All language subtitles for Once Upon A Time (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,167 --> 00:02:04,707 Have you ever loved someone? 2 00:02:04,708 --> 00:02:08,167 Do you hate someone? 3 00:02:09,583 --> 00:02:11,583 Hurry up, goddess Fast chase 4 00:02:12,667 --> 00:02:13,750 fast 5 00:02:14,208 --> 00:02:16,333 Fast damn fast 6 00:02:26,833 --> 00:02:29,875 We are not owed 7 00:02:34,958 --> 00:02:37,166 You use the name vegetarian 8 00:02:37,167 --> 00:02:40,125 Experienced a mortal love and hate 9 00:02:40,917 --> 00:02:43,792 This must be a few years of grudges 10 00:02:44,458 --> 00:02:48,000 But it’s a love affair 11 00:03:32,417 --> 00:03:34,750 How can I be in this ten miles of Taolin 12 00:03:35,375 --> 00:03:38,458 You fell asleep, made a dream 13 00:03:42,125 --> 00:03:43,792 But I don't remember 14 00:03:45,042 --> 00:03:46,917 Don’t remember 15 00:03:47,417 --> 00:03:48,875 This dream 16 00:03:50,083 --> 00:03:52,292 You are very hurt 17 00:03:53,042 --> 00:03:54,958 Wake up 18 00:03:55,375 --> 00:03:58,208 Everything in the dream, forget all the clean 19 00:03:58,833 --> 00:04:01,167 You are just the Qingqiu Emperor 20 00:04:01,375 --> 00:04:03,408 God on white 21 00:04:05,080 --> 00:04:19,130 Sansheng III Shili Peach Blossom Once Upon A Time 22 00:04:23,625 --> 00:04:24,792 this is mine 23 00:04:24,833 --> 00:04:28,125 Winter is coming to spring, and it’s a good time in Qingqiu. 24 00:04:30,208 --> 00:04:31,625 Aunt woke up 25 00:05:37,458 --> 00:05:38,958 Aunt 26 00:05:39,000 --> 00:05:40,750 Have a business waiting for you to go 27 00:05:41,417 --> 00:05:43,583 Who of you can bring me to the valley? 28 00:05:48,708 --> 00:05:50,750 Aunt, aunt, aunt 29 00:05:51,125 --> 00:05:54,208 You make the valley all the way to chase all the way to chase 30 00:05:55,750 --> 00:05:57,292 Valley of wine 31 00:05:57,625 --> 00:06:00,625 liqueur? Looking for wine, I remembered me. 32 00:06:02,375 --> 00:06:04,000 The big sun outside today 33 00:06:04,417 --> 00:06:05,916 Aunt, panic 34 00:06:05,917 --> 00:06:08,249 This family is made by Huang Quan, Xuanguang 35 00:06:08,250 --> 00:06:09,499 Can shade the light 36 00:06:09,500 --> 00:06:11,458 It’s just that the sun in the East China Sea is so bright. 37 00:06:12,250 --> 00:06:14,874 I let you go get the wine, what do you do with this? 38 00:06:14,875 --> 00:06:15,957 I don't go to the East China Sea again. 39 00:06:15,958 --> 00:06:19,249 My aunt is drinking at the Qingqiu retreat all day. This wine is quite expensive 40 00:06:19,250 --> 00:06:20,832 It’s time to go out and go. 41 00:06:20,833 --> 00:06:22,042 Walk away 42 00:06:27,500 --> 00:06:29,957 The full moon of the East Sea King 43 00:06:29,958 --> 00:06:32,124 It’s not that I have a baby, what am I doing? 44 00:06:32,125 --> 00:06:33,541 Not going 45 00:06:33,542 --> 00:06:34,916 What the aunt said 46 00:06:34,917 --> 00:06:37,041 If you can go to the East China Sea 47 00:06:37,042 --> 00:06:39,707 Can't say that I can still have a child back? 48 00:06:39,708 --> 00:06:41,416 child What do you mean 49 00:06:41,417 --> 00:06:42,624 The meaning of the valley is 50 00:06:42,625 --> 00:06:44,332 Aunt is now 140,000 years old 51 00:06:44,333 --> 00:06:47,291 Already not a big problem But the problem of old age 52 00:06:47,292 --> 00:06:48,832 My marriage tree 53 00:06:48,833 --> 00:06:51,916 I am afraid that like you, the old tree becomes fine. 54 00:06:51,917 --> 00:06:55,166 I can't make a fruit for a long time. 55 00:06:55,167 --> 00:06:56,916 Aunt can look down on the valley 56 00:06:56,917 --> 00:06:59,332 But women can't look down on themselves Have you forgotten? 57 00:06:59,333 --> 00:07:03,125 You have already set a paragraph Ready-made Jiayuan 58 00:07:06,000 --> 00:07:08,707 what? It seems that you are really 59 00:07:08,708 --> 00:07:10,999 It’s really hard to remember. 60 00:07:11,000 --> 00:07:12,916 I want to be your first aunt, Bai Zhidijun 61 00:07:12,917 --> 00:07:15,207 And the heavenly monarch of the nine heavens 62 00:07:15,208 --> 00:07:16,916 For the sake of the two families, the marriage contract 63 00:07:16,917 --> 00:07:19,750 Give the aunt a promise to the Royal Highness Prince. 64 00:07:21,458 --> 00:07:22,791 What you said is him. 65 00:07:22,792 --> 00:07:24,457 The valley has already explored it clearly. 66 00:07:24,458 --> 00:07:27,124 This East Sea night banquet, he will also go Stop 67 00:07:27,125 --> 00:07:29,375 This marriage contract is a joke. 68 00:07:30,292 --> 00:07:32,457 I am white and light, and I am a beautiful girl. 69 00:07:32,458 --> 00:07:35,500 How can I marry a a child 90,000 years younger than me 70 00:08:31,708 --> 00:08:34,832 Please ask Princess Nanhai 71 00:08:34,833 --> 00:08:37,832 Carrying a horse into the temple 72 00:08:37,833 --> 00:08:39,374 It is said that the night Huajun 73 00:08:39,375 --> 00:08:41,957 But the beautiful man in the world 74 00:08:41,958 --> 00:08:43,916 I still had a little grandson. 75 00:08:43,917 --> 00:08:46,666 I don’t know who gave him birth. 76 00:08:46,667 --> 00:08:48,041 The two fairy said that the night Huajun 77 00:08:48,042 --> 00:08:50,624 But the one who is engaged with Qingqiu Baibai 78 00:08:50,625 --> 00:08:51,957 is not it 79 00:08:51,958 --> 00:08:54,166 He said that he is worthy of youth. 80 00:08:54,167 --> 00:08:55,457 Just a paper marriage contract 81 00:08:55,458 --> 00:08:58,999 Xu Qing, the 140,000-year-old woman 82 00:08:59,000 --> 00:09:02,291 Have a South Sea Green Sleeve Princess 83 00:09:02,292 --> 00:09:05,917 紫衣仙姑入殿贺寿 84 00:09:08,292 --> 00:09:10,917 How did you go? 85 00:09:11,458 --> 00:09:13,791 Please, please, Qingqiu Emperor 86 00:09:13,792 --> 00:09:17,667 White light on the gods into the temple 87 00:09:21,417 --> 00:09:23,707 No wonder Donghai Baishi Changan 88 00:09:23,708 --> 00:09:27,625 Born a stranger Into this garden, I have to get lost. 89 00:09:31,625 --> 00:09:35,083 Just teasing others, this is the case of retribution. 90 00:09:37,333 --> 00:09:39,999 But your fan is quite fun. 91 00:09:40,000 --> 00:09:43,500 You are very fun Like a glutinous rice group 92 00:09:43,833 --> 00:09:46,666 What is in your eyes? Like a scorpion 93 00:09:46,667 --> 00:09:48,916 OK, I’m going to tell you how the hall is going. 94 00:09:48,917 --> 00:09:51,999 In the hall, it’s all old gods, it’s boring. 95 00:09:52,000 --> 00:09:54,624 I really don't understand what you are going to do. 96 00:09:54,625 --> 00:09:57,457 There is wine and drink there. If I let you drink alcohol 97 00:09:57,458 --> 00:10:00,167 You will lend me the fan for a while. 98 00:10:02,667 --> 00:10:03,833 Lead the way 99 00:10:07,083 --> 00:10:10,041 Come on... 100 00:10:10,042 --> 00:10:12,833 Oh, it’s here, it’s enough for you to drink. 101 00:10:13,208 --> 00:10:14,666 Enough is enough 102 00:10:14,667 --> 00:10:15,916 Hey! Small dumplings 103 00:10:15,917 --> 00:10:18,291 Speaking and speaking, fan borrowing me 104 00:10:18,292 --> 00:10:19,250 Mission 105 00:10:19,708 --> 00:10:21,083 Mission 106 00:10:22,542 --> 00:10:23,958 Mission 107 00:10:39,500 --> 00:10:40,707 You are a ghost person 108 00:10:40,708 --> 00:10:42,874 Donghai Night Banquet 109 00:10:42,875 --> 00:10:45,124 How can my mysterious woman not come to congratulate him? 110 00:10:45,125 --> 00:10:46,457 This child is innocent and innocent 111 00:10:46,458 --> 00:10:47,624 Let him go 112 00:10:47,625 --> 00:10:50,667 Who is the world of the heavens? 113 00:11:05,500 --> 00:11:07,500 Said that this fan is not for you to play. 114 00:11:10,167 --> 00:11:11,250 Ayi 115 00:11:12,458 --> 00:11:13,916 Ayi 116 00:11:13,917 --> 00:11:16,500 It’s a thief’s heart, let go of the child. 117 00:11:24,542 --> 00:11:25,999 Why bully me? 118 00:11:26,000 --> 00:11:29,208 You really are my eyes, I can’t recognize you, this demon girl. 119 00:11:50,042 --> 00:11:51,583 Prime 120 00:11:56,875 --> 00:12:00,374 Mother, you are exactly the same as the painting. 121 00:12:00,375 --> 00:12:01,833 Mother-in-law 122 00:12:03,375 --> 00:12:04,666 Prime 123 00:12:04,667 --> 00:12:05,958 Is it you? 124 00:12:06,500 --> 00:12:07,957 presumptuous 125 00:12:07,958 --> 00:12:10,833 Old body is not a vegetarian Not who is the mother 126 00:12:12,042 --> 00:12:14,208 I have no relationship with you. 127 00:12:15,125 --> 00:12:18,291 Who destroyed my garden? 128 00:12:18,292 --> 00:12:19,499 Look at it, it’s messy. 129 00:12:19,500 --> 00:12:23,416 Who puts my garden Make a mess 130 00:12:23,417 --> 00:12:25,666 What people do Is her 131 00:12:25,667 --> 00:12:28,291 It’s her, she teased us. 132 00:12:28,292 --> 00:12:31,582 Why are you ruining my garden? 133 00:12:31,583 --> 00:12:33,707 Xiaoxian retreats Qingqiu for many years 134 00:12:33,708 --> 00:12:36,624 Today is the beauty of the East China Sea Flashing eyes 135 00:12:36,625 --> 00:12:40,000 I am guilty of these disasters and I hope that Shui Jun Haihan 136 00:12:40,667 --> 00:12:43,749 This is the aunt of Qingqiu. 137 00:12:43,750 --> 00:12:46,999 Oh, little god offended. 138 00:12:47,000 --> 00:12:48,957 Oh, this is not 139 00:12:48,958 --> 00:12:50,957 His Royal Highness Prince Edward 140 00:12:50,958 --> 00:12:53,500 Oh, little god is polite. 141 00:12:56,083 --> 00:12:59,124 That is the night Huajun Right? 142 00:12:59,125 --> 00:13:01,624 And the old woman of Qingqiu To shut up 143 00:13:01,625 --> 00:13:05,082 This is the prince and the white god 144 00:13:05,083 --> 00:13:07,583 Goddess of marriage 145 00:13:08,000 --> 00:13:11,207 Today is the time of Jin Fengyulu 146 00:13:11,208 --> 00:13:12,916 What are we doing here? 147 00:13:12,917 --> 00:13:14,749 Little god retired 148 00:13:14,750 --> 00:13:17,125 Two gods, talk slowly 149 00:13:18,875 --> 00:13:20,374 Night ignorance 150 00:13:20,375 --> 00:13:22,541 The girl is actually the white god on the green hill. 151 00:13:22,542 --> 00:13:23,791 Only offended 152 00:13:23,792 --> 00:13:25,624 Offense is not tight 153 00:13:25,625 --> 00:13:27,957 This girl, I really can’t stand it. 154 00:13:27,958 --> 00:13:29,332 Old and unbiased 155 00:13:29,333 --> 00:13:31,541 Long night Huajun is 90,000 years old 156 00:13:31,542 --> 00:13:33,374 You still live by generation 157 00:13:33,375 --> 00:13:35,208 Call me an aunt. 158 00:13:36,000 --> 00:13:39,083 A call to your mother, but I want to call your aunt. 159 00:13:42,833 --> 00:13:44,000 Shallow 160 00:13:44,500 --> 00:13:45,916 What is this generation? 161 00:13:45,917 --> 00:13:46,958 shallow 162 00:13:47,500 --> 00:13:49,166 Is this what you can call it at will? 163 00:13:49,167 --> 00:13:50,707 What is wrong? 164 00:13:50,708 --> 00:13:51,875 Shallow 165 00:13:52,292 --> 00:13:53,999 lecher 166 00:13:54,000 --> 00:13:55,332 Really a disciple 167 00:13:55,333 --> 00:13:57,582 Mother, what is the disciple? 168 00:13:57,583 --> 00:14:00,124 Unrelated person 169 00:14:00,125 --> 00:14:02,457 You are also almost away from the disciple. 170 00:14:02,458 --> 00:14:04,499 How is it irrelevant? 171 00:14:04,500 --> 00:14:06,500 Sooner or later, I want to be my mother. 172 00:14:07,125 --> 00:14:08,874 Calling a mother 173 00:14:08,875 --> 00:14:10,374 Why not? 174 00:14:10,375 --> 00:14:11,833 Mother-in-law 175 00:14:15,792 --> 00:14:17,916 The ghosts are found in the garden 176 00:14:17,917 --> 00:14:19,083 Chen Yu 177 00:14:25,125 --> 00:14:27,625 Your eyes are good. 178 00:14:29,458 --> 00:14:31,624 Old body is 140,000 years old 179 00:14:31,625 --> 00:14:33,750 Haven't seen such beautiful eyes yet. 180 00:14:36,833 --> 00:14:40,458 Su Jin is worried about the safety of Jun Shang and Tian Sun 181 00:14:40,917 --> 00:14:42,708 Come to the escort 182 00:14:43,917 --> 00:14:46,499 Your family is a hero, you don’t have to worry. 183 00:14:46,500 --> 00:14:48,666 That ghost wants to rob this child. 184 00:14:48,667 --> 00:14:51,249 Pay more attention to the dumplings. 185 00:14:51,250 --> 00:14:53,708 Don’t want to find yourself again. 186 00:15:38,750 --> 00:15:40,832 Freshly brewed peach drunk 187 00:15:40,833 --> 00:15:42,042 Taste 188 00:15:44,125 --> 00:15:47,207 Let me get drunk first, solve my grief 189 00:15:47,208 --> 00:15:49,208 What is this time? 190 00:15:51,875 --> 00:15:53,750 The day before the East China Sea feast 191 00:15:55,083 --> 00:15:58,083 I let a younger 90-year-old son 192 00:15:58,583 --> 00:16:00,582 Muffled 呦 193 00:16:00,583 --> 00:16:02,958 It seems that this is a beautiful thing. 194 00:16:05,667 --> 00:16:07,124 thought 195 00:16:07,125 --> 00:16:10,082 Your impression of night China will be better. 196 00:16:10,083 --> 00:16:11,499 Why 197 00:16:11,500 --> 00:16:12,999 Goddess of marriage 198 00:16:13,000 --> 00:16:16,292 You should not be born between him and him. 199 00:16:16,625 --> 00:16:18,582 He is too unborn 200 00:16:18,583 --> 00:16:21,707 Pretend to recognize me as another person Take the opportunity to be thin 201 00:16:21,708 --> 00:16:24,957 I don’t take advantage of it. I think he is in the heart. 202 00:16:24,958 --> 00:16:28,124 The trick in the windy month is not a trick 203 00:16:28,125 --> 00:16:29,833 Interesting 204 00:16:34,000 --> 00:16:35,541 Fold 205 00:16:35,542 --> 00:16:36,916 Fold 206 00:16:36,917 --> 00:16:38,707 Who is Susu? 207 00:16:38,708 --> 00:16:40,374 She is just a mortal 208 00:16:40,375 --> 00:16:42,291 The birth mother of the night child 209 00:16:42,292 --> 00:16:44,000 Where is she now? 210 00:16:47,542 --> 00:16:49,249 Three hundred years ago 211 00:16:49,250 --> 00:16:50,667 Just died 212 00:16:54,125 --> 00:16:56,041 Aunt, you can come back. 213 00:16:56,042 --> 00:16:58,791 We have a big event in Qingqiu. 214 00:16:58,792 --> 00:17:00,042 Glutinous rice dumplings 215 00:17:00,417 --> 00:17:03,624 Mother, A, I miss you. 216 00:17:03,625 --> 00:17:07,041 Before in the East China Sea How can the mother go so rushed? 217 00:17:07,042 --> 00:17:08,582 But it doesn't matter. 218 00:17:08,583 --> 00:17:11,916 I came to Qingqiu with my father. I live with you. 219 00:17:11,917 --> 00:17:13,166 what did you say 220 00:17:13,167 --> 00:17:15,792 Who will live with me? Living together 221 00:17:15,875 --> 00:17:17,542 Aunt's forgiveness, don't get angry 222 00:17:17,583 --> 00:17:20,083 The ability of the valley is bigger The prince of the nine heavens 223 00:17:20,125 --> 00:17:22,958 I can't stop it. 224 00:17:23,083 --> 00:17:24,667 Why are you licking me? 225 00:17:25,417 --> 00:17:27,082 A thought about his mother 226 00:17:27,083 --> 00:17:28,707 I want my wife 227 00:17:28,708 --> 00:17:30,582 What is a family reunion? 228 00:17:30,583 --> 00:17:33,082 I have only one side with you. How come your wife? 229 00:17:33,083 --> 00:17:34,208 Shallow 230 00:17:35,125 --> 00:17:37,583 You and I have already had a marriage contract. 231 00:17:40,500 --> 00:17:43,666 If you are thinking about finding trouble Simply don’t worry about it. 232 00:17:43,667 --> 00:17:45,750 Let's go out and fight another one. 233 00:17:50,042 --> 00:17:51,332 You know that I can't beat me. 234 00:17:51,333 --> 00:17:53,291 I still want you to die. 235 00:17:53,292 --> 00:17:55,625 Could you push halfway? 236 00:17:56,250 --> 00:17:58,000 I want to have some fun 237 00:17:59,000 --> 00:18:00,292 Yeah 238 00:18:04,333 --> 00:18:07,832 I heard that night Huajun Just lost the first lady three hundred years ago 239 00:18:07,833 --> 00:18:10,541 I can’t stand the loneliness in such a short time. 240 00:18:10,542 --> 00:18:12,624 The world is full of peach blossoms 241 00:18:12,625 --> 00:18:14,749 Why are you entangled in the old body? 242 00:18:14,750 --> 00:18:15,999 It’s better to go back to the palace 243 00:18:16,000 --> 00:18:17,792 More than a few sides 244 00:18:20,875 --> 00:18:23,292 Even the burning peach ten miles 245 00:18:23,833 --> 00:18:26,000 Take a heart 246 00:18:26,875 --> 00:18:28,167 Foot 247 00:18:28,958 --> 00:18:30,458 what did you say 248 00:18:32,417 --> 00:18:34,582 If I live in Qingqiu these days 249 00:18:34,583 --> 00:18:36,166 You and me get along with each other 250 00:18:36,167 --> 00:18:37,875 Still can't give birth to friendship 251 00:18:38,250 --> 00:18:40,999 This marriage contract will be settled. 252 00:18:41,000 --> 00:18:42,707 what do you think 253 00:18:42,708 --> 00:18:45,833 You have to live and live. Anyway, how long can you live? 254 00:18:57,458 --> 00:18:59,707 How is the mother still sleeping? 255 00:18:59,708 --> 00:19:01,957 Get up 256 00:19:01,958 --> 00:19:03,582 We first arrived at Qingqiu 257 00:19:03,583 --> 00:19:05,167 Let's go, shallow 258 00:19:06,167 --> 00:19:07,542 Take a step 259 00:19:08,208 --> 00:19:11,458 Walk away hurry up 260 00:19:16,167 --> 00:19:18,874 What do you want to eat under the small hall? Brother takes you to buy and buy 261 00:19:18,875 --> 00:19:19,791 Money in the aunt 262 00:19:19,792 --> 00:19:21,624 People are three hundred years old this year. 263 00:19:21,625 --> 00:19:23,166 You are 13 thousand years old this year. 264 00:19:23,167 --> 00:19:24,791 You still call yourself a brother. 265 00:19:24,792 --> 00:19:26,832 You are shameless Auntie 266 00:19:26,833 --> 00:19:29,041 I am a child, a childlike heart, not old. 267 00:19:29,042 --> 00:19:32,125 Calling my brother is normal, or calling it a handsome guy. 268 00:19:32,833 --> 00:19:34,166 My aunt is coming. 269 00:19:34,167 --> 00:19:35,999 Aunt, come see this. 270 00:19:36,000 --> 00:19:37,374 My mother, young and beautiful 271 00:19:37,375 --> 00:19:39,457 Why are you calling her aunt? 272 00:19:39,458 --> 00:19:40,874 Listening to how old 273 00:19:40,875 --> 00:19:41,916 Mother-in-law 274 00:19:41,917 --> 00:19:44,832 Aunt, when did you add a little doll? 275 00:19:44,833 --> 00:19:46,000 really 276 00:19:47,417 --> 00:19:48,707 Added long ago 277 00:19:48,708 --> 00:19:49,916 right 278 00:19:49,917 --> 00:19:51,082 My aunt is really amazing. 279 00:19:51,083 --> 00:19:52,707 My aunt is really amazing. 280 00:19:52,708 --> 00:19:55,166 Out of the door, my uncle and the child have 281 00:19:55,167 --> 00:19:58,124 This is no longer a grandson. 282 00:19:58,125 --> 00:19:59,624 Grandson is back. 283 00:19:59,625 --> 00:20:00,832 Such a happy event 284 00:20:00,833 --> 00:20:02,124 We didn't have any gifts yet. 285 00:20:02,125 --> 00:20:04,457 Let's send something. Give way 286 00:20:04,458 --> 00:20:06,749 Aunt gave birth to such a big fat baby. 287 00:20:06,750 --> 00:20:07,874 These fish are not respectful 288 00:20:07,875 --> 00:20:09,666 Hurry and take it up 289 00:20:09,667 --> 00:20:12,332 This lively look is almost enough. 290 00:20:12,333 --> 00:20:13,792 Scattered 291 00:20:15,083 --> 00:20:16,124 The immortal said 292 00:20:16,125 --> 00:20:17,916 It’s not easy to have a fat son in shallow 293 00:20:17,917 --> 00:20:19,166 It’s time to give her a make up. 294 00:20:19,167 --> 00:20:21,916 So many delicious, all are hungry. 295 00:20:21,917 --> 00:20:23,416 Go back to cooking 296 00:20:23,417 --> 00:20:26,875 The most important thing to cook is to master the heat. 297 00:20:27,708 --> 00:20:29,667 What do I say? 298 00:21:29,417 --> 00:21:30,625 how about it 299 00:21:31,125 --> 00:21:33,124 Mother, father, said 300 00:21:33,125 --> 00:21:37,041 This fish soup is your favorite thing to drink. Yes 301 00:21:37,042 --> 00:21:40,125 Old body is 140,000 years old Still the first time to drink so fresh 302 00:21:41,583 --> 00:21:44,417 How can he know my taste? 303 00:21:49,792 --> 00:21:51,624 two Under the small hall, don't peek 304 00:21:51,625 --> 00:21:53,916 Three four five six 305 00:21:53,917 --> 00:21:55,416 Seven eight Don't peek 306 00:21:55,417 --> 00:21:57,542 ninety 307 00:22:15,750 --> 00:22:17,999 Don't think that I cook for me all day. 308 00:22:18,000 --> 00:22:19,666 What kind of friendship will I give birth to? 309 00:22:19,667 --> 00:22:21,833 You can at least laugh again. 310 00:22:23,750 --> 00:22:25,666 Put a 311 00:22:25,667 --> 00:22:27,458 Leisure posture 312 00:22:31,833 --> 00:22:34,374 I said that it’s been a while for you to come to Qingqiu. 313 00:22:34,375 --> 00:22:35,499 Close to a little 314 00:22:35,500 --> 00:22:37,207 I am talking about our paper marriage contract. 315 00:22:37,208 --> 00:22:38,750 Close to a little 316 00:22:42,625 --> 00:22:44,291 Don't mess 317 00:22:44,292 --> 00:22:45,750 a little bit 318 00:22:58,042 --> 00:22:59,500 what are you doing 319 00:23:00,042 --> 00:23:01,541 You are sleeping 320 00:23:01,542 --> 00:23:03,000 Still sleeping outside 321 00:23:04,917 --> 00:23:06,708 I still sleep underground. 322 00:23:07,917 --> 00:23:09,666 If I have the heart to do something for you 323 00:23:09,667 --> 00:23:12,624 Whether you sleep on the floor or on the bed The result is the same 324 00:23:12,625 --> 00:23:15,917 You are scared It’s better to let yourself sleep better. 325 00:23:16,875 --> 00:23:18,416 I just think the bed is too small. 326 00:23:18,417 --> 00:23:19,624 Afraid of slowing down His Royal Highness 327 00:23:19,625 --> 00:23:22,499 This is my home, my own site. What are I afraid of? 328 00:23:22,500 --> 00:23:24,125 Night Huajun first please 329 00:23:33,500 --> 00:23:35,417 We two people lying down 330 00:23:36,125 --> 00:23:39,083 I am afraid I can sleep five or six people in the middle. 331 00:23:41,667 --> 00:23:43,708 This bed is too small 332 00:23:52,875 --> 00:23:54,666 You and me are both husband and wife 333 00:23:54,667 --> 00:23:56,708 Why don’t you let me sleep with you? 334 00:23:58,833 --> 00:24:00,582 This bed is too small 335 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 Too small 336 00:24:10,625 --> 00:24:13,124 You have a small group, it doesn’t take long to come to Qingqiu. 337 00:24:13,125 --> 00:24:15,542 I didn’t learn anything else, I learned to drink. 338 00:24:21,708 --> 00:24:24,874 How can I get lost with the small hall? 339 00:24:24,875 --> 00:24:27,207 I think you want to drink the bar. 340 00:24:27,208 --> 00:24:29,292 Oh, what are you talking about? 341 00:24:30,625 --> 00:24:32,291 I am 13 million years old 342 00:24:32,292 --> 00:24:35,207 It’s also countless drinks and countless drinks. 343 00:24:35,208 --> 00:24:37,125 Drink with His Holiness 344 00:24:37,500 --> 00:24:39,542 But rare luck 345 00:24:43,667 --> 00:24:45,333 Still have to I also want 346 00:24:47,375 --> 00:24:49,291 Under the age of the small hall 347 00:24:49,292 --> 00:24:51,041 Although drinking 348 00:24:51,042 --> 00:24:52,499 Not quite suitable 349 00:24:52,500 --> 00:24:54,999 But since the Highness is interested 350 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Have a drink 351 00:24:57,042 --> 00:24:59,583 No harm, no harm. 352 00:25:01,917 --> 00:25:03,417 Mission 353 00:25:04,417 --> 00:25:05,749 Mission 354 00:25:05,750 --> 00:25:07,125 What's wrong 355 00:25:12,417 --> 00:25:14,124 He just drank a few cups 356 00:25:14,125 --> 00:25:15,582 nothing 357 00:25:15,583 --> 00:25:17,041 Ayi 358 00:25:17,042 --> 00:25:18,375 Ayi 359 00:25:19,125 --> 00:25:20,542 Shallow 360 00:25:21,250 --> 00:25:22,957 There must be a sense of play 361 00:25:22,958 --> 00:25:24,707 How can you be to me? 362 00:25:24,708 --> 00:25:26,166 But if 363 00:25:26,167 --> 00:25:28,458 A is in this green hill, what is the mistake? 364 00:25:29,333 --> 00:25:30,707 I will not bear with it. 365 00:25:30,708 --> 00:25:33,124 What about it? It’s also the little god of the Nine Heavens. 366 00:25:33,125 --> 00:25:35,042 He just drank a few glasses of wine. 367 00:25:36,542 --> 00:25:38,416 Qingqiu is also your uninvited 368 00:25:38,417 --> 00:25:39,624 If you feel wronged 369 00:25:39,625 --> 00:25:41,208 Go back, yeah. 370 00:25:46,292 --> 00:25:48,500 You know, for you, I won't. 371 00:25:49,750 --> 00:25:51,958 But if necessary 372 00:25:52,750 --> 00:25:54,500 For Ah Li 373 00:25:55,667 --> 00:25:57,500 I will 374 00:26:11,417 --> 00:26:12,875 Ayi 375 00:26:23,375 --> 00:26:25,916 You are not waiting for you in Qingqiu 376 00:26:25,917 --> 00:26:28,749 I ran to my peach forest to hide from the night Huajun. 377 00:26:28,750 --> 00:26:30,791 I’m afraid it’s not right. 378 00:26:30,792 --> 00:26:32,833 Who is hiding from him? 379 00:26:33,875 --> 00:26:36,416 I don’t think He disturbed my quiet in the green hills. 380 00:26:36,417 --> 00:26:38,457 Come to you to avoid it. 381 00:26:38,458 --> 00:26:40,749 If this person is really gone 382 00:26:40,750 --> 00:26:42,875 I am afraid that you will be uncomfortable. 383 00:26:44,083 --> 00:26:45,332 Aunt, aunt, not good. 384 00:26:45,333 --> 00:26:47,207 From the Temple of Heaven, I came to a relative of His Royal Highness. 385 00:26:47,208 --> 00:26:48,332 Said to take the small hall 386 00:26:48,333 --> 00:26:51,042 It’s going to the Yanhua Cave at this time. 387 00:26:51,500 --> 00:26:54,124 His Royal Highness, please go back with me. 388 00:26:54,125 --> 00:26:57,166 I don’t want to, I want to be with my mother. 389 00:26:57,167 --> 00:26:59,457 Why are you so unruly? 390 00:26:59,458 --> 00:27:01,125 His Holiness 391 00:27:01,458 --> 00:27:03,207 Your mother has forgotten you for a long time. 392 00:27:03,208 --> 00:27:05,250 Let me come with you. 393 00:27:15,042 --> 00:27:17,124 Mo Yuan God 394 00:27:17,125 --> 00:27:20,000 Mission 395 00:27:22,750 --> 00:27:25,625 Su Jin’s visit, but also forgiveness 396 00:27:27,917 --> 00:27:29,916 I am still a relative. 397 00:27:29,917 --> 00:27:32,249 It turned out to be you, pretty eyes. 398 00:27:32,250 --> 00:27:34,082 Jiuzhong Tiantaizi side 妃素锦 399 00:27:34,083 --> 00:27:35,917 Please give my sister an 400 00:27:36,958 --> 00:27:39,541 You are a little younger than my sister. 401 00:27:39,542 --> 00:27:41,457 I am afraid that it is not very compliant. 402 00:27:41,458 --> 00:27:44,082 Your Royal Highness has not yet married you. 403 00:27:44,083 --> 00:27:47,332 You will be with him and you will be lying all day long. 404 00:27:47,333 --> 00:27:49,624 This is even more unruly. 405 00:27:49,625 --> 00:27:51,374 Where are you talking about the rules? 406 00:27:51,375 --> 00:27:52,916 Here is the green hill 407 00:27:52,917 --> 00:27:55,457 Nature is going to follow the rules of Qingqiu 408 00:27:55,458 --> 00:27:57,499 Our Qingqiu is open to the people 409 00:27:57,500 --> 00:27:59,749 If you are not married, you will have a doll. 410 00:27:59,750 --> 00:28:01,916 Not to mention living together 411 00:28:01,917 --> 00:28:03,249 correct 412 00:28:03,250 --> 00:28:05,041 No matter where the rules are 413 00:28:05,042 --> 00:28:07,750 You all need to call me to God. 414 00:28:15,417 --> 00:28:19,041 Mother, the inside of the cave, frozen and dead. 415 00:28:19,042 --> 00:28:20,374 You ran in 416 00:28:20,375 --> 00:28:23,666 Mother, there seems to be a strange inside. 417 00:28:23,667 --> 00:28:26,499 Made of ice His Royal Highness is really naughty. 418 00:28:26,500 --> 00:28:28,208 Please follow me back to the Temple of Heaven. 419 00:28:31,833 --> 00:28:34,000 He doesn't seem to want to go back with you. 420 00:28:34,583 --> 00:28:35,666 Destiny 421 00:28:35,667 --> 00:28:37,542 Don’t say that life is hard to beat. 422 00:28:37,917 --> 00:28:39,749 Jun 423 00:28:39,750 --> 00:28:41,082 I just licked Tianjun 424 00:28:41,083 --> 00:28:42,666 My husband and wife 425 00:28:42,667 --> 00:28:44,666 Take away from the mortal world 426 00:28:44,667 --> 00:28:45,957 Will send him back 427 00:28:45,958 --> 00:28:48,083 You don't have to worry about this matter. 428 00:28:53,875 --> 00:28:58,333 My baby 429 00:28:58,792 --> 00:29:02,083 Why punish my baby? 430 00:29:02,500 --> 00:29:03,832 who 431 00:29:03,833 --> 00:29:06,083 Who dares to leave the hate 432 00:29:10,042 --> 00:29:11,874 Before in the East China Sea 433 00:29:11,875 --> 00:29:13,874 You owe me personal feelings 434 00:29:13,875 --> 00:29:14,957 East China Sea 435 00:29:14,958 --> 00:29:16,999 With your skill 436 00:29:17,000 --> 00:29:18,958 If no one helps 437 00:29:19,292 --> 00:29:20,875 Do you think 438 00:29:21,875 --> 00:29:24,708 Can you get out of the East China Sea smoothly? 439 00:29:25,125 --> 00:29:28,291 Qing Cang was sealed by God Shenyuan 440 00:29:28,292 --> 00:29:29,791 Ghosts dominate the world 441 00:29:29,792 --> 00:29:32,541 Dare to compete with my celestial family 442 00:29:32,542 --> 00:29:35,708 Now it can only survive 443 00:29:36,958 --> 00:29:38,249 You take away the grandchildren 444 00:29:38,250 --> 00:29:41,332 I want to use his fairy to resurrect your stillbirth. 445 00:29:41,333 --> 00:29:43,582 If you are known by the heavenly people, your conspiracy 446 00:29:43,583 --> 00:29:46,417 But the sin of peeling cramps 447 00:29:50,500 --> 00:29:52,042 what do you want 448 00:29:55,667 --> 00:29:57,457 I want to help you. 449 00:29:57,458 --> 00:29:59,124 I am a ghost queen. 450 00:29:59,125 --> 00:30:01,625 You and I should not wear genius 451 00:30:02,125 --> 00:30:04,166 Who wins my love 452 00:30:04,167 --> 00:30:07,542 Who is not wearing the day with me? 453 00:30:10,625 --> 00:30:13,041 This mountain 454 00:30:13,042 --> 00:30:15,249 Is the closest place to the fairy world 455 00:30:15,250 --> 00:30:17,624 Every year when I was born 456 00:30:17,625 --> 00:30:20,000 Father will take me here 457 00:30:30,417 --> 00:30:32,417 Is Night Huajun a Prince? 458 00:30:33,333 --> 00:30:35,708 Why can't even fire? 459 00:30:39,542 --> 00:30:41,374 Mother, father, said 460 00:30:41,375 --> 00:30:44,333 In the mortal world 461 00:30:45,917 --> 00:30:48,082 But your father is not a mortal. 462 00:30:48,083 --> 00:30:49,499 here 463 00:30:49,500 --> 00:30:51,417 We are all mortals 464 00:31:21,542 --> 00:31:24,250 It turns out that this is your first lady. 465 00:31:28,167 --> 00:31:31,042 It’s a bit like me. 466 00:31:33,958 --> 00:31:36,333 I don't know what kind of person I am. 467 00:31:48,458 --> 00:31:50,166 Three hundred years ago 468 00:31:50,167 --> 00:31:52,750 The East China Sea 469 00:31:53,250 --> 00:31:56,207 I fought with them for seven days and seven nights. 470 00:31:56,208 --> 00:31:58,207 Finally I won 471 00:31:58,208 --> 00:32:00,374 But also repaired 472 00:32:00,375 --> 00:32:02,666 Concentrate on the body 473 00:32:02,667 --> 00:32:06,292 Just like a mortal 474 00:32:42,833 --> 00:32:44,832 Such great grace 475 00:32:44,833 --> 00:32:46,499 Why do you want to report 476 00:32:46,500 --> 00:32:48,333 Don't ask you to repay 477 00:32:49,333 --> 00:32:51,124 You saved me 478 00:32:51,125 --> 00:32:53,000 This must be reported 479 00:32:54,417 --> 00:32:56,750 Not as good as you 480 00:33:04,875 --> 00:33:06,708 That's fine 481 00:33:11,750 --> 00:33:13,582 She had no name at the time. 482 00:33:13,583 --> 00:33:16,666 I named her Susu 483 00:33:16,667 --> 00:33:18,582 Facing the East Wilderness 484 00:33:18,583 --> 00:33:20,916 I and her worshiped the world. 485 00:33:20,917 --> 00:33:23,124 She is happy for a few days 486 00:33:23,125 --> 00:33:24,666 Said that she was lucky 487 00:33:24,667 --> 00:33:26,416 Got the name 488 00:33:26,417 --> 00:33:28,417 Also got the husband 489 00:33:34,125 --> 00:33:36,249 You are the prince. 490 00:33:36,250 --> 00:33:38,375 I won’t have a fire. 491 00:33:39,042 --> 00:33:41,166 to me 492 00:33:41,167 --> 00:33:43,791 Ling Xiao Xian Lou Lou Wanzhong 493 00:33:43,792 --> 00:33:47,000 But can't match this thatched cottage 494 00:33:47,875 --> 00:33:51,082 If I can always be with her here, 495 00:33:51,083 --> 00:33:53,542 I am willing to fall into the dust 496 00:33:54,292 --> 00:33:56,708 Never be a fairy 497 00:33:58,625 --> 00:34:03,625 Breeze 498 00:34:05,333 --> 00:34:10,249 Light and shadow is more charming 499 00:34:10,250 --> 00:34:13,166 a musk 500 00:34:13,167 --> 00:34:15,416 Four eyes in the cloud 501 00:34:15,417 --> 00:34:17,124 We are here 502 00:34:17,125 --> 00:34:19,249 I only know that there are four times in the sky. 503 00:34:19,250 --> 00:34:21,249 four Seasons 504 00:34:21,250 --> 00:34:23,082 There are mountains and rivers in the ground 505 00:34:23,083 --> 00:34:25,125 Bird, beast, fish 506 00:34:38,708 --> 00:34:40,874 She is in the world 507 00:34:40,875 --> 00:34:42,582 Have me 508 00:34:42,583 --> 00:34:44,792 Have this house 509 00:34:46,667 --> 00:34:48,750 This peach tree 510 00:34:54,125 --> 00:34:55,625 Prime 511 00:34:56,625 --> 00:34:58,333 come 512 00:35:23,917 --> 00:35:26,207 We live together for a lifetime 513 00:35:26,208 --> 00:35:27,958 Have these 514 00:35:28,708 --> 00:35:30,792 enough 515 00:35:33,708 --> 00:35:35,749 Mortal people will die 516 00:35:35,750 --> 00:35:37,374 Immortal will not 517 00:35:37,375 --> 00:35:39,666 You said that life and death 518 00:35:39,667 --> 00:35:40,957 In the end, 519 00:35:40,958 --> 00:35:42,875 Life and death 520 00:35:45,917 --> 00:35:47,875 Then later 521 00:35:53,125 --> 00:35:55,542 That is another story. 522 00:36:11,333 --> 00:36:12,582 Once upon a time 523 00:36:12,583 --> 00:36:14,958 I don't know when it was 524 00:36:15,833 --> 00:36:19,499 I seem to have let go once again. 525 00:36:19,500 --> 00:36:21,792 I have promised 526 00:36:22,833 --> 00:36:24,291 Maybe 527 00:36:24,292 --> 00:36:25,999 But I don't remember 528 00:36:26,000 --> 00:36:28,125 Then let's make another one. 529 00:36:30,792 --> 00:36:33,332 Everyone is asking for the blessing of the gods. 530 00:36:33,333 --> 00:36:35,917 What about the gods? 531 00:36:38,000 --> 00:36:40,083 But leave a thought 532 00:36:41,458 --> 00:36:43,208 Don't forget 533 00:36:48,167 --> 00:36:49,667 I wish 534 00:36:50,458 --> 00:36:52,417 Sansheng III 535 00:36:54,792 --> 00:36:56,249 Ten miles 536 00:36:56,250 --> 00:36:58,417 peach blossom 537 00:37:03,208 --> 00:37:05,124 May God bless 538 00:37:05,125 --> 00:37:07,333 Sansheng III 539 00:37:08,750 --> 00:37:11,333 Ten Mile Peach Blossom 540 00:37:59,375 --> 00:38:01,416 Predecessor 541 00:38:01,417 --> 00:38:03,833 I look at you, remember 542 00:38:04,250 --> 00:38:06,666 Looking at you again 543 00:38:06,667 --> 00:38:09,625 Never remember 544 00:38:16,708 --> 00:38:18,666 Unexpected 545 00:38:18,667 --> 00:38:21,457 You will also give people a haircut 546 00:38:21,458 --> 00:38:23,833 I did not expect 547 00:39:05,958 --> 00:39:07,499 Master 548 00:39:07,500 --> 00:39:09,958 Since the day of the East King’s clock 549 00:39:10,625 --> 00:39:13,417 Siyin has already waited for you for 70,000 years. 550 00:39:14,333 --> 00:39:16,958 70,000 years is too long 551 00:39:17,500 --> 00:39:20,207 I can’t remember a lot of things. 552 00:39:20,208 --> 00:39:22,416 Growing up to your looks 553 00:39:22,417 --> 00:39:25,208 I am already very confused. 554 00:39:29,167 --> 00:39:30,917 Master 555 00:39:32,875 --> 00:39:35,416 I have met someone recently. 556 00:39:35,417 --> 00:39:38,249 It’s like seeing you again 557 00:39:38,250 --> 00:39:42,083 Maybe because He is similar to you. 558 00:39:42,458 --> 00:39:45,667 Maybe I saw him in my dreams. 559 00:39:46,708 --> 00:39:48,667 But in the dream 560 00:39:49,333 --> 00:39:50,875 who am I 561 00:39:51,833 --> 00:39:54,042 Who have I met? 562 00:39:54,833 --> 00:39:57,708 I can't remember all of them. 563 00:40:02,958 --> 00:40:05,624 Come back soon, Master. 564 00:40:05,625 --> 00:40:08,082 I am afraid of which day 565 00:40:08,083 --> 00:40:10,667 You have become a dream for me. 566 00:40:38,000 --> 00:40:39,457 Jun 567 00:40:39,458 --> 00:40:41,166 Time is not early 568 00:40:41,167 --> 00:40:43,667 The courtiers will serve you to sleep. 569 00:40:44,917 --> 00:40:46,625 You feel 570 00:40:47,917 --> 00:40:49,958 Will she forgive me? 571 00:40:50,542 --> 00:40:52,125 Jun 572 00:40:52,917 --> 00:40:55,124 Susu is dead 573 00:40:55,125 --> 00:40:57,292 She is in this lamp 574 00:40:57,708 --> 00:40:59,458 Can't come back 575 00:41:00,042 --> 00:41:01,750 You retire 576 00:41:08,917 --> 00:41:10,707 Three hundred years ago 577 00:41:10,708 --> 00:41:12,749 What happened? 578 00:41:12,750 --> 00:41:15,832 I am not drinking too much in your peach forest. 579 00:41:15,833 --> 00:41:17,250 Have a big sleep 580 00:41:22,417 --> 00:41:25,042 Forgot the thing, forget it. 581 00:41:25,625 --> 00:41:29,208 Experience has been experienced 582 00:41:30,000 --> 00:41:31,875 Admit the wrong person 583 00:41:32,792 --> 00:41:35,125 But not necessarily wrong 584 00:41:40,000 --> 00:41:42,082 How is the aunt? Look at Master again. 585 00:41:42,083 --> 00:41:43,374 Going side by side 586 00:41:43,375 --> 00:41:45,124 Less nonsense Aunt, what's wrong with you? 587 00:41:45,125 --> 00:41:46,832 It’s hard to be with the Highness of the Prince. 588 00:41:46,833 --> 00:41:49,917 You are a couple of days a day Call you not to talk nonsense 589 00:42:06,333 --> 00:42:07,583 Mo Yuan 590 00:42:13,958 --> 00:42:17,542 You are here, the bellman 591 00:42:17,750 --> 00:42:22,000 The smell of this blood, I am too familiar with it. 592 00:42:22,542 --> 00:42:26,041 Use your holy blood to open this seal 593 00:42:26,042 --> 00:42:29,374 Let me decide what to win. 594 00:42:29,375 --> 00:42:30,749 Ghost Junqing 595 00:42:30,750 --> 00:42:33,041 Donghuangzhong seals your eternal life 596 00:42:33,042 --> 00:42:34,541 Okay 597 00:42:34,542 --> 00:42:36,832 Donghuang Zhong sealed me 598 00:42:36,833 --> 00:42:40,291 I can’t seal my ghost blood. 599 00:42:40,292 --> 00:42:42,707 Waiting for me to break out of the East Emperor 600 00:42:42,708 --> 00:42:44,541 Blood sacrifice world 601 00:42:44,542 --> 00:42:48,000 You and me must have a battle 602 00:42:54,250 --> 00:42:56,041 You dare to come back 603 00:42:56,042 --> 00:42:57,832 I am not coming back, who is going to take care of you? 604 00:42:57,833 --> 00:42:59,208 Demon girl 605 00:43:03,792 --> 00:43:06,374 What are you doing today? What is wrong with you? 606 00:43:06,375 --> 00:43:07,291 Just kill me 607 00:43:07,292 --> 00:43:09,166 When my aunt comes back, I can’t escape. 608 00:43:09,167 --> 00:43:10,999 Lost the fairy body of God on the ink 609 00:43:11,000 --> 00:43:12,332 what did you say 610 00:43:12,333 --> 00:43:15,875 That demon girl is really exactly the same as you. 611 00:43:18,458 --> 00:43:20,875 a demon who can turn into someone else's appearance 612 00:43:21,667 --> 00:43:23,082 I know 613 00:43:23,083 --> 00:43:24,999 Mo Yuan 614 00:43:25,000 --> 00:43:27,749 Your celestial family said that my ghosts are very difficult. 615 00:43:27,750 --> 00:43:30,666 You will seal my first Wang Qingcang in Donghuangzhong. 616 00:43:30,667 --> 00:43:33,625 You let my baby die in the belly 617 00:43:34,458 --> 00:43:36,499 You tell me 618 00:43:36,500 --> 00:43:38,417 This is called retribution 619 00:43:41,042 --> 00:43:42,875 Nowadays 620 00:43:43,458 --> 00:43:45,957 I want to use the body of Mo Yuan 621 00:43:45,958 --> 00:43:47,874 Resurrect my baby 622 00:43:47,875 --> 00:43:50,583 Tell you, this is retribution. 623 00:43:54,708 --> 00:43:57,332 kill 624 00:43:57,333 --> 00:43:59,500 fast 625 00:44:00,958 --> 00:44:03,166 Go and save your master, hand it over to me. 626 00:44:03,167 --> 00:44:04,874 You won’t fight again, what are you doing here? 627 00:44:04,875 --> 00:44:07,333 Don’t love to fight, not 628 00:44:09,750 --> 00:44:11,250 baby 629 00:44:11,750 --> 00:44:14,625 You can see your mother soon. 630 00:44:22,542 --> 00:44:25,375 kill 631 00:44:44,083 --> 00:44:45,499 and many more 632 00:44:45,500 --> 00:44:46,957 We are no more than fighting 633 00:44:46,958 --> 00:44:48,750 How to drink more than 634 00:47:06,042 --> 00:47:07,500 today 635 00:47:08,208 --> 00:47:11,375 I just want to ask my god to respect me. 636 00:47:12,167 --> 00:47:14,875 In order to avoid the four seas and eight wastes 637 00:47:18,292 --> 00:47:20,208 Right and spare you 638 00:47:27,667 --> 00:47:29,291 Said in the book 639 00:47:29,292 --> 00:47:31,792 70,000 years ago, the chaotic chaos 640 00:47:32,083 --> 00:47:34,749 On the ink of the gods 641 00:47:34,750 --> 00:47:36,124 then 642 00:47:36,125 --> 00:47:39,124 Bring his seventeen disciples 643 00:47:39,125 --> 00:47:41,083 Double reentry 644 00:47:43,458 --> 00:47:45,417 You are the singer ′ 645 00:47:46,042 --> 00:47:48,167 Said in the book 646 00:47:50,208 --> 00:47:52,500 Too light 647 00:47:53,583 --> 00:47:54,999 Mo Yuan 648 00:47:55,000 --> 00:47:57,041 You are worthy of the god of war. 649 00:47:57,042 --> 00:47:58,666 You can defeat my ghost army 650 00:47:58,667 --> 00:48:01,707 But can't defeat this ancient sacred device 651 00:48:01,708 --> 00:48:04,041 I want to sacrifice the emperor to seal my mana. 652 00:48:04,042 --> 00:48:06,999 Unless you change it with your god 653 00:48:07,000 --> 00:48:08,582 Master 654 00:48:08,583 --> 00:48:09,749 You let go 655 00:48:09,750 --> 00:48:11,874 You will be scattered 656 00:48:11,875 --> 00:48:13,208 Master 657 00:48:15,625 --> 00:48:18,125 Master 658 00:48:25,125 --> 00:48:28,333 Shallow, how is your injury? 659 00:48:30,875 --> 00:48:31,708 Nothing 660 00:48:34,000 --> 00:48:35,832 Our spring water 661 00:48:35,833 --> 00:48:37,833 Have healing effect 662 00:48:38,333 --> 00:48:40,167 It’s just a bubble. 663 00:48:42,667 --> 00:48:44,541 Argon spring water 664 00:48:44,542 --> 00:48:46,958 Can treat body damage 665 00:48:47,917 --> 00:48:49,667 Heart knot 666 00:48:50,958 --> 00:48:53,667 Waiting for someone to solve 667 00:49:08,417 --> 00:49:10,041 Master 668 00:49:10,042 --> 00:49:12,791 Siyin will be here from now on. 669 00:49:12,792 --> 00:49:15,375 Waiting for your soul to return 670 00:49:16,292 --> 00:49:17,957 Shallow 671 00:49:17,958 --> 00:49:20,833 I will be with you from now on. 672 00:49:21,375 --> 00:49:23,708 Waiting for your memory to come back 673 00:49:24,833 --> 00:49:27,041 If you have waited for someone 674 00:49:27,042 --> 00:49:28,708 Just know 675 00:49:29,292 --> 00:49:31,417 Waiting for a long time 676 00:49:33,292 --> 00:49:36,125 I will not take goodbye seriously. 677 00:49:37,917 --> 00:49:39,833 If you have waited for someone 678 00:49:41,000 --> 00:49:42,625 You should know 679 00:49:43,458 --> 00:49:45,542 Waiting for a long time 680 00:49:46,125 --> 00:49:48,625 I also believe in the day of goodbye. 681 00:49:53,000 --> 00:49:54,958 Can you feel it? 682 00:50:02,750 --> 00:50:04,999 Follow me back to Heaven 683 00:50:05,000 --> 00:50:06,792 We are married 684 00:50:34,083 --> 00:50:37,332 Nine Heavens Heavenly Kings 685 00:50:37,333 --> 00:50:39,624 Shrine on the green hills 686 00:50:39,625 --> 00:50:43,291 With the prince of the night, there is a marriage contract. 687 00:50:43,292 --> 00:50:46,666 Within the four seas, Ruiqi Shengping 688 00:50:46,667 --> 00:50:49,541 Eight out of the wild, Xiangyun and Thai 689 00:50:49,542 --> 00:50:52,832 Thousands of good fortune 690 00:50:52,833 --> 00:50:55,957 朕Special two people choose Liangchen to marry 691 00:50:55,958 --> 00:50:58,207 Picture of Wanshi 692 00:50:58,208 --> 00:50:59,791 Chin this 693 00:50:59,792 --> 00:51:04,000 See Prince Edward, Prince Edward 694 00:51:10,458 --> 00:51:12,583 Goddess 695 00:51:13,750 --> 00:51:15,166 you are back 696 00:51:15,167 --> 00:51:16,666 Nana waited for you for three hundred years. 697 00:51:16,667 --> 00:51:17,916 You are finally back 698 00:51:17,917 --> 00:51:19,874 Fairy, you admit the wrong person. 699 00:51:19,875 --> 00:51:21,457 Old body is not your goddess 700 00:51:21,458 --> 00:51:23,457 Disturbing sacred driving 701 00:51:23,458 --> 00:51:25,375 Coming Retreat 702 00:51:28,167 --> 00:51:29,207 Nana 703 00:51:29,208 --> 00:51:31,250 This is the white light god of the Qingqiu 704 00:51:31,833 --> 00:51:33,499 She is in the Heavenly Palace these days 705 00:51:33,500 --> 00:51:35,375 I will take care of you. 706 00:51:43,542 --> 00:51:46,083 Presumably, this is the maid of the first lady. 707 00:51:47,875 --> 00:51:50,375 Night Huajun thought it was really thoughtful. 708 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 This yard is quite old and thoughtful. 709 00:51:58,250 --> 00:51:59,958 Mother-in-law 710 00:52:00,875 --> 00:52:02,917 Mission Be careful 711 00:52:06,667 --> 00:52:07,791 Be careful 712 00:52:07,792 --> 00:52:09,291 Your mother is uncomfortable 713 00:52:09,292 --> 00:52:10,957 I know that 714 00:52:10,958 --> 00:52:14,542 Mother is a little baby again, right? 715 00:52:15,625 --> 00:52:17,791 Mother and heart, I know everything. 716 00:52:17,792 --> 00:52:20,749 But when the mother is born, Best to pay attention to some 717 00:52:20,750 --> 00:52:23,583 A, I want a sister. 718 00:52:24,917 --> 00:52:26,499 After I got married with your mother, 719 00:52:26,500 --> 00:52:28,291 Give a little force, give you one, then 720 00:52:28,292 --> 00:52:29,749 OK, when? 721 00:52:29,750 --> 00:52:31,875 I am contributing to your life. 722 00:52:33,000 --> 00:52:35,375 Then what can I do? 723 00:52:58,333 --> 00:52:59,291 Nana 724 00:52:59,292 --> 00:53:00,833 Come, goddess 725 00:53:04,083 --> 00:53:05,207 Goddess 726 00:53:05,208 --> 00:53:07,458 Is your eye still hurting? 727 00:53:08,667 --> 00:53:10,374 Is the lady’s eyes not good? 728 00:53:10,375 --> 00:53:12,624 Slaves see God 729 00:53:12,625 --> 00:53:16,791 My family’s side 妃 妃 特 Send this palace treasure to God 730 00:53:16,792 --> 00:53:19,124 Looking up at God 731 00:53:19,125 --> 00:53:20,957 Thank you, your mother. 732 00:53:20,958 --> 00:53:22,125 Nana 733 00:53:23,125 --> 00:53:24,624 Goddess 734 00:53:24,625 --> 00:53:26,624 They are coming 735 00:53:26,625 --> 00:53:27,666 Go fast Who 736 00:53:27,667 --> 00:53:28,957 Go fast 737 00:53:28,958 --> 00:53:30,875 Where are you taking me? 738 00:53:31,083 --> 00:53:32,708 Where are you going to take me? 739 00:53:33,292 --> 00:53:36,124 She is coming, she is coming up. 740 00:53:36,125 --> 00:53:37,583 fast 741 00:53:40,833 --> 00:53:42,582 Prince Edward 742 00:53:42,583 --> 00:53:44,583 Give God a peace of mind 743 00:53:44,958 --> 00:53:46,833 It is you! Pretty eyes 744 00:53:47,708 --> 00:53:49,624 Thank God for your attention Can't believe her 745 00:53:49,625 --> 00:53:51,125 Can't believe her 746 00:53:52,125 --> 00:53:54,124 This palace girl is really pitiful. 747 00:53:54,125 --> 00:53:56,166 Since the death of Mrs. Jun Shangxian 748 00:53:56,167 --> 00:53:58,500 She has been crazy for three hundred years. 749 00:53:59,583 --> 00:54:01,457 Nana, what do you want to tell me? 750 00:54:01,458 --> 00:54:04,582 What she can say is nothing but crazy. 751 00:54:04,583 --> 00:54:06,708 God wants to know something? 752 00:54:07,125 --> 00:54:09,082 Let Su Jin tell you something. 753 00:54:09,083 --> 00:54:11,417 The story in this day 754 00:54:16,708 --> 00:54:18,124 God can know himself 755 00:54:18,125 --> 00:54:21,875 Looks like Mrs. 756 00:54:22,750 --> 00:54:25,707 But when you come to the Heavenly Palace 757 00:54:25,708 --> 00:54:28,624 There is no ritual of God today. 758 00:54:28,625 --> 00:54:32,541 He didn’t even say anything about tomorrow. 759 00:54:32,542 --> 00:54:36,124 So no one in the palace knows Who is the vegetarian 760 00:54:36,125 --> 00:54:38,957 I only think that there is a new lady. 761 00:54:38,958 --> 00:54:41,124 Put the primes down 762 00:54:41,125 --> 00:54:43,332 Waiting for her to give birth to the child 763 00:54:43,333 --> 00:54:45,541 She stayed in the yard all day. 764 00:54:45,542 --> 00:54:47,957 I am looking forward to seeing her once. 765 00:54:47,958 --> 00:54:51,832 I can't have been here once. 766 00:54:51,833 --> 00:54:53,791 She gradually understood 767 00:54:53,792 --> 00:54:58,542 Jun is not the person she can love. 768 00:54:59,375 --> 00:55:01,249 enough 769 00:55:01,250 --> 00:55:03,208 Take me back 770 00:55:03,542 --> 00:55:05,249 God 771 00:55:05,250 --> 00:55:07,792 Don't you want to finish the story? 772 00:55:11,792 --> 00:55:15,249 then One day after she gave birth to His Holiness 773 00:55:15,250 --> 00:55:17,541 She came to this road 774 00:55:17,542 --> 00:55:19,499 She thought she would jump from here. 775 00:55:19,500 --> 00:55:21,750 She can return to her mortal home 776 00:55:22,333 --> 00:55:24,875 But this is the Sendai 777 00:55:25,417 --> 00:55:26,999 Mortal jump 778 00:55:27,000 --> 00:55:29,500 It’s smashing 779 00:55:33,833 --> 00:55:35,541 Three hundred years ago 780 00:55:35,542 --> 00:55:38,750 She really jumped from here. 781 00:55:39,667 --> 00:55:42,041 So many years have passed 782 00:55:42,042 --> 00:55:45,375 You can still hear her voice 783 00:55:54,583 --> 00:55:56,957 At that time, where is the night? 784 00:55:56,958 --> 00:55:58,374 Why does he care her? 785 00:55:58,375 --> 00:55:59,749 At that time 786 00:55:59,750 --> 00:56:02,249 Jun has just been named Prince 787 00:56:02,250 --> 00:56:04,582 He must understand in his heart. 788 00:56:04,583 --> 00:56:07,291 Impossible for a mortal woman 789 00:56:07,292 --> 00:56:09,625 And lost the position of the Prince 790 00:56:11,583 --> 00:56:14,332 But I see the night Huajun doing things. 791 00:56:14,333 --> 00:56:16,750 Always have consequences 792 00:56:17,167 --> 00:56:19,124 You are God 793 00:56:19,125 --> 00:56:21,249 Jun is angry for you. 794 00:56:21,250 --> 00:56:23,374 Is for the good fortune 795 00:56:23,375 --> 00:56:25,792 But she is a mortal 796 00:56:31,333 --> 00:56:33,208 It’s a pity that this spiritual thing 797 00:56:34,458 --> 00:56:36,582 God still doesn't understand? 798 00:56:36,583 --> 00:56:39,249 The feeling of the monarch to the first lady is not love 799 00:56:39,250 --> 00:56:40,791 But regret 800 00:56:40,792 --> 00:56:42,999 The feelings of God are not love. 801 00:56:43,000 --> 00:56:44,958 But pay 802 00:56:46,125 --> 00:56:48,332 Your story is good. 803 00:56:48,333 --> 00:56:50,999 But don't add any speculation 804 00:56:51,000 --> 00:56:52,332 Be a god 805 00:56:52,333 --> 00:56:54,667 Still don't be too smart 806 00:56:56,667 --> 00:56:58,166 She also said that 807 00:56:58,167 --> 00:57:00,542 They never owe each other 808 00:57:01,542 --> 00:57:05,667 But he has too many sorrows. 809 00:57:16,083 --> 00:57:16,957 No need 810 00:57:16,958 --> 00:57:18,416 His Royal Highness 811 00:57:18,417 --> 00:57:19,666 Although rehearsing 812 00:57:19,667 --> 00:57:21,374 But according to the rules of the Temple of Heaven 813 00:57:21,375 --> 00:57:24,124 Everything must be the same as the big wedding. 814 00:57:24,125 --> 00:57:26,249 I don't care what rules 815 00:57:26,250 --> 00:57:28,624 Yingqingqiu female emperor 816 00:57:28,625 --> 00:57:31,167 White god 817 00:57:45,958 --> 00:57:47,750 When the first lady is there 818 00:57:48,083 --> 00:57:50,208 Have you ever had such a show? 819 00:57:51,333 --> 00:57:53,333 Have you mentioned that you want to marry her? 820 00:57:54,000 --> 00:57:57,333 What happened three hundred years ago? 821 00:57:58,292 --> 00:58:00,208 I do not know 822 00:58:01,708 --> 00:58:03,874 What should I say from you? 823 00:58:03,875 --> 00:58:05,541 you tell me first 824 00:58:05,542 --> 00:58:07,624 Why did she want to jump in that Sendai? 825 00:58:07,625 --> 00:58:12,000 Six rituals 826 00:58:20,750 --> 00:58:22,499 His Royal Highness Prince Edward 827 00:58:22,500 --> 00:58:26,875 By the number of ceremonies, you must return to your prince. 828 00:58:32,250 --> 00:58:35,082 When she fleas in Sendai, where are you? 829 00:58:35,083 --> 00:58:37,417 Why don't you save her? 830 00:58:39,083 --> 00:58:41,000 Night 831 00:58:42,333 --> 00:58:44,333 say something 832 00:58:47,292 --> 00:58:50,207 The two Highnesses are not as good as today. 833 00:58:50,208 --> 00:58:52,749 How much I owe her 834 00:58:52,750 --> 00:58:54,958 How much she owes me 835 00:58:55,625 --> 00:58:58,625 I’m afraid that it’s already a mess. 836 00:59:00,083 --> 00:59:01,957 Unclear 837 00:59:01,958 --> 00:59:03,833 You and her 838 00:59:04,292 --> 00:59:06,499 Are you really owed? 839 00:59:06,500 --> 00:59:10,333 You yell me, is it just to pay her back? 840 00:59:11,958 --> 00:59:13,791 Your Highness is down, please go back to the palace to rest. 841 00:59:13,792 --> 00:59:16,167 Don't mention anything to me. 842 00:59:29,500 --> 00:59:32,375 Why is it so irritating? 843 00:59:33,708 --> 00:59:35,957 just in case 844 00:59:35,958 --> 00:59:38,375 There are still things to ask him. 845 00:59:40,667 --> 00:59:42,917 What can I ask for? 846 00:59:46,333 --> 00:59:49,832 The ice of the Qinghua Yanhua Cave 847 00:59:49,833 --> 00:59:52,083 Completed 848 00:59:55,958 --> 00:59:57,625 Master 849 01:00:01,458 --> 01:00:03,875 Master finally woke up. 850 01:00:04,458 --> 01:00:06,874 His soul is scattered for 70,000 years. 851 01:00:06,875 --> 01:00:10,417 Years of the Rotation 852 01:00:11,042 --> 01:00:13,417 You have to extradite for him 853 01:00:14,333 --> 01:00:15,874 Still need one thing 854 01:00:15,875 --> 01:00:17,791 Within the four seas 855 01:00:17,792 --> 01:00:20,875 What do he want, I will take it. 856 01:00:21,458 --> 01:00:24,749 The era of great floods has left an artifact 857 01:00:24,750 --> 01:00:27,041 The wick is made of Weizhou Shenzhicao 858 01:00:27,042 --> 01:00:30,167 Knot lamp 859 01:00:42,875 --> 01:00:44,167 Shallow 860 01:00:47,542 --> 01:00:51,207 I heard Tiangong has a treasure that can make a fortune 861 01:00:51,208 --> 01:00:52,833 Presumably it is 862 01:00:53,458 --> 01:00:55,582 It’s not so much a soul 863 01:00:55,583 --> 01:00:58,082 It is better to say that it is memory 864 01:00:58,083 --> 01:01:00,000 Soul 865 01:01:00,500 --> 01:01:03,292 But the mark left by people living forever 866 01:01:03,917 --> 01:01:06,292 Can finally be remembered 867 01:01:06,875 --> 01:01:09,625 Sure enough, it’s a great sacred object. 868 01:01:10,917 --> 01:01:12,500 I do not know 869 01:01:13,917 --> 01:01:15,749 Can I borrow it for me? 870 01:01:15,750 --> 01:01:17,291 Reincarnation 871 01:01:17,292 --> 01:01:19,167 My master is awake. 872 01:01:21,250 --> 01:01:23,333 You have to make a soul for others 873 01:01:25,042 --> 01:01:26,917 She is gone 874 01:01:27,875 --> 01:01:29,542 Your first lady 875 01:01:32,750 --> 01:01:35,249 You don't want to light the lights How to make a soul for your master 876 01:01:35,250 --> 01:01:38,082 The wick of this lamp Is it made by Pazhou Ganoderma lucidum? 877 01:01:38,083 --> 01:01:40,499 Pazhou is not far away, I am going to go 878 01:01:40,500 --> 01:01:42,457 Don't you know? 879 01:01:42,458 --> 01:01:44,291 Is there anything in Pazhou? 880 01:01:44,292 --> 01:01:47,832 Since the beginning of the world No one dares to go there 881 01:01:47,833 --> 01:01:50,582 Otherwise, this world How can there be only a glimpse of the soul? 882 01:01:50,583 --> 01:01:52,332 You know that I am going 883 01:01:52,333 --> 01:01:54,167 What is the use of these? 884 01:01:55,375 --> 01:01:57,000 You for him 885 01:01:57,625 --> 01:01:59,082 Don’t even have a life 886 01:01:59,083 --> 01:02:01,166 I have waited for Master 70,000 years. 887 01:02:01,167 --> 01:02:02,917 I can't wait any longer. 888 01:02:04,042 --> 01:02:05,833 Then in your heart 889 01:02:08,667 --> 01:02:10,582 Can have me 890 01:02:10,583 --> 01:02:12,332 Half point position 891 01:02:12,333 --> 01:02:13,582 What about you? 892 01:02:13,583 --> 01:02:16,625 In your heart, is she or me? 893 01:02:20,917 --> 01:02:24,292 If I want the soul light to be a bride price? 894 01:02:27,417 --> 01:02:30,166 What are you asking for your first lady? 895 01:02:30,167 --> 01:02:31,958 Still want me 896 01:02:34,500 --> 01:02:36,500 Nothing first lady 897 01:02:37,667 --> 01:02:39,750 From start to finish 898 01:02:42,792 --> 01:02:44,708 only you 899 01:02:47,417 --> 01:02:50,291 The soul in the soul light is you 900 01:02:50,292 --> 01:02:52,542 Three hundred years ago, you 901 01:02:53,625 --> 01:02:55,958 You are her 902 01:02:57,125 --> 01:02:58,542 Prime 903 01:02:59,250 --> 01:03:01,625 What are you talking about? 904 01:03:03,542 --> 01:03:06,500 You don’t even want your own past. 905 01:03:09,833 --> 01:03:12,083 Our past 906 01:03:13,625 --> 01:03:15,375 You don't want any more 907 01:03:17,542 --> 01:03:18,708 Prime 908 01:03:22,250 --> 01:03:24,750 I just refused to borrow something from me. 909 01:03:27,000 --> 01:03:28,833 Why are you suffering? 910 01:03:30,000 --> 01:03:33,000 Compile such a ridiculous set of rhetoric 911 01:03:45,417 --> 01:03:47,916 Mr. said that the relative and the opposite 912 01:03:47,917 --> 01:03:49,416 Separate meaning 913 01:03:49,417 --> 01:03:52,416 For example, if you die, you are the same word. 914 01:03:52,417 --> 01:03:55,832 Why do mothers want to give away? Start with such a name 915 01:03:55,833 --> 01:03:57,416 Strange unlucky 916 01:03:57,417 --> 01:03:59,624 Why do mothers always leave? 917 01:03:59,625 --> 01:04:00,999 Where did she go? 918 01:04:01,000 --> 01:04:02,666 A good study 919 01:04:02,667 --> 01:04:04,666 Father is going to go out 920 01:04:04,667 --> 01:04:08,667 Waiting for me to come back, let’s reunite with the family. 921 01:06:28,333 --> 01:06:30,291 Night Huajun is really a good time. 922 01:06:30,292 --> 01:06:31,874 Old body just active bones 923 01:06:31,875 --> 01:06:33,291 Get ready to play 924 01:06:33,292 --> 01:06:34,624 You are defeated by me. 925 01:06:34,625 --> 01:06:36,124 I just 926 01:06:36,125 --> 01:06:38,042 Come and try the sword 927 01:06:38,500 --> 01:06:40,917 How dare to break the interest of the nine-tailed white fox 928 01:07:14,625 --> 01:07:16,207 This trick is interesting 929 01:07:16,208 --> 01:07:19,958 I will be happy with you and I will not take the grass again. 930 01:09:19,542 --> 01:09:20,625 Still hurt? 931 01:09:25,042 --> 01:09:26,667 Here? 932 01:09:28,625 --> 01:09:30,292 It seems 933 01:09:33,125 --> 01:09:35,625 You have not only done a stupid thing. 934 01:09:38,625 --> 01:09:40,333 My life 935 01:09:41,917 --> 01:09:44,250 Just made stupid things for you 936 01:09:47,417 --> 01:09:49,208 What I want 937 01:09:51,417 --> 01:09:54,458 From the beginning to the end, but you are nothing. 938 01:09:55,250 --> 01:09:58,000 But there is something I want do you know 939 01:10:00,708 --> 01:10:03,000 I saw Master lying in the hail 940 01:10:05,125 --> 01:10:07,375 I was thinking about killing him. 941 01:10:10,500 --> 01:10:12,624 But every time I see you 942 01:10:12,625 --> 01:10:15,708 I just want to be with you, live well. 943 01:10:20,333 --> 01:10:21,833 and so 944 01:10:24,958 --> 01:10:27,417 I don't want you to do stupid things again. 945 01:11:21,542 --> 01:11:23,332 Master 946 01:11:23,333 --> 01:11:25,291 Silent incompetence 947 01:11:25,292 --> 01:11:29,167 Despite all the effort, I didn’t get the sage 948 01:11:29,583 --> 01:11:34,125 If the night is not saved I am afraid that I will even get into life. 949 01:11:34,542 --> 01:11:37,166 Since entering this hail 950 01:11:37,167 --> 01:11:39,708 The heart of the singer has never been hot 951 01:11:40,458 --> 01:11:44,582 He gave me this uneasy heart. Bring a touch of warmth 952 01:11:44,583 --> 01:11:46,542 Still a kind 953 01:11:47,708 --> 01:11:50,708 Different from the warmth you gave to Master. 954 01:11:53,792 --> 01:11:55,875 I always thought 955 01:11:57,083 --> 01:12:00,125 My marriage tree is an old iron tree 956 01:12:01,208 --> 01:12:04,208 It’s waning for tens of thousands of years. 957 01:12:06,833 --> 01:12:08,417 This 958 01:12:10,458 --> 01:12:12,458 This old iron tree 959 01:12:14,708 --> 01:12:16,833 I am afraid that I am going to bloom. 960 01:12:26,042 --> 01:12:28,749 Rong Chen told me to say a sentence 961 01:12:28,750 --> 01:12:30,999 The past in this soul lamp 962 01:12:31,000 --> 01:12:34,207 Still don't let God know what it is. 963 01:12:34,208 --> 01:12:35,541 otherwise 964 01:12:35,542 --> 01:12:37,582 Three hundred years ago 965 01:12:37,583 --> 01:12:39,667 Jun lost the prime 966 01:12:40,292 --> 01:12:44,708 Three hundred years later, I am afraid that I will lose my God again. 967 01:12:54,333 --> 01:12:57,458 Will you send me a bunch of hair? 968 01:13:07,292 --> 01:13:08,333 This one 969 01:13:09,875 --> 01:13:11,167 You accept it? 970 01:13:11,500 --> 01:13:13,582 This is your past 971 01:13:13,583 --> 01:13:16,207 Those past you forgot 972 01:13:16,208 --> 01:13:17,707 At the beginning, you saved your master. 973 01:13:17,708 --> 01:13:19,541 Turn into mortal robbing 974 01:13:19,542 --> 01:13:22,416 In Junji Mountain, we met. 975 01:13:22,417 --> 01:13:24,458 Regardless of you or I willing or not 976 01:13:24,917 --> 01:13:26,875 It used to be here 977 01:13:27,708 --> 01:13:29,542 You have to face 978 01:13:30,917 --> 01:13:32,667 me too 979 01:13:39,000 --> 01:13:40,917 One world robbery 980 01:13:42,292 --> 01:13:44,416 Only two are not owed 981 01:13:44,417 --> 01:13:45,917 Is the end 982 01:13:46,750 --> 01:13:48,500 Two people 983 01:13:50,042 --> 01:13:52,000 Only let each other pass 984 01:13:52,833 --> 01:13:55,083 Newborn 985 01:15:04,417 --> 01:15:05,750 Goddess 986 01:15:13,208 --> 01:15:14,708 Scorpio 987 01:15:16,667 --> 01:15:18,667 Your eyes 988 01:15:19,333 --> 01:15:21,292 Born very beautiful 989 01:15:22,583 --> 01:15:24,082 Take me here, what? 990 01:15:24,083 --> 01:15:26,541 Tianjun’s purpose is to give me to the night to do the heavens. 991 01:15:26,542 --> 01:15:28,457 You don't have to stay here. 992 01:15:28,458 --> 01:15:31,332 I am his wife, I want to follow him. 993 01:15:31,333 --> 01:15:33,957 I tell you, Night Huajun is mine. 994 01:15:33,958 --> 01:15:35,791 I am Princess Zhaoren of Jiuzhongtian. 995 01:15:35,792 --> 01:15:37,499 You are just a mortal 996 01:15:37,500 --> 01:15:38,624 go 997 01:15:38,625 --> 01:15:39,874 Night 998 01:15:39,875 --> 01:15:41,333 Night 999 01:15:52,000 --> 01:15:53,333 Jun 1000 01:15:54,083 --> 01:15:55,624 She pushed me 1001 01:15:55,625 --> 01:15:57,124 my eyes 1002 01:15:57,125 --> 01:15:58,957 my eyes 1003 01:15:58,958 --> 01:16:00,042 my eyes 1004 01:16:00,125 --> 01:16:02,207 Not like this Jun 1005 01:16:02,208 --> 01:16:03,750 I didn't push her 1006 01:16:04,208 --> 01:16:06,583 Night, believe me 1007 01:16:10,792 --> 01:16:12,582 Virgin 1008 01:16:12,583 --> 01:16:16,291 Murdering Scorpio 1009 01:16:16,292 --> 01:16:18,624 Today, I am going to look at my eyes. 1010 01:16:18,625 --> 01:16:22,292 To comfort the blindness of blindness 1011 01:16:25,625 --> 01:16:27,374 Please 1012 01:16:27,375 --> 01:16:29,792 Night Hua for his execution 1013 01:16:56,417 --> 01:16:59,041 Hurry up, goddess Fast chase 1014 01:16:59,042 --> 01:17:00,542 fast 1015 01:17:01,042 --> 01:17:03,375 Fast damn fast 1016 01:17:09,625 --> 01:17:10,916 The sissy is called the king. 1017 01:17:10,917 --> 01:17:12,500 Go fast 1018 01:17:20,208 --> 01:17:21,583 Night 1019 01:17:30,333 --> 01:17:31,792 Prime 1020 01:17:32,458 --> 01:17:34,375 You should go home. 1021 01:17:44,958 --> 01:17:46,207 Let's go 1022 01:17:46,208 --> 01:17:49,750 This nine heavens This is not the place where mortals are waiting 1023 01:17:50,875 --> 01:17:52,707 You really thought he cares about you. 1024 01:17:52,708 --> 01:17:54,707 You are pregnant with his flesh. 1025 01:17:54,708 --> 01:17:57,708 But even if you gave birth to a child Can't change anything 1026 01:17:58,292 --> 01:18:00,416 I haven't given a name to my child yet. 1027 01:18:00,417 --> 01:18:02,541 Life and death 1028 01:18:02,542 --> 01:18:04,958 Does he have the same name? 1029 01:18:08,167 --> 01:18:09,749 Prime Jun 1030 01:18:09,750 --> 01:18:11,374 Susu wants to jump to Sendai back to the mortal 1031 01:18:11,375 --> 01:18:13,375 Su Jin is dying to persuade him. 1032 01:18:16,208 --> 01:18:17,833 Prime 1033 01:18:18,583 --> 01:18:20,125 come 1034 01:18:25,458 --> 01:18:27,000 Night 1035 01:18:32,667 --> 01:18:33,958 child 1036 01:18:35,125 --> 01:18:36,541 Ayi 1037 01:18:36,542 --> 01:18:38,749 Living away from death 1038 01:18:38,750 --> 01:18:40,833 I let you go. 1039 01:18:41,333 --> 01:18:43,208 You also let me go. 1040 01:18:44,250 --> 01:18:46,417 We are from here 1041 01:18:48,000 --> 01:18:49,582 Two do not owe 1042 01:18:49,583 --> 01:18:51,750 Two do not owe 1043 01:19:05,042 --> 01:19:07,625 You think about it now. 1044 01:19:08,667 --> 01:19:10,542 Three hundred years 1045 01:19:11,042 --> 01:19:12,999 Your eyes 1046 01:19:13,000 --> 01:19:15,292 I use it very well. 1047 01:19:17,583 --> 01:19:21,500 Your life is not worthy of nostalgia at all. 1048 01:19:22,000 --> 01:19:25,625 Causal cycle 1049 01:19:28,417 --> 01:19:31,249 Whether you are a mortal 1050 01:19:31,250 --> 01:19:33,750 Still on the white 1051 01:19:35,125 --> 01:19:37,166 This is Sendai 1052 01:19:37,167 --> 01:19:39,083 Are your robbers 1053 01:19:45,417 --> 01:19:47,375 Prime 1054 01:19:55,833 --> 01:19:57,416 We are from here 1055 01:19:57,417 --> 01:19:59,208 Two do not owe 1056 01:20:51,083 --> 01:20:52,667 Jun 1057 01:20:55,500 --> 01:20:57,667 my eyes 1058 01:20:58,292 --> 01:21:00,167 It’s still me. 1059 01:21:00,500 --> 01:21:03,292 Ok, I still have you. 1060 01:21:09,000 --> 01:21:10,500 Shallow 1061 01:22:15,583 --> 01:22:18,249 Even the burning peach ten miles 1062 01:22:18,250 --> 01:22:20,208 Take a heart 1063 01:22:21,167 --> 01:22:22,458 Foot 1064 01:22:31,625 --> 01:22:33,624 Don't wait 1065 01:22:33,625 --> 01:22:35,082 I only want to see you. 1066 01:22:35,083 --> 01:22:35,999 she was 1067 01:22:36,000 --> 01:22:38,042 Don't want to see you 1068 01:22:38,583 --> 01:22:40,375 Then I will wait 1069 01:22:49,500 --> 01:22:51,082 I remember that 1070 01:22:51,083 --> 01:22:53,458 Do you have a kind of water? 1071 01:22:55,042 --> 01:22:58,750 I can forget if I drink it. All that I want to forget 1072 01:23:02,458 --> 01:23:04,082 Three hundred years ago 1073 01:23:04,083 --> 01:23:07,249 You drunk this water when you fell from Sendai. 1074 01:23:07,250 --> 01:23:09,457 You are transformed into a mortal 1075 01:23:09,458 --> 01:23:11,999 I have been robbed 1076 01:23:12,000 --> 01:23:14,457 You said that you would rather never remember 1077 01:23:14,458 --> 01:23:16,417 But I met him again. 1078 01:23:17,333 --> 01:23:19,375 He reminded me of it. 1079 01:23:20,000 --> 01:23:23,667 All that should be forgotten 1080 01:23:24,750 --> 01:23:26,667 This time I want to 1081 01:23:27,542 --> 01:23:30,082 Forget everything clean 1082 01:23:30,083 --> 01:23:32,582 I’m afraid you drink this water again. 1083 01:23:32,583 --> 01:23:35,082 I’m afraid you will be separated by Sansheng III. 1084 01:23:35,083 --> 01:23:39,167 There are always things You want to forget, you can’t forget it. 1085 01:23:39,792 --> 01:23:42,917 Even the burning peach ten miles 1086 01:23:45,375 --> 01:23:48,333 Take one in the palm of your hand 1087 01:23:50,125 --> 01:23:51,875 Foot 1088 01:24:06,375 --> 01:24:10,041 Tianzhu Sujin 1089 01:24:10,042 --> 01:24:13,582 Is for sin, it is for evil 1090 01:24:13,583 --> 01:24:16,457 This is the deceased 1091 01:24:16,458 --> 01:24:19,041 The shore of the water 1092 01:24:19,042 --> 01:24:23,708 Eternal life, eternal life, stationed in Donghuangzhong 1093 01:24:24,958 --> 01:24:27,125 I want to hug again. 1094 01:24:34,792 --> 01:24:36,541 Ayi 1095 01:24:36,542 --> 01:24:37,957 Ayi 1096 01:24:37,958 --> 01:24:38,916 I know 1097 01:24:38,917 --> 01:24:40,791 Jun has never regarded me as his wife. 1098 01:24:40,792 --> 01:24:43,000 You never treated me as a mother. 1099 01:24:43,375 --> 01:24:45,916 But I want to hear you shouting me. 1100 01:24:45,917 --> 01:24:47,749 Even a sentence is fine. 1101 01:24:47,750 --> 01:24:50,875 You are not my mother, I am not calling you. 1102 01:25:13,375 --> 01:25:15,374 Ghost Junqing 1103 01:25:15,375 --> 01:25:17,749 I am the blood of the heavenly grandson 1104 01:25:17,750 --> 01:25:20,333 Break your seal, sacrifice you back. 1105 01:25:21,042 --> 01:25:22,916 Please rekindle this red lotus fireworks 1106 01:25:22,917 --> 01:25:25,208 Burned the eight gods 1107 01:25:26,208 --> 01:25:28,082 Night 1108 01:25:28,083 --> 01:25:30,500 I can't get you in this life. 1109 01:25:31,917 --> 01:25:34,333 I will see you again next time. 1110 01:26:10,125 --> 01:26:13,332 He is leaving 1111 01:26:13,333 --> 01:26:14,958 You still don't see him. 1112 01:26:16,250 --> 01:26:17,667 not see 1113 01:26:29,958 --> 01:26:32,208 I should go too. 1114 01:26:34,708 --> 01:26:36,666 70,000 years of circulation 1115 01:26:36,667 --> 01:26:38,541 Go back to the water 1116 01:26:38,542 --> 01:26:39,749 What are you going to? 1117 01:26:39,750 --> 01:26:43,666 The old god of your master's generation I am left alone. 1118 01:26:43,667 --> 01:26:45,124 I am going to go past things 1119 01:26:45,125 --> 01:26:47,042 Make a knot 1120 01:26:51,833 --> 01:26:52,957 Shantou 1121 01:26:52,958 --> 01:26:55,083 For me, I will keep this Taolin. 1122 01:26:57,083 --> 01:26:58,624 Waiting for the fireworks to burn out 1123 01:26:58,625 --> 01:27:00,416 Taolin is not 1124 01:27:00,417 --> 01:27:02,833 There will be flowers to open again 1125 01:27:03,750 --> 01:27:06,166 May you wake up 1126 01:27:06,167 --> 01:27:08,958 Another good time 1127 01:27:12,417 --> 01:27:14,124 Mother-in-law Aunt 1128 01:27:14,125 --> 01:27:16,332 Mother-in-law Aunt 1129 01:27:16,333 --> 01:27:18,708 Mother-in-law Aunt 1130 01:27:20,375 --> 01:27:21,750 Mother-in-law 1131 01:27:23,417 --> 01:27:24,374 Mother-in-law 1132 01:27:24,375 --> 01:27:27,916 Don’t you leave with your father? 1133 01:27:27,917 --> 01:27:30,541 A name is not good 1134 01:27:30,542 --> 01:27:35,250 Let A-Le and my mother-in-law always separate 1135 01:27:38,000 --> 01:27:39,458 Don't cry. 1136 01:27:40,958 --> 01:27:43,207 Am I not calling you a dumpling? 1137 01:27:43,208 --> 01:27:45,416 Round dumplings 1138 01:27:45,417 --> 01:27:46,999 Nana sees the goddess 1139 01:27:47,000 --> 01:27:48,625 Nana 1140 01:27:51,083 --> 01:27:51,957 You have suffered 1141 01:27:51,958 --> 01:27:55,167 Niang Nie, there is something to tell you. 1142 01:27:55,833 --> 01:27:57,749 I know it. Not sissy 1143 01:27:57,750 --> 01:28:00,207 Goddess you don't know, you don't know 1144 01:28:00,208 --> 01:28:01,667 Goddess 1145 01:28:02,792 --> 01:28:04,791 Everything that Jun has done for the maiden 1146 01:28:04,792 --> 01:28:08,332 Far more than the goddess you know 1147 01:28:08,333 --> 01:28:11,666 When the goddess was brought to the heavenly palace by the king 1148 01:28:11,667 --> 01:28:14,166 Because the gods love each other, the rules are broken. 1149 01:28:14,167 --> 01:28:16,416 Jun has to hide the maiden 1150 01:28:16,417 --> 01:28:19,625 Waiting for the birth of the sun, then persuading the heavenly king 1151 01:28:20,042 --> 01:28:23,958 Who knows that it was discovered by Su Jin, 1152 01:28:24,833 --> 01:28:28,542 At the beginning, Su Jin is not just asking for your eyes. 1153 01:28:29,125 --> 01:28:31,625 What she wants is your life. 1154 01:28:33,167 --> 01:28:34,082 She confuses Tianjun 1155 01:28:34,083 --> 01:28:36,833 I was sentenced to the punishment of Tian Lei 1156 01:28:43,500 --> 01:28:45,750 It’s a slap in the face 1157 01:28:46,250 --> 01:28:48,542 Willing to be punished for you 1158 01:28:50,083 --> 01:28:51,874 My life 1159 01:28:51,875 --> 01:28:53,958 Just made stupid things for you 1160 01:28:54,583 --> 01:28:56,249 Tianjun is still forced to go on 1161 01:28:56,250 --> 01:28:59,542 Capture your eyes with your own hands 1162 01:29:03,042 --> 01:29:04,708 From now on 1163 01:29:09,167 --> 01:29:11,833 I will be your eyes 1164 01:29:12,542 --> 01:29:14,749 At the beginning, the maiden jumped to Sendai 1165 01:29:14,750 --> 01:29:16,582 We are from here 1166 01:29:16,583 --> 01:29:18,417 Two do not owe 1167 01:29:19,958 --> 01:29:21,874 Goddess 1168 01:29:21,875 --> 01:29:23,041 Jun 1169 01:29:23,042 --> 01:29:26,500 The skill of the king can save the goddess 1170 01:29:40,875 --> 01:29:43,874 But Jun has just received the punishment of Tian Lei. 1171 01:29:43,875 --> 01:29:46,416 Repair has not been restored 1172 01:29:46,417 --> 01:29:48,374 Goddess, you know 1173 01:29:48,375 --> 01:29:51,624 Why do you want to wear a mystery? 1174 01:29:51,625 --> 01:29:55,083 Just because the color is similar to the blood color 1175 01:29:55,292 --> 01:29:58,499 I’m afraid that the bruises are not visible. 1176 01:29:58,500 --> 01:30:00,791 So the enemy can’t be happy. 1177 01:30:00,792 --> 01:30:03,541 Lovers will not worry 1178 01:30:03,542 --> 01:30:05,124 Jun was robbed 1179 01:30:05,125 --> 01:30:06,582 I’m going to fight now. 1180 01:30:06,583 --> 01:30:08,666 Are you going to die? 1181 01:30:08,667 --> 01:30:10,958 Don't tell me 1182 01:30:23,542 --> 01:30:26,291 My ghost family is shameful 1183 01:30:26,292 --> 01:30:28,457 All the soldiers 1184 01:30:28,458 --> 01:30:29,791 Re-igniting fireworks 1185 01:30:29,792 --> 01:30:31,249 Burning Kyushu Island 1186 01:30:31,250 --> 01:30:32,749 Re-igniting fireworks 1187 01:30:32,750 --> 01:30:34,416 Burning Kyushu Island 1188 01:30:34,417 --> 01:30:36,166 Re-igniting fireworks 1189 01:30:36,167 --> 01:30:38,458 Burning Kyushu Island 1190 01:30:59,167 --> 01:31:01,416 You are here, the bellman 1191 01:31:01,417 --> 01:31:04,332 I didn’t expect you to be a hairy boy. 1192 01:31:04,333 --> 01:31:06,291 I did not expect 1193 01:31:06,292 --> 01:31:09,042 Ghost Jun Qing Cang is so old 1194 01:31:46,042 --> 01:31:47,167 kill 1195 01:33:00,375 --> 01:33:02,957 It seems that you have been worried about it. 1196 01:33:02,958 --> 01:33:05,375 No concern, forgetting 1197 01:33:05,917 --> 01:33:08,208 Heart lover 1198 01:33:09,417 --> 01:33:11,000 Forget to die 1199 01:35:12,250 --> 01:35:16,207 You can't win me, young people. 1200 01:35:16,208 --> 01:35:20,916 You know that I am 70,000 years old. Has been repaired 1201 01:35:20,917 --> 01:35:23,082 Now people are dying 1202 01:35:23,083 --> 01:35:28,417 Let these eight gods together with you Give me a funeral 1203 01:35:42,625 --> 01:35:45,374 Since that day, the East Emperor Zhongzhong 1204 01:35:45,375 --> 01:35:48,207 Siyin has already waited for you for 70,000 years. 1205 01:35:48,208 --> 01:35:50,582 70,000 years ago, the chaotic chaos 1206 01:35:50,583 --> 01:35:53,166 Mo Yuan Shang Shen Feng Cang in Donghuangzhong 1207 01:35:53,167 --> 01:35:54,707 Master 1208 01:35:54,708 --> 01:35:56,082 You let go 1209 01:35:56,083 --> 01:35:58,292 You will be scattered 1210 01:35:58,917 --> 01:36:00,749 I have met someone recently. 1211 01:36:00,750 --> 01:36:03,541 He is somewhat similar to you. 1212 01:36:03,542 --> 01:36:05,332 I seem to see you again. 1213 01:36:05,333 --> 01:36:07,082 Admit the wrong person 1214 01:36:07,083 --> 01:36:09,625 But not necessarily wrong 1215 01:36:20,958 --> 01:36:22,708 Night 1216 01:36:24,458 --> 01:36:26,207 Night 1217 01:36:26,208 --> 01:36:28,542 Do not 1218 01:36:31,333 --> 01:36:33,292 Do not 1219 01:36:45,458 --> 01:36:47,291 Night 1220 01:36:47,292 --> 01:36:49,667 I remembered it. 1221 01:36:51,750 --> 01:36:54,333 Original from beginning to end 1222 01:36:55,542 --> 01:36:58,417 I only have you 1223 01:37:36,208 --> 01:37:38,667 Don’t pretend to be dumb 1224 01:37:39,625 --> 01:37:42,125 You can hear me talking 1225 01:37:44,042 --> 01:37:45,957 If you dare to die 1226 01:37:45,958 --> 01:37:47,749 I went to find the face, I want the spring water. 1227 01:37:47,750 --> 01:37:50,583 Forget you clean 1228 01:37:53,625 --> 01:37:55,708 That's fine 1229 01:38:23,250 --> 01:38:26,542 You didn't promise me, no more stupid things. 1230 01:38:27,083 --> 01:38:29,667 You did not promise 1231 01:38:30,292 --> 01:38:32,875 Sansei III? 1232 01:38:34,208 --> 01:38:38,124 Didn't you say that you want to live with me? 1233 01:38:38,125 --> 01:38:40,667 Have you forgotten? 1234 01:38:44,917 --> 01:38:46,250 Night 1235 01:38:47,375 --> 01:38:48,583 Night 1236 01:38:49,333 --> 01:38:50,708 Night 1237 01:38:51,500 --> 01:38:52,708 Night 1238 01:39:16,458 --> 01:39:17,957 Prime 1239 01:39:17,958 --> 01:39:19,250 come 1240 01:40:00,875 --> 01:40:02,999 I wish 1241 01:40:03,000 --> 01:40:05,707 Sansheng III 1242 01:40:05,708 --> 01:40:07,374 Ten miles 1243 01:40:07,375 --> 01:40:09,333 peach blossom 1244 01:40:45,583 --> 01:40:47,083 Shallow 1245 01:40:52,708 --> 01:40:54,458 come 1246 01:40:58,440 --> 01:41:01,100 THE END Subtitles: Amol Kishore 1247 01:49:24,103 --> 01:49:28,363 掰 掰 Subtitles: Amol Kishore 82539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.