Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,313 --> 00:00:12,081
(School Field Trip Report)
2
00:00:13,556 --> 00:00:16,180
(Yeonhui Botanical Garden)
3
00:00:19,524 --> 00:00:22,265
(Wildflowers of Korea)
4
00:00:23,900 --> 00:00:26,636
- How come you're home early?
- The field trip ended early.
5
00:00:29,072 --> 00:00:30,407
Wildflowers?
6
00:00:30,807 --> 00:00:31,808
Yes.
7
00:00:36,437 --> 00:00:38,047
It looks interesting, doesn't it?
8
00:00:38,449 --> 00:00:40,336
It's all white.
9
00:00:40,650 --> 00:00:42,819
It feels like it's going to turn
into a fairy at night.
10
00:00:44,454 --> 00:00:46,289
(Ghost plant)
11
00:00:47,640 --> 00:00:49,169
It's like a fairy.
12
00:00:49,193 --> 00:00:50,500
Its name was...
13
00:00:51,882 --> 00:00:53,463
"Sujeongcho," Ghost plant.
14
00:00:53,830 --> 00:00:54,864
Do you know it?
15
00:00:55,298 --> 00:00:57,133
My friend's name was Soo Jung.
16
00:00:59,736 --> 00:01:01,271
Why aren't you asking me...
17
00:01:02,851 --> 00:01:04,240
about the smaller room anymore?
18
00:01:04,607 --> 00:01:06,167
You said it was filled
with materials...
19
00:01:06,609 --> 00:01:08,211
of the stigmata serial murder.
20
00:01:09,358 --> 00:01:10,965
Is there anything else?
21
00:01:12,615 --> 00:01:13,883
My friend.
22
00:01:17,367 --> 00:01:18,822
Do you want to talk about it?
23
00:01:19,733 --> 00:01:20,790
I think so.
24
00:01:27,539 --> 00:01:29,065
I'm ready.
25
00:01:35,705 --> 00:01:37,207
Soo Jung was...
26
00:01:47,617 --> 00:01:51,988
(Last Episode)
27
00:02:09,005 --> 00:02:10,874
- Goodbye.
- Bye.
28
00:02:28,804 --> 00:02:30,360
To Detective Cha Young Jin.
29
00:02:30,960 --> 00:02:33,363
I found a way to expiate my sins.
30
00:02:35,630 --> 00:02:37,613
I'm leaving to find...
31
00:02:37,741 --> 00:02:41,137
the evidence of the sins
of my father and Sang Ho.
32
00:02:42,209 --> 00:02:45,542
Whether it be a mirage,
33
00:02:45,942 --> 00:02:47,477
I have no choice.
34
00:02:48,211 --> 00:02:50,747
Eun Ho and Ms. Cha,
35
00:02:51,141 --> 00:02:52,141
thank you.
36
00:02:52,682 --> 00:02:54,884
May the Lord bless you.
37
00:03:40,063 --> 00:03:41,063
Give me that.
38
00:03:53,009 --> 00:03:54,777
Did Sun Ah put you up to this?
39
00:03:55,469 --> 00:03:58,014
Sang Ho, it's for your own good.
40
00:03:59,148 --> 00:04:01,084
So that you can betray me?
41
00:04:02,453 --> 00:04:04,453
Are you trying to abandon me
just like Doo Seok?
42
00:04:04,766 --> 00:04:05,766
Are you?
43
00:04:11,598 --> 00:04:13,540
- Do you remember Kero?
- What?
44
00:04:13,564 --> 00:04:16,199
The black dog that the manager
of our orphanage had.
45
00:04:16,599 --> 00:04:19,012
He used to always bite people
when his leash was loose.
46
00:04:19,036 --> 00:04:20,336
But the kids...
47
00:04:20,834 --> 00:04:23,506
locked me up in a warehouse
with Kero.
48
00:04:24,836 --> 00:04:27,410
My body and mind both froze in fear.
49
00:04:27,477 --> 00:04:30,880
When Kero was about to bite my neck,
you came in...
50
00:04:31,273 --> 00:04:34,055
and reached your arm to his mouth.
51
00:04:34,550 --> 00:04:36,550
I don't think that's an answer
to my question.
52
00:04:37,858 --> 00:04:40,590
My mind that froze that day
still hasn't thawed.
53
00:04:41,129 --> 00:04:42,225
Sang Ho.
54
00:04:43,435 --> 00:04:44,435
I can't...
55
00:04:45,695 --> 00:04:48,765
do anything
when I'm not by your side.
56
00:04:57,173 --> 00:04:58,307
Wait here.
57
00:05:07,901 --> 00:05:10,720
It's okay. It's not too late yet.
58
00:05:15,666 --> 00:05:18,020
- You came.
- Did you stir Doo Seok's mind?
59
00:05:19,595 --> 00:05:22,342
I saw that his mind was swaying,
so I incited him.
60
00:05:22,366 --> 00:05:23,866
I wanted to see which way he leans.
61
00:05:24,187 --> 00:05:26,269
Do you think I can't see
what your mind is doing?
62
00:05:27,843 --> 00:05:29,025
I'm curious.
63
00:05:30,506 --> 00:05:33,109
What does my mind look like
to your eyes?
64
00:05:38,195 --> 00:05:40,183
I know you're worried
about what I might do...
65
00:05:40,407 --> 00:05:41,784
when I'm not around.
66
00:05:46,431 --> 00:05:48,791
What you said to me
when you saved my life.
67
00:05:49,648 --> 00:05:52,895
I've never heard better words
than those until now.
68
00:05:53,363 --> 00:05:54,683
Do you want me to tell you again?
69
00:06:20,414 --> 00:06:22,892
Lim Hee Jung's case doesn't have
any statute of limitations.
70
00:06:24,977 --> 00:06:27,997
I don't think
Sang Won killed Hee Jung.
71
00:06:55,046 --> 00:06:56,926
Let her speak.
72
00:07:02,258 --> 00:07:05,134
Sang Won, help me.
73
00:07:06,109 --> 00:07:08,638
Sang Won!
74
00:07:09,872 --> 00:07:11,507
If you save my life,
75
00:07:12,475 --> 00:07:14,867
you and Sang Ho will...
76
00:07:14,891 --> 00:07:15,912
Stop.
77
00:07:16,204 --> 00:07:17,789
You are still...
78
00:07:17,814 --> 00:07:20,697
- giving me orders.
- No.
79
00:07:21,562 --> 00:07:24,453
If you help me,
80
00:07:24,917 --> 00:07:26,889
I'll do anything...
81
00:07:27,291 --> 00:07:29,299
you tell me...
82
00:07:47,210 --> 00:07:50,346
When greed conceives,
it gives birth to sin.
83
00:07:50,680 --> 00:07:52,415
When the sin comes of age,
84
00:07:53,149 --> 00:07:55,149
it gives birth to death.
85
00:07:59,572 --> 00:08:00,823
Ki Ho,
86
00:08:01,057 --> 00:08:03,759
you still have no idea.
87
00:08:03,960 --> 00:08:06,429
That boy has to be safe
from you forever.
88
00:08:07,375 --> 00:08:08,998
- What?
- If then,
89
00:08:09,656 --> 00:08:11,656
you'll also be safe forever.
90
00:08:13,578 --> 00:08:16,339
The choice has become too easy
thanks to you.
91
00:08:38,861 --> 00:08:41,163
- Were you doing something?
- No.
92
00:08:42,352 --> 00:08:43,571
Oh, boy.
93
00:08:44,970 --> 00:08:47,270
- Why are you staring at me?
- Because I like it.
94
00:08:48,843 --> 00:08:51,083
I like that you're
one of my students.
95
00:08:51,107 --> 00:08:54,310
And I like
that you're Ji Won's older brother.
96
00:08:55,758 --> 00:08:56,758
Hey, Eun Ho.
97
00:08:57,013 --> 00:08:59,115
I don't know about you,
98
00:08:59,482 --> 00:09:00,483
but I just like...
99
00:09:00,983 --> 00:09:03,119
being involved with you...
100
00:09:04,620 --> 00:09:07,156
whether it be as your teacher
or your family.
101
00:09:07,223 --> 00:09:08,558
I'm fine.
102
00:09:09,192 --> 00:09:11,038
I just want to live as usual.
103
00:09:11,062 --> 00:09:13,929
Is it because Ji Won said
she doesn't want a brother?
104
00:09:14,063 --> 00:09:16,332
No one has to suffer
if we remain strangers.
105
00:09:17,133 --> 00:09:18,134
But you know what?
106
00:09:18,679 --> 00:09:19,946
If you were to...
107
00:09:19,970 --> 00:09:22,805
live as you did in the past,
108
00:09:23,414 --> 00:09:25,875
what about the good things
that would have happened to her?
109
00:09:26,458 --> 00:09:27,759
Won't they be gone?
110
00:09:28,453 --> 00:09:30,421
You were going to take
good care of her.
111
00:09:30,730 --> 00:09:32,148
If that disappears,
112
00:09:32,797 --> 00:09:34,684
I think it'll be a shame.
113
00:09:35,307 --> 00:09:36,867
You just have to suffer
a little longer.
114
00:09:37,520 --> 00:09:38,554
But...
115
00:09:39,207 --> 00:09:42,103
you'll be able to experience
more precious and happy things,
116
00:09:42,258 --> 00:09:44,126
don't you think?
117
00:09:46,633 --> 00:09:47,730
Yes.
118
00:09:55,227 --> 00:09:58,541
Eun Ho, your mother dies
if you press that.
119
00:10:00,424 --> 00:10:01,508
What are you doing?
120
00:10:05,422 --> 00:10:08,517
I'm going to kill you both
and end it if you annoy me.
121
00:10:08,784 --> 00:10:09,784
Got it?
122
00:10:12,766 --> 00:10:16,092
Hee Dong, say hello to Eun Ho
and Sun Woo.
123
00:10:27,870 --> 00:10:31,474
Eun Ho, now you remember everything,
don't you?
124
00:10:31,707 --> 00:10:34,377
- Just leave him alone.
- Again!
125
00:10:35,711 --> 00:10:37,546
Why do you and even Ki Ho...
126
00:10:38,147 --> 00:10:40,927
try to protect him
as if he's something?
127
00:10:40,951 --> 00:10:43,052
Sun Woo,
then what would you give up...
128
00:10:43,319 --> 00:10:45,321
to save Eun Ho?
129
00:10:46,242 --> 00:10:48,591
I'll go. Take me instead.
130
00:10:48,891 --> 00:10:49,891
Take you?
131
00:10:50,431 --> 00:10:51,599
Sun Woo.
132
00:10:56,070 --> 00:10:59,945
Hey, you're worthless to me!
133
00:10:59,969 --> 00:11:02,548
Why on earth do you need him?
134
00:11:02,572 --> 00:11:05,608
You forgot?
I'm the one who saved him.
135
00:11:06,405 --> 00:11:08,711
So he's mine. Don't you get it?
136
00:11:09,469 --> 00:11:12,315
Eun Ho, stop wasting my time
and just come.
137
00:11:16,359 --> 00:11:17,469
It's okay.
138
00:11:17,953 --> 00:11:20,356
- Hurry up.
- Eun Ho.
139
00:11:20,756 --> 00:11:21,857
Don't worry.
140
00:11:22,759 --> 00:11:23,881
It's all right.
141
00:11:27,156 --> 00:11:28,397
How annoying.
142
00:11:30,687 --> 00:11:31,767
Eun Ho, follow me.
143
00:11:36,437 --> 00:11:38,474
- Hee Dong, get closer...
- Stop!
144
00:11:40,710 --> 00:11:42,011
I'll come with you.
145
00:11:46,641 --> 00:11:47,693
Let me help you.
146
00:11:47,717 --> 00:11:49,051
Hee Dong.
147
00:11:53,448 --> 00:11:55,024
Stop!
148
00:11:55,344 --> 00:11:57,326
Get off.
149
00:11:57,387 --> 00:12:00,006
You should've turned a blind eye...
150
00:12:00,030 --> 00:12:02,375
to this just like others.
151
00:12:02,399 --> 00:12:04,233
Please stop it.
152
00:12:08,352 --> 00:12:10,206
Fine. I'll stop.
153
00:12:18,976 --> 00:12:20,516
You're good at drawing.
154
00:12:22,789 --> 00:12:24,386
So you saw everything in the study.
155
00:12:30,076 --> 00:12:31,427
Is that why you jumped off?
156
00:12:34,437 --> 00:12:35,898
Get up.
157
00:12:38,398 --> 00:12:40,035
You scared me.
158
00:12:41,148 --> 00:12:43,973
Sang Ho, stop.
159
00:12:52,357 --> 00:12:55,625
You'd better not do anything
to put a spoke in my wheel.
160
00:12:55,985 --> 00:12:57,186
Or your mom will be...
161
00:12:59,210 --> 00:13:01,790
killed slowly by Hee Dong.
162
00:13:02,679 --> 00:13:04,160
Can you promise me?
163
00:13:04,827 --> 00:13:05,828
Yes.
164
00:13:07,588 --> 00:13:09,932
Then, never lay a hand on my mom.
165
00:13:11,126 --> 00:13:12,612
Don't worry.
166
00:13:12,636 --> 00:13:16,939
Your mom is totally worthless to me.
167
00:13:17,440 --> 00:13:18,441
Get changed.
168
00:13:19,643 --> 00:13:21,310
It's your first time leaving
the hospital.
169
00:14:18,310 --> 00:14:20,569
- Yes, Mr. Lee.
- Sang Ho...
170
00:14:21,830 --> 00:14:23,205
took Eun Ho with him.
171
00:14:24,596 --> 00:14:26,275
Please save Eun Ho.
172
00:14:34,830 --> 00:14:37,386
(Eun Ho)
173
00:14:39,807 --> 00:14:42,157
(Soo Jung)
174
00:14:47,200 --> 00:14:48,464
Cha Young Jin?
175
00:14:49,000 --> 00:14:50,232
Cha Young Jin?
176
00:14:51,448 --> 00:14:52,468
Isn't it you?
177
00:14:53,627 --> 00:14:54,627
It is.
178
00:14:58,033 --> 00:15:01,019
The day that reminds us
of the old day came.
179
00:15:01,044 --> 00:15:02,436
How amazing.
180
00:15:02,578 --> 00:15:03,612
Put Eun Ho on the phone.
181
00:15:03,744 --> 00:15:05,744
What makes you think he's alive?
182
00:15:06,541 --> 00:15:08,541
Because I said Soo Jung would
be the last victim?
183
00:15:08,909 --> 00:15:10,830
You didn't kill him.
184
00:15:10,854 --> 00:15:13,722
Are you trying to feel me out?
Or is that what you believe?
185
00:15:13,822 --> 00:15:14,823
If I were you,
186
00:15:15,724 --> 00:15:17,470
I wouldn't have finished this
that soon.
187
00:15:17,494 --> 00:15:18,627
Incredible.
188
00:15:19,658 --> 00:15:20,696
You're really good.
189
00:15:22,331 --> 00:15:24,767
Right. Eun Ho is alive.
190
00:15:28,367 --> 00:15:30,158
Now we should meet.
191
00:15:35,173 --> 00:15:36,645
I'll invite you to my place.
192
00:15:37,666 --> 00:15:39,012
I don't need any gift,
193
00:15:39,036 --> 00:15:42,428
but I recommend you come alone.
194
00:15:42,452 --> 00:15:44,831
My place is quite messy now.
195
00:16:18,510 --> 00:16:20,489
I'll open all the doors for you.
196
00:16:41,479 --> 00:16:44,713
But you won't be able to open
the last one so easily.
197
00:16:47,241 --> 00:16:50,085
- Where should I go?
- You can't go anywhere.
198
00:16:50,219 --> 00:16:53,833
You shouldn't have come this far.
We all are over because of you.
199
00:16:53,857 --> 00:16:56,391
Where are Eun Ho and Sang Ho?
200
00:16:58,104 --> 00:17:00,596
You must have some difficulty
understanding what others say.
201
00:17:00,896 --> 00:17:02,896
I'll kill you with my hand.
202
00:17:03,032 --> 00:17:05,367
I have no time.
Just tell me where they are.
203
00:18:30,096 --> 00:18:32,221
- Open it.
- Then remove this first.
204
00:18:32,957 --> 00:18:33,714
No?
205
00:18:33,738 --> 00:18:36,028
Then pluck my eyeball out.
206
00:18:56,705 --> 00:18:59,041
I guess Ms. Cha is really mad.
207
00:19:00,518 --> 00:19:04,709
Even if she's terrible at shooting,
Hee Dong is too big to miss, right?
208
00:19:06,721 --> 00:19:07,721
Eun Ho.
209
00:19:09,002 --> 00:19:11,193
Young Jin is no different from me.
210
00:19:12,369 --> 00:19:14,596
She kills if she has a reason.
211
00:19:16,439 --> 00:19:18,267
This is my favorite tie.
212
00:19:32,182 --> 00:19:35,798
You can put handcuffs
on me and Doo Seok only.
213
00:19:36,884 --> 00:19:39,961
What? Now you want to shoot me?
214
00:19:48,323 --> 00:19:50,899
Sun Ah!
215
00:19:51,179 --> 00:19:53,635
Sun Ah!
216
00:19:57,072 --> 00:19:58,518
You can't call 911.
217
00:20:05,465 --> 00:20:06,815
Save her.
218
00:20:07,316 --> 00:20:09,084
Save her no matter what.
219
00:20:19,761 --> 00:20:20,896
It's the rooftop.
220
00:20:43,928 --> 00:20:45,162
Please.
221
00:20:58,734 --> 00:20:59,735
You're late this time.
222
00:20:59,760 --> 00:21:01,714
Last time, you barged in
even before you were invited.
223
00:21:01,738 --> 00:21:03,071
Are you hurt?
224
00:21:04,027 --> 00:21:06,008
- Drop your knife.
- No, your gun first.
225
00:21:06,375 --> 00:21:08,320
Which one will be faster,
my knife or your gun?
226
00:21:08,344 --> 00:21:10,245
- Let Eun Ho go.
- I don't know.
227
00:21:10,579 --> 00:21:13,459
I doubt we can have a sound talk
without him.
228
00:21:13,483 --> 00:21:14,616
Now, drop your gun.
229
00:21:17,617 --> 00:21:19,447
What are you doing
when the kid is watching?
230
00:21:19,472 --> 00:21:21,586
We know our situations,
so let's trust each other.
231
00:21:21,653 --> 00:21:25,627
Shouldn't you show him
the virtue of concession, Ms. Cha?
232
00:21:33,963 --> 00:21:34,963
Drop it.
233
00:21:37,306 --> 00:21:38,407
One more round.
234
00:21:44,379 --> 00:21:45,547
Drop your knife.
235
00:21:52,587 --> 00:21:55,957
You can't last forever
with that empty gun!
236
00:21:56,893 --> 00:21:58,994
You're never disappointing.
237
00:22:00,026 --> 00:22:02,698
You know I have no intention
of killing Eun Ho.
238
00:22:03,105 --> 00:22:05,467
The moment he jumped off here,
239
00:22:07,269 --> 00:22:09,148
I fell for this guy.
240
00:22:09,172 --> 00:22:10,338
Put your hands off him.
241
00:22:12,741 --> 00:22:16,311
We're only loving him
in our own way.
242
00:22:17,108 --> 00:22:19,792
Let him go. This talk is about us.
243
00:22:19,816 --> 00:22:23,418
Really? He already knows everything
about Choi Soo Jung's case.
244
00:22:24,586 --> 00:22:28,356
You shouldn't have told
such a horrible story to a kid.
245
00:22:28,523 --> 00:22:31,336
That's ruining his soul.
246
00:22:31,360 --> 00:22:32,995
So from now on,
247
00:22:33,387 --> 00:22:35,034
let's talk alone without him.
248
00:22:35,058 --> 00:22:36,175
No, it's late.
249
00:22:36,199 --> 00:22:40,168
He's gotten strong already.
He's much stronger than you think.
250
00:22:40,302 --> 00:22:42,370
He's something.
251
00:22:44,151 --> 00:22:45,273
In my study,
252
00:22:45,591 --> 00:22:49,311
he noticed who I was, but walked
out of there nonchalantly.
253
00:22:49,945 --> 00:22:52,424
Then he jumped off here to run away.
254
00:22:52,448 --> 00:22:53,825
You know
what's even more impressive?
255
00:22:53,849 --> 00:22:56,985
He let the rope go
in order not to get caught.
256
00:22:59,301 --> 00:23:01,790
This kid is unbelievable.
257
00:23:02,991 --> 00:23:05,727
So don't worry,
and let him hear our talk.
258
00:23:06,028 --> 00:23:08,163
Where were we?
259
00:23:08,729 --> 00:23:11,510
I was telling Eun Ho
about Hee Jung's last moment.
260
00:23:11,534 --> 00:23:13,245
If we change the topic here, he'll
be so curious about what comes next.
261
00:23:13,269 --> 00:23:15,236
Besides, the story gets exciting
from now on.
262
00:23:18,344 --> 00:23:20,242
Because Young Jin appears.
263
00:23:20,409 --> 00:23:24,246
Now we need to choose whom to bless.
264
00:23:25,380 --> 00:23:27,135
It should be...
265
00:23:27,315 --> 00:23:30,118
the friend of Soo Jung
whom you killed.
266
00:23:33,655 --> 00:23:34,656
That woman...
267
00:23:34,890 --> 00:23:37,726
will be a witness
to testify the resurrection.
268
00:23:39,596 --> 00:23:43,198
Her name is Cha Young Jin.
She's still looking for you.
269
00:23:43,365 --> 00:23:44,543
It was also her...
270
00:23:44,567 --> 00:23:47,279
who talked on the phone
with me 19 years ago.
271
00:23:47,303 --> 00:23:49,271
And she lied...
272
00:23:49,412 --> 00:23:50,605
that the stigmata...
273
00:23:51,456 --> 00:23:52,841
will happen again.
274
00:23:53,104 --> 00:23:54,643
How surprising.
275
00:23:55,043 --> 00:23:56,912
She's still looking for me.
276
00:23:57,682 --> 00:23:58,657
Good.
277
00:23:58,681 --> 00:24:01,516
She should be the witness.
278
00:24:09,424 --> 00:24:12,661
Father, I have more to tell you.
279
00:24:12,961 --> 00:24:14,840
My sin is too big...
280
00:24:14,864 --> 00:24:16,665
to ask you for forgiveness.
281
00:24:17,338 --> 00:24:19,935
Please save me from my pain...
282
00:24:21,033 --> 00:24:22,437
and complete the resurrection.
283
00:24:22,637 --> 00:24:24,614
Do you mean it?
284
00:24:24,638 --> 00:24:25,617
Yes.
285
00:24:25,641 --> 00:24:28,187
Like Francis of Assisi...
286
00:24:28,211 --> 00:24:30,388
who received the stigmata
from the angel with six wings,
287
00:24:30,412 --> 00:24:31,580
give me...
288
00:24:33,134 --> 00:24:35,483
the holy mark.
289
00:24:38,420 --> 00:24:41,590
I'll be born again like those
whom you blessed.
290
00:24:41,690 --> 00:24:43,495
I'll lead them at the front...
291
00:24:43,519 --> 00:24:45,704
and show everyone in the world...
292
00:24:45,728 --> 00:24:48,597
what it means to have the grace
of being chosen by you!
293
00:24:50,815 --> 00:24:53,001
The last blessing is mine.
294
00:24:53,331 --> 00:24:55,704
Father, please...
295
00:24:56,619 --> 00:24:59,241
- give me the blessing of stigmata.
- No.
296
00:25:04,073 --> 00:25:05,914
The miracle of the resurrection...
297
00:25:06,448 --> 00:25:09,050
must start from my hands...
298
00:25:09,132 --> 00:25:11,786
and be completed through my body.
299
00:25:12,408 --> 00:25:13,488
Father.
300
00:25:26,268 --> 00:25:28,403
(Senior Inspector Cha Young Jin)
301
00:25:34,321 --> 00:25:36,323
We haven't found Ki Ho yet.
302
00:25:37,408 --> 00:25:39,408
We must leave her like that
until we do.
303
00:25:40,198 --> 00:25:41,917
It's okay.
304
00:25:49,858 --> 00:25:52,160
We've found Ki Ho.
305
00:25:59,000 --> 00:26:00,602
(Emergency Center)
306
00:26:08,710 --> 00:26:09,744
Hey.
307
00:26:12,752 --> 00:26:13,882
What's the name of the kid?
308
00:26:17,885 --> 00:26:19,220
Ko Eun Ho?
309
00:26:21,162 --> 00:26:24,059
Ko Eun Ho...
310
00:26:27,162 --> 00:26:28,159
Follow him.
311
00:26:28,183 --> 00:26:31,166
If the kid has the thing,
Ki Ho will show up himself.
312
00:26:52,153 --> 00:26:53,966
That's when I heard your name
for the first time.
313
00:26:53,990 --> 00:26:55,990
I thought you'd be kind.
314
00:26:56,158 --> 00:26:58,012
I mean, you saved a stranger
down on the street...
315
00:26:58,036 --> 00:27:00,119
and even followed him
to the hospital.
316
00:27:00,295 --> 00:27:01,496
But you...
317
00:27:03,729 --> 00:27:05,667
lived in a house downstairs
from Young Jin's.
318
00:27:05,741 --> 00:27:09,237
I thought it was
an amusing coincidence up to there.
319
00:27:10,572 --> 00:27:12,040
But you two are friends.
320
00:27:13,141 --> 00:27:14,186
I think...
321
00:27:14,210 --> 00:27:16,878
I was meant to kill Soo Jung...
322
00:27:17,815 --> 00:27:19,381
instead of Young Jin.
323
00:27:22,217 --> 00:27:23,161
Eun Ho.
324
00:27:23,185 --> 00:27:26,521
If Young Jin died instead
and you met Soo Jung,
325
00:27:27,029 --> 00:27:28,469
what kind of a kid would you be now?
326
00:27:29,823 --> 00:27:31,126
One thing is certain.
327
00:27:31,793 --> 00:27:33,793
You wouldn't have
gone through something like this.
328
00:27:33,995 --> 00:27:36,631
So blame Young Jin...
329
00:27:37,472 --> 00:27:38,933
for this horrible situation.
330
00:27:43,438 --> 00:27:44,539
Did you...
331
00:27:45,884 --> 00:27:47,475
blame Sang Won?
332
00:27:47,685 --> 00:27:49,530
- What?
- Is that why you woke up...
333
00:27:49,555 --> 00:27:51,236
his madness from its sleep...
334
00:27:52,487 --> 00:27:54,816
and nailed a gimlet on his hand
which saved you?
335
00:27:54,990 --> 00:27:58,052
Don't underestimate his belief.
336
00:27:58,119 --> 00:28:01,633
He believed no one could resurrect
unless the mark was given by him.
337
00:28:01,657 --> 00:28:03,425
Would he have left his hand to me?
338
00:28:03,658 --> 00:28:05,026
I mean, I have no right.
339
00:28:05,060 --> 00:28:06,784
Are you saying he did it himself?
340
00:28:06,808 --> 00:28:08,763
This is why we need a witness.
341
00:28:11,433 --> 00:28:12,901
An honest witness.
342
00:29:42,372 --> 00:29:44,214
Are you saying he did it himself?
343
00:29:44,238 --> 00:29:46,093
This is why we need a witness.
344
00:29:48,720 --> 00:29:50,130
An honest witness.
345
00:29:57,204 --> 00:29:58,634
(Senior Inspector Cha Young Jin)
346
00:29:58,658 --> 00:30:00,407
(Send a message at a reserved time.)
347
00:30:02,495 --> 00:30:04,478
(New Message)
348
00:30:05,646 --> 00:30:08,726
(41 Chueui-ro, Misung-gu, Incheon)
349
00:30:08,750 --> 00:30:11,362
(Senior Inspector Cha Young Jin)
350
00:30:11,386 --> 00:30:14,221
Father, let's begin.
351
00:30:26,467 --> 00:30:30,137
When you whipped me,
you always said:
352
00:30:30,624 --> 00:30:34,308
"Be grateful to receive
the sacred pain."
353
00:30:35,354 --> 00:30:38,011
"And you will be a believer..."
354
00:30:39,013 --> 00:30:41,013
"who doesn't get swayed
by any temptation."
355
00:30:42,674 --> 00:30:45,519
- It's still not late to stop.
- How grateful.
356
00:30:48,119 --> 00:30:49,682
Let me finish this pain.
357
00:31:02,713 --> 00:31:03,871
Father.
358
00:31:04,238 --> 00:31:05,806
Hang in there a little more.
359
00:31:06,823 --> 00:31:08,408
Just a little more.
360
00:31:25,213 --> 00:31:26,927
Young Jin,
you're never disappointing.
361
00:31:30,256 --> 00:31:31,256
Father.
362
00:31:32,223 --> 00:31:34,034
Young Jin is here.
363
00:31:34,293 --> 00:31:36,684
Is it already time?
364
00:31:36,715 --> 00:31:40,505
No, she came by herself
without our guidance.
365
00:31:40,614 --> 00:31:43,544
She is indeed appropriate
to become...
366
00:31:43,902 --> 00:31:45,746
the witness of my resurrection.
367
00:31:45,996 --> 00:31:47,067
"She is indeed..."
368
00:31:48,528 --> 00:31:51,043
"appropriate to become
the witness of my resurrection."
369
00:31:52,145 --> 00:31:54,246
That's all. Now it's your turn.
370
00:31:54,271 --> 00:31:55,298
I've told you already.
371
00:31:55,322 --> 00:31:59,159
So you struggled to save him,
but you lost his hand?
372
00:31:59,927 --> 00:32:02,329
Come on now. You let his hand go.
373
00:32:02,933 --> 00:32:05,239
- You say it like you saw it.
- You said so yourself.
374
00:32:05,715 --> 00:32:07,901
You said that you'll find me
even if it'd take...
375
00:32:08,145 --> 00:32:09,434
your whole life...
376
00:32:11,332 --> 00:32:14,508
- and kill me.
- What did it look like to you?
377
00:32:15,293 --> 00:32:18,021
Did it seem like I lost his hand
or let it go?
378
00:32:18,045 --> 00:32:19,543
What are you talking about?
379
00:32:19,568 --> 00:32:22,008
You were watching it all from
the machine room on the rooftop.
380
00:32:23,746 --> 00:32:26,668
The DNA found on the recorder
from Eun Ho's ward...
381
00:32:26,692 --> 00:32:29,056
and the one found
from the machine room matched.
382
00:32:30,387 --> 00:32:33,418
And it'll probably match the one
from the teacup you used.
383
00:32:33,442 --> 00:32:34,928
Why would you do a DNA test?
384
00:32:34,953 --> 00:32:37,598
You just need to talk to Ki Ho
and get the camcorder.
385
00:32:39,426 --> 00:32:42,478
Soo Jung's case and Hee Jung
and Sang Won's case are separate.
386
00:32:42,502 --> 00:32:45,415
I already told Eun Ho.
Sang Won killed Hee Jung.
387
00:32:45,439 --> 00:32:46,754
Sang Won could have been...
388
00:32:48,019 --> 00:32:50,277
saved by Ms. Cha here,
don't you think?
389
00:32:51,292 --> 00:32:53,450
Sang Won cried someone's name
before he fell.
390
00:32:54,700 --> 00:32:55,918
That was you, wasn't it?
391
00:32:58,090 --> 00:33:01,622
Father, I'll be watching.
392
00:33:02,942 --> 00:33:06,348
Please show me
the miracle of resurrection.
393
00:33:08,228 --> 00:33:10,030
I'll see you soon.
394
00:33:43,598 --> 00:33:47,534
You're invited here as a witness.
395
00:33:47,918 --> 00:33:50,442
Witness the miracle
of my resurrection...
396
00:33:50,614 --> 00:33:52,614
and testify it to the world.
397
00:33:55,159 --> 00:33:57,277
- Let go.
- Please.
398
00:33:57,676 --> 00:34:00,426
You'll also fall down then.
399
00:34:00,450 --> 00:34:02,649
Please!
400
00:34:03,153 --> 00:34:05,319
I'm going to find you
no matter how long it takes.
401
00:34:05,848 --> 00:34:07,788
- Let go.
- Stop...
402
00:34:07,856 --> 00:34:09,058
Let go, Young Jin.
403
00:34:09,083 --> 00:34:11,692
So make sure you stay alive
until then.
404
00:34:11,717 --> 00:34:15,271
You should stay alive until we meet.
405
00:34:15,295 --> 00:34:16,816
Stop speaking!
406
00:34:16,840 --> 00:34:19,841
My lamb
that's been lost in the world.
407
00:34:19,873 --> 00:34:23,246
My apostle and my child!
408
00:34:23,270 --> 00:34:24,972
I give you...
409
00:34:25,051 --> 00:34:28,675
the blessing of faith
with my resurrection!
410
00:34:28,856 --> 00:34:31,778
Stop nagging. I'm a grown-up now.
411
00:34:33,520 --> 00:34:36,316
I can take care of myself, Sang Won.
412
00:34:40,294 --> 00:34:42,789
(Elevator Machine Room)
413
00:34:55,786 --> 00:34:57,537
Amazing.
414
00:34:57,670 --> 00:34:59,051
I like you.
415
00:34:59,075 --> 00:35:02,142
It was wise of me
to kill Soo Jung instead of you.
416
00:35:07,348 --> 00:35:08,700
Wise?
417
00:35:09,300 --> 00:35:12,012
What kind of life
have you lived, Sang Ho?
418
00:35:12,036 --> 00:35:13,086
Well,
419
00:35:14,418 --> 00:35:15,809
I'm not sure.
420
00:35:16,700 --> 00:35:17,715
When my mother...
421
00:35:18,746 --> 00:35:21,862
abandoned me, she locked the door
from the outside.
422
00:35:22,098 --> 00:35:25,465
As I was waiting to die...
423
00:35:26,043 --> 00:35:28,468
Sang Won came in. But you know what?
424
00:35:29,090 --> 00:35:31,905
My mother who abandoned me used to
beat me while crying.
425
00:35:32,129 --> 00:35:35,776
But Sang Won smiled as he beat me
when he saved my life.
426
00:35:37,027 --> 00:35:37,989
Is that answer good enough?
427
00:35:38,013 --> 00:35:41,515
It was your choice
to become a monster.
428
00:35:42,093 --> 00:35:45,531
It must have put you at ease
to make others like you...
429
00:35:45,801 --> 00:35:48,855
because you needed to believe
that you're not the only one.
430
00:35:51,114 --> 00:35:52,215
Maybe.
431
00:36:00,973 --> 00:36:02,043
Are you okay?
432
00:36:05,706 --> 00:36:06,934
Can I release him?
433
00:36:16,957 --> 00:36:18,518
Where are my mother and Mr. Lee?
434
00:36:20,348 --> 00:36:21,788
They're fine.
435
00:36:22,575 --> 00:36:25,759
Ms. Cha, let's just go.
436
00:36:29,411 --> 00:36:30,957
I'm sorry, Eun Ho.
437
00:36:33,036 --> 00:36:35,402
I need to know how Soo Jung died.
438
00:36:36,856 --> 00:36:38,121
I'm really sorry.
439
00:36:39,088 --> 00:36:40,874
I said that I hoped
you wouldn't know...
440
00:36:41,098 --> 00:36:44,311
when something bad happens to me
because you're this kind of person.
441
00:36:45,809 --> 00:36:47,028
You're all grown up now.
442
00:36:50,683 --> 00:36:53,543
It will be much tougher from now on
compared to the time you've lived.
443
00:36:53,801 --> 00:36:55,512
Would that be all right?
444
00:36:57,200 --> 00:36:58,512
Even so...
445
00:36:59,793 --> 00:37:03,663
No, now I must know if it is so.
446
00:37:12,926 --> 00:37:16,343
Why was it Soo Jung, not me?
447
00:37:17,262 --> 00:37:19,715
Are you saying thank you?
448
00:37:19,950 --> 00:37:21,364
Why?
449
00:37:23,411 --> 00:37:25,252
Why did you choose her over me?
450
00:37:25,552 --> 00:37:27,676
Why do you want to know?
451
00:37:28,215 --> 00:37:31,450
- I just don't understand.
- So that I won't forget.
452
00:37:33,551 --> 00:37:36,286
She was next to me,
and I took it for granted.
453
00:37:37,957 --> 00:37:39,305
It gave me strength
just to realize...
454
00:37:39,329 --> 00:37:41,192
the fact
that she'll always be by my side.
455
00:37:41,364 --> 00:37:43,564
That's what she meant to me,
and she died instead of me.
456
00:37:47,231 --> 00:37:49,028
I want to know how she died.
457
00:37:50,590 --> 00:37:52,846
I want to remember her
and feel sad for her.
458
00:37:54,434 --> 00:37:56,650
Because that's all I can do now.
459
00:37:58,215 --> 00:38:00,457
See, that never happens in my world.
460
00:38:00,957 --> 00:38:02,556
- Tell me.
- No.
461
00:38:03,082 --> 00:38:05,332
I won't tell you so that you'll...
462
00:38:08,067 --> 00:38:10,325
remember me every day
for your entire life.
463
00:38:17,723 --> 00:38:20,371
Did you say it was a wise choice
to let me live?
464
00:38:21,004 --> 00:38:22,512
Do you really think so?
465
00:38:23,801 --> 00:38:27,754
She died the next day the picture of
me and her disappeared in my room.
466
00:38:27,778 --> 00:38:28,762
Keep going.
467
00:38:28,787 --> 00:38:30,338
You must have waited for me...
468
00:38:30,363 --> 00:38:32,678
at my house on the day
the picture went missing.
469
00:38:32,964 --> 00:38:36,364
You changed your mind for some
reason and only took the picture.
470
00:38:36,389 --> 00:38:38,182
That was on the evening
of July 31, 2000.
471
00:38:38,207 --> 00:38:40,379
And you killed her the next evening.
472
00:38:40,957 --> 00:38:44,231
The murder was on August 1, 2000
at midnight.
473
00:38:44,871 --> 00:38:48,051
What did it feel like when you heard
the statute of limitations expired?
474
00:38:48,527 --> 00:38:50,832
If you killed me as you planned,
475
00:38:50,857 --> 00:38:52,857
the statute of limitations might
have expired.
476
00:38:52,882 --> 00:38:54,627
But you chose to kill Soo Jung
the next day,
477
00:38:54,652 --> 00:38:56,317
and it's still in effect.
478
00:38:57,739 --> 00:39:01,047
Do you still think
it was a wise choice?
479
00:39:02,074 --> 00:39:03,856
I had to endure
every day of my life.
480
00:39:04,605 --> 00:39:06,621
If I caught you after
the statute of limitations expired,
481
00:39:06,645 --> 00:39:09,567
my only option would be to kill you.
But fortunately,
482
00:39:10,864 --> 00:39:12,637
I was given another choice.
483
00:39:12,903 --> 00:39:14,728
Why did I switch to Soo Jung?
484
00:39:14,852 --> 00:39:17,506
Because she had friends
other than you,
485
00:39:17,530 --> 00:39:19,739
but she was your only friend.
486
00:39:20,394 --> 00:39:21,286
What?
487
00:39:21,310 --> 00:39:24,971
I thought about which will make
someone suffer longer,
488
00:39:25,325 --> 00:39:26,520
and it was you.
489
00:39:27,004 --> 00:39:29,215
That's why I decided
to let you live.
490
00:39:31,433 --> 00:39:35,160
What would you have done without me?
491
00:39:35,184 --> 00:39:37,184
My life would be
a lot quieter than now.
492
00:39:37,395 --> 00:39:38,395
I'm hanging up.
493
00:39:39,262 --> 00:39:41,163
Is that what you told her?
494
00:39:41,187 --> 00:39:42,543
Of course.
495
00:39:42,567 --> 00:39:45,859
It'd be too harsh to die
without knowing the reason.
496
00:39:46,184 --> 00:39:48,586
- The third call.
- That was from me.
497
00:39:49,929 --> 00:39:52,565
I really didn't want to
tell you this story.
498
00:39:53,043 --> 00:39:55,793
This is what I told her
before I called.
499
00:39:58,301 --> 00:40:00,434
"I'll let you go
if your friend picks up."
500
00:40:00,714 --> 00:40:03,510
I could see hope sparkle in her eyes
as I said that.
501
00:40:03,574 --> 00:40:05,973
Hope that she might be able to live.
502
00:40:06,655 --> 00:40:08,511
But you never answered the phone.
503
00:40:08,536 --> 00:40:10,090
If I answered,
504
00:40:11,254 --> 00:40:13,153
were you really going to let her go?
505
00:40:13,178 --> 00:40:15,004
No way.
506
00:40:15,028 --> 00:40:17,324
She knows my face and my name.
507
00:40:17,512 --> 00:40:21,293
Because she had hope
that she might be able to make it,
508
00:40:22,012 --> 00:40:24,504
her pain and despair must have
gotten bigger.
509
00:40:26,879 --> 00:40:28,777
I promise you, I'm going to...
510
00:40:28,801 --> 00:40:30,137
"Kill you."
511
00:40:31,262 --> 00:40:34,741
"I'll find you even if it'd take
my whole life."
512
00:40:35,793 --> 00:40:38,059
"So make sure you stay alive
until then."
513
00:40:42,181 --> 00:40:44,350
Come to think of it, maybe...
514
00:40:44,520 --> 00:40:47,661
I've been waiting for this moment
from that point on.
515
00:40:50,403 --> 00:40:51,707
Now it's time to execute.
516
00:40:52,770 --> 00:40:55,261
- We need to end this, right?
- I'm not...
517
00:40:56,863 --> 00:40:58,692
the old Cha Young Jin anymore.
518
00:41:03,786 --> 00:41:04,911
Or are you?
519
00:41:13,613 --> 00:41:16,918
Her last words she left you are
recorded here.
520
00:41:17,528 --> 00:41:19,184
Yes, it still works.
521
00:41:19,965 --> 00:41:21,114
Let me listen to it.
522
00:41:21,731 --> 00:41:23,121
Will you be okay?
523
00:41:23,325 --> 00:41:25,426
I'll find out after I listen to it.
524
00:41:30,973 --> 00:41:33,500
Can I talk to my family?
525
00:41:34,590 --> 00:41:35,614
Mom...
526
00:41:36,606 --> 00:41:39,439
and Dad, thank you.
527
00:41:40,840 --> 00:41:43,943
I'm sorry.
528
00:41:46,379 --> 00:41:48,581
Please don't be so sad.
529
00:41:50,848 --> 00:41:52,348
Young Jin.
530
00:41:55,426 --> 00:41:56,942
Like you said,
531
00:41:57,754 --> 00:42:00,126
I'm angry and frustrated...
532
00:42:01,262 --> 00:42:04,364
that this will be the last moment
of my life.
533
00:42:07,989 --> 00:42:09,457
So...
534
00:42:12,098 --> 00:42:15,842
I decided to think...
535
00:42:18,200 --> 00:42:20,356
about happy and fun memories only.
536
00:42:25,340 --> 00:42:27,184
You're also part of them.
537
00:43:09,879 --> 00:43:11,176
No!
538
00:43:27,293 --> 00:43:28,903
I'll kill you...
539
00:43:29,949 --> 00:43:31,538
as you wish!
540
00:43:33,894 --> 00:43:34,911
Let's make it straight.
541
00:43:35,715 --> 00:43:39,192
That's what you want.
Revenge for Soo Jung's death...
542
00:43:39,433 --> 00:43:41,628
and the reward
for this meaningless life.
543
00:43:46,309 --> 00:43:48,129
What's stopping you?
544
00:43:48,426 --> 00:43:49,836
Say you want me to save you.
545
00:43:49,861 --> 00:43:51,638
Just get it over with it.
546
00:43:51,671 --> 00:43:53,161
Say: "Save me."
547
00:43:54,567 --> 00:43:57,677
"Please save me."
548
00:43:57,925 --> 00:43:59,360
"Please."
549
00:44:00,606 --> 00:44:03,750
"Don't kill me."
550
00:44:07,528 --> 00:44:10,356
This is the last word Soo Jung said.
551
00:44:10,816 --> 00:44:12,158
As she said that,
552
00:44:12,403 --> 00:44:15,629
her small heart that was palpitating
like a bird caught in hands...
553
00:44:17,628 --> 00:44:19,232
stopped.
554
00:44:22,653 --> 00:44:23,786
Fine.
555
00:44:24,707 --> 00:44:26,020
I'll let you go...
556
00:44:27,879 --> 00:44:29,090
to hell.
557
00:44:50,981 --> 00:44:52,387
Let's go home.
558
00:45:08,590 --> 00:45:10,489
Don't be scared.
559
00:45:11,137 --> 00:45:14,821
I'm here to save you.
560
00:45:15,184 --> 00:45:18,543
You're chosen by me.
561
00:45:18,926 --> 00:45:20,379
Sang Ho.
562
00:45:21,105 --> 00:45:23,196
Come closer and watch.
563
00:45:24,832 --> 00:45:26,168
How grateful.
564
00:45:27,379 --> 00:45:30,603
- It's not too late.
- Let me finish this pain.
565
00:45:45,239 --> 00:45:46,753
If it'd been you,
566
00:45:48,629 --> 00:45:50,657
would my life have changed?
567
00:46:07,356 --> 00:46:08,559
Sang Ho.
568
00:46:09,418 --> 00:46:11,793
On suspicions of abducting
and assaulting a minor,
569
00:46:12,879 --> 00:46:13,879
and...
570
00:46:16,918 --> 00:46:19,036
murdering Choi Soo Jung,
you're under arrest.
571
00:46:20,543 --> 00:46:23,379
You have the right to remain silent
and have an attorney.
572
00:46:24,028 --> 00:46:26,028
You have the right
not to incriminate yourself.
573
00:46:46,761 --> 00:46:47,778
Where's Eun Ho?
574
00:46:49,199 --> 00:46:50,262
He's fine.
575
00:46:51,434 --> 00:46:53,152
Don't worry. Just rest.
576
00:47:00,286 --> 00:47:02,028
You'll regret
making the wrong choice...
577
00:47:02,052 --> 00:47:04,052
every time you wake up
in the morning.
578
00:47:05,184 --> 00:47:06,450
What about his secretary?
579
00:47:06,481 --> 00:47:08,317
She's out of immediate danger.
580
00:47:08,481 --> 00:47:10,036
We arrested Hee Dong too.
581
00:47:10,403 --> 00:47:13,051
- What is she talking about?
- Hee Dong must've made it in time.
582
00:47:13,629 --> 00:47:15,629
I let him go so that he could
save your secretary.
583
00:47:16,488 --> 00:47:19,512
Both of them aren't dead?
584
00:47:19,769 --> 00:47:21,356
No one died.
585
00:47:33,340 --> 00:47:35,228
- Are you okay?
- Yes.
586
00:47:37,520 --> 00:47:39,908
- Are you all right?
- I am.
587
00:47:39,932 --> 00:47:41,134
I will never be late again.
588
00:47:41,707 --> 00:47:44,395
You were never late.
It's just I never waited for you.
589
00:47:45,370 --> 00:47:46,441
I will...
590
00:47:47,746 --> 00:47:49,192
try to wait for you now.
591
00:47:58,114 --> 00:48:00,278
I'm sorry
I let you go through all this.
592
00:48:02,816 --> 00:48:04,816
As long as I have
a superhero neighbor,
593
00:48:06,473 --> 00:48:07,645
it's unavoidable.
594
00:48:08,387 --> 00:48:11,020
- What?
- You're my hero.
595
00:48:12,731 --> 00:48:15,468
- It's cringy.
- I'm glad...
596
00:48:16,426 --> 00:48:18,004
you're smiling again.
597
00:49:01,309 --> 00:49:03,489
Eun Ho and I are both fine.
598
00:49:03,988 --> 00:49:06,719
- How are you feeling?
- It hurts so bad.
599
00:49:08,403 --> 00:49:10,661
It's the most painful time
in my life.
600
00:49:11,621 --> 00:49:13,770
I thought you were only bluffing...
601
00:49:14,973 --> 00:49:18,379
when you said you'd rather hurt
yourself if someone has to get hurt.
602
00:49:18,723 --> 00:49:20,074
But you really meant it.
603
00:49:20,098 --> 00:49:22,317
I never knew it'd hurt this much.
604
00:49:28,261 --> 00:49:30,543
- I hope you get better soon.
- Where are you going?
605
00:49:30,786 --> 00:49:32,678
- Home.
- What about Eun Ho?
606
00:49:32,778 --> 00:49:35,014
- He's home.
- Ms. Cha.
607
00:49:38,520 --> 00:49:39,871
Thank you.
608
00:50:51,798 --> 00:50:54,026
(April)
609
00:51:47,246 --> 00:51:49,448
Hi, you're early.
610
00:51:52,129 --> 00:51:54,086
Eun Ho, is it fun?
611
00:51:54,111 --> 00:51:56,155
- Yes.
- Enjoy.
612
00:51:56,745 --> 00:51:58,626
- Let me borrow it later.
- Sure.
613
00:52:09,276 --> 00:52:12,558
The foundation will be separated
from the church.
614
00:52:12,776 --> 00:52:15,343
- That's good.
- We can't set up a college either.
615
00:52:15,722 --> 00:52:17,722
It was my father-in-law's wish.
616
00:52:18,261 --> 00:52:21,394
That place is yours. I'm his son,
but it slipped even through my ears.
617
00:52:21,494 --> 00:52:23,181
So why cherish it so much?
618
00:52:23,877 --> 00:52:26,588
Because I'm your family too.
619
00:52:28,722 --> 00:52:32,026
I'll run the foundation clean
and hand it over to you.
620
00:52:32,050 --> 00:52:33,144
What are you saying?
621
00:52:33,919 --> 00:52:36,536
I'll make it mine
when I get the intention to do so.
622
00:52:36,628 --> 00:52:38,151
Suit yourself.
623
00:52:38,176 --> 00:52:40,176
But I wonder
if that will ever happen.
624
00:52:41,339 --> 00:52:42,581
These days,
625
00:52:42,831 --> 00:52:45,933
I think being a teacher suits me
perfectly.
626
00:52:49,839 --> 00:52:51,479
What are you doing?
Go back to your seats.
627
00:52:52,815 --> 00:52:54,549
All right,
it's time for the assembly.
628
00:53:02,862 --> 00:53:03,862
Oh, gosh.
629
00:53:04,956 --> 00:53:06,081
Shall we begin without him?
630
00:53:06,105 --> 00:53:08,005
- No.
- We shouldn't do that.
631
00:53:08,029 --> 00:53:11,799
- Dong Myung is one of us too.
- Fine. We'll wait.
632
00:53:18,933 --> 00:53:19,901
Is everyone here now?
633
00:53:19,926 --> 00:53:21,719
- Yes.
- Yes.
634
00:53:21,743 --> 00:53:23,978
- Let's begin.
- Okay.
635
00:53:24,205 --> 00:53:26,881
- Who's in charge of cleaning?
- Me.
636
00:53:27,015 --> 00:53:28,826
- Is it you?
- Yes, right.
637
00:53:28,850 --> 00:53:30,794
- Aren't you feeling guilty?
- I forgot.
638
00:53:30,818 --> 00:53:32,763
I said I forgot.
639
00:53:32,787 --> 00:53:34,989
- I'm telling you.
- Come on.
640
00:53:35,014 --> 00:53:37,056
No, really.
641
00:53:43,792 --> 00:53:46,067
(Eun Ho)
642
00:53:52,425 --> 00:53:54,475
- Hey.
- Were you asleep?
643
00:53:55,136 --> 00:53:57,005
- Yes.
- Why do you sleep all the time?
644
00:53:57,030 --> 00:53:58,403
Maybe you're sick.
645
00:53:58,503 --> 00:54:00,457
I grew to sleep more.
646
00:54:00,481 --> 00:54:02,050
Move a little.
647
00:54:02,206 --> 00:54:04,686
- From tomorrow on.
- Come pick me up.
648
00:54:05,073 --> 00:54:06,722
I want to eat something delicious.
649
00:54:20,065 --> 00:54:25,506
(Shinsung Middle School)
650
00:54:26,573 --> 00:54:28,476
- Let's go.
- Why are you running?
651
00:54:29,065 --> 00:54:30,778
Dong Myung. Min Sung.
652
00:54:33,081 --> 00:54:34,401
- Hello.
- Hello.
653
00:54:34,425 --> 00:54:36,217
I'm here to eat with Eun Ho.
654
00:54:36,604 --> 00:54:38,786
- Do you want to join us?
- Okay.
655
00:54:39,222 --> 00:54:40,722
You're going to cram school, right?
656
00:54:41,135 --> 00:54:44,092
- Eat before you go.
- Okay.
657
00:54:47,604 --> 00:54:50,598
- We're joining you.
- I wanted to see you all anyway.
658
00:54:51,315 --> 00:54:52,315
Let's go.
659
00:54:56,183 --> 00:54:58,139
(Passionate Snack Food)
660
00:54:58,510 --> 00:55:00,742
- Enjoy.
- Thank you.
661
00:55:01,604 --> 00:55:03,409
- Thank you for the food.
- Thank you.
662
00:55:03,433 --> 00:55:04,682
Order more if it's not enough.
663
00:55:04,706 --> 00:55:07,048
Save some money. You've been
loafing around for months.
664
00:55:07,073 --> 00:55:09,354
And you wanted me
to buy you delicious food?
665
00:55:14,597 --> 00:55:16,597
Do you not talk to each other
at school?
666
00:55:17,166 --> 00:55:18,667
We talk when we need to.
667
00:55:18,692 --> 00:55:20,862
- What about lunch?
- We don't eat together.
668
00:55:21,789 --> 00:55:24,143
I think my friends are
a bit eccentric.
669
00:55:24,784 --> 00:55:26,868
- And you are.
- A grown-up kid.
670
00:55:26,961 --> 00:55:29,321
I heard you talk to Mr. Hwang
on the phone almost every day.
671
00:55:29,925 --> 00:55:32,840
- Now you call me a grownup kid?
- Who told you that?
672
00:55:33,331 --> 00:55:34,342
Me.
673
00:55:34,443 --> 00:55:35,649
We were working on the farm,
674
00:55:35,674 --> 00:55:38,437
but he was talking on the phone
without working, so I asked.
675
00:55:39,566 --> 00:55:41,935
- Hello, Mr. Hwang.
- This fish cake looks really good.
676
00:55:42,010 --> 00:55:43,511
Have you had dinner?
677
00:55:44,033 --> 00:55:47,264
Why don't you come here then?
The kids are waiting.
678
00:55:47,862 --> 00:55:49,300
- No.
- No.
679
00:55:51,159 --> 00:55:52,565
He says he'll come right over.
680
00:55:53,760 --> 00:55:55,315
Have you ever had lobster before?
681
00:55:55,729 --> 00:55:57,041
Have you not?
682
00:55:57,065 --> 00:55:59,534
- How do you eat it?
- I haven't either.
683
00:56:00,814 --> 00:56:02,331
I'm not going to cram school today.
684
00:56:03,425 --> 00:56:05,473
- Who was it?
- My mom's lawyer.
685
00:56:08,214 --> 00:56:10,278
- Eat up.
- Okay.
686
00:56:15,433 --> 00:56:16,417
Looking great.
687
00:56:16,442 --> 00:56:17,971
- Hello.
- You're here.
688
00:56:17,995 --> 00:56:18,995
Hi.
689
00:56:20,573 --> 00:56:22,890
All right, sit down.
690
00:56:23,206 --> 00:56:24,759
Did you eat a lot?
691
00:56:25,339 --> 00:56:26,582
Min Sung ate it all up.
692
00:56:26,607 --> 00:56:28,439
No, Eun Ho did.
693
00:56:29,472 --> 00:56:31,875
- That means it wasn't enough.
- I guess so.
694
00:56:31,899 --> 00:56:34,278
- Should I make an order?
- The lobster one is so good.
695
00:56:34,302 --> 00:56:35,336
Really?
696
00:56:43,526 --> 00:56:44,597
Tae Hyung.
697
00:56:46,698 --> 00:56:47,940
How did you know I was here?
698
00:56:48,479 --> 00:56:50,003
Did Ms. Cha tell you?
699
00:56:50,433 --> 00:56:52,433
I asked her tenaciously.
700
00:56:52,878 --> 00:56:55,737
Seriously. No one can be trusted.
701
00:56:55,862 --> 00:56:57,237
I came in case you'd do that.
702
00:56:57,721 --> 00:56:58,823
What do you mean?
703
00:56:58,847 --> 00:57:01,018
I was worried
you wouldn't trust anyone...
704
00:57:01,862 --> 00:57:04,206
because of people like me
and Sang Ho.
705
00:57:11,041 --> 00:57:14,378
At that time, I didn't trust you.
706
00:57:15,768 --> 00:57:18,573
I suspected you
before hearing you out.
707
00:57:19,714 --> 00:57:20,940
And I'm really sorry.
708
00:57:21,229 --> 00:57:24,419
It's too late to take your apology.
709
00:57:25,151 --> 00:57:26,901
The moment I hurt you,
710
00:57:27,378 --> 00:57:28,870
I became...
711
00:57:29,753 --> 00:57:32,011
someone who deserved suspicion.
712
00:57:34,612 --> 00:57:36,854
Then you should apologize to me too.
713
00:57:37,120 --> 00:57:38,933
I'll just accept it.
714
00:57:51,807 --> 00:57:53,151
I'm sorry.
715
00:57:57,854 --> 00:57:59,120
I'm sorry too.
716
00:58:00,901 --> 00:58:03,357
I heard you have to go up
to the rooftop today.
717
00:58:03,737 --> 00:58:05,827
- Let's go. I'll help you out.
- No.
718
00:58:06,268 --> 00:58:08,505
- It's okay.
- I'm not doing this for free.
719
00:58:08,529 --> 00:58:11,499
Treat me to jajangmyeon after this.
Should I untie this?
720
00:58:12,284 --> 00:58:14,135
Yes. Wait, I'll do it.
721
00:58:14,940 --> 00:58:16,980
Baek Sang Ho,
Oh Doo Seok, and Ko Hee Dong.
722
00:58:17,004 --> 00:58:19,707
These are their written statements.
Please confirm.
723
00:58:23,104 --> 00:58:24,292
These people were...
724
00:58:24,839 --> 00:58:26,503
like devils.
725
00:58:27,026 --> 00:58:30,351
I feel like it hasn't ended yet.
726
00:58:30,376 --> 00:58:32,690
It's true they were horrible
like devils.
727
00:58:32,714 --> 00:58:35,276
But we arrested them.
They're humans.
728
00:58:35,364 --> 00:58:37,893
You must want us
to guarantee your safety.
729
00:58:38,065 --> 00:58:40,433
But that's our basic duty.
730
00:58:40,601 --> 00:58:42,792
Now we know what happened...
731
00:58:43,245 --> 00:58:44,862
to you, Young Sik.
732
00:58:45,175 --> 00:58:47,745
Though we can't be responsible
for your life,
733
00:58:47,770 --> 00:58:48,927
we'll still be able to help.
734
00:59:00,581 --> 00:59:01,642
(Written Affidavit)
735
00:59:01,667 --> 00:59:04,667
These two were waiting for me
at my place.
736
00:59:10,730 --> 00:59:12,593
(1st to 9th victims)
737
00:59:12,618 --> 00:59:14,284
(Outline of Millennium Hotel Case)
738
00:59:20,409 --> 00:59:23,791
- Good work.
- Ms. Hong, make other kids do it...
739
00:59:23,815 --> 00:59:25,115
instead of doing this yourself
every time.
740
00:59:25,139 --> 00:59:27,408
Everyone in our team is busy.
741
00:59:27,589 --> 00:59:28,589
Besides,
742
00:59:29,026 --> 00:59:31,909
there are no kids in my team.
743
00:59:31,934 --> 00:59:34,258
I was just being considerate to you.
744
00:59:34,282 --> 00:59:36,159
Think before you talk.
745
00:59:36,183 --> 00:59:37,823
Just do the thinking
and save the talking.
746
00:59:38,792 --> 00:59:39,754
Are you done with this already?
747
00:59:39,779 --> 00:59:42,523
Our team is a second
before dying of fatigue.
748
00:59:42,659 --> 00:59:44,601
- What is it?
- Mr. Han requested...
749
00:59:44,625 --> 00:59:46,260
materials about Sang Won's trace...
750
00:59:46,285 --> 00:59:48,698
from the 1st to 7th
stigmata murder cases.
751
00:59:48,909 --> 00:59:50,798
We can't rely
only on Sang Ho's statement.
752
00:59:50,823 --> 00:59:52,807
Yesterday, the prosecution grilled
us to hand over the cases...
753
00:59:52,831 --> 00:59:54,036
that passed
the statute of limitations.
754
00:59:54,060 --> 00:59:56,637
Then what? Are they
going to investigate on their own?
755
00:59:56,668 --> 00:59:58,737
- I have no objection.
- Same here.
756
00:59:58,761 --> 01:00:00,007
I want to do it.
757
01:00:01,073 --> 01:00:03,120
It's not that I don't want to do it.
758
01:00:03,144 --> 01:00:04,792
There you go again.
759
01:00:05,542 --> 01:00:07,097
We know even if you don't say it.
760
01:00:07,276 --> 01:00:08,370
Ja Young.
761
01:00:09,713 --> 01:00:11,190
You're almost like one of them now.
762
01:00:12,353 --> 01:00:13,690
She's better than these guys.
763
01:00:14,339 --> 01:00:15,619
Right, treat us to a meal today.
764
01:00:16,112 --> 01:00:19,060
- Little Cha Young Jin.
- Little Han Geun Man!
765
01:00:19,085 --> 01:00:22,330
- You're at it again!
- Let's get to work.
766
01:00:30,671 --> 01:00:33,207
Wait. It slipped away.
767
01:00:34,073 --> 01:00:36,577
- Goodness.
- Again.
768
01:00:39,819 --> 01:00:42,268
- Bring it to me.
- Goodness.
769
01:00:42,292 --> 01:00:44,292
Come on.
770
01:00:44,971 --> 01:00:47,197
Hey, do it properly.
771
01:00:47,221 --> 01:00:50,233
- Hurry.
- Do it like this.
772
01:00:50,257 --> 01:00:53,303
- Look here.
- It's the same anyway.
773
01:00:53,327 --> 01:00:55,796
- The lack of military experience.
- I know.
774
01:00:55,917 --> 01:00:58,332
- You look pretty.
- You think it's dirty?
775
01:01:03,299 --> 01:01:05,089
- Thank you.
- Goodbye.
776
01:01:10,277 --> 01:01:11,379
(Hongje Park Mansion)
777
01:01:19,386 --> 01:01:21,604
All the statements match.
778
01:01:21,839 --> 01:01:24,479
- I see.
- None of them blamed...
779
01:01:24,667 --> 01:01:26,081
one another or made excuses.
780
01:01:26,331 --> 01:01:28,065
You could've reported this
on the phone.
781
01:01:28,386 --> 01:01:30,706
We wanted to tell you this
in person.
782
01:01:30,994 --> 01:01:32,994
- What is it?
- All of us are...
783
01:01:33,784 --> 01:01:35,784
waiting for you.
784
01:01:44,558 --> 01:01:46,113
There you go. Throw it.
785
01:01:49,628 --> 01:01:51,052
He looks so happy.
786
01:01:51,077 --> 01:01:52,620
Why, are you upset?
787
01:01:52,808 --> 01:01:55,990
I'm thinking
Eun Ho was lonelier than I thought.
788
01:01:57,456 --> 01:01:58,862
The way I see it,
789
01:01:58,887 --> 01:02:01,479
Eun Ho's affection for Ji Won is...
790
01:02:01,659 --> 01:02:03,768
far from his loneliness.
791
01:02:04,776 --> 01:02:05,784
Right.
792
01:02:05,978 --> 01:02:09,203
Are you going to Sang Ho's trial?
793
01:02:14,791 --> 01:02:16,197
Excuse me.
794
01:02:19,338 --> 01:02:21,097
- Hello?
- When are you coming?
795
01:02:21,122 --> 01:02:23,060
We need to go now. Why?
796
01:02:23,084 --> 01:02:25,019
- Is there anything you can't eat?
- No.
797
01:02:25,044 --> 01:02:27,688
I'll cook at my pleasure then.
Come and have dinner.
798
01:02:29,425 --> 01:02:31,859
Who was it that you look so serious?
799
01:02:32,472 --> 01:02:34,495
- Eun Ho's mom.
- What did she say?
800
01:02:34,972 --> 01:02:36,152
She wants me to come
and have dinner.
801
01:02:36,176 --> 01:02:38,433
I guess
she'll show off her cooking skills.
802
01:02:39,948 --> 01:02:42,069
Eun Ho, Ji Won. Let's go.
803
01:02:43,128 --> 01:02:44,198
Let's go.
804
01:02:45,347 --> 01:02:46,347
Where are you going?
805
01:02:47,558 --> 01:02:50,800
Let's hang out together again later.
806
01:02:53,425 --> 01:02:54,949
I'm not so fun, aren't I?
807
01:02:56,081 --> 01:02:57,479
I still like you.
808
01:02:59,089 --> 01:03:01,789
I like you too, Ji Won.
809
01:03:07,729 --> 01:03:08,729
Let's go.
810
01:03:09,886 --> 01:03:11,659
What's that cheesy look
on your face?
811
01:03:12,659 --> 01:03:14,468
Hey, Nephew! My nephew.
812
01:03:14,682 --> 01:03:16,871
Let's go. Let's hold hands too.
813
01:03:17,014 --> 01:03:18,506
Let's hold hands!
814
01:03:20,141 --> 01:03:21,475
Thank you for the meal.
815
01:03:23,850 --> 01:03:26,972
I didn't know what you'd like,
so I got many different things.
816
01:03:28,698 --> 01:03:29,984
Thank you for the meal.
817
01:03:45,933 --> 01:03:46,933
How is it?
818
01:03:51,359 --> 01:03:52,571
Welcome.
819
01:04:00,357 --> 01:04:03,136
(Cha Young Jin)
820
01:04:18,667 --> 01:04:21,147
(Seoul High Court)
821
01:04:27,200 --> 01:04:29,187
Both of you look like
you had a hard time.
822
01:04:29,211 --> 01:04:31,879
It's something I've been waiting
for all my life.
823
01:04:32,216 --> 01:04:37,017
Every single cell in my body feels
tense.
824
01:04:37,051 --> 01:04:41,222
She couldn't keep her eyes off
of Baek Sang Ho during the trial.
825
01:04:41,540 --> 01:04:43,157
For 20 years,
826
01:04:43,253 --> 01:04:47,127
I've thought of every face and voice
of random people.
827
01:04:47,350 --> 01:04:48,790
If I make eye contact
with someone...
828
01:04:49,686 --> 01:04:52,533
while walking along the street,
829
01:04:54,311 --> 01:04:55,711
I'd think that person might be him.
830
01:04:57,524 --> 01:04:59,039
My heart would race.
831
01:04:59,812 --> 01:05:01,075
In the end,
832
01:05:01,335 --> 01:05:03,377
I was envious of families...
833
01:05:03,843 --> 01:05:05,212
who found their culprits.
834
01:05:06,213 --> 01:05:08,082
Not because of vengeance,
835
01:05:08,532 --> 01:05:09,650
but because...
836
01:05:10,567 --> 01:05:13,387
now I can put everything down.
837
01:05:13,564 --> 01:05:15,789
Many people feel the same way.
838
01:05:16,490 --> 01:05:19,760
I don't know what to say to you...
839
01:05:20,327 --> 01:05:21,862
because I gave up mid-way.
840
01:05:21,929 --> 01:05:23,797
What are you talking about?
841
01:05:24,011 --> 01:05:28,002
I know how you took the fall
for Young Jin.
842
01:05:28,536 --> 01:05:30,137
Thank you so much.
843
01:05:30,825 --> 01:05:33,507
I wouldn't have managed without you.
844
01:05:34,409 --> 01:05:36,310
Thank you for saying that.
845
01:05:38,747 --> 01:05:40,414
Why didn't you come to the trial?
846
01:05:41,548 --> 01:05:42,783
Because I might regret it.
847
01:05:45,133 --> 01:05:47,254
I might think...
848
01:05:51,369 --> 01:05:53,027
that I should've left him to die.
849
01:05:56,319 --> 01:05:57,698
You made a good choice.
850
01:05:59,293 --> 01:06:01,735
He'd be like us.
851
01:06:02,504 --> 01:06:04,805
He'd eat and sleep like us.
852
01:06:05,290 --> 01:06:07,641
But after seeing his face,
853
01:06:08,075 --> 01:06:09,543
it looked like...
854
01:06:11,011 --> 01:06:13,213
his world was full of hell.
855
01:06:46,747 --> 01:06:47,747
After all,
856
01:06:51,512 --> 01:06:53,253
I'm back in that room.
857
01:07:13,513 --> 01:07:14,641
Shall we take a walk?
858
01:07:15,250 --> 01:07:16,250
Sure.
859
01:07:18,872 --> 01:07:20,848
I heard you didn't ask
to be reinstated again.
860
01:07:22,716 --> 01:07:23,716
No.
861
01:07:25,944 --> 01:07:28,188
You said you'd resign
once you resolve the reason...
862
01:07:28,422 --> 01:07:29,623
of becoming a police officer.
863
01:07:30,746 --> 01:07:32,526
Is that still valid?
864
01:07:34,716 --> 01:07:36,530
Do you still stand by...
865
01:07:37,375 --> 01:07:38,575
what you said to me back then?
866
01:07:38,738 --> 01:07:40,034
What did I say?
867
01:07:40,059 --> 01:07:41,299
We shouldn't focus on miseries.
868
01:07:41,435 --> 01:07:43,470
We should seek the hope
that we still have.
869
01:07:44,204 --> 01:07:45,506
That's our duty.
870
01:07:46,131 --> 01:07:48,509
Right, I did say that.
871
01:07:53,789 --> 01:07:54,815
Thank you.
872
01:08:00,214 --> 01:08:02,174
Congratulations in advance
for your reinstatement.
873
01:08:02,813 --> 01:08:03,813
Thank you.
874
01:08:04,848 --> 01:08:07,021
(Shinsung Middle School)
875
01:08:10,446 --> 01:08:11,469
You should go ahead.
876
01:08:11,493 --> 01:08:13,594
- Will it take long?
- I'll go with him.
877
01:08:14,509 --> 01:08:15,774
Are you going
to skip your class again?
878
01:08:15,798 --> 01:08:18,499
I'm going to go there after I eat.
879
01:08:21,378 --> 01:08:22,469
It's tight.
880
01:08:23,663 --> 01:08:25,773
Eun Ho, we'll start before you.
881
01:08:29,132 --> 01:08:30,611
Hurry up.
882
01:08:39,272 --> 01:08:41,155
I came too late, didn't I?
883
01:08:42,089 --> 01:08:43,089
I'm sorry.
884
01:08:43,123 --> 01:08:44,491
How do you feel?
885
01:08:44,776 --> 01:08:45,776
I'm good.
886
01:08:46,229 --> 01:08:48,095
- What about you?
- I'm good too.
887
01:08:48,147 --> 01:08:49,530
It's like I never got hurt.
888
01:08:49,853 --> 01:08:50,931
I'm glad.
889
01:08:52,511 --> 01:08:54,802
You were a blessing to me,
890
01:08:55,000 --> 01:08:57,704
but I was your misfortune, right?
891
01:08:57,839 --> 01:08:59,940
Saving you...
892
01:09:01,349 --> 01:09:03,143
and doing you a favor,
893
01:09:04,278 --> 01:09:07,981
I hope you don't think of it
as a gift from God.
894
01:09:08,811 --> 01:09:09,811
That...
895
01:09:10,890 --> 01:09:12,386
was my choice.
896
01:09:17,581 --> 01:09:18,581
I...
897
01:09:20,694 --> 01:09:23,330
broke many kids' hearts in the past.
898
01:09:23,773 --> 01:09:25,599
I roughly heard about your story.
899
01:09:26,325 --> 01:09:28,335
You used to be a heartbroken kid
too.
900
01:09:30,120 --> 01:09:31,338
When I was young,
901
01:09:32,650 --> 01:09:34,074
I'd get anxious every night.
902
01:09:36,037 --> 01:09:39,947
Whether my mom was in a good mood
or bad. I was always nervous.
903
01:09:40,560 --> 01:09:42,749
Then Ms. Cha moved
into the house above us.
904
01:09:43,283 --> 01:09:44,852
And those nights disappeared.
905
01:09:45,708 --> 01:09:47,988
Although she wasn't
at home every night.
906
01:09:51,435 --> 01:09:53,494
I should have been
that kind of grown-up.
907
01:09:54,769 --> 01:09:56,897
It's too late for me to become one,
right?
908
01:09:57,714 --> 01:09:59,914
Aren't you going to be a grown-up
until the day you die?
909
01:10:04,571 --> 01:10:05,571
I guess I am.
910
01:10:06,473 --> 01:10:08,642
It was good to see you.
911
01:10:08,847 --> 01:10:10,711
Don't make your friends wait
too long.
912
01:10:10,973 --> 01:10:11,973
All right.
913
01:10:16,210 --> 01:10:17,317
Goodbye.
914
01:10:28,821 --> 01:10:29,807
Hello.
915
01:10:29,831 --> 01:10:31,308
Hello. Here you go.
916
01:10:31,332 --> 01:10:32,366
Thank you.
917
01:10:38,208 --> 01:10:41,942
(Sender, Jang ♪♪ Ho)
918
01:12:02,319 --> 01:12:05,092
("The Life Before Us")
919
01:12:48,944 --> 01:12:49,970
(Cha Young Jin)
920
01:12:55,075 --> 01:12:56,244
Ms. Cha.
921
01:12:56,269 --> 01:12:58,345
- Yes?
- When will you come?
922
01:12:59,799 --> 01:13:01,381
I haven't even arrived yet.
923
01:13:01,473 --> 01:13:03,794
- Drive safely.
- All right.
924
01:13:03,818 --> 01:13:04,880
I'll hang up now.
925
01:13:04,904 --> 01:13:05,908
Eun Ho.
926
01:13:06,227 --> 01:13:07,195
Yes?
927
01:13:07,220 --> 01:13:08,889
I'll be there on time.
928
01:13:09,823 --> 01:13:10,823
All right.
929
01:13:54,422 --> 01:13:55,679
I feel like having
deep-fried grasshoppers.
930
01:13:55,703 --> 01:13:57,448
Have you tried those before?
931
01:13:57,472 --> 01:13:59,483
- I tried it with Ji Won.
- Really?
932
01:13:59,507 --> 01:14:00,951
I'm not that close with her.
933
01:14:00,975 --> 01:14:04,521
- Shall I introduce you to her?
- Well, I'm a little shy.
934
01:14:04,545 --> 01:14:06,256
Ji Won's good at studying Korean.
935
01:14:06,280 --> 01:14:08,492
- Really?
- She's learning English too.
936
01:14:08,516 --> 01:14:11,151
- I get good grades. Don't you too?
- I do.
937
01:14:11,664 --> 01:14:14,013
Do you want to go see
that new movie?
938
01:15:10,314 --> 01:15:12,015
("In a Voice Resembling Mine")
65021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.