Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:03,720
Aoi!
2
00:00:04,690 --> 00:00:04,940
Aoi!
3
00:00:05,310 --> 00:00:06,860
Aoi!
4
00:00:07,170 --> 00:00:08,340
Hang in there Aoi!
5
00:00:10,050 --> 00:00:11,110
What happened?
6
00:00:12,150 --> 00:00:14,240
I think Aoi is pregnant!
7
00:00:16,410 --> 00:00:17,790
Aoi! Aoi!
8
00:00:20,440 --> 00:00:23,110
She's losing a lot of blood, it seems like she might be pregnant.
9
00:00:49,780 --> 00:00:50,560
Aoi...
10
00:00:53,120 --> 00:00:55,570
It seems like she can be discharged soon.
11
00:01:07,550 --> 00:01:08,410
Ritsu?
12
00:01:10,730 --> 00:01:11,990
I called him over here!
13
00:01:13,120 --> 00:01:16,550
You kept bugging me about it so I came. What do you want?
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,620
Aoi had a miscarriage!
15
00:01:23,150 --> 00:01:27,420
If one thing went wrong then she could have died!
16
00:01:30,040 --> 00:01:32,990
So? Is that all you wanted to tell me?
17
00:01:33,690 --> 00:01:34,420
You...
18
00:01:35,030 --> 00:01:37,800
Can I go home? This doesn't involve me.
19
00:01:40,310 --> 00:01:46,390
You were her partner after all!
20
00:01:49,000 --> 00:01:49,980
Why me?
21
00:01:50,860 --> 00:01:53,260
You're the one who was screwing her like crazy!
22
00:01:54,780 --> 00:01:56,390
It wasn't me.
23
00:01:58,060 --> 00:01:59,680
You're the only one it could have been!
24
00:02:03,670 --> 00:02:04,480
It's in the past now isn't it?
25
00:02:06,030 --> 00:02:06,930
Hey hold on!
26
00:02:08,530 --> 00:02:12,740
Do you understand what you did? You hurt her body!
27
00:02:12,740 --> 00:02:14,520
Hey, calm down! This is a hospital!
28
00:02:15,080 --> 00:02:17,150
Stop going after me!
29
00:02:21,420 --> 00:02:25,240
What about you? Can you blame me?
30
00:02:27,660 --> 00:02:29,320
You're a hypocrite!
31
00:02:35,460 --> 00:02:37,840
What does he mean?
32
00:02:39,510 --> 00:02:40,520
Room 406
33
00:02:39,510 --> 00:02:40,520
Sakurai Miwa
34
00:02:40,880 --> 00:02:41,760
Room 405
35
00:02:40,880 --> 00:02:41,760
Tsujichi Motoaki
36
00:02:41,760 --> 00:02:43,040
Room 106
37
00:02:41,760 --> 00:02:43,040
Sanada Ritsu
38
00:02:43,480 --> 00:02:44,160
Room 315
39
00:02:43,480 --> 00:02:44,160
Takatori Aoi
40
00:02:44,580 --> 00:02:45,480
Room 201
41
00:02:44,580 --> 00:02:45,480
Shoji Satoru
42
00:02:46,000 --> 00:02:46,760
Room 502
43
00:02:46,000 --> 00:02:46,760
Kono Ayame
44
00:02:50,690 --> 00:02:54,370
[Hako]no Naka de
45
00:02:50,690 --> 00:02:54,370
Translated, subbed and timed by Rjgman56 subs
46
00:03:14,010 --> 00:03:20,810
When Ritsu stole Aoi from me...you probably thought I was a no good boyfriend right?
47
00:03:25,220 --> 00:03:27,560
It's nice how you can be so care-free...
48
00:03:30,220 --> 00:03:32,020
It's just like he said.
49
00:03:34,280 --> 00:03:35,550
I'm a hypocrite.
50
00:03:38,290 --> 00:03:40,560
I don't have any right to blame him.
51
00:03:55,840 --> 00:03:58,620
Aoi? How is your body doing?
52
00:04:06,840 --> 00:04:08,160
You've already heard it all.
53
00:04:14,490 --> 00:04:16,500
Did you think I was a no good whore?
54
00:04:17,590 --> 00:04:19,750
I don't think that at all!
55
00:04:22,760 --> 00:04:29,270
Once you calm down, let's have a nice long chat with Ritsu and Satoru.
56
00:04:36,030 --> 00:04:38,360
I know that I'm only halfway attractive.
57
00:04:40,640 --> 00:04:42,730
I'm just a wannabe beautiful girl aren't I?
58
00:04:45,240 --> 00:04:49,060
I've always been envious of you.
59
00:04:52,090 --> 00:04:53,360
You're cute...
60
00:04:54,110 --> 00:05:01,000
You're a beauty. You don't have to do anything to have everything I desire.
61
00:05:11,450 --> 00:05:12,450
You know what?
62
00:05:18,020 --> 00:05:19,920
I've always like Ritsu from the beginning.
63
00:05:23,540 --> 00:05:26,680
See? You didn't know that at all did you?
64
00:05:33,340 --> 00:05:34,980
Just go home already.
65
00:05:41,300 --> 00:05:42,320
Go home!
66
00:05:51,160 --> 00:05:51,940
Get out!
67
00:06:02,740 --> 00:06:04,200
Can I sit next to you?
68
00:06:24,660 --> 00:06:27,470
How was Aoi?
69
00:06:33,730 --> 00:06:39,350
Satoru was eating a ton of cup ramen so he's probably fine.
70
00:06:48,860 --> 00:06:49,800
I...
71
00:06:55,530 --> 00:06:57,800
Didn't know anything...
72
00:07:04,690 --> 00:07:10,380
About her sadness or her suffering...
73
00:07:15,460 --> 00:07:17,990
I didn't think about anything at all...
74
00:07:32,610 --> 00:07:34,640
There were a ton of things that were hurting her...
75
00:07:38,180 --> 00:07:43,890
Even though you were precious to me it was probably the same thing with you.
76
00:07:47,200 --> 00:07:48,320
That's not true!
77
00:07:57,070 --> 00:07:57,770
It is true.
78
00:08:26,890 --> 00:08:27,680
Miwa!
79
00:08:31,020 --> 00:08:32,760
This is about last time!
80
00:08:44,510 --> 00:08:49,490
Right now, the one I want to move forward with is you...
81
00:08:49,060 --> 00:08:50,180
Tanpopo-kun?
82
00:08:57,850 --> 00:09:02,410
Can I borrow your boyfriend for a little bit?
83
00:09:08,350 --> 00:09:09,580
What did you want to talk about?
84
00:09:11,770 --> 00:09:17,030
Is your friend from before okay? I heard she had a miscarriage.
85
00:09:20,100 --> 00:09:21,250
How do you know that?
86
00:09:22,110 --> 00:09:26,090
Rumors will spread like wildfire here.
87
00:09:28,830 --> 00:09:33,350
Especially things that happen between us.
88
00:09:34,780 --> 00:09:36,870
What are you trying to say?
89
00:09:46,160 --> 00:09:47,050
Are you okay?
90
00:09:49,660 --> 00:09:51,900
This happens sometimes...
91
00:09:53,120 --> 00:09:54,220
Do you need something to drink?
92
00:09:55,380 --> 00:09:55,830
I'm okay...
93
00:09:55,830 --> 00:09:57,730
I'll get some water for you!
94
00:09:58,740 --> 00:09:59,560
Thanks...
95
00:10:14,230 --> 00:10:15,350
What are you doing?
96
00:10:20,010 --> 00:10:23,790
I really do like you after all.
97
00:10:29,010 --> 00:10:31,150
I like you as a man.
98
00:10:37,010 --> 00:10:40,250
You've always like me haven't you?
99
00:10:42,250 --> 00:10:45,040
You've always wanted to see me right?
100
00:10:48,770 --> 00:10:53,350
You're not going to abandon me are you?
101
00:10:56,650 --> 00:10:58,750
I'm sorry! I..
102
00:11:03,000 --> 00:11:04,290
So cute...
103
00:11:24,200 --> 00:11:28,390
Can I borrow your boyfriend for a little bit?
104
00:11:40,670 --> 00:11:42,610
Here you go!
105
00:11:44,630 --> 00:11:46,000
Here!
106
00:12:18,610 --> 00:12:21,520
Motoaki! We're home!
107
00:12:24,780 --> 00:12:25,820
I'm home!
108
00:12:26,430 --> 00:12:27,400
Welcome home!
109
00:12:30,050 --> 00:12:32,140
Aoi-chan sure had a tough time huh?
110
00:12:36,610 --> 00:12:39,760
Oh that's right...you're not having it today huh?
111
00:12:40,300 --> 00:12:41,990
Miwa-chan's homemade sweets.
112
00:12:45,140 --> 00:12:47,100
I wanna eat it again!
113
00:12:49,010 --> 00:12:51,230
Did you enjoy them?
114
00:12:54,000 --> 00:12:58,900
The recipe she uses was your mother's recipe.
115
00:12:59,470 --> 00:13:01,320
Miwa-chan makes the same ones she does.
116
00:13:03,610 --> 00:13:05,250
What do you mean?
117
00:13:06,000 --> 00:13:07,040
I never told you about it?
118
00:13:09,040 --> 00:13:12,810
When we moved in here then Miwa-chan asked me for a favor.
119
00:13:14,030 --> 00:13:19,230
She heard from somewhere that the sweets that your Mom made were really good.
120
00:13:20,570 --> 00:13:25,210
She asked me for the recipe and said that she would make them in your Mom's place.
121
00:13:27,460 --> 00:13:29,860
It's been 10 years since then huh?
122
00:13:32,000 --> 00:13:35,840
She's kept on making them everyday since then huh?
123
00:13:38,630 --> 00:13:39,760
Thanks for the food!
124
00:13:49,390 --> 00:13:50,480
Here you go Akki-chan!
125
00:13:51,140 --> 00:13:53,980
Thanks! They look yummy!
126
00:13:56,000 --> 00:13:56,680
Akki-chan!
127
00:13:57,140 --> 00:13:58,110
What?
128
00:13:58,690 --> 00:14:00,660
I made you come cookies! Eat up!
129
00:14:01,860 --> 00:14:03,250
Thanks!
130
00:14:06,180 --> 00:14:07,230
Here, Akki-chan!
131
00:14:08,320 --> 00:14:09,410
Thanks as always!
132
00:14:20,310 --> 00:14:24,550
I didn't know anything at all...
133
00:14:42,170 --> 00:14:43,010
Ritsu...
134
00:15:20,630 --> 00:15:21,930
You can have this if you want.
135
00:15:23,260 --> 00:15:25,510
Our Mom just started gardening as a hobby.
136
00:15:30,770 --> 00:15:32,060
What the hell is this?
137
00:15:34,210 --> 00:15:38,000
Onii-chan!
138
00:15:38,210 --> 00:15:39,200
Riri-chan?
139
00:15:42,550 --> 00:15:43,510
What's wrong?
140
00:15:44,130 --> 00:15:46,360
I can't find my big brother!
141
00:15:47,190 --> 00:15:48,310
Ritsu...
142
00:15:49,820 --> 00:15:51,050
Ritsu is missing?
143
00:15:54,530 --> 00:15:58,640
Onii-chan probably got the 10th punishment!
144
00:15:59,880 --> 00:16:00,730
What do you mean?
145
00:16:01,420 --> 00:16:07,180
When Onii-chan does something bad then Mama keeps giving him punishments.
146
00:16:09,340 --> 00:16:13,690
Punishment number two is that he can't speak.
147
00:16:14,810 --> 00:16:19,110
Punishment number five is that he can't eat dinner.
148
00:16:20,590 --> 00:16:25,420
Punishment number 10 is that he can't come back home.
149
00:16:37,520 --> 00:16:39,840
W-what are you doing? What are you doing?
150
00:16:41,410 --> 00:16:43,580
Who told you that you could do this?
151
00:16:45,860 --> 00:16:50,160
Why? Why are you making your Mom suffer?
152
00:16:52,110 --> 00:16:55,470
Never...never show me this again!
153
00:16:58,000 --> 00:16:58,990
Where is Ritsu-kun?
154
00:17:01,000 --> 00:17:01,700
Who knows.
155
00:17:01,700 --> 00:17:03,060
We don't have to look for him?
156
00:17:06,520 --> 00:17:10,830
That kid is becoming more and more rebellious.
157
00:17:13,000 --> 00:17:14,640
Whenever I see him it brings back bad memories.
158
00:17:16,420 --> 00:17:24,110
Being hit...Being hated...being found...
159
00:17:26,190 --> 00:17:28,570
I thought I'd be better off dead during those times.
160
00:17:28,570 --> 00:17:32,700
Rin-chan! It's okay now!
161
00:17:34,010 --> 00:17:36,620
It's already been 3 years since you broke up with that man!
162
00:17:38,790 --> 00:17:43,170
I can't forget about him, as long as that kid is there...
163
00:17:50,510 --> 00:17:51,590
Ritsu?
164
00:17:56,000 --> 00:17:57,800
You were in this kind of place?
165
00:17:58,430 --> 00:18:02,270
I never thought you would come back and I got worried!
166
00:18:03,490 --> 00:18:04,740
How did you find me?
167
00:18:05,490 --> 00:18:08,780
I kept on hearing your crying voice over here!
168
00:18:13,240 --> 00:18:14,790
You'll be fine now!
169
00:18:17,310 --> 00:18:18,740
Aoi! What do you want to eat today?
170
00:18:19,760 --> 00:18:25,990
Hmm? Today? Let me see...hamburgers! The one with cheese!
171
00:18:26,590 --> 00:18:27,680
Okay! Okay!
172
00:18:34,570 --> 00:18:38,310
Is your body doing okay? Miwa and I are going to come and pick you up alright?
173
00:18:42,000 --> 00:18:46,200
I'm doing okay! Thanks!
174
00:19:01,770 --> 00:19:03,790
Yes? Go ahead!
175
00:19:06,890 --> 00:19:08,190
Ritsu's Mom...
176
00:19:12,060 --> 00:19:14,890
Takatori-san! Please take care of yourself.
177
00:19:15,590 --> 00:19:17,130
Thanks for taking care of me!
178
00:19:22,420 --> 00:19:24,630
Congratulations on getting discharged!
179
00:19:25,640 --> 00:19:29,110
You didn't have to come out of your way! Thanks.
180
00:19:35,080 --> 00:19:38,010
Hey...what happened to Ritsu?
181
00:19:41,230 --> 00:19:43,050
Something interesting happened...
182
00:19:46,070 --> 00:19:48,510
Will this money be enough for forgiveness?
183
00:19:50,280 --> 00:19:52,290
Are you saying that money is going to fix this?
184
00:19:53,030 --> 00:19:57,590
Shouldn't you bring Ritsu over here and make him apologize first?
185
00:20:00,040 --> 00:20:02,910
That child isn't in this town anymore.
186
00:20:07,610 --> 00:20:09,450
I made him leave the house after all.
187
00:20:11,140 --> 00:20:15,540
That's why, you can rest easy now.
188
00:20:16,880 --> 00:20:18,130
That can't be possible right?
189
00:20:18,130 --> 00:20:21,230
Kicking out your own child like that...
190
00:20:23,860 --> 00:20:25,250
Hey! Where are you going?
191
00:20:25,780 --> 00:20:27,670
I think I know where he might be from his little sister's information!
192
00:20:30,310 --> 00:20:32,930
Please find him!
193
00:20:40,490 --> 00:20:43,170
Hold on! Please leave this to Miwa!
194
00:20:49,070 --> 00:20:53,210
It's okay! I'm sure that Miwa will find Ritsu.
195
00:20:55,630 --> 00:20:56,790
That's true.
196
00:21:07,650 --> 00:21:13,160
You're not going to ask me what happened that day huh?
197
00:21:15,200 --> 00:21:16,470
Nope.
198
00:21:17,430 --> 00:21:22,560
I always knew that you like Ritsu.
199
00:21:24,030 --> 00:21:27,470
I accepted all of that and wanted to go further with you...
200
00:21:30,590 --> 00:21:32,880
You're always this way Satoru!
201
00:21:35,190 --> 00:21:37,160
You always cast yourself aside.
202
00:21:38,240 --> 00:21:40,410
And you give priority to people's feelings.
203
00:21:45,100 --> 00:21:47,120
And you smile even during tough times.
204
00:21:51,070 --> 00:21:54,460
You like Ritsu don't you?
205
00:21:58,290 --> 00:21:59,540
Shall we go home now?
206
00:22:00,830 --> 00:22:04,470
No! Let's look for Onii-chan!
207
00:22:07,220 --> 00:22:08,150
Riri-chan...
208
00:22:14,760 --> 00:22:16,160
Onii-chan!
209
00:22:24,640 --> 00:22:26,380
Riri-chan! Go back home!
210
00:22:34,610 --> 00:22:35,910
Ah, geez!
211
00:22:43,760 --> 00:22:44,940
Ritsu!
212
00:22:50,120 --> 00:22:54,910
Why? Why did you come?
213
00:22:57,030 --> 00:23:00,000
I'm begging you...please leave me alone!
214
00:23:00,240 --> 00:23:02,270
There's no way I can do that!
215
00:23:04,030 --> 00:23:07,190
It's dangerous! Come over here!
216
00:23:08,740 --> 00:23:15,390
Nothing matters anymore...I want to end it all.
217
00:23:21,490 --> 00:23:28,450
There was never any meaning to my existence.
218
00:23:34,010 --> 00:23:36,030
I didn't have everyone on my side.
219
00:23:41,240 --> 00:23:47,690
You were my entire world...
220
00:23:52,330 --> 00:23:59,390
I never could obtain what I wanted...
221
00:24:03,670 --> 00:24:05,570
I'm begging you...
222
00:24:10,810 --> 00:24:12,650
Please set me free!
223
00:24:16,320 --> 00:24:17,600
Miwa...
224
00:24:46,790 --> 00:24:51,910
It is unforgivable to date someone while liking someone else.
225
00:24:52,660 --> 00:24:53,650
I understand that now.
226
00:24:53,650 --> 00:24:54,960
Don't tell me...
15579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.