All language subtitles for No.Te.Puedes.Esconder.S01E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-HOLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,968 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 Hello? 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,222 Natalia? 4 00:00:58,475 --> 00:00:59,434 Natalia? 5 00:01:16,577 --> 00:01:17,411 I was leaving. 6 00:01:19,496 --> 00:01:22,291 Sorry, I didn't mean to bother you. 7 00:01:22,916 --> 00:01:26,086 I only came to personally thank you for what you did for me. 8 00:01:28,589 --> 00:01:30,757 One of your coworkers gave me your address. 9 00:01:34,469 --> 00:01:36,096 I'm glad you're OK. 10 00:01:39,683 --> 00:01:40,934 You saved my life. 11 00:01:45,314 --> 00:01:47,316 I'm sorry, but now is not a good time. 12 00:01:47,816 --> 00:01:49,776 Right. I have to go too. 13 00:01:49,901 --> 00:01:50,902 Thank you. 14 00:02:21,183 --> 00:02:24,936 DID YOU CONFIRM THAT DANIEL FINISHED THE JOB? 15 00:03:26,206 --> 00:03:27,165 Hello? 16 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 Hey. 17 00:03:35,090 --> 00:03:36,591 I'm not hungry. Thank you. 18 00:03:39,302 --> 00:03:40,470 Did you get any sleep? 19 00:03:41,638 --> 00:03:42,931 Only a little. 20 00:03:44,391 --> 00:03:45,308 What's all this? 21 00:03:46,560 --> 00:03:48,270 Are you going out to post fliers? 22 00:03:49,563 --> 00:03:51,815 I last spoke to Natalia after the attack. 23 00:03:51,898 --> 00:03:53,066 She was almost home. 24 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 If she went downstairs, 25 00:03:54,234 --> 00:03:57,237 someone must've seen her get into a car or something, don't you think? 26 00:03:58,071 --> 00:04:00,949 I also want to spread the word on line. Would you help me? 27 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 You know I don't have any social media accounts. 28 00:04:04,244 --> 00:04:05,370 But your friends do. 29 00:04:05,454 --> 00:04:07,748 They're journalists and artists. They could help us. 30 00:04:07,914 --> 00:04:10,792 Well, yes, they can. Consider it done. 31 00:04:14,254 --> 00:04:17,758 Monica, you need to rest. The police are handling it. 32 00:04:17,841 --> 00:04:20,510 The police? They haven't done anything! 33 00:04:20,594 --> 00:04:21,803 Time keeps passing by. 34 00:04:21,928 --> 00:04:23,472 I can't sit around doing nothing, 35 00:04:23,597 --> 00:04:26,183 waiting for news about Natalia or whoever has her. 36 00:04:26,266 --> 00:04:27,350 Calm down. 37 00:04:27,434 --> 00:04:29,644 Take a deep breath and listen to yourself. 38 00:04:29,770 --> 00:04:32,564 Natalia called you. Maybe she chose to leave. 39 00:04:32,647 --> 00:04:35,692 Even if that were the case, I'm sure something was wrong. 40 00:04:35,776 --> 00:04:38,069 But no one can or wants to tell me what. 41 00:04:38,528 --> 00:04:39,529 What do you mean? 42 00:04:39,613 --> 00:04:42,616 That Eli obviously knows something and won't say it. 43 00:04:43,825 --> 00:04:46,369 -She already said she didn't. -We're not sure, though. 44 00:04:46,453 --> 00:04:49,414 Know what I don't get? It's like you don't care. 45 00:04:49,498 --> 00:04:51,583 You haven't done anything to help me. 46 00:04:51,666 --> 00:04:53,960 Of course, since your daughter isn't missing. 47 00:04:54,085 --> 00:04:57,297 I understand you're upset and that you don't trust anyone, 48 00:04:57,380 --> 00:04:59,508 but Eli grew up in a very violent place 49 00:04:59,800 --> 00:05:02,260 and something like this makes expressing herself 50 00:05:02,344 --> 00:05:03,804 harder than usual. 51 00:05:04,471 --> 00:05:06,973 In fact, it's hard for her to admit she has feelings. 52 00:05:07,474 --> 00:05:08,975 That doesn't mean she doesn't care. 53 00:05:15,190 --> 00:05:16,483 I'll talk to her again. 54 00:05:17,734 --> 00:05:18,902 I'll talk to her alone. 55 00:05:18,985 --> 00:05:20,570 Maybe then I'll get something out of her. 56 00:05:24,533 --> 00:05:25,534 Thank you. 57 00:05:51,434 --> 00:05:53,019 I brought you something to eat. 58 00:06:02,404 --> 00:06:04,531 Eat. It's better that way. 59 00:06:07,742 --> 00:06:11,037 If you don't, you'll get sick and everything will be worse. 60 00:06:35,395 --> 00:06:36,354 Very good. 61 00:06:49,659 --> 00:06:51,202 I said I don't know where she is. 62 00:06:51,286 --> 00:06:53,121 -Why won't you believe me? -That's not it. 63 00:06:53,371 --> 00:06:54,414 It's not about you. 64 00:06:54,956 --> 00:06:57,751 I just want to know if you two argued and why. 65 00:06:58,418 --> 00:07:00,962 Any detail is important, really. 66 00:07:01,963 --> 00:07:04,758 It was nonsense. That's all. 67 00:07:17,103 --> 00:07:18,146 Was it over a guy? 68 00:07:20,482 --> 00:07:23,276 It was stupid. We already worked it out. 69 00:07:23,652 --> 00:07:25,946 You know I don't like to talk about these things. 70 00:07:29,240 --> 00:07:31,493 Hey, Eli. Look at me. 71 00:07:33,119 --> 00:07:34,788 You know I trust you, don't you? 72 00:07:37,332 --> 00:07:40,126 I just want to know if you think what happened to... 73 00:07:40,251 --> 00:07:44,798 If that were the case, if that were even a remote possibility, 74 00:07:44,881 --> 00:07:47,175 I would've told you, OK? 75 00:07:48,343 --> 00:07:49,552 Give me a hug. 76 00:08:08,822 --> 00:08:09,823 What's up? 77 00:08:12,283 --> 00:08:13,368 Humber, we have to talk. 78 00:08:15,370 --> 00:08:16,538 I'm worried. 79 00:08:20,750 --> 00:08:24,337 NATALIA: EDIT CONTACT / DELETE CONTACT 80 00:08:31,344 --> 00:08:32,762 That's why I want a divorce! 81 00:08:32,846 --> 00:08:34,764 I can't stand another day living with you! 82 00:08:34,848 --> 00:08:35,849 Don't you get it? 83 00:08:37,350 --> 00:08:39,019 What are you going to do? Hit me? 84 00:08:43,481 --> 00:08:44,482 What's that? 85 00:08:45,608 --> 00:08:48,069 A conversation Beatriz Prats recorded on her phone. 86 00:08:48,194 --> 00:08:50,321 We managed to obtain a portion of it. 87 00:08:51,364 --> 00:08:53,700 We're not getting divorced! I won't let that happen! 88 00:08:53,783 --> 00:08:55,118 -Oh, you're not? -Torres? 89 00:08:55,201 --> 00:08:57,120 You're not going to screw me now! 90 00:08:57,203 --> 00:08:59,414 -What are you going to do? -What am I going to do? 91 00:08:59,539 --> 00:09:00,665 Whatever it takes! 92 00:09:00,749 --> 00:09:02,125 I've had it, Alberto! 93 00:09:02,208 --> 00:09:04,085 I've had it with this sham of a marriage, 94 00:09:04,210 --> 00:09:06,880 with you fucking girls who could be your daughters! 95 00:09:06,963 --> 00:09:09,132 What are you saying? You're no saint! 96 00:09:09,215 --> 00:09:11,134 I'm not. That's why I want a divorce! 97 00:09:11,217 --> 00:09:13,344 I can't stand another day living with you! 98 00:09:13,428 --> 00:09:14,512 Don't you get it? 99 00:09:15,638 --> 00:09:17,223 What are you going to do? Hit me? 100 00:09:19,225 --> 00:09:21,853 We have him. We clearly do. 101 00:09:21,936 --> 00:09:23,897 Otherwise, why else would she record their conversation? 102 00:09:24,731 --> 00:09:25,815 She was afraid of him. 103 00:09:26,524 --> 00:09:27,567 Does the captain know? 104 00:09:28,651 --> 00:09:29,944 I have to tell him. 105 00:09:39,579 --> 00:09:40,580 Go on. 106 00:09:47,587 --> 00:09:49,380 Go on, kid. Wash up. 107 00:09:49,464 --> 00:09:50,924 Let's check on that wound. 108 00:09:52,300 --> 00:09:55,470 Take off your shirt and put these clothes on. 109 00:09:59,265 --> 00:10:02,185 Or you'll end up soaked too. It's cold. 110 00:10:52,986 --> 00:10:54,696 Beautiful and rebellious, huh? 111 00:10:57,824 --> 00:10:58,700 Maxim. 112 00:11:00,910 --> 00:11:02,912 You don't have to be embarrassed around me, kid. 113 00:11:03,538 --> 00:11:05,456 I wouldn't do anything you wouldn't like. 114 00:11:07,333 --> 00:11:08,668 Maxim, that's enough! 115 00:11:11,629 --> 00:11:13,506 Watch it, Dasha. 116 00:11:43,536 --> 00:11:45,371 MISSING. URGENT. NATALIA SALDAÑA 117 00:11:47,290 --> 00:11:48,291 Hi. 118 00:11:49,125 --> 00:11:50,126 Hi. 119 00:11:52,795 --> 00:11:53,796 Your daughter? 120 00:11:56,382 --> 00:11:57,884 Sorry about last night. 121 00:11:59,427 --> 00:12:00,511 Can we talk? 122 00:12:00,595 --> 00:12:01,721 What do you want? 123 00:12:02,722 --> 00:12:04,140 I can help you find her. 124 00:12:09,062 --> 00:12:10,146 I'm a police officer. 125 00:12:12,732 --> 00:12:13,900 Well, I was. 126 00:12:14,901 --> 00:12:15,818 I can help you. 127 00:13:09,455 --> 00:13:11,207 She hates it when I say Goddamn it. 128 00:13:12,333 --> 00:13:14,085 She's never even said it herself, 129 00:13:14,168 --> 00:13:16,379 but on the day she called she said it twice. 130 00:13:16,462 --> 00:13:17,588 Maybe it's nothing, 131 00:13:17,672 --> 00:13:19,966 but I think she was trying to tell me something. 132 00:13:20,049 --> 00:13:22,677 I don't think it's nothing. You know her better than anyone. 133 00:13:25,638 --> 00:13:27,390 It's part of the script for police officers, 134 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 but any detail, no matter how small, 135 00:13:29,600 --> 00:13:30,977 can aid the investigation. 136 00:13:31,310 --> 00:13:32,478 Monica? 137 00:13:33,688 --> 00:13:36,190 Alex, I'm in Natalia's bedroom. 138 00:13:40,403 --> 00:13:42,030 -Hi. -Hi. 139 00:13:42,905 --> 00:13:43,906 This is Daniel. 140 00:13:43,990 --> 00:13:46,242 He's a former police officer who'll help us find Natalia. 141 00:13:46,325 --> 00:13:47,702 I was telling him about the phone call. 142 00:13:47,827 --> 00:13:48,911 He also thinks it's important. 143 00:13:51,622 --> 00:13:53,166 Yes. Nice to meet you. 144 00:13:54,042 --> 00:13:57,211 Thank you. Any help is welcome. 145 00:13:58,838 --> 00:14:01,716 I assume you're some sort of private detective. 146 00:14:01,841 --> 00:14:03,384 No, no. Not at all. 147 00:14:06,345 --> 00:14:07,930 He was present during the attack. 148 00:14:08,014 --> 00:14:09,182 Yes, she helped me. 149 00:14:09,891 --> 00:14:12,101 I'm only helping Monica. That's all. 150 00:14:14,520 --> 00:14:16,439 Did you talk to Eli? I told him about that too. 151 00:14:20,860 --> 00:14:23,863 Yes, and it was two teens fighting over nothing. 152 00:14:23,946 --> 00:14:24,947 Nonsense. 153 00:14:25,823 --> 00:14:27,200 I have to ask. 154 00:14:27,867 --> 00:14:30,244 Is there anyone who would want to hurt you or Natalia? 155 00:14:35,208 --> 00:14:38,378 MEXICO 156 00:14:44,926 --> 00:14:48,721 Monica, why are you calling me? That wasn't part of the deal. 157 00:14:48,971 --> 00:14:50,556 My daughter is missing. 158 00:14:51,599 --> 00:14:54,477 Yes, you heard right. Do you know something I don't? 159 00:14:54,727 --> 00:14:56,270 Your ex-husband died three years ago. 160 00:14:56,396 --> 00:14:58,481 I doubt it has anything to do with us. 161 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 You said you'd protect us, Pete. 162 00:15:03,069 --> 00:15:04,570 It's a coincidence. 163 00:15:04,862 --> 00:15:06,572 Are you going to help me find her? 164 00:15:07,490 --> 00:15:10,076 I'm a DEA agent. I take on narcs. 165 00:15:10,159 --> 00:15:11,744 I don't find missing people. 166 00:15:14,914 --> 00:15:17,208 Well, why don't you see if my ex-husband 167 00:15:17,291 --> 00:15:19,752 had an enemy who wanted to get back at him? 168 00:15:20,753 --> 00:15:23,047 You know more about these people than I do. 169 00:15:23,131 --> 00:15:24,090 Please help me. 170 00:15:27,593 --> 00:15:30,179 If I hear something, I'll contact you, OK? 171 00:15:36,477 --> 00:15:37,603 What do I do now? 172 00:15:38,813 --> 00:15:40,398 I'm going to the police station. 173 00:15:40,481 --> 00:15:42,817 I can ask a former partner for a favor. 174 00:15:44,152 --> 00:15:45,903 It's best if you come with me. 175 00:15:47,780 --> 00:15:50,324 I can't believe it's taken you this long to tell me. 176 00:15:50,450 --> 00:15:52,869 Well, Humber, it's not the easiest thing to share. 177 00:15:52,952 --> 00:15:54,245 It's Alberto Torres. 178 00:15:54,328 --> 00:15:57,707 Darling, we're supposed to tell each other everything. 179 00:15:57,790 --> 00:15:59,041 I'm telling you now. 180 00:15:59,667 --> 00:16:00,668 That's intense. 181 00:16:01,043 --> 00:16:02,044 You, Natalia... 182 00:16:03,838 --> 00:16:05,047 I'm the only one who's missing. 183 00:16:05,131 --> 00:16:06,174 Don't be an idiot. 184 00:16:06,299 --> 00:16:07,216 Unbelievable. 185 00:16:07,467 --> 00:16:08,968 I swear I don't know what to think. 186 00:16:09,760 --> 00:16:10,761 What if...? 187 00:16:17,059 --> 00:16:20,313 What if Torres was scared Natalia would go to the press? 188 00:16:20,480 --> 00:16:21,814 Just imagine what could happen. 189 00:16:22,148 --> 00:16:23,524 It'd be a scan... 190 00:16:24,150 --> 00:16:25,318 It'd be a scandal. 191 00:16:25,401 --> 00:16:27,278 But if you were both sleeping with him, 192 00:16:27,361 --> 00:16:28,821 why is she the only one missing? 193 00:16:29,155 --> 00:16:31,699 When Natalia found out I was hooking up with him, 194 00:16:31,949 --> 00:16:32,992 she didn't take it well. 195 00:16:33,868 --> 00:16:34,869 What did she say? 196 00:16:36,662 --> 00:16:38,456 To stay away from him, 197 00:16:38,539 --> 00:16:40,833 that he was an asshole, to be careful. 198 00:16:41,334 --> 00:16:42,960 The usual things you say when you're heartbroken. 199 00:16:43,336 --> 00:16:45,671 Maybe she knew something and wanted to warn you. 200 00:16:46,047 --> 00:16:47,798 I don't know. I don't think so. 201 00:16:48,049 --> 00:16:49,342 He's so perfect. 202 00:16:49,425 --> 00:16:53,346 Yes, so perfect, but he was sleeping with you both. Wasn't he? 203 00:16:53,679 --> 00:16:54,722 Not exactly. 204 00:16:54,972 --> 00:16:56,682 He was married to Prats! 205 00:16:59,268 --> 00:17:01,521 Look, I don't know. Do you suspect anything? 206 00:17:01,604 --> 00:17:04,232 You should tell the police and let them investigate. 207 00:17:10,404 --> 00:17:12,823 It's your call, sir, but after what we heard, 208 00:17:12,907 --> 00:17:15,368 I think we should meet and come to a decision. 209 00:17:17,912 --> 00:17:20,039 I won't do anything without running it by you first. 210 00:17:21,374 --> 00:17:22,708 See you at five. 211 00:17:29,882 --> 00:17:31,050 I can't believe it. 212 00:17:32,093 --> 00:17:34,887 Daniel, in the flesh. You look older. 213 00:17:37,014 --> 00:17:37,932 Hi, Laura. 214 00:17:38,849 --> 00:17:41,561 It's been so long. You've aged so much. 215 00:17:43,229 --> 00:17:45,064 It's great to see you too. 216 00:17:45,147 --> 00:17:47,024 What are you doing here? Have a seat. 217 00:17:47,316 --> 00:17:48,401 I'm not here alone. 218 00:17:50,611 --> 00:17:52,071 -Hi. -Monica. 219 00:17:52,655 --> 00:17:53,656 Nice to meet you. 220 00:17:53,739 --> 00:17:54,615 She's a friend. 221 00:17:54,865 --> 00:17:56,576 She saved my life during the attack. 222 00:17:57,076 --> 00:17:58,035 What? 223 00:17:58,119 --> 00:18:00,454 If it weren't for her, I wouldn't be here. 224 00:18:01,455 --> 00:18:02,331 I'm sorry. 225 00:18:03,416 --> 00:18:07,211 This is Laura Urrutia, an old friend from the police academy 226 00:18:07,295 --> 00:18:09,088 and later my partner... 227 00:18:09,463 --> 00:18:10,423 Go on. 228 00:18:11,591 --> 00:18:12,883 On different adventures. 229 00:18:17,513 --> 00:18:18,931 I need to ask you for a favor. 230 00:18:19,348 --> 00:18:21,601 I need to locate a phone. 231 00:18:21,684 --> 00:18:23,477 Always asking for the impossible. 232 00:18:28,190 --> 00:18:29,317 You owe me. 233 00:18:30,651 --> 00:18:32,528 You know, I'm not so sure. 234 00:18:36,907 --> 00:18:38,618 Her daughter is missing. 235 00:18:41,454 --> 00:18:42,622 Wait here. 236 00:18:43,456 --> 00:18:44,624 Come with me. 237 00:18:48,628 --> 00:18:50,880 Goddamn it, Urrutia, this isn't how we do things! 238 00:18:50,963 --> 00:18:54,008 I know, but it's your department and I need a favor. 239 00:18:54,133 --> 00:18:56,135 A favor? We don't do favors! 240 00:18:56,218 --> 00:18:58,512 We work! Evidence, Urrutia! 241 00:19:01,849 --> 00:19:04,644 The girl called to say she'd run away from home. 242 00:19:05,144 --> 00:19:07,355 And yes, this is my department. 243 00:19:22,036 --> 00:19:24,413 You want me to make up something that didn't happen? 244 00:19:24,497 --> 00:19:26,957 Tell me if you do and I will. 245 00:19:42,682 --> 00:19:44,433 If there's no other choice... 246 00:19:44,517 --> 00:19:46,560 You're not going to do anything, are you? 247 00:19:47,019 --> 00:19:49,105 Please take her back to the office. 248 00:19:49,188 --> 00:19:50,272 Where's my daughter's picture? 249 00:19:50,356 --> 00:19:51,315 Monica. 250 00:19:51,399 --> 00:19:53,943 Why is it so hard to put my daughter's picture 251 00:19:54,026 --> 00:19:55,653 -on the fucking wall? -Calm down. 252 00:19:55,736 --> 00:19:57,029 -No. -Listen to me. 253 00:19:57,154 --> 00:19:59,573 I've asked you to do your job and you haven't. 254 00:19:59,699 --> 00:20:01,492 Starting now we'll do everything we can. 255 00:20:01,575 --> 00:20:03,285 Look at me. Trust me. 256 00:20:04,704 --> 00:20:06,706 Take it. It'll ease the pain. 257 00:20:14,255 --> 00:20:15,506 What will you do with me? 258 00:20:15,589 --> 00:20:17,800 Too many questions, darling. 259 00:20:19,301 --> 00:20:20,636 You're going to sell me, right? 260 00:20:21,387 --> 00:20:23,264 They'll make good deal with you. 261 00:20:23,556 --> 00:20:25,641 They'll make a lot of money off of you. 262 00:20:31,063 --> 00:20:32,648 No, it's not true. 263 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 It can't be. 264 00:20:36,777 --> 00:20:37,778 No... 265 00:20:39,613 --> 00:20:41,574 You have to help me, please. 266 00:20:41,907 --> 00:20:43,617 Don't say that again. 267 00:20:45,494 --> 00:20:47,121 You might get out. 268 00:20:47,913 --> 00:20:49,123 Some get out. 269 00:20:51,417 --> 00:20:52,460 If you keep crying, 270 00:20:52,585 --> 00:20:55,254 I swear I'll tell Maxim to deal with you himself. 271 00:21:09,810 --> 00:21:10,936 That's more like it. 272 00:21:24,241 --> 00:21:25,242 Better? 273 00:21:25,951 --> 00:21:27,077 Yes, thank you. 274 00:21:27,661 --> 00:21:28,662 Sorry for screaming. 275 00:21:28,788 --> 00:21:31,332 Don't worry about it. You're in a police station. 276 00:21:31,957 --> 00:21:34,293 Believe me, they've heard worse. 277 00:21:34,376 --> 00:21:37,713 I hate that no one believes me. 278 00:21:37,797 --> 00:21:39,298 I feel paranoid. 279 00:21:39,882 --> 00:21:42,301 Your partner thinks my daughter is out partying. 280 00:21:42,384 --> 00:21:43,511 No, that's not it. 281 00:21:43,636 --> 00:21:46,222 Ana tries to use the resources we have as best she can. 282 00:21:46,305 --> 00:21:47,848 We have to follow certain protocols. 283 00:21:48,974 --> 00:21:50,810 If it's of any consolation, I believe you. 284 00:21:51,185 --> 00:21:52,978 I do. The same thing happens to me. 285 00:21:53,479 --> 00:21:56,315 I always trust my intuition above anything else. 286 00:21:57,483 --> 00:21:59,151 May I offer some advice? 287 00:21:59,401 --> 00:22:00,402 Sure. 288 00:22:00,820 --> 00:22:02,822 Try to be less emotional. 289 00:22:02,905 --> 00:22:05,366 -How? -I know it's hard given your situation, 290 00:22:05,491 --> 00:22:08,577 but you'll only be able to see things clearly at a distance. 291 00:22:09,119 --> 00:22:10,079 I understand, 292 00:22:10,162 --> 00:22:12,706 but should I sit idly by and watch time pass 293 00:22:12,832 --> 00:22:14,834 without knowing where my daughter is? 294 00:22:14,917 --> 00:22:15,960 You're right, 295 00:22:16,043 --> 00:22:18,712 but if you act the way you did before, you'll only lose. 296 00:22:19,338 --> 00:22:22,758 Trust me, you need women like Ana on your side. 297 00:22:37,356 --> 00:22:39,441 Alberto, did you review the press releases? 298 00:22:41,360 --> 00:22:42,611 I haven't gotten around to it. 299 00:22:43,195 --> 00:22:46,073 I need you to do that before I sent them out. 300 00:22:48,784 --> 00:22:49,952 WE NEED TO TALK. 301 00:22:50,035 --> 00:22:52,621 TELL ME WHEN AND WHERE I CAN SEE YOU. 302 00:22:52,705 --> 00:22:54,290 I understand you know that phone... 303 00:22:54,373 --> 00:22:55,708 Yes, don't worry. Thank you. 304 00:22:57,710 --> 00:22:59,378 I'll review the press releases now. 305 00:23:06,927 --> 00:23:07,970 You're no saint! 306 00:23:08,053 --> 00:23:09,930 I'm not. That's why I want a divorce! 307 00:23:10,055 --> 00:23:12,057 I can't stand another day living with you! 308 00:23:12,182 --> 00:23:13,183 Don't you get it? 309 00:23:14,893 --> 00:23:16,562 What are you going to do? Hit me? 310 00:23:18,355 --> 00:23:19,481 Torres lied to us. 311 00:23:19,648 --> 00:23:22,693 The recording clearly shows Prats was terrified. 312 00:23:22,776 --> 00:23:23,777 We have to interrogate him. 313 00:23:23,902 --> 00:23:26,697 If we bring him in for questioning, there's no going back. 314 00:23:26,780 --> 00:23:28,741 We won't be able to keep this from being leaked. 315 00:23:29,283 --> 00:23:32,119 If we're wrong and we destroy Torres' career 316 00:23:32,244 --> 00:23:33,912 and it turns out he's innocent, 317 00:23:33,996 --> 00:23:36,749 the three of us can start looking for new jobs. 318 00:23:37,207 --> 00:23:38,167 What do you think? 319 00:23:38,250 --> 00:23:40,878 Torres has everything against him. 320 00:23:40,961 --> 00:23:42,087 A priori. 321 00:23:45,424 --> 00:23:47,593 Even though the recording has shown us 322 00:23:48,010 --> 00:23:49,637 a side of Torres we didn't know, 323 00:23:50,262 --> 00:23:52,431 an impulsive and rash man, 324 00:23:53,265 --> 00:23:54,266 it doesn't fit. 325 00:23:54,600 --> 00:23:55,851 It doesn't match the scene. 326 00:23:56,268 --> 00:23:59,480 We're dealing with a highly ritualized crime. 327 00:23:59,647 --> 00:24:01,690 It's not at all like a passion murder. 328 00:24:04,777 --> 00:24:06,403 But of course, I could be wrong. 329 00:24:08,238 --> 00:24:11,033 We won't call him in for further questioning just yet. 330 00:24:11,116 --> 00:24:12,743 The press would tear him apart. 331 00:24:12,826 --> 00:24:15,663 The press should be the least of our concerns, Captain. 332 00:24:16,455 --> 00:24:19,249 His wife was terrified and afraid of him. That's a fact. 333 00:24:19,333 --> 00:24:21,001 Our duty is to investigate Torres. 334 00:24:21,126 --> 00:24:24,171 Continue to do so. Do it from the shadows, though. 335 00:24:24,421 --> 00:24:27,341 When we have something more concrete, we'll act accordingly. 336 00:24:27,466 --> 00:24:29,176 Get back to work. 337 00:24:34,306 --> 00:24:35,182 Urrutia, 338 00:24:36,266 --> 00:24:39,144 who are the young women in the recording? 339 00:24:39,436 --> 00:24:41,021 Did you look into it? 340 00:24:42,314 --> 00:24:45,234 I don't think a youngster is responsible for the crime. 341 00:24:45,317 --> 00:24:47,319 In any case, we're still working on it. 342 00:24:47,820 --> 00:24:48,821 Good. 343 00:25:03,001 --> 00:25:04,336 Would you like something to drink? 344 00:25:04,461 --> 00:25:05,671 Coffee, liquor? 345 00:25:06,338 --> 00:25:08,841 No, thank you. It's late and I should go. 346 00:25:09,466 --> 00:25:10,551 Thank you. 347 00:25:12,177 --> 00:25:14,304 I'm only paying you back for what you did for me. 348 00:25:15,055 --> 00:25:16,056 It was my job. 349 00:25:16,890 --> 00:25:18,434 Well, then... 350 00:25:18,517 --> 00:25:21,353 let's just say I'm doing my duty too. 351 00:25:26,233 --> 00:25:27,776 We're going to find her, right? 352 00:25:28,402 --> 00:25:29,361 Of course. 353 00:25:29,737 --> 00:25:31,113 I won't stop looking for her. 354 00:25:31,864 --> 00:25:32,948 Don't lose hope. 355 00:25:35,367 --> 00:25:36,326 Thank you. 356 00:26:04,605 --> 00:26:05,647 Who sent you? 357 00:26:05,939 --> 00:26:07,399 -Talk! -I don't know! 358 00:26:08,066 --> 00:26:09,193 Talk, damn it! 359 00:26:09,276 --> 00:26:11,779 I don't know... what you're talking about, damn it! 360 00:26:19,787 --> 00:26:20,621 Son? 361 00:26:21,246 --> 00:26:22,956 Weren't you coming by later? 362 00:26:23,081 --> 00:26:24,792 I haven't made dinner yet. 363 00:26:25,751 --> 00:26:27,628 Don't just stand there. Come in. 364 00:26:28,754 --> 00:26:29,588 I'm sorry. 365 00:26:39,848 --> 00:26:43,227 ARTICLE: ALEX MOLINA, PHOTOGRAPHER 366 00:26:57,574 --> 00:26:59,201 PHOTOGRAPHER 367 00:27:18,595 --> 00:27:22,307 Well, I'm more and more convinced that telepathy is real. 368 00:27:22,641 --> 00:27:23,725 I was thinking about you. 369 00:27:25,435 --> 00:27:26,645 Are you in the mood for a drink? 370 00:27:28,981 --> 00:27:30,315 I'm free for a few hours. 371 00:27:30,482 --> 00:27:31,483 That's plenty. 372 00:27:43,245 --> 00:27:44,872 How's everything, Monica? 373 00:27:45,539 --> 00:27:48,458 Daniel is pressuring them into finding the phone's location. 374 00:27:48,709 --> 00:27:50,544 I don't think it'll be long before they give it to him. 375 00:27:50,836 --> 00:27:52,004 Hopefully we'll get lucky. 376 00:27:52,379 --> 00:27:54,673 We'll leave as soon as he gets it. 377 00:27:55,507 --> 00:27:57,426 Well, I'm busy working on the exhibit, 378 00:27:57,509 --> 00:27:59,553 but let me know as soon as you know anything. 379 00:28:00,387 --> 00:28:01,763 Sure. I'll call you. 380 00:28:02,347 --> 00:28:03,640 All right. Kisses. 381 00:28:11,565 --> 00:28:13,775 Truth is everyone thinks of death. 382 00:28:13,859 --> 00:28:15,777 Whoever says otherwise is a fool. 383 00:28:15,861 --> 00:28:16,862 Wouldn't you agree? 384 00:28:17,237 --> 00:28:19,448 I've been obsessed with it since I was a child. 385 00:28:19,531 --> 00:28:21,867 That's why you became a war photographer. 386 00:28:21,950 --> 00:28:23,785 To be closer to death. 387 00:28:25,537 --> 00:28:26,955 Are you psychoanalyzing me? 388 00:28:28,040 --> 00:28:29,041 What do you think? 389 00:28:29,791 --> 00:28:30,918 That it is dangerous. 390 00:28:31,293 --> 00:28:34,588 You might find something... frightening. 391 00:28:35,088 --> 00:28:37,424 Drop the air of mystery. That won't work with me. 392 00:28:44,973 --> 00:28:47,726 Have you had any near-death experiences? 393 00:28:48,936 --> 00:28:49,937 I'm a police officer. 394 00:28:50,062 --> 00:28:52,231 I've been held at gunpoint more than once. 395 00:28:59,821 --> 00:29:00,906 Years ago... 396 00:29:03,242 --> 00:29:04,910 I protected the wrong person. 397 00:29:06,078 --> 00:29:08,747 An Italian who was allegedly involved with the mafia. 398 00:29:10,082 --> 00:29:13,752 All the evidence pointed at him, but I was sure he was innocent. 399 00:29:15,754 --> 00:29:18,340 The point is, he tried to escape during a raid 400 00:29:18,423 --> 00:29:20,133 and I did nothing to stop him. 401 00:29:21,843 --> 00:29:24,930 I was such an idiot that I ended up being his hostage. 402 00:29:26,139 --> 00:29:29,851 If it weren't for Velasco, my partner, I'd be dead 403 00:29:29,935 --> 00:29:32,479 instead of having a drink with you right now. 404 00:29:33,480 --> 00:29:36,400 I suppose you at least learned something about yourself. 405 00:29:36,483 --> 00:29:38,777 I don't like Italian men anymore. 406 00:29:38,860 --> 00:29:40,862 -Another drink? -Yes. 407 00:29:42,030 --> 00:29:43,031 Two more. 408 00:29:48,120 --> 00:29:49,162 Your turn. 409 00:29:49,871 --> 00:29:53,292 What near-death experience has affected you most? 410 00:29:53,750 --> 00:29:54,793 Mm-hmm... 411 00:29:56,295 --> 00:29:57,796 Do you remember the Chechen War? 412 00:29:59,339 --> 00:30:00,507 I was in the second one. 413 00:30:03,802 --> 00:30:06,138 I was about to step on to a bus... 414 00:30:07,389 --> 00:30:08,390 Thanks. 415 00:30:09,308 --> 00:30:11,643 It seemed the war was over. 416 00:30:13,186 --> 00:30:17,190 Suddenly, there's a shootout, so I run away. 417 00:30:17,482 --> 00:30:19,818 I take cover from the bullets behind the bus. 418 00:30:19,901 --> 00:30:21,361 I stay crouched down there. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,155 I turn around 420 00:30:24,990 --> 00:30:27,826 and see a young woman dragging herself towards me. 421 00:30:30,078 --> 00:30:31,204 She was seriously injured. 422 00:30:32,998 --> 00:30:36,710 I look at her and I think she's dead. 423 00:30:38,003 --> 00:30:39,671 I take one picture, then another and a third. 424 00:30:41,214 --> 00:30:43,967 Then I hear a terrifying scream 425 00:30:44,051 --> 00:30:47,012 that shakes me to my very core and I turn. 426 00:30:48,805 --> 00:30:49,931 I see the girl... 427 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 Her daughter. 428 00:30:53,852 --> 00:30:56,229 Screaming and crying desolately. 429 00:30:56,897 --> 00:30:58,565 I pick up my camera and take her picture. 430 00:31:00,275 --> 00:31:02,819 And another, and another. 431 00:31:08,742 --> 00:31:10,535 I think I've seen that picture. 432 00:31:11,536 --> 00:31:13,205 Do you know what became of that girl? 433 00:31:13,705 --> 00:31:15,082 She lives with me. 434 00:31:17,042 --> 00:31:18,043 What? 435 00:31:19,753 --> 00:31:21,463 She's Eli, my daughter. 436 00:31:26,843 --> 00:31:28,136 I have to go. 437 00:31:28,553 --> 00:31:30,847 Excuse me. Check, please. 438 00:31:31,306 --> 00:31:32,557 No, I'll get it. 439 00:31:32,682 --> 00:31:35,936 No, it's my treat. That way, you owe me. 440 00:31:39,231 --> 00:31:41,483 I'm on my way to my gallery. 441 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 Want a lift somewhere? 442 00:31:43,402 --> 00:31:44,403 No, thank you. 443 00:31:44,736 --> 00:31:46,071 I'll stay here for a while. 444 00:32:02,921 --> 00:32:05,757 LAST MESSAGE 9:45 445 00:32:16,435 --> 00:32:18,270 GODDAMN IT! 446 00:32:44,963 --> 00:32:46,214 Tell me you have it. 447 00:32:59,978 --> 00:33:00,979 Asshole. 448 00:33:01,771 --> 00:33:02,981 Why won't you answer? 449 00:33:15,577 --> 00:33:16,953 Hey! 450 00:33:17,162 --> 00:33:18,413 How are you, sweetheart? 451 00:33:18,663 --> 00:33:19,664 Everything OK? 452 00:33:19,789 --> 00:33:20,957 Yes, everything is OK. 453 00:33:22,542 --> 00:33:23,543 You sure? 454 00:33:23,793 --> 00:33:24,878 Yes, really. 455 00:33:27,422 --> 00:33:28,507 I'm going to bed. 456 00:33:28,798 --> 00:33:30,342 -Goodnight. -Night. 457 00:34:01,623 --> 00:34:02,749 A drink? 458 00:34:03,375 --> 00:34:04,543 I don't drink anymore. 459 00:34:07,379 --> 00:34:09,089 Why have you made me come here? 460 00:34:09,214 --> 00:34:10,674 Couldn't you text me? 461 00:34:10,757 --> 00:34:12,425 Are you sleeping with that woman? 462 00:34:13,218 --> 00:34:14,261 Monica? 463 00:34:15,220 --> 00:34:17,013 No, not at all. 464 00:34:17,097 --> 00:34:18,640 How can you think that? 465 00:34:19,099 --> 00:34:20,100 She's beautiful. 466 00:34:20,225 --> 00:34:21,226 Yes. 467 00:34:21,560 --> 00:34:22,769 Very much your type. 468 00:34:23,228 --> 00:34:25,105 I'm not sleeping with her. 469 00:34:28,024 --> 00:34:29,150 Why are you helping her? 470 00:34:30,569 --> 00:34:31,820 What's with the questions? 471 00:34:31,903 --> 00:34:36,324 I want to know you won't get me in trouble if I give you what you want. 472 00:34:36,408 --> 00:34:39,953 Even if I did, it wouldn't be half as bad as what you did to me. 473 00:34:40,078 --> 00:34:41,162 I was only doing my job. 474 00:34:41,246 --> 00:34:44,165 -And now you owe me one. -You fucked up your own life. 475 00:34:44,416 --> 00:34:46,501 Don't blame me now. 476 00:34:49,754 --> 00:34:50,797 Anything else? 477 00:34:52,048 --> 00:34:54,759 You do realize that if you mess up 478 00:34:55,343 --> 00:34:57,345 and anyone finds out I gave you the information, 479 00:34:57,429 --> 00:34:58,638 that'd be my downfall, don't you? 480 00:35:03,768 --> 00:35:05,145 Look at me, Daniel. 481 00:35:07,939 --> 00:35:09,774 Tell me this won't leave this place. 482 00:35:10,525 --> 00:35:13,278 I just want to help her. That's all. 483 00:35:23,955 --> 00:35:25,206 I don't owe you anything anymore. 484 00:35:37,510 --> 00:35:40,805 This is the last location the GPS picked up. 485 00:35:44,643 --> 00:35:46,686 We lose track of Natalia here. 486 00:35:53,234 --> 00:35:54,986 Let's look for cameras. 487 00:35:58,114 --> 00:36:00,158 There has to be a place around here with cameras. 488 00:36:01,034 --> 00:36:02,243 There's one over there. 489 00:36:13,630 --> 00:36:15,590 MARKET EXPRESS FOOD 490 00:36:16,424 --> 00:36:19,052 Yes, she stopped by on the day of the attack. 491 00:36:19,719 --> 00:36:21,680 I remember her because she looked very worried. 492 00:36:22,597 --> 00:36:24,974 What? Do you know anything else? 493 00:36:25,183 --> 00:36:26,851 -Was she with someone? -No. 494 00:36:27,352 --> 00:36:29,646 Listen, my shift is over. I have to go home. 495 00:36:29,729 --> 00:36:31,856 Please, just five more minutes. This is very important. 496 00:36:31,981 --> 00:36:33,024 Tell us something else. 497 00:36:33,692 --> 00:36:35,026 Know which way she went? 498 00:36:35,151 --> 00:36:36,403 No, I don't. 499 00:36:37,445 --> 00:36:40,156 You said she looked worried. Did you notice anything odd? 500 00:36:42,575 --> 00:36:44,536 Now that you mention it, something weird happened. 501 00:36:45,036 --> 00:36:46,955 I went that way after I finished my shift 502 00:36:47,038 --> 00:36:49,582 and found an unopened pack of cigarettes on the ground. 503 00:36:49,916 --> 00:36:51,418 I don't know, maybe it was hers. 504 00:36:53,378 --> 00:36:54,713 Where? By the intersection? 505 00:36:54,796 --> 00:36:56,089 Yes, I think so. Why? 506 00:36:56,214 --> 00:36:58,758 Could you show us the footage from the outside camera? 507 00:36:58,883 --> 00:37:00,009 No, I'm not authorized. 508 00:37:03,388 --> 00:37:04,389 Show it to me. 509 00:37:10,395 --> 00:37:11,563 Follow me. 510 00:37:39,215 --> 00:37:40,258 Start recording. 511 00:37:44,596 --> 00:37:45,638 Introduce yourself. 512 00:37:52,645 --> 00:37:54,272 Introduce yourself to the camera. 513 00:37:57,942 --> 00:38:00,445 Look, kid, don't waste my time. 514 00:38:00,987 --> 00:38:02,864 You can ask Dasha, she knows well. 515 00:38:02,947 --> 00:38:04,491 This is how this works. 516 00:38:16,711 --> 00:38:18,004 My name is Natalia. 517 00:38:19,464 --> 00:38:20,965 Natalia Saldaña. 518 00:38:22,967 --> 00:38:24,511 I'm 19 years old. 519 00:38:26,971 --> 00:38:28,139 I'm Mexican... 520 00:38:30,809 --> 00:38:34,020 and I live in Madrid with my mother. 521 00:38:34,646 --> 00:38:37,065 I HAVEN'T HEARD FROM NATALIA. I HOPE SHE'S OK. 522 00:38:37,148 --> 00:38:39,526 WE CAN'T MEET TODAY, BUT I'M DYING TO SEE YOU. 523 00:38:39,651 --> 00:38:40,652 WE'LL TALK TOMORROW. 524 00:38:42,362 --> 00:38:43,905 It should be around here. 525 00:38:51,830 --> 00:38:53,331 There she is. Stop. 526 00:38:53,665 --> 00:38:54,582 That's her. 527 00:38:55,667 --> 00:38:56,626 Look at the time. 528 00:38:56,709 --> 00:38:59,170 Just a little before the last time she logged into WhatsApp. 529 00:39:03,758 --> 00:39:04,759 Wait. 530 00:39:05,426 --> 00:39:06,511 Go back. 531 00:39:12,016 --> 00:39:14,352 That van was parked there all along 532 00:39:14,435 --> 00:39:16,563 and left just as she disappears. 533 00:39:17,564 --> 00:39:20,191 Look, the plates are covered. 534 00:39:20,567 --> 00:39:21,442 Stop. 535 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 The hand. Can you zoom in? 536 00:39:27,699 --> 00:39:28,741 What is it? 537 00:39:30,034 --> 00:39:32,412 It's a tattoo used by criminals from the east, 538 00:39:32,537 --> 00:39:34,038 but they don't usually wear it there. 539 00:39:35,164 --> 00:39:37,250 That van is what we're after. 540 00:39:50,263 --> 00:39:51,764 Where were we, Gabriel? 541 00:39:54,559 --> 00:39:55,560 Here. 542 00:39:57,729 --> 00:39:59,063 Anything you'd like to tell me? 543 00:40:09,616 --> 00:40:10,658 Confirmed. 544 00:40:11,200 --> 00:40:12,577 Message sent. 545 00:40:17,916 --> 00:40:19,292 Take her away. 546 00:40:22,003 --> 00:40:23,212 Where are you taking me? 547 00:40:24,297 --> 00:40:25,465 To hell, dear. 548 00:40:49,489 --> 00:40:52,241 You're an asshole, Dani. It's your fault Carlos is dead! 549 00:40:52,325 --> 00:40:55,078 It's your fucking fault! I told you to stop drinking! 550 00:40:55,161 --> 00:40:57,664 MIGUEL, YOU COULDN'T DEAL WITH MONICA. YOU OWE ME MONEY AND YOUR LIFE. 551 00:40:59,457 --> 00:41:00,249 ON THE NEXT EPISODE 552 00:41:00,333 --> 00:41:02,043 We're all here because we believe in you. 553 00:41:02,126 --> 00:41:03,086 I believe in you. 554 00:41:03,169 --> 00:41:05,463 Open your eyes, Eli. He's a liar. 555 00:41:05,546 --> 00:41:07,465 He cheated on his wife with you both. 556 00:41:07,548 --> 00:41:10,176 Who says he's not involved with what happened to Natalia? 557 00:41:10,301 --> 00:41:11,511 Why are you doing this? 558 00:41:11,636 --> 00:41:13,221 Bad choices, kid. 559 00:41:13,304 --> 00:41:14,389 What happened? 560 00:41:14,472 --> 00:41:16,641 I fell in love with the wrong guy. 561 00:41:16,724 --> 00:41:18,935 The guys photographed everyone who entered or left 562 00:41:19,018 --> 00:41:21,104 at around the same time as Torres. 563 00:41:21,187 --> 00:41:24,232 -He used the service door. -I don't know whom he met, 564 00:41:24,315 --> 00:41:26,734 but he clearly didn't want anyone to know about it. 565 00:41:26,818 --> 00:41:30,405 Why are you here? I already told Daniel what you wanted to know. 566 00:41:30,488 --> 00:41:32,240 Tell me what you told him. 567 00:41:32,323 --> 00:41:33,783 Daniel, where are you? 568 00:41:33,866 --> 00:41:35,702 Why aren't you answering my calls? 569 00:41:35,827 --> 00:41:36,995 Put your hands up! 570 00:41:37,078 --> 00:41:38,454 I'm outside the bar. 571 00:41:38,538 --> 00:41:39,914 I can't wait any longer. 572 00:41:41,666 --> 00:41:42,667 I'm going in. 40545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.