 वर्तमान का प्रवाह है ... 141 00:11:11,504 --> 00:11:17,966 हे भगवान! एस-कुछ पागल होने लगा है! 142 00:11:19,929 --> 00:11:24,172 आह! मेरे मित्र! उन शब्दों को याद रखें जो मैंने पहले कहा था! 143 00:11:24,392 --> 00:11:26,553 "एक गहरे, बुलंद अंधेरे में ..." 144 00:11:26,769 --> 00:11:28,976 "हम अपना जवाब छोड़ देते हैं।" 145 00:11:29,189 --> 00:11:32,181 लेकिन "बुलंद" से क्या मतलब है ?! 146 00:11:40,158 --> 00:11:42,194 सी-यह हो सकता है ...?! 147 00:11:42,410 --> 00:11:43,490 रुको ... मैं समझ गया। 148 00:11:43,703 --> 00:11:47,616 गहरे समुद्र के अंधेरे से, यह ऊपर आकाश तक चढ़ता है! 149 00:11:47,832 --> 00:11:49,163 बहुत बढ़िया! 150 00:11:49,375 --> 00:11:54,335 यह शूटिंग समुद्र का करंट है ... खटखटाहट की धारा! 151 00:11:57,342 --> 00:12:01,255 वाह! और बुलबुले का एक गुच्छा दिखाई दिया है! 152 00:12:03,056 --> 00:12:07,174 इसके अलावा ...! एक बहुत, बहुत बड़ा ... 153 00:12:07,393 --> 00:12:10,851 Whoaaaa! वो क्या है?! 154 00:12:11,064 --> 00:12:16,934 एक प्रायद्वीप?! यह एक बुलबुला है इसके अंदर एक पूरे द्वीप के साथ! 155 00:12:17,153 --> 00:12:18,268 कितना सुंदर है! 156 00:12:18,488 --> 00:12:23,573 कोई गलती नहीं है! यही होगा रोजर के छिपे हुए उत्तर हो! 157 00:12:23,785 --> 00:12:28,324 अब, मेरे दोस्त! तुम कैसे करोगे कि खजाना द्वीप के लिए आगे बढ़ना ?! 158 00:12:28,539 --> 00:12:30,996 ठीक है! जाओ, फ्रेंकी! 159 00:12:31,209 --> 00:12:36,044 यह मेरे लिए छोड़ दो, cap'n! इसलिए हमारे पास एक ... गुप्त हथियार है! 160 00:12:36,256 --> 00:12:38,713 एक गुप्त हथियार ?! 161 00:12:38,925 --> 00:12:41,041 मेरे रास्ते से बाहर, चिंराट ... 162 00:12:43,012 --> 00:12:44,923 ऊह! चीजों को किक करने वाले पहले व्यक्ति हैं 163 00:12:45,139 --> 00:12:48,176 बदनाम बच्चा समुद्री डाकू सबसे खराब पीढ़ी से! 164 00:12:48,393 --> 00:12:52,887 उनका कप्तान, "कप्तान" बच्चा, और उसका साथी, "नरसंहार सैनिक" हत्यारा, 165 00:12:53,106 --> 00:12:54,562 खेल में हैं! 166 00:12:54,774 --> 00:12:57,390 अब समुद्री डाकू त्योहार गर्म कर रहा है! 167 00:12:57,610 --> 00:13:00,214 सोने के रोजर के खजाने के लिए शिकार, समुद्री लुटेरों का राजा ...! 168 00:13:00,238 --> 00:13:03,696 नहीं! यह बहुत ज्यादा है एक खजाना दौड़ की तरह! 169 00:13:03,908 --> 00:13:05,990 अब शुरू करो! 170 00:13:11,291 --> 00:13:14,909 बच्चे, तुम खेलने वाले हो इस खेल के साथ? 171 00:13:15,128 --> 00:13:17,244 एक खेल, एह ...? 172 00:13:17,463 --> 00:13:18,703 ए-पा-पा! 173 00:13:18,923 --> 00:13:22,666 अभी! के लिए लक्ष्य समुद्री डाकू खजाना बच्चे का पीछा कर रहे हैं! 174 00:13:22,885 --> 00:13:25,672 ऑन-एयर समुद्री डाकू हैं लयबद्ध तरीके से नौकायन! 175 00:13:25,888 --> 00:13:28,095 यह उनके कप्तान, स्क्रेचमेन एपू है! 176 00:13:28,308 --> 00:13:31,095 क्या सभी भीड़ है, यो ?! 177 00:13:31,311 --> 00:13:34,644 ओह! और ड्रेक समुद्री डाकू आगे निकल गया! 178 00:13:34,856 --> 00:13:37,598 एक्स। ड्रेक बच्चे पर बंद कर रहा है! 179 00:13:38,776 --> 00:13:40,892 लाल झंडा और समुद्री दहाड़, एह ...? 180 00:13:41,112 --> 00:13:44,900 तथा! में एकमात्र महिला कप्तान के साथ सबसे खराब पीढ़ी ... बोनी समुद्री डाकू! 181 00:13:45,116 --> 00:13:46,822 यह बोनी है, "ग्लूटन"! 182 00:13:47,035 --> 00:13:49,651 अधिक पिज्जा! 183 00:13:49,871 --> 00:13:51,361 नरक आप कर रहे हैं '?! 184 00:13:51,581 --> 00:13:54,744 कृपया रास्ता बनाएं, युवा महिला। 185 00:13:54,959 --> 00:14:00,704 गिर गए भिक्षु समुद्री डाकू में कटौती की है! यह उनका कप्तान है ... उतावलापन! 186 00:14:00,923 --> 00:14:05,041 ओह! क्या बेरहम धमाका फायरटैंक समुद्री डाकू से! 187 00:14:05,261 --> 00:14:06,751 यह कपोन "गैंग" है! 188 00:14:06,971 --> 00:14:08,962 मुझे संख्या में हरा नहीं सकते ... 189 00:14:09,182 --> 00:14:11,138 अगला, हॉकिन्स समुद्री डाकू का पालन करें! 190 00:14:11,351 --> 00:14:14,434 अरे ... यही समय है भाग्य पढ़ने के लिए ?! 191 00:14:14,645 --> 00:14:18,308 हम सभी के साथ luffy-senpai का समर्थन करेंगे! 192 00:14:18,524 --> 00:14:20,856 मैं सबसे बाहर खड़ा करने जा रहा हूँ! 193 00:14:21,069 --> 00:14:23,276 अरे! मुझे परिचय भी करने दो! 194 00:14:23,488 --> 00:14:25,299 जो भीतर बंद हो रहे हैं सबसे खराब पीढ़ी पर 195 00:14:25,323 --> 00:14:28,690 बार्तोलोमो नरभक्षी हैं और सफेद घोड़ा कैवेंडिश! 196 00:14:28,910 --> 00:14:31,447 तथा! तथा...! 197 00:14:31,662 --> 00:14:33,072 अन्य समुद्री लुटेरों का झुंड भी। 198 00:14:33,289 --> 00:14:34,529 हमें ठीक से परिचय! 199 00:14:34,749 --> 00:14:37,035 इस खजाने की दौड़ में क्या होने वाला है ?! 200 00:14:37,251 --> 00:14:41,460 वे गर्दन और गर्दन पर चढ़ रहे हैं नॉक-अप स्ट्रीम! 201 00:14:41,672 --> 00:14:43,208 तो वह खजाना कहाँ है? 202 00:14:43,424 --> 00:14:45,460 मैं तुम्हारे लिए केंद्र में हंगामा छोड़ दूंगा। 203 00:14:45,676 --> 00:14:46,335 क्या?! 204 00:14:46,552 --> 00:14:48,543 ट्रांसपोंडर घोंघा के माध्यम से स्थिति की रिपोर्ट करें। 205 00:14:48,763 --> 00:14:50,469 तुम कहाँ जा रहे हो, धूम्रपान न करने वाले सैन ?! 206 00:14:50,681 --> 00:14:53,718 मैं इस मौके को चुपके से ले रहा हूं मेला के ठिकाने में। 207 00:14:53,935 --> 00:14:57,519 मैं सीधे जा रहा हूं इस सब के पीछे एक। 208 00:14:57,730 --> 00:15:00,096 प्रतीक्षा के लिए क्षमा करें, दोस्तों! 209 00:15:00,316 --> 00:15:03,979 यह हजार सनी फ्लाइंग वर्जन है! 210 00:15:04,195 --> 00:15:07,904 सम्राट पेंगुइन रूप! 211 00:15:08,116 --> 00:15:09,447 इतना ठंडा! 212 00:15:09,659 --> 00:15:11,650 अब, चलो जाओ और पकड़ लो! 213 00:15:11,869 --> 00:15:14,451 वहीं रुक जाओ, तुम रबर आदमी को धिक्कार है! 214 00:15:15,873 --> 00:15:20,082 लंबे समय से नहीं देखा, पुआल टोपी! अब, उसे सौंप दो! 215 00:15:20,294 --> 00:15:21,033 ओह, छोटी गाड़ी। 216 00:15:21,254 --> 00:15:21,788 ओह। 217 00:15:22,004 --> 00:15:23,540 तुम लोग तैयार हो ?! 218 00:15:23,756 --> 00:15:27,749 कूप डी ... फट! 219 00:15:27,969 --> 00:15:29,459 Buggyyyn! 220 00:15:32,432 --> 00:15:35,174 ये रहा! 221 00:15:35,393 --> 00:15:37,850 क-whoaaa! 222 00:15:38,062 --> 00:15:40,303 बेनाम: गु-वें-यह अविश्वसनीय है! 223 00:15:40,523 --> 00:15:43,310 चट्टान के नीचे से, वे ऊपर की ओर गोली मार दी है! 224 00:15:43,526 --> 00:15:45,812 समुद्र में आत्मा नहीं है इस आदमी को कौन नहीं जानता है! 225 00:15:46,028 --> 00:15:49,191 1.5 बिलियन वाला आदमी उसके सिर पर इनाम! 226 00:15:49,407 --> 00:15:52,365 यह बंदर डी। Luffy! 227 00:15:52,577 --> 00:15:57,412 पुआल टोपी के साथ खेल में शामिल होने, यह खजाना दौड़ और भी अधिक गर्म कर रहा है! 228 00:15:57,623 --> 00:16:00,160 स्ट्रा हैट! मैं तुम्हारे लिए जयकार कर रहा हूँ! 229 00:16:00,376 --> 00:16:01,741 Luffy-senpai के 230 00:16:01,961 --> 00:16:03,497 मुझसे ज्यादा खड़े मत रहो! 231 00:16:03,713 --> 00:16:05,669 यह उचित नहीं है, पुआल टोपी! 232 00:16:05,882 --> 00:16:06,997 Eeeeek! 233 00:16:07,216 --> 00:16:09,878 हम सही माध्यम से विस्फोट करने वाले हैं! 234 00:16:32,617 --> 00:16:34,482 अति उत्कृष्ट। 235 00:16:35,786 --> 00:16:41,656 अब, यह समय के बारे में है अपनी योजना पर चलें। 236 00:16:44,879 --> 00:16:45,879 बिल्ली वह है ?! 237 00:16:45,963 --> 00:16:50,923 पुआल टोपी वाले समुद्री डाकू कूद गए सीधे नेतृत्व में! 238 00:16:51,135 --> 00:16:54,127 चीजों को रोचक बनाने का तरीका, स्ट्रॉ हैट। 239 00:16:54,347 --> 00:16:55,462 स्पलैशडाउन पूरा! 240 00:16:55,681 --> 00:16:57,217 राम - राम... 241 00:16:57,433 --> 00:17:00,800 हम बहुत आगे निकल गए, लेकिन सुनिश्चित करें आप पीछे से हमलों की तैयारी करते हैं। 242 00:17:01,020 --> 00:17:02,885 फ्रेंकी, यह बहुत बढ़िया था! 243 00:17:03,105 --> 00:17:04,105 'कोर्स यह था! 244 00:17:04,315 --> 00:17:06,351 ठीक है! चलो इस के माध्यम से सही ज़िप! 245 00:17:06,567 --> 00:17:08,774 के माध्यम से ज़िप! 246 00:17:08,986 --> 00:17:10,442 क्या बात है? 247 00:17:11,864 --> 00:17:13,400 आह! 248 00:17:13,616 --> 00:17:15,527 ट्रा-पुरुष! 249 00:17:15,743 --> 00:17:17,483 स्ट्रॉ ... हैट-य ... 250 00:17:17,703 --> 00:17:18,442 मुझे प्राथमिक चिकित्सा किट की आवश्यकता है! 251 00:17:18,454 --> 00:17:19,806 पृथ्वी पर क्या हुआ? मुझे प्राथमिक चिकित्सा किट की आवश्यकता है! 252 00:17:19,830 --> 00:17:21,230 आपको तुरंत इलाज की आवश्यकता है! 253 00:17:21,290 --> 00:17:24,123 इसकी जरूरत नहीं है। मैं अभी जा रहा हूँ। 254 00:17:24,335 --> 00:17:27,953 तुम लोग इसे छोड़ दो द्वीप यह दूसरा अधिकार। 255 00:17:29,298 --> 00:17:31,163 पर्व ... है ... 256 00:17:31,384 --> 00:17:33,070 समुद्री डाकू उत्सव के मेजबान के बारे में बात कर रहे हैं? 257 00:17:33,094 --> 00:17:38,839 सिर्फ मेला नहीं। वे कुछ बुरा करने की साजिश करना। 258 00:17:39,058 --> 00:17:45,099 मैं अपने चालक दल को भागने में कामयाब रहा हूं ... लेकिन यह जगह एक वॉरज़ोन बन जाएगी। 259 00:17:45,314 --> 00:17:47,350 हे, हे, अचानक क्या सौदा है ?! 260 00:17:47,567 --> 00:17:49,774 रुको, ट्रे-यार! 261 00:17:49,986 --> 00:17:52,193 Tra- आदमी, तुम आराम करने की जरूरत है! 262 00:17:52,405 --> 00:17:55,738 घुसपैठ करने के लिए क्षमा करें। यह मामला है मैं जांच कर रहा हूं। 263 00:17:55,950 --> 00:17:58,111 तुम उस हालत में कहाँ जा रहे हो ?! 264 00:17:58,327 --> 00:18:01,945 मैं उन्हें वापस भुगतान करने जा रहा हूँ। 265 00:18:02,164 --> 00:18:05,702 वाह! वो लोग हमारे पीछे पहले से ही पकड़ रहे हैं! 266 00:18:05,918 --> 00:18:08,705 ये गलत है! हम क्या करेंगे ?! 267 00:18:11,716 --> 00:18:13,832 हम जा रहे रखने के लिए जा रहे हैं! 268 00:18:14,051 --> 00:18:16,007 लेकिन हम ट्रैप-मैन को नहीं छोड़ सकते उस तरह, या तो! 269 00:18:16,220 --> 00:18:17,835 चॉपर, उसके बाद देखो! 270 00:18:18,055 --> 00:18:18,760 समझ गया! 271 00:18:18,764 --> 00:18:20,174 अरे, मैं जा रहा हूँ! - समझ गया! 272 00:18:20,391 --> 00:18:22,131 फिर मैं भी जाऊंगा। 273 00:18:22,351 --> 00:18:23,807 "सिर्फ त्यौहार नहीं" ... जिसका मतलब है कि 274 00:18:24,020 --> 00:18:28,889 सौदों में संलग्न पक्ष हैं और पर्दे के पीछे संघर्ष। 275 00:18:29,108 --> 00:18:34,478 यदि यह त्यौहार एक जाल है, तो यह नहीं है केवल tra- आदमी-कुन समस्या। 276 00:18:34,697 --> 00:18:35,732 मुझे जांच करने दो। 277 00:18:35,948 --> 00:18:38,564 बेनाम: तो मैं रॉबिन-चान अंगरक्षक हो जाएगा! 278 00:18:38,784 --> 00:18:41,321 अगर यह गुप्त काम है, मैं उनका साथ देंगे। 279 00:18:41,537 --> 00:18:42,537 ठीक है समझ आ गया! 280 00:18:42,580 --> 00:18:44,320 अरे! यह दिलचस्प है। 281 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 आप बुरा मतलब है। 282 00:18:45,750 --> 00:18:48,366 इससे जुड़ा जा सकता है खजाना, तो पूरी तरह से हो। 283 00:18:48,586 --> 00:18:50,542 रोजर कि, नामी-सैन! 284 00:18:50,755 --> 00:18:52,871 हो जाए! ट्रा-पुरुष! 285 00:18:54,550 --> 00:18:55,960 तुम्हें जो करना है करो। 286 00:18:56,177 --> 00:18:59,795 यदि हम अलग हो रहे हैं, तो आप इसका उपयोग कर सकते हैं। 287 00:19:03,726 --> 00:19:05,182 हम क्या करने वाले हैं ?! 288 00:19:05,186 --> 00:19:07,142 हम मरने जा रहे हैं! हम क्या करने वाले हैं ?! 289 00:19:07,355 --> 00:19:10,688 ओह, लेकिन मैं पहले ही मर चुका हूँ! 290 00:19:10,900 --> 00:19:12,561 मिल फ्लेर! 291 00:19:19,867 --> 00:19:21,903 बेनाम: तुम हमें, रॉबिन-चान बचा लिया। 292 00:19:22,119 --> 00:19:24,360 अगर कुछ होता है, इस ट्रांसपोंडर घोंघा के साथ कॉल करें! 293 00:19:24,580 --> 00:19:25,239 रोजर। 294 00:19:25,456 --> 00:19:26,741 पहले मैं आपका इलाज कर दूं। 295 00:19:26,957 --> 00:19:27,992 नहीं... 296 00:19:28,209 --> 00:19:31,827 चलो जल्दी करो। हम जा रहे हैं इस द्वीप का भूमिगत ... 297 00:19:32,046 --> 00:19:33,877 मेला खोजने के लिए! 298 00:19:35,216 --> 00:19:40,711 आओ चलें! हम लगभग हो चुके हैं खजाना द्वीप के लिए! 299 00:19:40,930 --> 00:19:45,515 अभी! समुद्री डाकू जहाजों की करीबी दौड़ अपने चरमोत्कर्ष पर पहुँच रहा है! 300 00:19:46,602 --> 00:19:47,808 मैं ऊपर देख रहा हूँ! 301 00:19:48,020 --> 00:19:50,557 बेनाम: क-क्या हमारे पास होने वाला है ?! 302 00:19:50,773 --> 00:19:54,186 अत्यधिक तेज़ गति के साथ आगे! 303 00:20:04,662 --> 00:20:09,531 शीर्ष समूह सभी पर चढ़ गया है रास्ता अप ... नॉक-अप स्ट्रीम! 304 00:20:09,750 --> 00:20:12,287 अनगिनत समुद्री डाकू जहाज हैं हवा के माध्यम से बढ़ते! 305 00:20:12,503 --> 00:20:15,745 मैंने कभी ऐसा कुछ नहीं देखा! 306 00:20:15,965 --> 00:20:19,378 तथा! सबसे पहले पहुँचने वाला खजाना द्वीप है ... 307 00:20:21,512 --> 00:20:25,676 यकीन है कि पर्याप्त, पुआल टोपी समुद्री डाकू! 308 00:20:25,891 --> 00:20:27,847 वाह! 309 00:20:30,521 --> 00:20:32,807 वाह! क-यह क्या है ?! 310 00:20:33,023 --> 00:20:35,560 एक विशाल गैलीलोन जहाज देता है खजाना द्वीप पर! 311 00:20:35,776 --> 00:20:37,767 और देखो वहाँ क्या है! 312 00:20:37,987 --> 00:20:40,148 वहाँ खजाना का पहाड़ है! 313 00:20:40,364 --> 00:20:42,821 पूरी स्थिति पागल हो रही है! 314 00:20:43,033 --> 00:20:44,148 वाह! 315 00:20:44,368 --> 00:20:47,280 खजाने का पहाड़! एक खजाना जहाज! 316 00:20:49,874 --> 00:20:50,659 Luffy! 317 00:20:50,875 --> 00:20:52,661 खजाना हमारा! 318 00:20:54,253 --> 00:20:57,745 वह खजाना छाती दिखता है पुराने और अतिरिक्त गड़बड़। 319 00:20:57,965 --> 00:21:01,128 मैं रहस्य की हवा सूँघ सकता हूँ सब यहाँ से! 320 00:21:01,343 --> 00:21:05,632 Luffy! एक छोटा, पुराना खजाना है खजाने के ढेर के भीतर छाती! 321 00:21:05,848 --> 00:21:08,464 शायद यह समुद्री डाकू राजा का खजाना है! 322 00:21:08,684 --> 00:21:09,684 समझ गया! 323 00:21:09,727 --> 00:21:12,389 ठीक है! आप लोग इसे पकड़ो! 324 00:21:12,605 --> 00:21:14,561 तुम भी जा रहे हो! तुम किससे डरते हो ?! 325 00:21:14,774 --> 00:21:16,389 मूर्ख मत बनो! 326 00:21:16,609 --> 00:21:19,692 मैं एक स्नाइपर हूं। उनकी सहायता करना मेरी भूमिका है। 327 00:21:19,904 --> 00:21:21,565 तुम सिर्फ मुर्गी हो। 328 00:21:22,823 --> 00:21:24,438 यह मजेदार हो रहा है! 329 00:21:24,658 --> 00:21:25,443 वहाँ खजाना है! 330 00:21:25,659 --> 00:21:27,069 खजाना प्राप्त करें! 331 00:21:27,286 --> 00:21:31,825 अब, खजाने की खोज दौड़ अपने अंतिम चरण में पहुँच गया है! 332 00:21:36,754 --> 00:21:37,754 आगे बढ़ो! 333 00:21:37,838 --> 00:21:39,203 समझ गया! 334 00:21:45,638 --> 00:21:47,003 तुम मुझे लड़ रहे हो ... 335 00:21:47,223 --> 00:21:49,054 समुद्री डाकू शिकारी ...! 336 00:21:51,143 --> 00:21:52,633 बूम! 337 00:21:56,315 --> 00:21:57,521 स्ट्रा हैट! 338 00:21:57,733 --> 00:21:58,733 आप कौन हो?! 339 00:21:58,818 --> 00:22:02,185 हम बीमार हैं 'आपके पागलपन से थक गए हैं! 340 00:22:02,404 --> 00:22:03,814 मुझे वह खजाना मिलने वाला है! 341 00:22:04,031 --> 00:22:05,031 याल देख! 342 00:22:05,241 --> 00:22:07,323 बस एक-दूसरे से लड़ते रहे, यार बेवकूफ! 343 00:22:07,535 --> 00:22:08,820 आप...! 344 00:22:13,874 --> 00:22:15,159 क्या आप मेरे रास्ते में आने वाले हैं? 345 00:22:15,376 --> 00:22:18,413 यह एक दौड़ है। आप मान रहे हैं लोगों के रास्ते में आने के लिए। 346 00:22:18,629 --> 00:22:20,961 लगता है जैसे तुम मरना चाहते हो। 347 00:22:25,553 --> 00:22:28,090 मेरे रास्ते से हटो! 348 00:22:28,305 --> 00:22:32,969 गम-गम ... हाथी बंदूक! 349 00:22:36,397 --> 00:22:37,978 बंद करो, पुआल टोपी! 350 00:22:38,190 --> 00:22:43,105 यह एक बिल्ली बन रहा है एक दौड! कौन जा रहा है ...? हुह ?! 351 00:22:43,320 --> 00:22:47,233 पृथ्वी पर कौन जीतने वाला है ?! 352 00:22:47,449 --> 00:22:50,657 यह मेरे सैनिकों के साथ एक आसान जीत है! 353 00:22:54,874 --> 00:22:56,660 मेरे रास्ते से अलग! 354 00:23:04,675 --> 00:23:05,915 क्या दृश्य है! 355 00:23:06,135 --> 00:23:08,842 छोटे आप क्यों... 356 00:23:09,054 --> 00:23:10,464 कप्तान! चलो जल्दी करो... 357 00:23:10,681 --> 00:23:15,425 चोरी, सफलता दर ... 40% ... 358 00:23:15,644 --> 00:23:18,351 यहाँ हम जाते हैं, दोस्तों! 359 00:23:18,564 --> 00:23:21,101 विशेष हमला, ग्रीन स्टार! 360 00:23:22,067 --> 00:23:24,183 प्रभाव भेड़िया! 361 00:23:25,446 --> 00:23:28,438 थंडरबोल्ट टेम्पो! 362 00:23:30,451 --> 00:23:35,320 फ्रैंकी रेडिकल बीम! 363 00:23:37,124 --> 00:23:39,080 हटो, हटो, हटो! 364 00:23:43,172 --> 00:23:48,383 गम-गम ... विशाल पिस्तौल! 365 00:23:53,933 --> 00:23:55,173 वो रहा! 366 00:24:02,900 --> 00:24:06,518 सबका बलवान। यह मजेदार है! 367 00:24:10,866 --> 00:24:12,527 चुप रहो, तुम! 368 00:24:12,743 --> 00:24:15,450 सुरक्षा से ज्यादा महत्वपूर्ण है खजाना। 369 00:24:15,663 --> 00:24:17,153 उससे मिलो! ये दोस्त पागल हैं! 370 00:24:17,164 --> 00:24:18,764 उसे धक्का मार्के बहार फ्याक्दो! ये दोस्त पागल हैं! 371 00:24:32,262 --> 00:24:35,720 आगे उसका ठिकाना है। लेकिन बाहर देखो। 372 00:24:35,933 --> 00:24:38,891 मैं यहां पहले से घात लगाकर बैठी थी। 373 00:24:47,611 --> 00:24:49,101 आह। है ना? 374 00:24:51,907 --> 00:24:53,943 यह बदबू, ब्रुक! 375 00:24:54,159 --> 00:24:55,365 कृपया मुझे क्षमा करें। 376 00:24:55,577 --> 00:24:56,987 शांत रहें! 377 00:24:57,204 --> 00:24:59,365 मैं क्षमाप्रार्थी हूं। 378 00:24:59,581 --> 00:25:02,493 ऐसा नहीं लगता कि हम कर सकते हैं और आगे जाओ। रॉबिन चान। 379 00:25:02,710 --> 00:25:04,996 ठीक है। फिर मैं भी करूंगा। 380 00:25:09,842 --> 00:25:14,586 चिंता मत करो, यह कारण नहीं होगा आप किसी भी परेशानी को प्रायोजित करते हैं। 381 00:25:14,805 --> 00:25:20,016 सब कुछ आसानी से हो रहा है। जैसा कि योजना बनाई गई है, हम उन्हें लॉन्च करेंगे ... 382 00:25:20,227 --> 00:25:23,310 इस द्वीप पर एक बस्टर कॉल। 383 00:25:25,357 --> 00:25:27,393 हम्म? क्या गलत है? 384 00:25:28,569 --> 00:25:30,525 क्या बात है?! 385 00:25:30,738 --> 00:25:32,694 "बस्टर कॉल" ... उस बस्टर कॉल के रूप में ?! 386 00:25:32,906 --> 00:25:36,865 यह बड़े पैमाने पर नौसेना का हमला है सब कुछ और सबका तिरस्कार करता है। 387 00:25:37,077 --> 00:25:39,693 पूरे द्वीप को मानचित्र से मिटा दिया जाएगा। 388 00:25:39,913 --> 00:25:43,371 हम जानते हैं कि! लेकिन अब ऐसा क्यों करें ?! 389 00:25:43,584 --> 00:25:46,792 यकीन नहीं होता ... लेकिन हमें जरूरत है सबको बता देना। 390 00:25:50,007 --> 00:25:53,499 बेनाम: क्यों तुम यहाँ कमीनों हो ?! 391 00:25:54,887 --> 00:25:57,003 अचानक हमला करना आपके लिए काफी अशिष्टता है। 392 00:25:57,222 --> 00:26:00,760 ब्रूक, बाहर देखो! एक समुद्री प्रिज्म पत्थर इसमें बनाया गया है! 393 00:26:00,976 --> 00:26:02,386 ये सही है। 394 00:26:02,603 --> 00:26:05,265 पत्थर समुद्र के समान ऊर्जा उत्सर्जित करता है। 395 00:26:05,481 --> 00:26:08,188 कोई भी शैतान फल शक्ति-उपयोगकर्ता जो छूना असहाय हो जाता है। 396 00:26:08,400 --> 00:26:11,267 मैं उसे यहाँ रोक दूँगा। तुम लोग लफ़्फ़ाज़ हो जाओ! 397 00:26:11,487 --> 00:26:14,103 आपको लगता है कि मैं तुम्हें जाने दूँगा ?! 398 00:26:19,578 --> 00:26:20,764 आप के साथ रॉबिन-चान ले लो और भागो! 399 00:26:20,788 --> 00:26:22,153 मुझे ऐसा नहीं लगता! 400 00:26:23,457 --> 00:26:25,914 उसे अकेला छोड़ दो! 401 00:26:26,126 --> 00:26:27,457 हकी, हुह? 402 00:26:29,922 --> 00:26:32,584 आप सभी क्या कर रहे हैं? 403 00:26:32,800 --> 00:26:35,257 यही हमारी लाइन है! 404 00:26:37,721 --> 00:26:39,803 देखो! यह एक करीबी दौड़ है! 405 00:26:40,015 --> 00:26:42,347 और कई समुद्री डाकू बाहर छोड़ रहे हैं! 406 00:26:42,559 --> 00:26:46,768 कौन उनका मिलने वाला है खजाने पर हाथ ?! 407 00:26:49,733 --> 00:26:50,733 मेरे रास्ते से अलग! 408 00:26:50,901 --> 00:26:52,937 आपको भी! 409 00:26:53,153 --> 00:26:55,269 मैं समझ गया! 410 00:26:57,116 --> 00:27:01,701 समुद्री डाकू राजा का खजाना ... सब मेरा है! 411 00:27:01,912 --> 00:27:03,948 कि धिक्कार है जोकर! 412 00:27:05,082 --> 00:27:08,791 छोटी गाड़ी! खजाने की खान! 413 00:27:10,754 --> 00:27:11,754 तुम लानत है रबर मैन! 414 00:27:11,839 --> 00:27:14,171 चलो यहाँ से निकलते हैं! 415 00:27:15,884 --> 00:27:17,090 मुझे ऐसा नहीं लगता! 416 00:27:17,302 --> 00:27:19,668 उस आदमी को पकड़ लो! खजाना प्राप्त करें! 417 00:27:19,888 --> 00:27:20,468 जी श्रीमान! 418 00:27:20,681 --> 00:27:21,841 वाह! 419 00:27:22,057 --> 00:27:24,013 ओउ, ओउ, ओउ, ओउ, ओउ! 420 00:27:24,935 --> 00:27:26,425 यह खजाना मेरा है! 421 00:27:26,645 --> 00:27:30,934 यह कप्तान रोजर का खजाना है। यह कुछ अविश्वसनीय होना चाहिए ... 422 00:27:36,488 --> 00:27:39,446 खजाना सीने को पकड़ने वाला पहला सात सरदारों में से एक था, 423 00:27:39,658 --> 00:27:43,242 प्रतिभाशाली जस्टर छोटी गाड़ी! में क्या हो सकता है ...? 424 00:27:48,333 --> 00:27:49,493 क्या बिल्ली है?! 425 00:27:54,381 --> 00:27:55,040 क्या चल रहा है?! 426 00:27:55,257 --> 00:27:56,667 बुलबुला है ... 427 00:28:00,095 --> 00:28:02,507 मैं गिर रहा हूं! 428 00:28:03,807 --> 00:28:06,423 मेरा खजाना! 429 00:28:19,281 --> 00:28:23,820 क्या तमाशा चल रहा है?! 430 00:28:25,996 --> 00:28:28,783 डटे रहो! धूप! 431 00:28:33,337 --> 00:28:34,497 Luffy! 432 00:28:35,881 --> 00:28:38,748 मैं अभी तक मरना नहीं चाहता! 433 00:28:40,886 --> 00:28:43,252 उसका "लोहे का हाथ" नहीं बदला है। 434 00:28:43,472 --> 00:28:48,808 अपार शक्ति का प्रशिक्षण दिया जेल के भीतर 20 साल के लिए ... 435 00:28:49,019 --> 00:28:51,635 सुनिश्चित करें कि यह वितरित हो जाता है! 436 00:28:59,988 --> 00:29:01,068 आप ठीक है, बच्चे ?! 437 00:29:01,281 --> 00:29:03,112 उच्च पुजारी! कृपया टांगें! 438 00:29:03,325 --> 00:29:05,782 यह पागलपन है... 439 00:29:05,994 --> 00:29:06,699 कप्तान! 440 00:29:06,912 --> 00:29:10,325 आराम करो, मुझे मौत का कोई साया नहीं दिख रहा है। 441 00:29:11,375 --> 00:29:12,740 क्या हुआ बिल्ली ?! 442 00:29:12,960 --> 00:29:13,665 वहाँ पर लटका हुआ! 443 00:29:13,877 --> 00:29:15,788 मुझे लगा कि मैं मर गया! 444 00:29:16,004 --> 00:29:19,041 कप्तान छोटी गाड़ी! 445 00:29:21,718 --> 00:29:25,381 ठीक है! मैंने यह किया! यह समुद्री डाकू राजा है ... 446 00:29:25,597 --> 00:29:29,681 यह है ... यह वास्तव में है ...?! 447 00:29:31,645 --> 00:29:36,184 एक गैलियन जहाज अचानक ऊपर से उड़ गया द्वीप के लिए और इसे नष्ट कर दिया! 448 00:29:36,400 --> 00:29:40,689 और पायरेट कहां था राजा का खजाना जाना ?! 449 00:29:40,904 --> 00:29:43,987 दमयन्ती, नरक किसने किया ?! 450 00:29:44,199 --> 00:29:44,608 बच्चे ... 451 00:29:44,825 --> 00:29:46,065 क्या?! 452 00:29:48,328 --> 00:29:50,034 आप मेरे साथ मजाक कर रहे हैं... 453 00:29:50,247 --> 00:29:51,953 ऐसा इसलिए है ... 454 00:30:09,641 --> 00:30:11,677 Usopp! 455 00:30:11,893 --> 00:30:14,259 यह समुद्र एक युद्ध का मैदान है। 456 00:30:14,479 --> 00:30:15,479 मरो। 457 00:30:15,564 --> 00:30:17,976 क्या तुम नरक कर रहे हो ?! 458 00:30:25,907 --> 00:30:26,907 Luffy! 459 00:30:27,034 --> 00:30:28,524 कमीने! 460 00:30:34,750 --> 00:30:37,787 आप एक होना चाहिए ... किसने किया ट्रेक पर हमला! 461 00:30:38,003 --> 00:30:40,585 ओह? तुम बहुत सख्त हो। 462 00:30:40,797 --> 00:30:43,083 यह बहुत बुरा लग रहा है! 463 00:30:43,300 --> 00:30:45,541 वह कौन है? 464 00:30:45,761 --> 00:30:46,967 सोचा कि मैं मर गया! 465 00:30:47,179 --> 00:30:48,179 ओह, तुम जीवित हो। 466 00:30:48,305 --> 00:30:49,511 “कोर्स मैं जीवित हूँ! 467 00:30:49,723 --> 00:30:54,183 Dammit! मैंने खजाना गिरा दिया! कौन है जिम्मेदार? 468 00:30:55,354 --> 00:30:56,354 ऐसा इसलिए है ... 469 00:30:56,438 --> 00:30:57,803 तुम उसे जानते हो? 470 00:30:58,023 --> 00:31:04,064 बेनाम: Y- हाँ ... मेरी तरह, वह हुआ करता था रोजर समुद्री डाकू का एक सदस्य ... 471 00:31:04,279 --> 00:31:06,019 उसका नाम डगलस बुलेट है। 472 00:31:06,239 --> 00:31:10,198 वह एक राक्षस था जो उतना ही मजबूत था फिर रेले-सान के रूप में। 473 00:31:10,410 --> 00:31:13,743 रेले? आप समुद्री डाकू का मतलब है राजा का दाहिना हाथ? 474 00:31:16,041 --> 00:31:19,374 अब, शुरू करते हैं। 475 00:31:22,839 --> 00:31:24,329 बेनाम: क क्या था ?! 476 00:31:25,842 --> 00:31:28,333 Wha ...? अरे ... 477 00:31:28,553 --> 00:31:31,090 आपातकालीन! 478 00:31:31,306 --> 00:31:35,174 बिल्कुल नहीं...! यह त्योहार माना जाता था एक पूर्ण रहस्य बनने के लिए! 479 00:31:35,394 --> 00:31:39,228 हे, उत्सव-सैन! को क्या हुआ आपकी जानकारी नियंत्रण, हुह ?! 480 00:31:39,439 --> 00:31:41,270 अरे ... मुझे मत बताओ ... 481 00:31:41,483 --> 00:31:45,567 I-1-यह एक विशाल नौसेना का बेड़ा है! 482 00:31:50,117 --> 00:31:51,117 Daud! 483 00:31:51,159 --> 00:31:52,319 मेरा इंतजार करना! 484 00:31:52,536 --> 00:31:55,073 कौन नमकीन है ?! 485 00:31:56,039 --> 00:31:59,748 नौसेना के युद्धपोतों का पहला बेड़ा है खुले समुद्र में योजना के अनुसार पहुंचे। 486 00:31:59,960 --> 00:32:01,325 नौसेना के बेड़े का एक संदेश। 487 00:32:01,545 --> 00:32:04,457 "घेराबंदी पूरी। हम सराहना करते हैं आपका सहयोग।" 488 00:32:04,673 --> 00:32:06,629 वाइस एडमिरल मोमोन्गा, एह ...? 489 00:32:06,842 --> 00:32:09,925 अब, क्या करना है, समुद्री डाकू? 490 00:32:10,137 --> 00:32:13,971 उनका सामना करें ... या उनसे भागें? 491 00:32:17,811 --> 00:32:22,726 Dammit! हम उत्सव द्वारा स्थापित किए गए थे! उसने हमें नौसेना को बेच दिया! 492 00:32:22,941 --> 00:32:25,603 Wha ...? अरे, मेरे लिए रुको! 493 00:32:29,364 --> 00:32:30,479 मुझे कोई खोल नहीं दिख रहा है ... 494 00:32:30,699 --> 00:32:33,156 यह सिर्फ उसके बाद का खजाना नहीं है? 495 00:32:34,828 --> 00:32:36,068 अरे तुम... 496 00:32:36,288 --> 00:32:40,873 तुमने मेरे दोस्त के साथ खिलवाड़ किया। बेहतर होगा कि तुम मुझसे निपटने के लिए तैयार रहो। 497 00:32:41,084 --> 00:32:42,949 दोस्त? 498 00:32:43,170 --> 00:32:47,129 आप इस टुकड़े का मतलब है जो एक भी खजाने की रक्षा नहीं कर सका? 499 00:32:48,758 --> 00:32:52,171 मैंने सुना है कि सबसे खराब पीढ़ी मजबूत है ... 500 00:32:52,387 --> 00:32:55,129 अगर आप सभी को यह खजाना चाहिए ... 501 00:32:55,348 --> 00:32:57,304 मेरे पास आओ। 502 00:33:02,481 --> 00:33:04,938 विजेता की हाकी! 503 00:33:05,150 --> 00:33:06,356 सच में एक दानव ... 504 00:33:06,568 --> 00:33:07,808 यह अजीब है! 505 00:33:08,028 --> 00:33:10,064 जो है सामने रखो! 506 00:33:30,759 --> 00:33:35,879 क्या बात है, सबसे खराब पीढ़ी? हिलने से भी डर लगता है? 507 00:33:43,605 --> 00:33:47,189 तुम लड़ रहे हो ... मुझे! 508 00:33:48,527 --> 00:33:49,858 जोरो! 509 00:33:50,946 --> 00:33:55,280 हम sanji- कुन के साथ संपर्क में मिल जाएगा और दूसरों को और भागने की तैयारी! 510 00:33:55,492 --> 00:33:57,949 यह आसान नहीं होगा कि कई युद्धपोतों! 511 00:33:58,161 --> 00:33:59,776 हमें एक योजना की आवश्यकता है! 512 00:33:59,996 --> 00:34:02,487 मुझे छोड़ दो! तुम धूप का ख्याल रखना! 513 00:34:02,707 --> 00:34:03,707 ठीक है! 514 00:34:03,792 --> 00:34:08,126 Senpais! कृपया हमें भी आपकी मदद करने दें! 515 00:34:08,338 --> 00:34:10,249 ओह! वो क्या है? 516 00:34:10,465 --> 00:34:11,465 तुम लोग! 517 00:34:11,633 --> 00:34:12,873 ठीक है! मेरे साथ आओ! 518 00:34:13,093 --> 00:34:14,833 जोरो! गलत दिशा! 519 00:34:15,053 --> 00:34:15,667 एक चमत्कार?! 520 00:34:15,887 --> 00:34:17,923 जोरो-senpai के! आप ही है वह आदमी! 521 00:34:18,139 --> 00:34:21,222 मैं तुम्हारे लिए भी आया हूँ! आभारी होना! 522 00:34:21,434 --> 00:34:24,471 इससे पहले कि आप घसीट लें भागो! 523 00:34:24,688 --> 00:34:30,308 हां धिक्कार है पुराने बदमाशों को! उत्तेजित मत हो सिर्फ इसलिए कि आप अपने कॉप से ​​बाहर हैं! 524 00:34:30,527 --> 00:34:35,442 आइए। मैं आप लोगों से शुरू करता हूँ। 525 00:34:38,118 --> 00:34:40,575 मंच सेट है ... 526 00:34:40,787 --> 00:34:42,948 दस मिनट से थोड़ा अधिक समय बचा है। 527 00:34:43,164 --> 00:34:48,500 आपको "दानव उत्तराधिकारी" कहा जाता है ... अब, मुझे अपनी शक्ति को देखने दो। 528 00:34:48,712 --> 00:34:50,919 पुरु-पुरु-पुरु-पुरु-पुरु ... 529 00:34:51,131 --> 00:34:53,338 पुरु-पुरु-पुरु-पुरु-पुरु ... 530 00:34:53,550 --> 00:34:56,917 क्या हो रहा है...? Usopp ...! पुरु-पुरु-पुरु-पुरु-पुरु ... 531 00:34:56,928 --> 00:35:00,671 यहां तक ​​कि मरीन में भी झपकी आ गई ... क्या चल रहा? पुरु-पुरु-पुरु-पुरु-पुरु ... 532 00:35:06,479 --> 00:35:08,310 बहुत समय से मिले नहीं... 533 00:35:09,482 --> 00:35:11,222 सभी रविवार को याद आती है। 534 00:35:11,443 --> 00:35:14,105 तुम ... मगरमच्छ हो! 535 00:35:14,321 --> 00:35:19,156 रंग मुझे आश्चर्यचकित कर दिया। अगर तुम जा रहे हो इसके बाद, भी, तो वह खजाना ... 536 00:35:19,367 --> 00:35:22,655 कुछ ऐसा होना चाहिए बहुत दुनिया हिला सकता है। 537 00:35:22,871 --> 00:35:29,208 आप बोधगम्य हैं। डगलस बुलेट है चुपके से इस त्योहार के साथ शामिल। 538 00:35:29,419 --> 00:35:33,879 "गैल्ज़बर्ग की त्रासदी" ... समुद्री डाकू जो उस नरसंहार का कारण बना ?! 539 00:35:34,090 --> 00:35:38,333 उसकी शक्ति में थोड़ी पीड़ा है। 540 00:35:38,553 --> 00:35:39,963 आप मुझसे क्या चाहते हैं? 541 00:35:40,180 --> 00:35:42,011 तुम नहीं... 542 00:35:44,351 --> 00:35:46,967 मेरा आपके साथ व्यवसाय है। 543 00:35:47,187 --> 00:35:50,805 मेरे पास एक योजना है। साथ चलो। 544 00:35:59,866 --> 00:36:04,030 एक स्थान पर चारों ओर स्नूपिन इस तरह! क्या हो रहा है ?! 545 00:36:05,121 --> 00:36:08,238 तुम पर वापस! एक बस्टर कॉल ?! तुम लोग पागल हो ?! 546 00:36:08,458 --> 00:36:10,119 है ना? आप किस बारे में बात कर रहे हैं ?! 547 00:36:10,335 --> 00:36:11,791 पुरु-पुरु-पुरु ... 548 00:36:12,003 --> 00:36:12,742 पर क्लिक करें। 549 00:36:12,962 --> 00:36:16,955 धूम्रपान न करने-सान! यह एक आपातकालीन स्थिति है! बुलेट दिखाई दिया है और खजाना ले लिया है! 550 00:36:17,175 --> 00:36:20,383 उसने द्वीप को नष्ट कर दिया है और उसके बारे में है भूसे टोपी के साथ लड़ाई में शामिल होने के लिए! 551 00:36:20,595 --> 00:36:22,756 तो उसने अपनी चाल चलनी शुरू कर दी ... 552 00:36:22,972 --> 00:36:24,758 कप्तान! तुम कहाँ जा रहे हो?! 553 00:36:24,974 --> 00:36:26,430 मैं साफ़ कर रहा हूँ, बिल्कुल! 554 00:36:26,643 --> 00:36:29,055 आप उन सभी युद्धपोतों को साफ कर रहे हैं ?! 555 00:36:29,270 --> 00:36:31,431 वाह, कप्तान छोटी गाड़ी! 556 00:36:31,648 --> 00:36:34,060 वे कितने सकारात्मक हो सकते हैं? 557 00:36:34,275 --> 00:36:39,360 बस उसे अकेला बदतर है नौसेना के बेड़े का सामना करने से। 558 00:36:39,572 --> 00:36:42,063 इसमें शामिल नहीं होना सबसे अच्छा है ... 559 00:36:42,283 --> 00:36:47,403 भले ही वह खजाना हुआ हो "एक टुकड़ा।" 560 00:36:55,672 --> 00:36:57,503 तुम लोग मेरे रास्ते से बाहर रहना! 561 00:36:57,716 --> 00:37:00,173 मैं उससे लड़ रहा हूँ! तथा तुम अगले हो, पुआल टोपी! 562 00:37:00,385 --> 00:37:02,717 यदि आप नहीं हैं तो मैं आ रहा हूं ... 563 00:37:18,486 --> 00:37:20,272 दानव चेहरा! 564 00:37:23,575 --> 00:37:25,156 बूम! 565 00:37:25,368 --> 00:37:26,778 बूम! 566 00:37:45,138 --> 00:37:47,220 क्या...? 567 00:37:47,432 --> 00:37:51,050 कितना दयनीय! मैं तुम्हें खत्म कर दूँगा आपको एक बरात में बदल कर! 568 00:37:56,149 --> 00:38:00,734 गम-गम ... हाथी बंदूक! 569 00:38:05,867 --> 00:38:06,572 क्यों, तुम! 570 00:38:06,785 --> 00:38:08,241 मेरे रास्ते में मत जाओ! 571 00:38:08,453 --> 00:38:11,195 तुम सब मेरे रास्ते में हो! 572 00:38:11,414 --> 00:38:13,325 बड़े पिता! 573 00:38:13,541 --> 00:38:15,406 वाह! 574 00:38:33,937 --> 00:38:35,473 बूम बूम! 575 00:38:43,196 --> 00:38:45,437 प्रतिकार! 576 00:38:49,911 --> 00:38:52,072 भाड़ में जाओ! 577 00:38:53,206 --> 00:38:58,701 गम-गम ... लाल बाज! 578 00:39:12,976 --> 00:39:14,967 बंद करो, लेकिन तुम लोगों को ध्यान में रखते हुए! 579 00:39:15,186 --> 00:39:17,677 ये मेरे शब्द हैं! 580 00:39:25,321 --> 00:39:29,781 बुरा नहीं है ... लेकिन पर्याप्त नहीं है! 581 00:39:29,993 --> 00:39:32,575 प्रशिक्षण, रणनीति, दृढ़ संकल्प ... 582 00:39:32,787 --> 00:39:35,449 आप सभी की कमी है ... 583 00:39:35,665 --> 00:39:41,331 मैं तुम्हें दिखाता हूँ क्या असली, परिष्कृत शक्ति लगती है! 584 00:39:46,759 --> 00:39:49,922 कमीने...! तुम क्या कर रहे हो ?! 585 00:39:50,972 --> 00:39:54,055 दुनिया का सबसे मजबूत बनने के लिए! 586 00:39:54,267 --> 00:39:57,100 यह एक अच्छा, तनावपूर्ण माहौल है। 587 00:39:57,312 --> 00:39:59,928 मुझ पर भी आसानी से मरना मत। 588 00:40:11,367 --> 00:40:12,982 Luffy और usopp वापस आने से पहले, 589 00:40:13,202 --> 00:40:15,202 मैं युद्धपोतों की संख्या कम कर दूँगा और एक रास्ता बनाओ! 590 00:40:15,413 --> 00:40:17,369 आप जहाज की देखभाल करें! 591 00:40:17,582 --> 00:40:20,244 ज़ोरो-सेनपई ने मुझे एक मिशन सौंपा! 592 00:40:20,460 --> 00:40:24,499 इसे मेरे ऊपर छोड़ दो! मैं हूँ मेरे प्राणों की रक्षा करो! 593 00:40:24,714 --> 00:40:28,423 अब ... हम एक रास्ता कैसे खोलते हैं ...? 594 00:40:30,595 --> 00:40:32,927 Aiyeeee! यह फुजीटोरा है! 595 00:40:33,139 --> 00:40:34,925 खुद एडमिरल! 596 00:40:35,141 --> 00:40:42,229 मैं अपने दम पर तलाश करने आया हूं यह लड़ाई किस तरह का न्याय है। 597 00:40:42,440 --> 00:40:47,730 एडमिरल फुजीटोरा का पालन करें! सभी समुद्री डाकू जब्त! 598 00:40:49,072 --> 00:40:51,905 ओह! तुम लोग क्या चाहते हो ?! 599 00:40:52,116 --> 00:40:55,950 लकड़ी की सीख की टोपी! तुम्हे अवश्य करना चाहिए... 600 00:40:56,162 --> 00:40:57,368 कृपया हमें बचाओ! 601 00:40:57,580 --> 00:41:00,617 जैसे की! जाओ खुद से लड़ो! 602 00:41:03,002 --> 00:41:04,082 मुझे रॉबिन की गंध आती है! 603 00:41:04,295 --> 00:41:05,080 रॉबिन चान! 604 00:41:05,296 --> 00:41:06,081 हर कोई! 605 00:41:06,297 --> 00:41:08,959 रॉबिन! मैं खुश हूँ तुम्हे सुरिक्षत देख कर! 606 00:41:09,175 --> 00:41:11,336 धन्यवाद। वो कहाँ है? 607 00:41:11,552 --> 00:41:16,342 खैर ... वह अचानक घबरा गया और कहीं दूर ले गया। 608 00:41:16,557 --> 00:41:18,718 मुझे आश्चर्य है कि यह सब क्या था। 609 00:41:18,935 --> 00:41:20,891 बेनाम: अरे, रॉबिन-चान, जहां कानून है? 610 00:41:21,104 --> 00:41:23,140 उसके बारे में... 611 00:41:28,069 --> 00:41:30,776 ठीक है, चलो दो टीमों में विभाजित हो गए। 612 00:41:30,989 --> 00:41:32,069 चॉपर और ब्रुक, 613 00:41:32,281 --> 00:41:35,114 तुम लोग वापस जाओ और luffy बताओ और बस्टर कॉल के बारे में अन्य। 614 00:41:35,326 --> 00:41:35,690 ठीक है। हाँ। 615 00:41:35,910 --> 00:41:37,070 रॉबिन-चान, तुम मेरे साथ आओ। 616 00:41:37,161 --> 00:41:37,900 ठीक है। 617 00:41:38,121 --> 00:41:41,454 सुनो, सब लोग! Luffy होगा निश्चित रूप से उस खजाने को प्राप्त करें। 618 00:41:41,666 --> 00:41:43,782 हम उस पर भरोसा करते हैं और उसी के अनुसार कार्य करते हैं। 619 00:41:44,002 --> 00:41:45,037 समझ गया! हाँ! 620 00:41:50,967 --> 00:41:52,753 वह 'के आसपास खेल रहा है ... 621 00:41:58,975 --> 00:42:04,470 यह आदमी की शक्ति है जो हूँ समुद्री लुटेरों का राजा बन गया। 622 00:42:06,441 --> 00:42:09,399 अगर आपका लक्ष्य बनना है समुद्री लुटेरों का राजा ... 623 00:42:09,610 --> 00:42:11,566 फिर मैंने तुमसे हारने से इंकार कर दिया! 624 00:42:11,779 --> 00:42:13,895 चौथा गियर! 625 00:42:14,115 --> 00:42:16,276 नाग-आदमी! 626 00:42:16,492 --> 00:42:19,279 अपने शैतान फल शक्ति का उपयोग करना और हकी का एक पूरा विस्फोट? 627 00:42:19,495 --> 00:42:21,281 आप उस तरह लंबे समय तक नहीं रहेंगे। 628 00:42:21,497 --> 00:42:23,362 हाँ, यहाँ जाता है! 629 00:42:26,294 --> 00:42:27,704 Daud! अजगर! 630 00:42:27,920 --> 00:42:32,254 गम-गम ... जेट पुलिंग! 631 00:42:35,094 --> 00:42:37,710 गम गम... 632 00:42:37,930 --> 00:42:40,012 ब्लैक मम्बा! 633 00:42:50,568 --> 00:42:55,153 कोई आश्चर्य नहीं कि आपको 1.5 बिलियन मिला है इनाम ... तुम कुछ मिल गया है! 634 00:43:00,703 --> 00:43:03,536 क्या बात है?! पहले से ही समाप्त?! 635 00:43:05,124 --> 00:43:08,116 हाँ! यह आप खत्म कर देंगे! 636 00:43:08,336 --> 00:43:10,201 गम गम... 637 00:43:10,421 --> 00:43:13,003 अपना सर्वश्रेष्ठ शॉट दें! स्ट्रा हैट! 638 00:43:13,216 --> 00:43:16,549 मुझे अपनी असली ताकत दिखाओ! 639 00:43:16,761 --> 00:43:19,218 किंग कोबरा! 640 00:43:42,328 --> 00:43:45,035 "पूर्व चालक दल के सदस्य दरिद्र राजा अभिभूत 641 00:43:45,248 --> 00:43:48,206 पांचवें सम्राट द्वारा, स्ट्रॉ हैट लफी! " 642 00:43:48,417 --> 00:43:50,248 यह एक अच्छी कहानी बना देंगे! 643 00:43:50,461 --> 00:43:54,454 काउंटिन 'य पर। यह पार्टी का है बस शुरू कर रहा हूँ। 644 00:43:54,674 --> 00:43:58,007 समर्थन करना! ब्राचियो सिर! परिवर्तन! 645 00:43:58,219 --> 00:44:01,837 लोहा ... समुद्री डाकू! 646 00:44:02,056 --> 00:44:05,765 सामान्य ... फ्रेंकी! 647 00:44:13,317 --> 00:44:14,682 Daud! 648 00:44:15,820 --> 00:44:17,981 उन्हें भागने मत देना! 649 00:44:21,993 --> 00:44:25,656 क्या आप सभी 'करने की कोशिश कर रहे हैं उस आदमी के साथ टीम! 650 00:44:25,872 --> 00:44:28,739 वह मेरे ज्ञान की सीमा से परे है। 651 00:44:28,958 --> 00:44:33,122 कौन जानता है कि इसे शुरू करने का फैसला किया जाए युद्ध सार्थक होगा या नहीं ... 652 00:44:33,337 --> 00:44:34,497 "युद्ध," आपने कहा ?! 653 00:44:34,714 --> 00:44:37,205 बैरियर बैल! 654 00:44:37,425 --> 00:44:40,383 सुंदरता के ब्लेड ... संत! एक्ज़ुपेरी! 655 00:44:41,679 --> 00:44:44,341 आपको लगता है कि आप मुझे हरा सकते हैं ?! 656 00:44:44,557 --> 00:44:45,922 जाओ उन्हें, मालिक! 657 00:44:46,142 --> 00:44:47,678 इसे लो! धीमी-धीमी बीम ... 658 00:44:47,894 --> 00:44:49,054 नरक के प्राणी चुप हो जाओ! 659 00:44:49,270 --> 00:44:51,386 जहाज रोको! 660 00:44:54,734 --> 00:44:55,814 आप! 661 00:44:56,027 --> 00:44:58,814 हमारे कप्तान खुद कबूतर हैं आगे की तर्ज पर! 662 00:44:59,030 --> 00:45:00,986 क्या केवल बेवकूफ हैं? 663 00:45:01,199 --> 00:45:05,442 हर कोई, यहाँ जाता है! ज़ीउस हवा टेम्पो! 664 00:45:18,758 --> 00:45:21,500 बुरा नहीं है, भूसे टोपी ... 665 00:45:21,719 --> 00:45:24,506 मुझे मजबूत लोग पसंद हैं। 666 00:45:24,722 --> 00:45:27,589 लेकिन आप और आपके लोग ... 667 00:45:29,101 --> 00:45:31,387 मैं तुम्हें मार दूँगा ... 668 00:45:31,604 --> 00:45:34,311 सबसे मजबूत बनने के लिए! 669 00:45:34,523 --> 00:45:36,639 जाओ कहीं और सबसे मजबूत हो! 670 00:45:36,859 --> 00:45:39,976 आप बेहतर एक और रखना नहीं होगा मेरे दोस्तों पर हाथ! 671 00:45:40,196 --> 00:45:42,107 मुझे तुमसे चिढ़ होती है। 672 00:45:42,323 --> 00:45:44,484 यह समुद्र एक रणभूमि है! 673 00:45:46,661 --> 00:45:49,824 शक्ति ही सब कुछ है! 674 00:45:55,753 --> 00:45:56,959 वह क्या है?! 675 00:46:02,677 --> 00:46:05,794 यह मेरा जहाज है, गुलेल। 676 00:46:06,013 --> 00:46:10,632 यह सभी प्रकार से भरा है हथियारों और लोहे की। 677 00:46:10,851 --> 00:46:14,264 संघ का शस्त्रागार! 678 00:46:20,361 --> 00:46:21,851 एक शैतान फल शक्ति ... 679 00:46:25,533 --> 00:46:28,696 मैं एक जुझारू इंसान हूं जो क्लैंक-क्लैंक फल खा लिया! 680 00:46:28,911 --> 00:46:33,245 मैं सभी प्रकार की वस्तुओं को मिला सकता हूं और उन्हें बदलना। 681 00:46:35,626 --> 00:46:39,744 अपनी ताकत के अलावा, मुझे अंतिम क्षमता मिल गई है! 682 00:46:39,964 --> 00:46:42,501 उस ताकत के ऊपर, वह एक शैतान फल शक्ति-उपयोगकर्ता है ...? 683 00:46:42,717 --> 00:46:44,878 क्या होने जा रहा है? 684 00:46:45,094 --> 00:46:48,086 कमजोर इस समुद्र में जीवित नहीं रह सकते ... 685 00:46:48,306 --> 00:46:52,345 बस असे ही पहले से लंबी नाक। 686 00:46:52,560 --> 00:46:55,768 किसी भी बेकार आदमी, पुआल टोपी को काट दें। 687 00:46:55,980 --> 00:46:58,392 आप ऐसा कैसे कह सकते हैं?! 688 00:46:58,607 --> 00:47:02,020 तो फिर मैं किसके साथ पार्टी करूँगा? क्या तुम मूर्ख हो?! 689 00:47:02,236 --> 00:47:05,148 यहाँ आशाहीन बेवकूफ तुम हो! 690 00:47:05,364 --> 00:47:08,401 आपके तथाकथित "दोस्त" सिर्फ एक कमजोरी है। 691 00:47:08,617 --> 00:47:14,908 यहां तक ​​कि वह राक्षस गीजर व्हाइटबर्ड भी अपने ही आदमियों के लिए मर गया। 692 00:47:15,124 --> 00:47:16,955 रोजर के साथ भी! 693 00:47:17,168 --> 00:47:20,205 जो लोग मारे गए वे सभी हारे हुए हैं! 694 00:47:20,421 --> 00:47:24,585 यह उन लोगों की सीमा है जो अपने "दोस्तों" से चिपके रहते हैं। 695 00:47:24,800 --> 00:47:29,794 मेरी ताकत मौजूद है मेरे और मेरी जीत के लिए! 696 00:47:30,014 --> 00:47:34,098 मैं किसी को इस तरह खोना नहीं होगा! 697 00:47:34,310 --> 00:47:37,677 अगर आप बड़ी बात करना चाहते हैं, आप इसे वापस क्यों नहीं लेते, बच्चा ?! 698 00:47:37,897 --> 00:47:40,354 मरने से पहले मैं तुम्हें सब बता दूंगा ... 699 00:47:40,566 --> 00:47:44,150 यह वास्तव में रोजर का खजाना है! 700 00:47:44,362 --> 00:47:46,603 इसके अंदर ... 701 00:47:47,615 --> 00:47:50,573 एक टुकड़ा है! 702 00:47:53,621 --> 00:47:56,328 एक टुकड़ा... 703 00:48:02,129 --> 00:48:07,089 यह यहीं समाप्त होता है। अब, मुझे आप संघर्ष करते देखिए! 704 00:48:08,844 --> 00:48:11,631 गुरुत्वाकर्षण ब्लेड! उग्र बाघ! 705 00:48:14,475 --> 00:48:16,966 1080 पाउंड फीनिक्स! 706 00:48:20,648 --> 00:48:22,980 अल्ट्रा टाइगर का शिकार! 707 00:48:31,325 --> 00:48:34,658 हम पहले भागने वाले हैं बाकी नौसैनिक यहाँ पहुँचते हैं! 708 00:48:37,498 --> 00:48:38,738 मुझे मत बताना ... 709 00:48:42,294 --> 00:48:44,000 एक सरदार ... क्या दर्द ... 710 00:48:44,213 --> 00:48:47,296 जो कुछ। Pacifistas! समुद्री डाकू जाओ! 711 00:48:47,508 --> 00:48:50,045 नकारात्मक खोखला! 712 00:48:52,179 --> 00:48:54,636 मुझे खेद है कि मेरा जन्म हुआ है। 713 00:48:56,100 --> 00:48:59,183 तुम बहुत प्यारे नहीं हो। 714 00:48:59,395 --> 00:49:00,475 वह क्या है?! 715 00:49:00,688 --> 00:49:02,394 धरती पर कौन ... 716 00:49:02,606 --> 00:49:06,144 एक समुद्री डाकू जहाज के साथ मेरे रास्ते को अवरुद्ध कर रहा है ?! 717 00:49:06,360 --> 00:49:07,941 अरे, अरे, है कि नहीं ...? 718 00:49:08,154 --> 00:49:10,611 सरदारों और समुद्री डाकू की महारानी ... 719 00:49:10,823 --> 00:49:13,439 बोआ हैंकॉक! 720 00:49:13,659 --> 00:49:18,323 मैं जो भी करूंगा, दुनिया करेगी मेरे कार्यों को हमेशा क्षमा करें ... 721 00:49:18,539 --> 00:49:23,329 क्योंकि मैं सुंदर हूं। 722 00:49:23,544 --> 00:49:26,832 यदि वे हमारे सहयोगी हैं, तो हमारे पास हैं डर की कोई बात नहीं! जाओ, सरदारों! 723 00:49:27,047 --> 00:49:28,878 शांति! कहाँ Luffy है ?! 724 00:49:29,091 --> 00:49:30,376 देखो, वाह! 725 00:49:30,593 --> 00:49:32,709 तीन वर्तमान सरदारों यहाँ हैं! 726 00:49:32,928 --> 00:49:37,797 बेवकूफ बेवकूफ! मैं इस के लिए नहीं रह रहा हूँ! यहां तक ​​कि नौ जीवन पर्याप्त नहीं होगा! 727 00:49:38,017 --> 00:49:39,132 याल देख! 728 00:49:41,020 --> 00:49:45,138 एडमिरल और सरदारों ?! आप एक युद्ध या कुछ शुरू करने के लिए 'कोशिश कर रहे हैं? 729 00:49:45,357 --> 00:49:47,313 बंद करें, लेकिन काफी नहीं। 730 00:49:47,526 --> 00:49:48,766 जैसा कि नौसेना से उम्मीद है ... 731 00:49:48,986 --> 00:49:53,275 वे चाहते हैं कि आखिर खजाना, एह? 732 00:49:53,491 --> 00:49:56,779 यह खत्म हो गया है ... तुम बव्वा! 733 00:50:06,337 --> 00:50:07,497 बच्चे! 734 00:50:09,381 --> 00:50:11,713 यह आपको सिखाएगा! 735 00:50:11,926 --> 00:50:12,926 तुम लोग! 736 00:50:13,052 --> 00:50:14,052 हत्यारा! 737 00:50:14,094 --> 00:50:15,459 कमीने...! 738 00:50:15,679 --> 00:50:19,638 लोग केवल इस तक पहुंच सकते हैं अपने स्तर पर ... 739 00:50:21,310 --> 00:50:25,223 और इस स्तर पर, कमजोर सब कुछ खो देते हैं। 740 00:50:51,924 --> 00:50:59,924 केवल एक व्यक्ति, सबसे मजबूत व्यक्ति, कर सकता है सब कुछ इस समुद्र की पेशकश की है। 741 00:51:12,403 --> 00:51:15,520 एक शाश्वत मुद्रा हंसी की कहानी के लिए ?! 742 00:51:15,739 --> 00:51:21,200 ऐसी बात मौजूद है ?! यह बहुत बड़ा है स्कूप कि दुनिया फ्लिप होगा! 743 00:51:22,371 --> 00:51:23,486 ये सही है। 744 00:51:23,706 --> 00:51:29,076 खजाना द्वीप के लिए एक गाइड है हंसी की कहानी, जहां एक टुकड़ा सोता है। 745 00:51:29,295 --> 00:51:31,877 बनने का शॉर्टकट समुद्री डाकुओं का राजा 746 00:51:32,089 --> 00:51:34,831 वह गूंगा रोजर और उसका अंधेरे में डूबा दल ... 747 00:51:35,050 --> 00:51:39,214 मुझे यह मिला! और इसके साथ, मैं समय बदल दूंगा। 748 00:51:39,430 --> 00:51:42,172 मैं पागलपन के त्योहार को चिंगारी दूँगा! 749 00:51:43,726 --> 00:51:45,432 मरो। 750 00:51:53,861 --> 00:51:57,274 आप अभी भी ... मुझसे लड़ रहे हैं! 751 00:51:59,116 --> 00:52:00,981 यह सब क्या है? 752 00:52:02,369 --> 00:52:05,907 न केवल आप कमजोर हैं, बल्कि मूर्ख भी हैं, एह? 753 00:52:13,839 --> 00:52:18,253 मेरा कप्तान मेरे लिए अपनी जान जोखिम में डाल रहा है! 754 00:52:18,469 --> 00:52:20,926 मैं यहाँ लंगोट नहीं हो सकता! 755 00:52:22,014 --> 00:52:27,975 कमजोर कुत्ता है, मूर्ख वह है, और जितना वह भौंकता है। 756 00:52:33,317 --> 00:52:36,229 त्यौहार बराबर "पागलपन"। 757 00:52:36,445 --> 00:52:38,060 हम डुबकी लगाएंगे ... 758 00:52:39,073 --> 00:52:42,440 दुनिया में पागलपन जैसा कोई दूसरा नहीं। 759 00:52:43,494 --> 00:52:45,985 भगदड़ मच गई! 760 00:52:47,373 --> 00:52:49,659 हम आपको दिखाएंगे ... 761 00:52:51,001 --> 00:52:54,960 हम्म ... क्या नजारा बन रहा है ... 762 00:52:55,172 --> 00:52:57,254 एडमिरल! मेरे पास एक रिपोर्ट है, सर! 763 00:52:59,468 --> 00:53:03,928 तो यह बाहर आया ... ए समुद्री डाकू राजा का खजाना ... 764 00:53:04,139 --> 00:53:06,551 समुद्री डाकू जब्त! 765 00:53:06,767 --> 00:53:09,850 हम सब यहाँ आ गए! हम नीचे नहीं जा रहे हैं! 766 00:53:19,446 --> 00:53:22,438 एक! दो! Django! 767 00:53:25,369 --> 00:53:27,451 किमोनो आस्तीन पिंजरे! 768 00:53:27,663 --> 00:53:28,823 ताला! 769 00:53:35,129 --> 00:53:38,121 चिंराट के साथ परेशान मत करो! हमें गोली मिलेगी! हाथ बढ़ाओ, हिना! 770 00:53:38,340 --> 00:53:41,173 धूम्रपान न करने-कुन! क्यों तुम उस तरह कपड़े पहने हो ?! 771 00:53:41,385 --> 00:53:44,047 धूम्रपान न करने-सान! 772 00:53:44,263 --> 00:53:45,469 पृथ्वी पर क्या चल रहा है?! 773 00:53:45,681 --> 00:53:48,263 हक हम से 'किसी चीज़ को रख रहा है! 774 00:53:48,475 --> 00:53:49,009 क्या? 775 00:53:49,226 --> 00:53:55,563 रोजर का खजाना क्या है, इस पर निर्भर करता है उच्च-अप एक पागल निर्णय ले सकता है। 776 00:53:55,774 --> 00:53:57,389 आप अपने दम पर फिर से अभिनय कर रहे हैं ?! 777 00:53:57,609 --> 00:53:59,975 ले जाएँ! समुद्री! 778 00:54:00,195 --> 00:54:01,901 यहाँ अपना कर्तव्य पूरा करो! 779 00:54:02,114 --> 00:54:04,070 मुझे बताने की जरूरत नहीं। 780 00:54:05,409 --> 00:54:07,240 बाहर का रास्ता! 781 00:54:07,453 --> 00:54:09,694 क्या बकवास है?! 782 00:54:09,913 --> 00:54:13,781 आप समुद्री डाकू सभी ... गिरफ्तारी के तहत! 783 00:54:14,001 --> 00:54:15,787 वाह! Buggyyyn! 784 00:54:16,003 --> 00:54:17,003 तुम ... 785 00:54:17,212 --> 00:54:19,373 तुम क्या कर रहे हो ', हाँ आकर्षक बेवकूफ ?! 786 00:54:19,590 --> 00:54:21,205 बकवास! नौसेना! 787 00:54:21,425 --> 00:54:25,213 रुको। मैं छोटी गाड़ी हूँ, एक सरदार! आपको क्या लगता है कि आप क्या कर रहे हैं?! 788 00:54:25,429 --> 00:54:28,421 वाई आप! तुमने भीतर देखा खजाना सीने, तुम नहीं किया ?! 789 00:54:28,640 --> 00:54:29,129 क्या?! 790 00:54:29,349 --> 00:54:31,340 खजाना क्या था ?! 791 00:54:31,560 --> 00:54:34,677 उस समय कौन परवाह करता है ?! 792 00:54:34,897 --> 00:54:37,604 क्या सही है? अब हमारा अपना जीवन है! 793 00:54:37,816 --> 00:54:39,522 खजाना क्या है ?! जो कूछ कहना चाहते हो कह दो! अभी! 794 00:54:39,735 --> 00:54:40,735 मैं सांस नहीं ले सकता ...! 795 00:54:40,944 --> 00:54:41,944 धूम्रपान न करने-सान ?! 796 00:54:42,112 --> 00:54:45,696 बंद करो, मैं समझ गया! मैं बात करूँगा, मैं बात करूँगा! यह एक अनन्त मुद्रा है! 797 00:54:45,908 --> 00:54:48,775 एक शाश्वत मुद्रा हंसी की कहानी! 798 00:54:48,994 --> 00:54:49,994 क्या कहना?! 799 00:54:50,204 --> 00:54:52,946 चार्ज! समुद्री डाकू जब्त! 800 00:55:00,339 --> 00:55:04,298 ऐसा लगता है कि युद्ध का कोर्स है के बारे में बारी है। आइए हम अपनी लड़ाई को रोक दें। 801 00:55:04,510 --> 00:55:05,590 हुह ?! 802 00:55:08,847 --> 00:55:12,089 यह एक बिदाई उपहार है। 803 00:55:12,309 --> 00:55:13,640 सको वहीं पकडो! 804 00:55:19,399 --> 00:55:21,264 क्या बकवास है?! 805 00:55:22,736 --> 00:55:23,896 एक उल्का ?! 806 00:55:24,112 --> 00:55:26,899 रिट्रीट! रिट्रीट! 807 00:55:27,115 --> 00:55:29,071 यह बहुत बड़ा है! 808 00:55:29,284 --> 00:55:32,822 नौ पहाड़ और आठ समुद्र एक दुनिया का गठन! 809 00:55:33,038 --> 00:55:35,529 उनमें से एक हजार में एक छोटा चिलिओकोसम बनता है! 810 00:55:35,749 --> 00:55:38,957 और जब मैं उस चिलिओकोसम को इकट्ठा करके इकट्ठा करता हूं, वहाँ कुछ भी नहीं मैं नहीं काट सकता है! 811 00:55:39,169 --> 00:55:41,251 तीन-तलवार शैली गुप्त तकनीक! 812 00:55:43,090 --> 00:55:45,502 अरब-गुना दुनिया ... 813 00:55:47,928 --> 00:55:50,294 Trichiliocosm! 814 00:55:52,599 --> 00:55:55,341 जोरो-senpail 815 00:55:58,480 --> 00:56:01,563 जोरो-senpail 816 00:56:01,775 --> 00:56:03,231 क्या मैं इसे बनाऊंगा ?! 817 00:56:10,617 --> 00:56:12,198 Whaaaaat ?! 818 00:56:19,251 --> 00:56:21,788 इससे आगे कुछ भी है मेरे अनुबंध के बाहर। 819 00:56:22,713 --> 00:56:23,953 चलिए, भूत लड़की। 820 00:56:24,172 --> 00:56:25,958 मुझे आज्ञा न दें! 821 00:56:26,174 --> 00:56:28,506 और अगली बार जब आप तय करेंगे एक उल्का टुकड़ा, मुझे पहले बताओ! 822 00:56:28,719 --> 00:56:30,801 उसने मुझे डरा दिया। 823 00:56:31,013 --> 00:56:32,128 हम जल्दी करना होगा! 824 00:56:32,347 --> 00:56:35,510 Luffy- सान! आप कहाँ हैं?! 825 00:56:35,726 --> 00:56:39,344 Usopp! आप कहाँ हैं?! 826 00:56:49,907 --> 00:56:52,023 तैयार! आग! 827 00:56:53,827 --> 00:56:56,694 यह समय है ... नौसेना ... 828 00:57:00,417 --> 00:57:04,035 अब ... यह शोटाइम है! 829 00:57:14,932 --> 00:57:18,470 अब अपने सैनिकों और जहाजों को बाहर निकालो! वह हमें इकट्ठा करने की कोशिश कर रहा है और ... 830 00:57:18,685 --> 00:57:20,425 बहुत देर! 831 00:57:20,646 --> 00:57:26,186 अच्छा स्वाद है ... मेरी जागृत शक्तियों का! 832 00:57:34,117 --> 00:57:35,232 वह क्या है?! 833 00:57:36,995 --> 00:57:40,579 हालांकि यह दुर्लभ है, शैतान फल शक्तियाँ कभी-कभी जागृत होती हैं 834 00:57:40,791 --> 00:57:44,750 और अन्य चीजों को प्रभावित करना शुरू करें उपयोगकर्ताओं की तुलना में स्वयं। 835 00:57:51,343 --> 00:57:52,128 वह क्या है?! 836 00:57:52,344 --> 00:57:54,255 क्या चल रहा है?! 837 00:58:10,195 --> 00:58:12,106 वह जहाजों को निशाना बना रहा है! 838 00:58:40,809 --> 00:58:43,300 यह बहुत बड़ा है ...! 839 00:58:43,520 --> 00:58:45,260 अब क्या?! 840 00:58:53,405 --> 00:58:55,145 क्या?! मुझे मत बताना ... 841 00:58:56,742 --> 00:58:59,404 वह हमें द्वीप पर सीमित करने की कोशिश कर रहा है! 842 00:59:01,038 --> 00:59:02,323 Luffy ...! 843 00:59:04,624 --> 00:59:06,956 अब आप क्या करने जा रहे हैं, नौसेना? 844 00:59:07,169 --> 00:59:09,911 आपको केवल एक विकल्प मिला है! 845 00:59:11,214 --> 00:59:13,045 मरो ... 846 00:59:25,353 --> 00:59:27,844 वाइस एडमिरल एक हिट में नीचे हैं ?! 847 00:59:32,194 --> 00:59:33,194 Daud! 848 00:59:33,403 --> 00:59:34,859 एक पहाड़ की होने वाली बूंद! 849 00:59:35,072 --> 00:59:40,783 परम ... मुट्ठी! 850 00:59:49,044 --> 00:59:51,660 द्वीप विभाजित! 851 00:59:54,382 --> 00:59:56,043 चौबीस साल पहले, 852 00:59:56,259 --> 01:00:01,299 मैं नौसेना से हार गया और कैद कर लिया गया नीचे में। मैंने खुद से तब पूछा, 853 01:00:01,515 --> 01:00:06,430 “मैं कैसे शक्ति प्राप्त कर सकता हूं कि मैं फिर कभी नहीं हारूँगा? 854 01:00:06,645 --> 01:00:11,856 मैं रोजर को कैसे पार कर सकता हूं और दुनिया का सबसे मजबूत बन? ” 855 01:00:13,068 --> 01:00:18,563 बेड़े के एडमिरल! अनन्त मुद्रा एक टुकड़ा यहाँ है! 856 01:00:18,782 --> 01:00:22,775 आओ और मुझे वापस पहले की तरह ही हरा दो! 857 01:00:30,919 --> 01:00:33,285 खजाना वहाँ है, एह? 858 01:00:33,505 --> 01:00:36,121 बिल्ली क्या चल रहा है ?! 859 01:00:36,341 --> 01:00:40,425 यह सोचने के लिए कि वह सैकड़ों निगल गया है समुद्री डाकू जहाजों और युद्धपोतों की 860 01:00:40,637 --> 01:00:41,797 उसकी जागृत शक्ति के साथ ... 861 01:00:42,013 --> 01:00:44,720 सबसे बड़ी समस्या है कि हाकी। 862 01:00:44,933 --> 01:00:49,393 उन्होंने कहा कि विशाल शरीर लेपित है शक्तिशाली आयुध हकी के साथ। 863 01:00:49,604 --> 01:00:52,471 क्या जबरदस्त शक्ति ... 864 01:00:54,025 --> 01:00:56,016 इस दर पर... 865 01:00:57,612 --> 01:01:00,024 वह एक शैतान फल शक्ति-उपयोगकर्ता है ... जिसका मतलब है... 866 01:01:00,240 --> 01:01:03,949 अगर luffy उस आदमी को पीटती है, इस दीवार को दूर जाना चाहिए! 867 01:01:04,161 --> 01:01:07,198 फिर हमें करना होगा ... 868 01:01:07,414 --> 01:01:09,780 चाचा! क्या चल रहा है ?! 869 01:01:10,000 --> 01:01:12,662 बुलेट अभी भी है समुद्री डाकू राजा का खजाना! 870 01:01:12,878 --> 01:01:17,212 और उसने हमारी निगल ली है युद्धपोत और ... आह! 871 01:01:17,424 --> 01:01:18,880 पर क्लिक करें। 872 01:01:19,092 --> 01:01:22,880 उसे मुझे बताने की जरूरत नहीं थी। मै देख सकता हुँ। 873 01:01:23,096 --> 01:01:25,257 बेड़े के प्रशंसक से एक कॉल, साहब! 874 01:01:25,473 --> 01:01:28,260 मैं देख रहा हूँ ... वह जागा है, एह? 875 01:01:28,476 --> 01:01:32,094 तो वह बहुत शक्ति का निर्माण किया है ... 876 01:01:32,314 --> 01:01:35,181 Borsalino ... 877 01:01:35,400 --> 01:01:38,938 परेशान करने वाले भी इस कदम पर हैं। 878 01:01:39,154 --> 01:01:43,739 बुराई को मिटाना होगा पूरी तरह से और पूरी तरह से। 879 01:01:43,950 --> 01:01:48,569 जैसा वह चाहता है ... चलो उसे एक बस्टर कॉल दे दो! 880 01:01:51,082 --> 01:01:52,162 अद्भुत! 881 01:01:52,375 --> 01:01:55,788 तुम्हें यकीन है कि एक आदमी का एक नरक है, गोली! 882 01:01:56,004 --> 01:01:59,041 मैं शर्त लगाने के लिए सही था आप पर मेरा बाकी जीवन। 883 01:01:59,257 --> 01:02:02,670 उस कमीने रोजर ने लॉन्च किया सबसे अच्छा त्योहार कहा जाता है 884 01:02:02,886 --> 01:02:06,595 "महान समुद्री डाकू युग की सुबह।" 885 01:02:06,806 --> 01:02:11,971 यहां तक ​​कि, मैं त्योहार मास्टर, शीर्ष करने का कोई तरीका नहीं था। 886 01:02:12,187 --> 01:02:15,554 लेकिन ... आपके साथ, मैं एक नया युग बना सकता हूं। 887 01:02:15,774 --> 01:02:19,813 मैं इस मूर्ख युग को नष्ट कर सकता हूं। 888 01:02:20,028 --> 01:02:25,193 मैं उस कमीने रोजर को पूरी तरह से पार कर लूंगा! 889 01:02:30,622 --> 01:02:33,614 चलो, मुझे पता है कि आप बेहतर कर सकते हैं, नौसेना! 890 01:02:33,833 --> 01:02:40,420 मुझे आपके नए बेड़े के एडमिरल से अधिक उम्मीद है! 891 01:02:40,632 --> 01:02:42,213 वह वास्तव में यह किया है! 892 01:02:42,425 --> 01:02:45,258 बस्टर कॉल एक प्रतीक है विश्व सरकार की। 893 01:02:45,470 --> 01:02:50,214 और महान समुद्री डाकू डगलस की गोली खुद से इसे पार करने की कोशिश कर रहा है! 894 01:02:50,433 --> 01:02:54,472 क्या एक महाकाव्य बदला लड़ाई! यह बहुत बड़ा स्कूप है! 895 01:02:55,772 --> 01:02:59,515 अब ... आप सभी भूमिगत कचरा ... 896 01:03:00,652 --> 01:03:05,066 एक टुकड़े की कुंजी के साथ, अनन्त हंसने की मुद्रा में, हमारे हाथों में, 897 01:03:05,282 --> 01:03:06,738 हम हैं... 898 01:03:07,993 --> 01:03:11,281 आप और सभी समुद्री डाकुओं को मारने के लिए जा रहे हैं! 899 01:03:11,496 --> 01:03:13,407 एस ... बोलो क्या ?! 900 01:03:13,623 --> 01:03:14,783 वो क्या बोल रही है?! 901 01:03:15,000 --> 01:03:15,739 के बारे में बताएं! 902 01:03:15,959 --> 01:03:20,043 गोल्ड रोजर का युग समाप्त हो जाएगा। 903 01:03:20,255 --> 01:03:26,751 महान समुद्री डाकू युग जो हिल गया दुनिया अब अतीत में है! 904 01:03:26,970 --> 01:03:32,181 यहां से, मैं, बुआ मेला, बनाएंगे एक नए भव्य युद्ध का उन्माद 905 01:03:32,392 --> 01:03:36,476 जो पूरी दुनिया को हिला देगा! 906 01:03:36,688 --> 01:03:41,182 यदि आप खजाना चाहते हैं, तो ले लो! इसे हम से चुराओ! 907 01:03:41,401 --> 01:03:45,770 दुनिया में सब कुछ है हमारे हाथों में है 908 01:03:46,823 --> 01:03:48,154 लानत है तुम पर! 909 01:03:48,366 --> 01:03:49,856 आप पागल हैं क्या?! 910 01:03:51,411 --> 01:03:53,242 गुस्सा भी है ... 911 01:03:57,083 --> 01:03:58,448 यह देखें, रोजर? 912 01:03:58,668 --> 01:04:03,913 मैं खजाने के इस सुस्त युग को समाप्त कर दूंगा शिकार जो आपने शुरू किया। 913 01:04:04,132 --> 01:04:06,339 खजाना यहीं है! 914 01:04:06,551 --> 01:04:08,542 वे इस पर लड़ेंगे और खून बहाएंगे! 915 01:04:08,762 --> 01:04:11,094 एक त्योहार जिसमें केवल मजबूत जीत! 916 01:04:11,306 --> 01:04:16,846 वह नया युग है ... मैं बनाऊंगा! 917 01:04:17,062 --> 01:04:19,303 हमारे साथ एक पूर्ण पैमाने पर युद्ध, नौसेना ... 918 01:04:19,522 --> 01:04:23,185 और युद्ध की घोषणा दुनिया के सभी समुद्री लुटेरों पर ... 919 01:04:23,401 --> 01:04:26,859 ऐसा प्रतीत होता है कि उनका लक्ष्य है इस समुद्र के क्रम को नष्ट करो 920 01:04:27,072 --> 01:04:30,815 और दुनिया को युद्ध की स्थिति में डुबो देना। 921 01:04:31,034 --> 01:04:33,241 डगलस बुलेट, समुद्री डाकू ... 922 01:04:33,453 --> 01:04:37,412 एक युद्ध अनाथ जिसका जन्म भव्य रेखा में हुआ है सैन्य राष्ट्र "गैल्ज़बर्ग।" 923 01:04:37,624 --> 01:04:41,867 युवा होते हुए भी वह एक सैनिक बन गया इतना महान कि उन्हें एक नायक कहा जाता था। 924 01:04:42,087 --> 01:04:45,500 हालांकि, उसके द्वारा धोखा दिया गया था सेना ने उसे प्रशिक्षित किया। 925 01:04:45,715 --> 01:04:48,331 उस संकट ने गोली को अंदर धकेल दिया व्यापक पैमाने पर नरसंहार उकसाया 926 01:04:48,551 --> 01:04:50,837 इसने ही राष्ट्र का अंत किया। 927 01:04:51,054 --> 01:04:52,760 उसके बाद, वह समुद्र में ले गया 928 01:04:56,017 --> 01:05:00,681 लेकिन किसी कारण से, वह रोजर के दल में शामिल हो गया और उसकी कुख्याति को और बढ़ा दिया। 929 01:05:00,897 --> 01:05:05,641 उसकी क्रूरता के कारण, सेंगोकु-सैन, समय पर एडमिरल ... 930 01:05:07,904 --> 01:05:11,772 बड़े होकर धोखा दिया ... और दोस्तों द्वारा धोखा दिया ... 931 01:05:11,991 --> 01:05:18,408 उनकी अकेली परवरिश ने उन्हें रू-ब-रू कराया दूसरों पर भरोसा किए बिना लड़ना जारी रखें। 932 01:05:18,623 --> 01:05:25,040 लेकिन रोजर ने उसे पढ़ाया हार और उसे अंदर ले गया। 933 01:05:25,130 --> 01:05:25,289 एन एन एवी एन 934 01:05:25,296 --> 01:05:29,380 "नेवी" जल्द ही, बुलेट को "दानव" कहा जाता था वारिस, "रोजर की ताकत को लेकर। 935 01:05:29,384 --> 01:05:29,588 एन एन एवी एन 936 01:05:29,592 --> 01:05:32,379 "नौसेना" वह लड़ना जारी रखा, उससे पार पाने की उम्मीद ... 937 01:05:32,387 --> 01:05:32,921 वह लड़ता रहा, उससे पार पाने की उम्मीद ... 938 01:05:33,138 --> 01:05:35,174 लेकिन फिर रोजर की मृत्यु हो गई। 939 01:05:35,390 --> 01:05:40,976 बुलेट ने अपना रास्ता खो दिया और शुरू हुआ दृष्टि में सब कुछ नष्ट करने के लिए। 940 01:05:41,187 --> 01:05:45,931 वह एक राक्षस था जो हार गया रोजर की पिटाई का उसका लक्ष्य। 941 01:05:46,151 --> 01:05:49,109 हम उसे जंगली नहीं चलने दे सकते ... 942 01:05:49,320 --> 01:05:54,360 इसलिए हमने एक बस्टर कॉल का आदेश दिया, बस उसे पकड़ने के लिए। 943 01:06:01,791 --> 01:06:03,406 हम उसके साथ सहानुभूति नहीं रख सकते। 944 01:06:03,626 --> 01:06:07,915 हमें एक युद्ध को रोकना होगा जिसमें शामिल होगा पूरी दुनिया में हर कीमत पर। 945 01:06:08,131 --> 01:06:09,792 आप सही हे... 946 01:06:10,008 --> 01:06:15,719 हमें बहुत सारा खून बहाना चाहिए अच्छा करने के लिए उसे समाप्त करने का समय। 947 01:06:15,930 --> 01:06:23,848 या सामना करने का एक और तरीका है रोजर ने किया था उसी तरह उसका सिर? 948 01:06:34,365 --> 01:06:36,572 वो देखो, लफी? 949 01:06:36,784 --> 01:06:43,826 उस कमीने ... मेरी शक्ति का सामना किया, वह पूंछ बदलकर भागा। 950 01:06:46,377 --> 01:06:48,493 चलो उसे जाने दो ... 951 01:06:49,756 --> 01:06:52,122 आज केलिए... 952 01:07:01,851 --> 01:07:04,888 मर मत ... लफी! 953 01:07:05,104 --> 01:07:10,064 हमारी यात्रा ... संभवतः नहीं ... 954 01:07:12,987 --> 01:07:15,023 यहीं खत्म! 955 01:07:20,870 --> 01:07:24,237 हम इसे समाप्त नहीं होने दे सकते ... इस तरह! 956 01:07:26,125 --> 01:07:31,961 Luffy ... बनने वाला है समुद्री डाकुओं का राजा! 957 01:07:38,304 --> 01:07:41,671 अधोलोक की ठिठुरन, आत्मा ठोस! 958 01:07:41,891 --> 01:07:43,472 Usopp! 959 01:07:44,811 --> 01:07:46,392 आप ठीक हो?! 960 01:07:46,604 --> 01:07:49,687 यह बुरा है ... मैं तुम्हें तुरंत इलाज करेंगे! 961 01:07:50,692 --> 01:07:53,525 इलाज ... पहले लफी ... 962 01:07:53,736 --> 01:07:56,603 वह हार गया ... बहुत खून ... 963 01:07:56,823 --> 01:07:59,530 लेकिन, हेप्पी! आप भी ... 964 01:08:00,785 --> 01:08:02,525 कृप्या! 965 01:08:05,039 --> 01:08:06,529 ठीक है। 966 01:08:08,167 --> 01:08:11,159 रॉबिन-चान, चलो जल्दी करो! यह जगह लंबे समय तक नहीं रहेगी! 967 01:08:11,379 --> 01:08:13,620 मुझे यह मिला! अगर हमारे पास यह है ... 968 01:08:21,055 --> 01:08:27,517 ध्यान! से एक संदेश एडमिरल किजारु! सभी इकाइयों बाहर खींच! 969 01:08:27,729 --> 01:08:29,936 उसने पूरी वापसी का आदेश दिया पाँच मिनट के भीतर! 970 01:08:30,148 --> 01:08:32,560 शेष जहाजों पर तुरंत लौटें! 971 01:08:32,775 --> 01:08:34,003 बाहर खींचें! जल्दी से! जहाजों पर लौटें! बाहर खींचें! 972 01:08:34,027 --> 01:08:36,484 क्या चल रहा है?! कर देता है वह स्थिति देखते हैं ?! 973 01:08:36,696 --> 01:08:38,357 कृपया जल्दी करो और जहाजों पर लौटो! 974 01:08:38,573 --> 01:08:42,316 एडमिरल किजारु ने एक बस्टर कॉल का आदेश दिया! 975 01:08:42,535 --> 01:08:43,535 क्या कहना?! 976 01:08:43,578 --> 01:08:46,160 एडमिरल का दूसरा बेड़ा है समुद्र पर स्टैंडबाय पर है 977 01:08:46,372 --> 01:08:49,079 और एक बैराज शुरू होगा पाँच मिनट में तोप की आग! 978 01:08:49,292 --> 01:08:50,532 पाँच मिनट में?! 979 01:08:50,752 --> 01:08:52,788 तुम रहोगे तो मर जाओगे! 980 01:08:53,004 --> 01:08:55,916 कृपया तुरंत खाली करें शेष जहाजों के लिए! 981 01:08:56,132 --> 01:08:57,132 क्या वह पागल है ?! 982 01:08:57,342 --> 01:09:01,756 ध्यान! पूरी तरह से बाहर खींचो पाँच मिनट के भीतर! 983 01:09:04,849 --> 01:09:06,385 रिट्रीट! बाहर खींचें! 984 01:09:06,601 --> 01:09:08,557 पांच मिनट पर्याप्त नहीं है जहाजों तक पहुँचने के लिए! 985 01:09:08,770 --> 01:09:10,761 क्या चल रहा है?! जल्दी कीजिये! 986 01:09:10,980 --> 01:09:12,311 D- धक्का मत! 987 01:09:14,233 --> 01:09:15,268 आखिरकार... 988 01:09:15,485 --> 01:09:18,397 बस्टर कॉल का उपयोग किया जाता है सब कुछ मिटा देना। 989 01:09:18,613 --> 01:09:23,482 मैं इसे पूरी तरह से कुचल दूँगा और दुनिया की सबसे मजबूत करने के लिए वृद्धि! 990 01:09:23,701 --> 01:09:26,784 आप अगले, चार सम्राट हैं! 991 01:09:26,996 --> 01:09:29,453 रोजर! 992 01:09:31,042 --> 01:09:34,079 धूम्रपान न करने-कुन! हमें अब खाली करना होगा! 993 01:09:34,295 --> 01:09:35,580 आगे बढ़ो। 994 01:09:35,797 --> 01:09:36,161 क्या? 995 01:09:36,381 --> 01:09:38,212 क्या?! मैं भी रहूँगा! 996 01:09:38,424 --> 01:09:39,834 मैं अभी भी लड़ सकता हूँ! 997 01:09:40,051 --> 01:09:42,918 उह ... एम-मी, भी। 998 01:09:47,266 --> 01:09:49,177 कितना मूर्ख... 999 01:09:50,436 --> 01:09:52,518 हुह ?! हिना-सान! मुझे जाने दो! 1000 01:09:52,730 --> 01:09:54,266 वाइस एडमिरल धूम्रपान करने वाला! 1001 01:09:54,482 --> 01:09:56,564 धूम्रपान न करने-सान! 1002 01:10:01,989 --> 01:10:04,822 अगर मैं उस खजाने को गोली से वापस ले लूं, 1003 01:10:05,034 --> 01:10:10,495 मैं इस बेवकूफ ऑपरेशन को रोक सकता हूं हमारे पुरुषों सहित सभी को मिटा देता है। 1004 01:10:11,457 --> 01:10:13,914 तुम सड़े हुए समुद्री डाकू! 1005 01:10:14,127 --> 01:10:16,539 आपको लगता है कि आप जो चाहें कर सकते हैं ?! 1006 01:10:16,754 --> 01:10:17,869 गर्मी के कारण धुँधलाहट! 1007 01:10:23,344 --> 01:10:26,632 मैं सहमत हूं कि हमें चाहिए उसे नीचे ले जाओ, समुद्री। 1008 01:10:27,640 --> 01:10:30,427 लेकिन आपको लगता है कि आप अपने दम पर सब जीत सकते हैं? 1009 01:10:30,643 --> 01:10:35,558 आप क्रांतिकारी सेना से हैं! अगर मुझे सही याद है, तो आप स्ट्रॉ हैट हैं ... 1010 01:10:35,773 --> 01:10:42,269 तुम्हें पता है luffy? उस पर आसान करो। वह मेरा छोटा भाई है। 1011 01:10:42,488 --> 01:10:44,604 हस्तक्षेप न करें! 1012 01:10:47,994 --> 01:10:49,200 रिट्रीट! 1013 01:10:49,412 --> 01:10:52,119 जल्दी कीजिये! बाहर खींचें! 1014 01:10:52,331 --> 01:10:55,118 अरे, नौसेना को देखो। वे घबरा रहे हैं। 1015 01:10:57,086 --> 01:10:58,872 काय करते?! 1016 01:10:59,088 --> 01:11:01,374 Luffy और अन्य करेंगे निश्चित रूप से वापस आ जाओ! 1017 01:11:01,591 --> 01:11:04,424 बस उन पर विश्वास करो और अब तुम क्या कर सकते हो सोचो! 1018 01:11:04,635 --> 01:11:06,876 आप बहुत शांत हो! Nami-senpail 1019 01:11:07,096 --> 01:11:08,677 बस पहले से ही एक चाल जाओ! 1020 01:11:08,890 --> 01:11:10,426 हां मैम! 1021 01:11:13,686 --> 01:11:17,224 ओह, लफी, मुझे चिंता है ... क्या किसी तरह का कोई सुराग है? 1022 01:11:20,109 --> 01:11:21,189 Luffy के कपड़े ?! 1023 01:11:21,402 --> 01:11:24,109 Luffy! क्या यह तुम, luffy ?! वहाँ पर लटका हुआ! 1024 01:11:24,322 --> 01:11:26,358 Luffy! 1025 01:11:26,574 --> 01:11:26,983 है ना? 1026 01:11:27,200 --> 01:11:28,485 है ना? 1027 01:11:29,452 --> 01:11:30,452 आखिर आप हैं कौन?! 1028 01:11:30,620 --> 01:11:33,236 Ahhhhhh! 1029 01:11:39,504 --> 01:11:41,586 चॉपर ... ब्रूक ... 1030 01:11:41,798 --> 01:11:43,629 Luffy! आप जाग रहे हैं! 1031 01:11:43,841 --> 01:11:47,425 हमने आपको पाया और आधा-अधूरा देखा के बाद वह तुम्हें वहाँ से बाहर खींच लिया! 1032 01:11:47,637 --> 01:11:49,969 पृथ्वी पर क्या हुआ ?! 1033 01:11:50,181 --> 01:11:51,671 हमने उनकी योजना सुनी! 1034 01:11:51,891 --> 01:11:55,930 इस दर पर, एक बस्टर कॉल करेगा इस द्वीप पर किया जाएगा। 1035 01:11:56,145 --> 01:12:00,684 उस आदमी को बहुत बड़ा और मिल गया है पागल शक्तियों के साथ जंगली जा रहा है। 1036 01:12:00,900 --> 01:12:03,232 और हम अभी भी नहीं मिले हैं दूसरों के लिए ... 1037 01:12:03,444 --> 01:12:06,311 धन्यवाद, हेलिकॉप्टर। मैं अब ठीक हूँ। 1038 01:12:06,531 --> 01:12:07,896 क्या? 1039 01:12:08,115 --> 01:12:09,980 लेकिन, लफी ... 1040 01:12:10,201 --> 01:12:12,943 तुम लोग धूप की तरफ पीठ कर लो। 1041 01:12:13,162 --> 01:12:16,199 चिंता मत करो। मैं ठीक हो जाऊंगा। 1042 01:12:16,415 --> 01:12:17,871 एल Luffy ... 1043 01:12:18,084 --> 01:12:19,494 Usopp ?! 1044 01:12:22,213 --> 01:12:23,453 Luffy ... 1045 01:12:23,673 --> 01:12:27,461 Usopp! आपने मुझे बचा लिया, धन्यवाद! मैं लगभग मिल गया ... 1046 01:12:27,677 --> 01:12:29,042 मैं ss o rry हूँ! 1047 01:12:31,848 --> 01:12:34,931 जब यह ... वास्तव में महत्वपूर्ण है ... 1048 01:12:35,142 --> 01:12:39,226 मैं किसी काम का नहीं! 1049 01:12:40,815 --> 01:12:43,648 मैं बिल्कुल मजबूत नहीं हूँ! 1050 01:12:43,860 --> 01:12:46,101 Dammit! 1051 01:12:46,320 --> 01:12:49,403 मुझे क्षमा करें ... हर कोई! 1052 01:12:49,615 --> 01:12:50,354 Usopp! 1053 01:12:50,575 --> 01:12:51,815 Usopp- सान! वहाँ पर लटका हुआ! 1054 01:12:52,034 --> 01:12:53,615 अरे, अब और मत बोलो! 1055 01:12:55,830 --> 01:12:57,946 हेलिकॉप्टर, usopp का ख्याल रखना। 1056 01:12:58,165 --> 01:12:59,496 हुह, लफी? 1057 01:13:04,046 --> 01:13:07,914 तुम नहीं ... उसे अभी तक खो दिया है! 1058 01:13:13,514 --> 01:13:16,756 गोली! 1059 01:13:24,358 --> 01:13:27,816 हमारी शक्तियों को ध्यान में रखते हुए, यह लड़ाई कभी खत्म नहीं होगी! 1060 01:13:28,029 --> 01:13:31,237 मेरे पास आपके साथ व्यवहार करने का समय नहीं है! 1061 01:13:31,449 --> 01:13:34,111 आप दोनो! रास्ते से हट जाओ! 1062 01:13:39,332 --> 01:13:40,572 रास्ता अग्रणी करने के लिए धन्यवाद। 1063 01:13:40,791 --> 01:13:43,783 क्या तुम दो पता है luffy का ठिकाना ?! 1064 01:13:44,003 --> 01:13:45,789 सरदारों! 1065 01:13:49,800 --> 01:13:54,464 क्या बकवास है?! क्या हैं आप सभी लोग यहाँ क्या कर रहे हैं ?! 1066 01:13:54,680 --> 01:13:56,170 इतना काम मत करो। 1067 01:13:56,390 --> 01:13:59,723 मैं उसे डराना चाहता हूं उसकी समझ से बाहर, बस इतना ही। 1068 01:13:59,936 --> 01:14:00,641 हुह ?! 1069 01:14:00,853 --> 01:14:03,390 मैं के साथ व्यापार मिल गया है इस त्योहार का मास्टरमाइंड। 1070 01:14:03,606 --> 01:14:06,973 अरे, अरे! तुम क्या हो समय के लिए, फिर बड़े मूर्खों ?! 1071 01:14:07,193 --> 01:14:09,033 हमें मार दिया जाएगा अभी मत बचो! 1072 01:14:09,236 --> 01:14:12,228 आप सभी! आप क्या हैं के बारे में जुआ ?! 1073 01:14:12,448 --> 01:14:15,155 मैंने आपसे लफी के ठिकाने के बारे में पूछा! 1074 01:14:15,368 --> 01:14:18,235 आपका क्या नुकसान है ?! प्राप्त मेरे पैर तुम्हारे! 1075 01:14:20,039 --> 01:14:22,746 आप सभी, हस्तक्षेप करना बंद करो! 1076 01:14:22,959 --> 01:14:24,870 हम समय से बाहर हैं! 1077 01:14:25,086 --> 01:14:27,418 तो हमारे उपलब्ध बल हैं एक एकीकृत सामने नहीं है, एह? 1078 01:14:27,630 --> 01:14:28,630 हुह ?! 1079 01:14:28,673 --> 01:14:30,959 आप सभी मेरी बात सुनें अगर तुम मरना नहीं चाहते। 1080 01:14:31,175 --> 01:14:34,292 मुझे उसे घसीटने की योजना मिली उसके विशाल शरीर से बाहर। 1081 01:14:34,512 --> 01:14:35,877 हां आकर्षक बेवकूफ! 1082 01:14:36,097 --> 01:14:39,931 हम क्योंकि तुरंत भाग जाना चाहिए हम मरना नहीं चाहते हैं! क्या तुम मूर्ख हो ...? 1083 01:14:40,142 --> 01:14:43,555 मेरी ताकत ... दमन ... आप एक समुद्र प्रिज्म पत्थर मिल गया है? 1084 01:14:43,771 --> 01:14:45,102 जारी रखें। 1085 01:14:45,314 --> 01:14:48,727 हम केवल एक शॉट लेंगे। उसके पंच द्वीप को विभाजित कर सकते हैं। 1086 01:14:48,943 --> 01:14:50,433 असफल होने पर हम मर जाते हैं। 1087 01:14:50,653 --> 01:14:53,611 आप मुझसे अपनी जान जोखिम में डालने के लिए कह रहे हैं कुछ समुद्री डाकू के गूंगे विचार पर ?! 1088 01:14:53,823 --> 01:14:54,858 तुम मज़ाक कर रहे हो! 1089 01:14:55,074 --> 01:14:56,860 लेकिन कोई और रास्ता नहीं है। 1090 01:14:57,076 --> 01:14:58,907 यह सावाल सम्बंधित नही है! 1091 01:15:00,955 --> 01:15:01,955 क्या वह...? 1092 01:15:02,164 --> 01:15:03,700 Luffy! 1093 01:15:05,167 --> 01:15:07,579 गोली! 1094 01:15:12,925 --> 01:15:15,086 तो आप जीवित हैं, पुआल टोपी ... 1095 01:15:15,302 --> 01:15:17,839 यह है जिसके बारे में मैं बात कर रहा हूँ! 1096 01:15:18,055 --> 01:15:23,391 गम-गम ... कोंग गन! 1097 01:15:35,906 --> 01:15:38,522 नरक फिर कर रहे हैं '?! 1098 01:15:39,702 --> 01:15:41,658 Luffy! 1099 01:15:41,871 --> 01:15:44,453 Luffy! मैं आपको देखना चाहता था! वह एक जोरदार मुक्का था! 1100 01:15:44,665 --> 01:15:45,745 आप कहीं भी चोट लगी हैं ?! 1101 01:15:45,958 --> 01:15:50,247 Hancock! बहुत समय से मिले नहीं! कैसे कर दिया गया है? 1102 01:15:50,463 --> 01:15:53,626 वह खुद से ज्यादा मेरे बारे में चिंतित है! 1103 01:15:53,841 --> 01:15:55,797 मैं खुश मर सकता हूँ! 1104 01:15:56,010 --> 01:15:58,547 ओह, ट्रैप-मैन! खुशी है कि आप ठीक हैं! 1105 01:15:58,763 --> 01:16:00,344 मुझे चिंता करने की कोई जरूरत नहीं है। 1106 01:16:00,556 --> 01:16:03,593 स्ट्रॉ हैट-वाय, मुझे उसे बाहर खींचने की योजना मिली। 1107 01:16:03,809 --> 01:16:05,891 वास्तव में? हो जाए! 1108 01:16:08,856 --> 01:16:10,847 अरे! मैं इसे समझा नहीं रहा हूँ! 1109 01:16:11,067 --> 01:16:12,648 साबो! स्मोकी! 1110 01:16:12,860 --> 01:16:14,191 यो, लफी! 1111 01:16:14,403 --> 01:16:15,609 सब ठीक है, चलो करते हैं! 1112 01:16:15,821 --> 01:16:19,234 स्ट्रॉ हैट-वाय! अगर हम असफल होते हैं तो आप मर सकते हैं! 1113 01:16:19,450 --> 01:16:20,735 चिंता मत करो। 1114 01:16:20,951 --> 01:16:22,907 हम सब यहाँ एक साथ करेंगे, है ना? 1115 01:16:23,120 --> 01:16:25,736 तो यह निश्चित रूप से काम करेंगे! 1116 01:16:28,209 --> 01:16:32,077 मैं आप के लिए विवरण छोड़ देंगे, tra-पुरुष। मैं बस चाहता हूँ की... 1117 01:16:33,672 --> 01:16:36,209 उसकी हार! 1118 01:16:36,425 --> 01:16:38,416 Dammit! सब ठीक है, ठीक है! 1119 01:16:38,636 --> 01:16:42,254 मैं पृथ्वी के छोर तक आपका पीछा करूंगा। 1120 01:16:43,182 --> 01:16:45,764 लगता है कि संकोच करने का कोई समय नहीं है ... 1121 01:16:47,853 --> 01:16:49,184 हो जाए! 1122 01:17:09,166 --> 01:17:14,286 नरक है कि ?! समुद्री डाकू, एक समुद्री सरदारों, और क्रांतिकारी सेना ?! 1123 01:17:14,505 --> 01:17:18,999 यह एक ragtag समूह की तुलना में बहुत अधिक लगेगा चीजों को बदलने के लिए! 1124 01:17:27,643 --> 01:17:29,634 रुको! स्ट्रॉ हैट-वाय! 1125 01:17:29,854 --> 01:17:30,854 Luffy! 1126 01:17:31,063 --> 01:17:33,429 गोली! 1127 01:17:33,649 --> 01:17:36,937 वह मूर्ख! उसने योजना भी नहीं सुनी! 1128 01:17:37,153 --> 01:17:39,565 तो क्या योजना है? 1129 01:17:39,780 --> 01:17:42,021 बुलेट की असामान्य हैकी समस्या है, 1130 01:17:42,241 --> 01:17:45,950 लेकिन मैं अपनी शक्तियों का उपयोग करूंगा उसकी हकी में दरार पैदा करो। 1131 01:17:46,162 --> 01:17:49,620 तुम लोग उस पर हमला करते हो और उसके शरीर को नीचे गिरा। 1132 01:17:49,832 --> 01:17:51,993 फिर क्या? 1133 01:17:52,209 --> 01:17:55,372 कम चीजें वह नियंत्रित करता है, वह कमजोर हो जाता है। 1134 01:17:55,588 --> 01:17:59,206 तो हम उसे एक साथ खत्म करेंगे इससे पहले कि वह उन्हें फिर से अवशोषित करना शुरू कर दे। 1135 01:17:59,425 --> 01:18:01,541 मैं दरार केवल एक बार बना सकता हूं। 1136 01:18:01,760 --> 01:18:05,127 मुझे टीम क्यों बनानी है इन बेवकूफों के साथ ?! 1137 01:18:05,347 --> 01:18:08,009 गम गम... 1138 01:18:12,188 --> 01:18:16,352 आपको इससे अधिक की आवश्यकता होगी मुझे हरा देना ... बच्चे! 1139 01:18:23,199 --> 01:18:24,359 Luffy! 1140 01:18:27,536 --> 01:18:31,154 वह मूर्ख...! क्या वह कभी सीखता है ?! 1141 01:18:32,541 --> 01:18:35,032 Dammit! वह वास्तव में मजबूत है! 1142 01:18:35,252 --> 01:18:37,413 मैं उसे इस तरह नहीं हरा सकता! 1143 01:18:37,630 --> 01:18:38,961 उसके बाद मैं... 1144 01:18:39,173 --> 01:18:44,338 तुम एक तुच्छ हो गुच्छा, लेकिन मेरे द्वारा ठीक है। 1145 01:18:44,553 --> 01:18:48,762 नौसेना, समुद्री डाकू ... जो कोई भी मेरे खिलाफ खड़े होने की हिम्मत ... 1146 01:18:48,974 --> 01:18:51,386 मैं उनमें से हर एक को मिटा दूंगा! 1147 01:18:51,602 --> 01:18:55,766 रोजर भी ऐसा नहीं कर सकते थे। तब सब पता चल जाएगा ... 1148 01:18:55,981 --> 01:18:59,849 कि मैं दुनिया का सबसे मजबूत हूँ! 1149 01:19:00,069 --> 01:19:01,149 स्कैटर! 1150 01:19:02,446 --> 01:19:06,189 पुआल टोपी-हां का पालन करें! जब मैं उपयोग करता हूं मेरी शक्ति, यही संकेत है! 1151 01:19:10,537 --> 01:19:13,028 मैं तुम पर भरोसा कर रहा हूं, लफी के दोस्त! 1152 01:19:13,249 --> 01:19:15,160 मैं उसका दोस्त नहीं हूँ! 1153 01:19:16,460 --> 01:19:19,076 तुम्हें यकीन है कि यह वास्तव में काम करने वाला है? 1154 01:19:20,714 --> 01:19:24,582 आप अपना मीठा-मीठा समय निकाल रहे हैं, तुम बेकार बच्चे 1155 01:19:24,802 --> 01:19:28,715 जैसा कि हमने योजना बनाई थी, मैं उसे उत्तेजित करूंगा परिवर्तन। और वह है जब ... 1156 01:19:28,931 --> 01:19:30,011 अरे! 1157 01:19:30,224 --> 01:19:32,431 सिर्फ एक बार नहीं, बल्कि दो बार ... 1158 01:19:32,643 --> 01:19:34,804 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई प्रिये! 1159 01:19:35,020 --> 01:19:37,932 अक्षम्य ...! यह अक्षम्य है! 1160 01:19:38,148 --> 01:19:40,560 अरे नहीं! हर एक 'उन्हें ...! 1161 01:19:47,950 --> 01:19:51,488 इत्र फीमर ... मैग्ना! 1162 01:19:55,416 --> 01:19:57,452 उसका शरीर इतना सख्त है! 1163 01:20:01,338 --> 01:20:06,753 मैं तुम सबको कुचल दूँगा ... एक ही झटके में! 1164 01:20:06,969 --> 01:20:08,505 महारानी-फिर! अच्छा कार्य! 1165 01:20:08,721 --> 01:20:09,927 बेवकूफ...! 1166 01:20:10,139 --> 01:20:12,425 ग्राउंड डेथ! 1167 01:20:15,894 --> 01:20:17,850 सैबल्स! 1168 01:20:30,659 --> 01:20:32,274 मगरमच्छ?! 1169 01:20:32,494 --> 01:20:35,827 कितने दशकों से है हो गया, कबाड़ का ढेर !? 1170 01:20:37,082 --> 01:20:41,746 दिलचस्प! तुम यहाँ भी मर सकते हो! 1171 01:20:41,962 --> 01:20:43,168 कमरे में! 1172 01:20:46,842 --> 01:20:48,423 खंडहर! 1173 01:20:48,635 --> 01:20:49,715 क्या?! 1174 01:20:53,640 --> 01:20:55,301 कितना दयनीय। 1175 01:20:55,517 --> 01:20:58,008 असली लड़ाई यहीं से शुरू होती है! 1176 01:20:58,228 --> 01:21:01,595 बस यही एक बात है उसकी शक्ति को पार कर सकता है! 1177 01:21:10,074 --> 01:21:13,783 इस तरह एक छोटी सी चाल मुझे रोक नहीं होगा! 1178 01:21:13,994 --> 01:21:16,110 मैं अभी सारा मलबा सोख लूँगा 1179 01:21:16,330 --> 01:21:19,538 और खुद को हकी के साथ कोट करें। यह आपके लिए अंत होगा! 1180 01:21:20,626 --> 01:21:21,741 वो रहा! 1181 01:21:21,960 --> 01:21:23,621 अब, समुद्री! चलो चलते हैं! 1182 01:21:23,837 --> 01:21:25,702 मुझे आज्ञा न दें! 1183 01:21:27,716 --> 01:21:30,207 सफेद झटका! 1184 01:21:31,387 --> 01:21:35,801 जल रहा ड्रैगन पंजा मुट्ठी! लौ ड्रैगन राजा! 1185 01:21:46,527 --> 01:21:47,527 क्या?! 1186 01:21:47,653 --> 01:21:48,653 ठीक है! 1187 01:21:48,821 --> 01:21:50,311 तुम छोटे...! 1188 01:21:50,531 --> 01:21:52,442 चलो, इतना गुस्सा मत हो। 1189 01:21:54,451 --> 01:21:56,567 आप अपना समय बर्बाद कर रहे हैं! 1190 01:22:02,668 --> 01:22:04,659 ओउ, ओउ, ओउ… डेमिट! 1191 01:22:04,878 --> 01:22:06,414 नरक क्या था? 1192 01:22:06,630 --> 01:22:10,464 अरे हां! स्ट्रा हैट! लानत है रबर मैन! कैसे उसने मेरे साथ खिलवाड़ करने की हिम्मत की! 1193 01:22:10,676 --> 01:22:14,385 वह कौन लगता है कि मैं हूँ ?! मैं एक सर्वशक्तिमान सरदार हूँ! 1194 01:22:14,596 --> 01:22:17,258 मैं उसे ढूंढ कर हरा दूंगा बकवास से बाहर ... हम्म? 1195 01:22:17,474 --> 01:22:19,055 है ना? Eeeeeeek! 1196 01:22:19,268 --> 01:22:21,133 यह क्या बदतमीज़ी है?! मुझे एक विराम दें! 1197 01:22:21,353 --> 01:22:24,436 मैं अभी तक मर नहीं सकता! मैं सब पर चढ़ गया सरदार बनने का रास्ता! 1198 01:22:24,648 --> 01:22:27,230 बुग्याली-सामा की किंवदंती अभी शुरू हुई है! 1199 01:22:27,443 --> 01:22:31,607 मैं अपने जीवन को समाप्त नहीं होने दे सकता इस तरह एक जगह, अरे! 1200 01:22:31,822 --> 01:22:33,608 लेकिन, ठीक है, यह एक बहुत ही मजेदार जीवन था। 1201 01:22:33,824 --> 01:22:36,566 मम्मा, धन्यवाद मुझे इस दुनिया में लाना। 1202 01:22:36,785 --> 01:22:41,119 रुको, मैं अभी तक मर नहीं रहा हूँ! मैं क्या हूँ, एक आकर्षक बेवकूफ ?! 1203 01:22:41,331 --> 01:22:44,789 अरे हां! मेरे पास मेरा प्रसिद्ध हथियार है! 1204 01:22:45,002 --> 01:22:48,494 विशेष प्रहार! मुग्गी गेंद! 1205 01:22:57,848 --> 01:22:59,008 क्या?! 1206 01:23:03,645 --> 01:23:07,729 सिफर पोल ... सरकार के कुत्ते! 1207 01:23:13,989 --> 01:23:17,072 आप उस स्वाद को कैसे पसंद करेंगे मेरी अविश्वसनीय शक्ति ?! 1208 01:23:19,745 --> 01:23:25,365 नरक हो रहा है ?! वह एक है उन्होंने कहा कि रोजर की ताकत पर अमल करो! 1209 01:23:25,584 --> 01:23:28,701 अतुल्य ... लेकिन मैं शर्त लगाता हूं यह आसानी से खत्म नहीं होगा! 1210 01:23:28,921 --> 01:23:33,915 हाँ, लेकिन luffy ठीक हो जाएगा। चलो सनी को वापस जल्दी करो। 1211 01:23:34,885 --> 01:23:37,297 रॉबिन चान! क्षमा करें, लेकिन मेरे बिना आगे बढ़ो! 1212 01:23:37,513 --> 01:23:38,548 क्या? 1213 01:23:40,641 --> 01:23:43,724 आपको लगता है कि आपने मुझे इस तरह से धोखा दिया है ?! 1214 01:23:45,479 --> 01:23:46,719 बकवास! Daud! 1215 01:23:46,939 --> 01:23:49,772 यहां तक ​​कि एक हाथ से चला गया ... 1216 01:23:52,611 --> 01:23:54,192 मैं ss o rry हूँ! 1217 01:23:56,281 --> 01:23:59,648 यह आप सभी को मारने के लिए पर्याप्त है! 1218 01:24:01,870 --> 01:24:03,326 Dammit! यह विफल हुआ! 1219 01:24:03,539 --> 01:24:06,406 अभी नहीं! चलो सब उस पर हमला करते हैं उसे ट्रिम करने के लिए अधिक समय ओहने! 1220 01:24:06,625 --> 01:24:08,661 ताकि लफी उसे खत्म कर सके! 1221 01:24:08,877 --> 01:24:10,287 स्ट्रॉ हैट-वाय ?! 1222 01:24:10,504 --> 01:24:11,209 वह बव्वा ...! 1223 01:24:11,421 --> 01:24:12,831 Luffy! 1224 01:24:16,385 --> 01:24:18,376 पुआल टोपी-हां का पालन करें! 1225 01:24:18,595 --> 01:24:19,380 यह क्या है?! 1226 01:24:19,596 --> 01:24:23,134 Bleh! वो बहुत नजदीक था! इसके लिए कोई रास्ता नहीं है! 1227 01:24:41,535 --> 01:24:45,369 इडियट्स! मैं बस इसे पीछे हटा दूँगा, बस! 1228 01:24:46,498 --> 01:24:47,783 तो फिर यह कैसे है ?! 1229 01:24:48,000 --> 01:24:49,240 है ना? 1230 01:24:50,335 --> 01:24:53,793 मैं एक जगह नहीं मर सकता ... इस तरह से! 1231 01:25:05,475 --> 01:25:08,763 कितनी ढीठ! 1232 01:25:09,855 --> 01:25:14,724 मैं कुचल दूँगा ... सब कुछ! 1233 01:25:14,943 --> 01:25:16,183 नरक हो रहा है ?! 1234 01:25:16,403 --> 01:25:18,439 वह उस राज्य में स्थानांतरित कर सकते हैं ?! 1235 01:25:25,912 --> 01:25:29,075 गोली! 1236 01:25:31,668 --> 01:25:33,750 यह करेगा... 1237 01:25:33,962 --> 01:25:35,418 आप सुनिश्चित करने के लिए मारो! 1238 01:25:38,342 --> 01:25:41,800 तुम सिर्फ कमजोरियों के एक ragtag गुच्छा रहे हैं! 1239 01:25:44,431 --> 01:25:47,047 इतना दूर मत जाओ! 1240 01:25:47,267 --> 01:25:53,183 गम-गम ... राजा, राजा ... 1241 01:25:53,398 --> 01:25:57,858 परम ... मुट्ठी! 1242 01:25:58,070 --> 01:26:02,313 किंग कांग ... बंदूक! 1243 01:26:21,718 --> 01:26:23,049 क्या?! 1244 01:26:45,659 --> 01:26:47,490 लील 'बरात! 1245 01:26:47,703 --> 01:26:49,864 अच्छा प्रयास! 1246 01:26:51,957 --> 01:26:52,571 Luffy! 1247 01:26:52,791 --> 01:26:53,826 Luffy- सान! 1248 01:26:54,042 --> 01:26:58,376 अगर आपके पास थोड़ी और ताकत होती ... तुम जीत गए होते! 1249 01:27:00,132 --> 01:27:02,623 Wha ...?! क्या बकवास है?! 1250 01:27:09,641 --> 01:27:11,097 क्या चल रहा है?! 1251 01:27:13,061 --> 01:27:17,270 मेरा विशेष ... हरा सितारा ... सांप की आतिशबाजी ... 1252 01:27:17,482 --> 01:27:20,394 वे एक मजबूत प्रभाव से स्थापित हैं। 1253 01:27:20,610 --> 01:27:24,899 मित्रों की सहायता करना ... है स्नाइपर की भूमिका। 1254 01:27:25,115 --> 01:27:28,653 Ahhhhh! गोली! 1255 01:27:28,869 --> 01:27:34,239 मुझे मत बताओ मेरी योजनाएं बर्बाद हो जाएंगी उनकी तरह वासियों का एक झुंड! 1256 01:27:35,542 --> 01:27:37,078 वह अंत में बाहर है! 1257 01:27:37,294 --> 01:27:38,955 मैं वह ख़ज़ाना लूँगा। 1258 01:27:46,511 --> 01:27:47,717 अंदर मत जाओ ... 1259 01:27:47,929 --> 01:27:49,965 हमारे कप्तान का तरीका! 1260 01:27:51,725 --> 01:27:55,138 स्ट्रा हैट! 1261 01:27:55,353 --> 01:27:58,095 हमारा द्वंद्व अब शुरू होता है! 1262 01:27:59,024 --> 01:28:00,309 आपको कुछ हिम्मत हुई! 1263 01:28:00,525 --> 01:28:05,110 आइए देखें कौन है मजबूत ... एक मुट्ठी के साथ! 1264 01:28:05,322 --> 01:28:07,654 तुम बहुत मजबूत हो! 1265 01:28:07,866 --> 01:28:12,075 लेकिन मैं तुम्हें पार करने वाला हूं! 1266 01:28:13,497 --> 01:28:15,579 ताकि मैं रक्षा कर सकूं ... 1267 01:28:17,417 --> 01:28:20,625 क्या महत्वपूर्ण है! 1268 01:28:23,215 --> 01:28:24,705 मुझे हँसाओ मत! 1269 01:28:31,348 --> 01:28:34,340 यह समुद्र एक रणभूमि है! 1270 01:28:34,559 --> 01:28:40,395 केवल विश्वास करने का दृढ़ निश्चय अपने आप में और अकेले जीवित रहने के लिए ... 1271 01:28:44,945 --> 01:28:48,108 वह परम शक्ति का सच्चा स्रोत है! 1272 01:28:58,917 --> 01:29:03,581 मैं उस शक्ति को मिटा देता हूँ! मैं दुनिया का सबसे मजबूत आदमी हूँ! 1273 01:29:03,797 --> 01:29:05,503 मैं हूँ... 1274 01:29:05,715 --> 01:29:07,831 समुद्री लुटेरों का राजा! 1275 01:29:08,051 --> 01:29:11,043 समुद्री लुटेरों का राजा ऐसा कुछ नहीं है! 1276 01:29:11,263 --> 01:29:13,379 गम गम... 1277 01:29:13,598 --> 01:29:16,010 भाड़ में जाओ, भूसे टोपी! 1278 01:29:16,226 --> 01:29:18,387 किंग कांग... 1279 01:29:18,603 --> 01:29:20,559 सबसे मजबूत... 1280 01:29:20,772 --> 01:29:22,012 गैटलिंग! 1281 01:29:22,232 --> 01:29:24,439 हड़ताल! 1282 01:29:39,791 --> 01:29:43,454 मैं इस समुद्र में जीतना जारी रख सकता हूं, क्योंकि मैं अकेला हूँ! 1283 01:29:43,670 --> 01:29:47,709 दुनिया की सबसे मजबूत ... मैं हूँ! 1284 01:29:53,305 --> 01:29:55,011 चुप रहो! 1285 01:29:55,223 --> 01:30:00,388 एक भी व्यक्ति नहीं है जो अकेले इन समुद्रों में रहता है! 1286 01:30:04,733 --> 01:30:06,473 इतना मजबूत... 1287 01:30:07,485 --> 01:30:13,822 लेकिन किसी दिन, मैं कसम खाता हूँ मैं तुम्हें हरा देंगे और दुनिया के सबसे मजबूत आदमी बन गए ... 1288 01:30:14,034 --> 01:30:15,570 रोजर! 1289 01:30:15,785 --> 01:30:22,202 तुम मजबूत हो। मैं लूँगा आप किसी भी समय, गोली। 1290 01:30:44,814 --> 01:30:52,027 मैं आदमी हूँ ... जो होने वाला है ... समुद्री लुटेरों का राजा! 1291 01:31:23,436 --> 01:31:25,301 Luffy! 1292 01:31:25,522 --> 01:31:27,604 क्या तुम ठीक हो?! 1293 01:31:27,816 --> 01:31:29,681 मुझे खजाना मिल गया! 1294 01:31:29,901 --> 01:31:30,901 क्या? 1295 01:31:32,529 --> 01:31:34,736 हम जीतेंगे! 1296 01:31:46,835 --> 01:31:49,417 यह नहीं हो सकता ... हो रहा है ... 1297 01:32:01,224 --> 01:32:03,431 बेनाम: Luffy ... वह क्या है? 1298 01:32:03,643 --> 01:32:07,977 यह समुद्री डाकू राजा का खजाना है। मुझे नहीं पता कि अंदर क्या है, हालांकि। 1299 01:32:08,189 --> 01:32:09,429 यह क्या है? 1300 01:32:11,735 --> 01:32:13,646 एक शाश्वत मुद्रा हंसी की कहानी! 1301 01:32:13,862 --> 01:32:14,862 हंसने के लिए कहानी? 1302 01:32:15,071 --> 01:32:17,608 ये सही है! यदि आपके पास यह है ... 1303 01:32:19,701 --> 01:32:20,315 Luffy? 1304 01:32:20,535 --> 01:32:23,368 उस हाथ, पुआल टोपी! 1305 01:32:27,917 --> 01:32:31,876 व्हाट द हेल ... आर यू डूइन ?! 1306 01:32:33,006 --> 01:32:35,042 मैं नही... 1307 01:32:35,258 --> 01:32:36,873 इसकी जरूरत है! 1308 01:32:42,140 --> 01:32:44,927 तुम पागल हो, भूसे टोपी-यार ... 1309 01:32:46,102 --> 01:32:47,808 Luffy! Luffy- सान! 1310 01:32:50,857 --> 01:32:53,269 बस्टर कॉल अब बंद नहीं किया जा सकता है! 1311 01:32:53,485 --> 01:32:57,444 यह आपको मेरा बिदाई उपहार है! जल कर राख! 1312 01:32:58,907 --> 01:33:02,274 हम यह सब देख रहे हैं। 1313 01:33:03,244 --> 01:33:08,614 फेस्टिवल मास्टर ... नहीं, राक्षसी वार्मोंगर ... 1314 01:33:08,833 --> 01:33:11,290 बुआना मेला। 1315 01:33:11,503 --> 01:33:14,916 क्रांतिकारी सेना के नं। 2 ... 1316 01:33:16,174 --> 01:33:20,338 मैंने कभी नहीं सोचा था कि उन लोगों को टीम होगी। क्या यह आपका विचार था? 1317 01:33:20,553 --> 01:33:27,391 यह कोई नहीं था। किसी भी तरह लफ़्ज़ बस हमें एक साथ बैंड करने के लिए प्रेरित किया। 1318 01:33:28,728 --> 01:33:29,968 आग मुट्ठी! 1319 01:33:38,488 --> 01:33:41,070 स्ट्रॉ हैट लूफी... 1320 01:33:41,282 --> 01:33:47,027 वह दुश्मनों और सहयोगियों को एक साथ खींचता है ... और इसे मजबूत शक्ति में बदल देता है ... 1321 01:33:47,247 --> 01:33:52,913 वह संभावित है ... अगले होने के लिए समुद्री डाकू राजा और एक नए युग की शुरुआत ... 1322 01:33:53,128 --> 01:33:58,122 मुझे लगता है कि मैंने गलत आदमी के साथ मिलकर काम किया। 1323 01:33:58,341 --> 01:34:02,584 चिंता मत करो, वह होगा कभी तुम्हारे साथ नहीं। 1324 01:34:11,813 --> 01:34:14,850 रॉबिन के नक्शे के लिए धन्यवाद, हम समझ गए एक बच निकलने का मार्ग, लेकिन ... 1325 01:34:15,066 --> 01:34:16,397 बस्टर कॉल के साथ ... 1326 01:34:16,609 --> 01:34:19,146 हमारा रास्ता अवरुद्ध हो जाएगा! 1327 01:34:27,036 --> 01:34:28,697 इतने सारे उन्हें! 1328 01:34:28,913 --> 01:34:30,619 हम एक जाल में चूहों की तरह हैं! 1329 01:34:37,213 --> 01:34:39,454 मैं उस बेड़े को डूबाने वाला हूं! 1330 01:34:39,674 --> 01:34:43,758 तुम सब ... मेरे रास्ते से बाहर रहो! 1331 01:34:49,184 --> 01:34:50,344 वो लोग... 1332 01:34:50,560 --> 01:34:52,266 Franky! चलो भी चलते हैं! 1333 01:34:52,478 --> 01:34:54,969 चलिए, सनी! 1334 01:35:01,863 --> 01:35:03,353 अरे तुम। 1335 01:35:03,573 --> 01:35:05,234 क्या आप इस आदमी की कल्पना कर सकते हैं? 1336 01:35:05,450 --> 01:35:06,986 इसका कोई उपयोग नहीं! हम अवरुद्ध हो रहे हैं! 1337 01:35:07,202 --> 01:35:09,659 इसे ले आओ ... हम के माध्यम से तोड़ देंगे! 1338 01:35:14,959 --> 01:35:17,041 अरे ...! बिल्कुल नहीं! 1339 01:35:17,253 --> 01:35:19,835 यासकानी पवित्र गहना। 1340 01:35:20,048 --> 01:35:21,879 बकवास! यह किज़रू है! 1341 01:35:24,302 --> 01:35:26,042 आग मुट्ठी! 1342 01:35:29,390 --> 01:35:30,790 वाइस एडमिरल धूम्रपान न करने का एक संदेश! 1343 01:35:30,975 --> 01:35:31,555 हम्म? 1344 01:35:31,768 --> 01:35:35,135 “समुद्री डाकू राजा का खजाना पुआल टोपी luffy द्वारा नष्ट कर दिया! 1345 01:35:35,355 --> 01:35:37,516 द्वीप पर अभी भी कई मरीन! 1346 01:35:37,732 --> 01:35:40,018 बस्टर कॉल पर तत्काल रोक लगाने का अनुरोध करें! 1347 01:35:40,235 --> 01:35:43,727 दोहराएँ! तत्काल निवेदन करें बस्टर कॉल बंद करो! " 1348 01:35:43,947 --> 01:35:45,107 आग की एक दीवार ?! 1349 01:35:45,323 --> 01:35:46,608 यह आग का रास्ता है! 1350 01:35:46,824 --> 01:35:49,907 हम अब बच सकते हैं! Luffy! 1351 01:36:05,176 --> 01:36:07,883 फिर देखें ... luffy। 1352 01:36:08,096 --> 01:36:11,088 अब हमारा मौका है, दोस्तों! चलो चलते हैं! 1353 01:36:11,307 --> 01:36:13,423 हाँ! 1354 01:39:29,672 --> 01:39:32,084 यह किस तरह का मजाक है ?! 1355 01:39:32,300 --> 01:39:34,336 आप इसे एक अनन्त मुद्रा में दर्ज किया ?! 1356 01:39:34,552 --> 01:39:37,794 हमने ऐसा सिर्फ मामले में किया है! अगर हमें कभी इसकी जरूरत पड़े तो ... 1357 01:39:38,014 --> 01:39:43,475 "शायद ज़रुरत पड़े"? हम नहीं करेंगे। हमारी यात्रा अब खत्म हो गई है ... 1358 01:39:43,686 --> 01:39:47,304 यह उस तरह का खजाना नहीं है जैसा है कोई है जो इस पर भरोसा कर सकते हैं प्राप्त कर सकते हैं। 1359 01:39:49,025 --> 01:39:53,359 आह! कप्तान! हम अब वापस नहीं जा सकते! 1360 01:39:55,698 --> 01:39:59,737 हम थे ... बहुत जल्दी ... 1361 01:39:59,952 --> 01:40:04,070 एक टुकड़ा, हुह ...? आश्चर्य है कि यह कौन मिलेगा ... 1362 01:40:04,290 --> 01:40:06,497 क्यों, मेरे बेटे, जाहिर है! 1363 01:40:06,709 --> 01:40:07,949 आपके पास एक नहीं है। 1364 01:40:08,169 --> 01:40:10,660 मैं जल्द ही एक होने वाला हूँ! 1365 01:40:14,884 --> 01:40:16,670 Whaaaat ?! 1366 01:40:16,886 --> 01:40:20,595 आप हँसने की कहानी के लिए अनन्त मुद्रा तोड़ दिया ?! 1367 01:40:20,806 --> 01:40:21,806 हाँ। 1368 01:40:21,849 --> 01:40:24,431 तुम क्या कर रहे हो?! कर रहे हैं तुम मूर्ख हो या क्या ?! 1369 01:40:24,644 --> 01:40:28,432 यह एक हो सकता है एक टुकड़ा करने के लिए शॉर्टकट! 1370 01:40:29,774 --> 01:40:33,392 ठीक है, तुम्हें पता है, मैंने सोचा था कि आप ऐसा करेंगे! 1371 01:40:33,611 --> 01:40:35,852 यह हमारा बड़ा मौका था ... 1372 01:40:38,991 --> 01:40:42,483 बहुत अधिक भयानक हैं रोमांच वहाँ बाहर हमारे लिए इंतजार कर! 1373 01:40:42,703 --> 01:40:45,445 यदि हमने एक शॉर्टकट लिया, हम उन सभी को याद करेंगे! 1374 01:40:45,665 --> 01:40:51,752 सब ठीक है, तुम लोग! चलो पाल सेट करते हैं हमारे अगले साहसिक कार्य के लिए! 1375 01:40:51,963 --> 01:40:54,249 हाँ! 162934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.