All language subtitles for Neveroyatnye priklyucheniya italyantsev v Rossii

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,444 --> 00:02:16,746 А ну быстрее вылезайте, живо 2 00:02:17,667 --> 00:02:19,437 быстро-быстро выматывайтесь 3 00:02:19,730 --> 00:02:22,373 - Папа, ты чего сегодня так тихо ехал? - Не суй свой нос в чужие дела 4 00:02:23,167 --> 00:02:24,738 Антонио, я пойду позвоню в больницу 5 00:02:24,841 --> 00:02:26,183 кто его знает, может какой-нибудь вызов есть 6 00:02:26,214 --> 00:02:28,421 Хорошо Пока, ребятки - Пока, дядь 7 00:02:28,802 --> 00:02:29,810 Пока - Повторяю 8 00:02:30,119 --> 00:02:31,294 ведите себя в школе хорошо 9 00:02:31,500 --> 00:02:32,508 чтобы вчерашнего больше не было 10 00:02:33,325 --> 00:02:34,333 надо же было такое придумать 11 00:02:34,365 --> 00:02:35,373 поджечь стул под учительницей 12 00:02:35,690 --> 00:02:36,698 хорошо что успели потушить 13 00:02:36,952 --> 00:02:38,198 целиком не сгорела, идите 14 00:02:38,571 --> 00:02:39,579 и не смейте шалить 15 00:02:43,579 --> 00:02:46,992 Ну сегодня спички не принесли? Марись 16 00:02:47,214 --> 00:02:49,302 какие у нас послушные дети 17 00:02:49,746 --> 00:02:51,937 вот жаль что они похожи на твоего брата 18 00:02:53,175 --> 00:02:55,254 Ну пока мне пора ехать 19 00:02:56,643 --> 00:02:58,476 Сегодня ты вернёшься домой вовремя 20 00:02:58,508 --> 00:02:59,540 я надеюсь 21 00:02:59,587 --> 00:03:00,865 Ну, Марисса, вчера я задержался в больнице 22 00:03:00,921 --> 00:03:03,563 Ну да, с медсестрой С какой медсестрой? 23 00:03:03,595 --> 00:03:04,603 Тогда значит с докторшей 24 00:03:05,365 --> 00:03:07,571 Немедленно, хорошо, сеньор понял 25 00:03:08,254 --> 00:03:09,262 Прекрати звонить главврачу 26 00:03:09,540 --> 00:03:10,802 ты ставишь меня в идиотское положение 27 00:03:10,865 --> 00:03:14,270 Антонио, хорошо что я догадался позвонить, срочный вызов 28 00:03:14,302 --> 00:03:15,421 надо немедленно ехать за женщиной 29 00:03:15,817 --> 00:03:16,984 Как, ты моего 30 00:03:17,048 --> 00:03:18,802 брата взял к себе сообщники, хороши 31 00:03:18,913 --> 00:03:21,413 нечего сказать - Успокойся, какая-то русская старуха 32 00:03:21,437 --> 00:03:22,468 отдаёт концы в приюте для престарелых 33 00:03:22,532 --> 00:03:23,563 Уже до старух 34 00:03:23,659 --> 00:03:25,127 докатился, потерял всякий стыд 35 00:03:25,198 --> 00:03:27,746 Я люблю, люблю тебя тебя одну я люблю 36 00:03:28,032 --> 00:03:30,579 Я куплю тебе новую вставную челюсть на 13-ую зарплату 37 00:03:30,841 --> 00:03:32,508 Хватит болтать, время теряем 38 00:03:32,540 --> 00:03:35,040 Дождёшься от тебя, как же 39 00:03:48,325 --> 00:03:51,151 Вот она видишь как ей плохо 40 00:03:52,278 --> 00:03:55,929 пластом лежит бедная может окочурилась? 41 00:03:55,976 --> 00:03:56,984 А это не наше дело 42 00:03:59,865 --> 00:04:03,365 Взяли Что вы со мной делаете? 43 00:04:03,413 --> 00:04:04,540 Что вам надо от меня? 44 00:04:04,571 --> 00:04:07,071 Разве вы не та русская сеньора? - Нет, она выше 45 00:04:07,095 --> 00:04:10,706 Извините Ошиблись - Нахалы олухи 46 00:04:10,770 --> 00:04:11,810 будьте вы прокляты 47 00:04:13,056 --> 00:04:14,857 Сеньора, не надо нервничать 48 00:04:14,889 --> 00:04:16,278 Неучи, я буду жаловаться 49 00:04:40,611 --> 00:04:41,619 Антонио, куда её? 50 00:04:43,476 --> 00:04:44,484 Куда её пристроить? 51 00:04:44,548 --> 00:04:45,825 Откуда я знаю, спроси у доктора - Доктор 52 00:04:46,302 --> 00:04:48,397 куда нам её положить? - Откуда я знаю, здесь всё забито 53 00:04:48,698 --> 00:04:49,984 ищите сами - Может там? 54 00:05:11,897 --> 00:05:13,175 Здесь тоже всё занято 55 00:05:13,984 --> 00:05:16,333 ты смотри как все любят болеть, а там нет ничего? 56 00:05:16,675 --> 00:05:17,714 Нет, пошли дальше 57 00:05:19,683 --> 00:05:21,635 Есть тут свободная койка? 58 00:05:21,810 --> 00:05:22,889 Осторожно, здесь стол 59 00:05:24,460 --> 00:05:26,960 А здесь есть свободная койка? 60 00:05:26,984 --> 00:05:28,913 Сам видишь - Неужели нельзя потесниться? 61 00:05:30,317 --> 00:05:31,325 Тебя ты туда положить, остряк 62 00:05:33,159 --> 00:05:36,762 Перевернём сеньору Молодец держится 63 00:05:41,397 --> 00:05:43,040 Сестра, вы бы тут светофор поставили 64 00:05:43,389 --> 00:05:44,397 Где тут поставить? 65 00:05:47,667 --> 00:05:49,294 Извините, доктор, нашей старушенции совсем плохо 66 00:05:50,746 --> 00:05:51,762 У вас теснее чем на стадионе 67 00:05:51,794 --> 00:05:55,238 Вот кажется свободная койка И может быть 68 00:05:55,270 --> 00:05:56,452 осторожнее на повороте 69 00:05:56,746 --> 00:05:58,524 я падаю - Держись за носилки 70 00:05:59,206 --> 00:06:00,349 Что бы вы все выздоровели 71 00:06:03,333 --> 00:06:05,698 А вот и кроватка свободная 72 00:06:09,500 --> 00:06:12,381 Ты куда? Это моя кровать 73 00:06:12,540 --> 00:06:13,548 Ты бы хоть газету положил, если твоя 74 00:06:16,159 --> 00:06:18,548 Куда её? - Давай сюда Эй, подвинься 75 00:06:18,849 --> 00:06:20,175 Это вы мне? - Да, тебе 76 00:06:20,357 --> 00:06:21,365 А почему собственно ко мне? 77 00:06:21,397 --> 00:06:22,587 А потому что здесь самый худой 78 00:06:22,976 --> 00:06:24,079 раз-два - Нет, вы видите 79 00:06:24,111 --> 00:06:25,825 нет, вы видите что они делают 80 00:06:25,937 --> 00:06:27,302 я её не хочу 81 00:06:27,405 --> 00:06:28,897 Вдвоём веселее - Я не хочу её 82 00:06:29,032 --> 00:06:30,222 Да ты погляди на неё 83 00:06:31,944 --> 00:06:33,111 сколько в ней секса 84 00:06:33,143 --> 00:06:34,151 Убери руку, не видишь нога сломана 85 00:06:36,492 --> 00:06:40,532 Он брыкается, мальчик Пусть будет сын 86 00:06:40,651 --> 00:06:42,873 мы с тобой заслужили это после семи дочек 87 00:06:42,905 --> 00:06:44,508 должен быть хоть один сын - Никаких дочек 88 00:06:44,540 --> 00:06:49,516 я приказываю тебе родить сына шевелится 89 00:07:25,484 --> 00:07:26,492 Где у вас регистратура? 90 00:07:26,571 --> 00:07:27,579 Налево по коридору 91 00:07:31,944 --> 00:07:34,730 Вы её муж? Кто, я? Я её не знаю 92 00:07:34,770 --> 00:07:35,778 и знать не хочу 93 00:07:35,992 --> 00:07:37,103 Надо предупредить родственников 94 00:07:37,246 --> 00:07:38,421 положение тяжёлое 95 00:07:38,500 --> 00:07:39,508 Уберите её - Скажите мне 96 00:07:40,095 --> 00:07:42,905 правду, я умираю? Нет-нет, что вы 97 00:07:42,984 --> 00:07:43,992 сеньора, не волнуйтесь 98 00:07:44,667 --> 00:07:45,897 увидите, ещё нас всех 99 00:07:45,984 --> 00:07:47,781 переживёте, до 90 протянете 100 00:07:48,746 --> 00:07:51,087 Мне 92 - А я что говорю, сеньора? 101 00:07:51,500 --> 00:07:52,508 Вы уже всех нас 102 00:07:53,722 --> 00:07:56,024 обскакали А знаете что у вас аппендицит? 103 00:07:56,095 --> 00:07:57,627 Какой аппендицит, у меня нога сломана 104 00:07:57,659 --> 00:07:59,452 не видите что ли? - Как-будто при сломанной ноге 105 00:07:59,714 --> 00:08:01,270 у вас не может быть аппендицита 106 00:08:01,302 --> 00:08:02,325 и не ставьте диагноз, кто здесь врач 107 00:08:02,389 --> 00:08:05,167 вы или я? Обнаглели эти больные 108 00:08:05,952 --> 00:08:07,024 пошли в седьмую - Минуточку, профессор 109 00:08:07,087 --> 00:08:09,349 вы должны обеспечить чтобы она родила сына 110 00:08:09,849 --> 00:08:10,865 если опять будет дочка 111 00:08:10,921 --> 00:08:12,198 я всё здесь разнесу 112 00:08:12,230 --> 00:08:13,262 Здесь медицина бессильна, всё от вас 113 00:08:13,310 --> 00:08:14,873 зависит - Нечего увиливать 114 00:08:14,984 --> 00:08:15,992 от ответственности 115 00:08:18,579 --> 00:08:21,230 Бабушка наконец-то я тебя нашла 116 00:08:21,262 --> 00:08:22,270 моя дорогая 117 00:08:24,056 --> 00:08:25,063 Скажите мне что с ней? 118 00:08:25,349 --> 00:08:26,675 Это опасно? - Если говорить 119 00:08:26,706 --> 00:08:27,825 откровенно - диагноз 120 00:08:27,881 --> 00:08:28,889 не очень утешительный 121 00:08:29,016 --> 00:08:31,167 принимая во внимание её возраст, ведь она 122 00:08:31,349 --> 00:08:33,952 всё таки не девочка - Ольга я умираю 123 00:08:34,976 --> 00:08:35,984 Бабушка - Слушай внимательно 124 00:08:37,413 --> 00:08:41,587 хочу чтобы ты знала я очень богата 125 00:08:41,794 --> 00:08:42,865 Не волнуйся, это пройдёт 126 00:08:43,397 --> 00:08:44,905 увидишь, ты встанешь на ноги 127 00:08:45,095 --> 00:08:46,103 Дай мне сказать 128 00:08:47,151 --> 00:08:48,159 ты у меня единственная 129 00:08:49,286 --> 00:08:50,294 дочка, я оставляю тебе 130 00:08:50,397 --> 00:08:51,405 всё что у меня есть 131 00:08:52,802 --> 00:08:56,841 там драгоценности золото рубины 132 00:08:56,913 --> 00:08:57,921 бриллианты 133 00:08:59,040 --> 00:09:01,984 жемчуга на 9 миллиардов 134 00:09:05,103 --> 00:09:07,325 Воды Дайте воды - Скорее воды, воды 135 00:09:07,413 --> 00:09:09,500 Какой воды? Шампанского? Она бредит 136 00:09:09,857 --> 00:09:10,865 у неё нет ничего 137 00:09:11,198 --> 00:09:14,413 она бедная, дожила до полной нищеты 138 00:09:14,659 --> 00:09:16,000 Бабушка, бабушка, не отвлекайтесь 139 00:09:16,071 --> 00:09:17,167 Пей, бабуля, пей 140 00:09:20,381 --> 00:09:21,389 Здесь ничего нет 141 00:09:22,889 --> 00:09:26,325 здесь в Италии фамильные 142 00:09:27,381 --> 00:09:29,611 драгоценности я спрятала в России 143 00:09:29,659 --> 00:09:33,437 во время революции поезжай туда, Ольга 144 00:09:33,611 --> 00:09:34,754 возьми ключ 145 00:09:35,960 --> 00:09:40,389 я тебе завещаю сокровища в Ленинграде 146 00:09:40,468 --> 00:09:42,952 они спрятаны подо львом 147 00:09:48,595 --> 00:09:52,603 Говорите громче здесь все свои 148 00:09:57,087 --> 00:09:59,000 Чего она болтала о каких-то миллиардах золота? 149 00:10:00,135 --> 00:10:01,254 Да так, бесконтрольный словесный 150 00:10:01,294 --> 00:10:04,929 бред, типичный пример Конечно 151 00:10:05,111 --> 00:10:06,397 типичный бред - А по-моему она была 152 00:10:06,516 --> 00:10:08,595 в полном сознании Да что ты 153 00:10:08,841 --> 00:10:09,952 типичный случай 154 00:10:10,063 --> 00:10:11,667 Из ума выжила старуха, это же ясно - Ерунда всё это 155 00:10:12,421 --> 00:10:13,524 чепуха, бред 156 00:10:20,000 --> 00:10:22,667 Сигареты? - Нет, спасибо сеньор не курит 157 00:10:23,968 --> 00:10:24,976 Перестань бросать деньги на ветер 158 00:10:25,476 --> 00:10:26,484 ты пока ещё не миллионер 159 00:10:27,595 --> 00:10:28,603 столько ценных вещей продали 160 00:10:29,778 --> 00:10:32,556 даже часы пришлось заложить Да, мои часы 161 00:10:33,310 --> 00:10:35,817 Какая разница и фиат продали - Мой фиат 162 00:10:36,563 --> 00:10:37,571 Перестань мелочиться 163 00:10:37,786 --> 00:10:39,468 Я уже второй день не обедаю, мелочиться 164 00:10:40,905 --> 00:10:42,524 Я же не виноват - Ты то обедал 165 00:10:42,611 --> 00:10:43,619 а я на тебя смотрел - Правильно, я мозг 166 00:10:43,659 --> 00:10:45,706 а мозг нужно питать потому что 167 00:10:49,024 --> 00:10:50,032 скоро разбогатеем 168 00:10:51,040 --> 00:10:52,159 Скорее бы, надоело 169 00:10:52,214 --> 00:10:54,825 пешком ходить и без часов Смотри, мафиозо 170 00:10:59,516 --> 00:11:02,016 А вы что делаете тут? - Что мы делаем, Антонио? 171 00:11:02,040 --> 00:11:05,540 Мы вот с ним решили проехаться в Москву 172 00:11:06,198 --> 00:11:07,429 вы тоже 173 00:11:07,500 --> 00:11:08,603 в Москву? - Да, повидать родственников 174 00:11:09,413 --> 00:11:10,778 а вы что не знаете что я по происхождению 175 00:11:10,921 --> 00:11:13,476 русский? - Да? А что разве не заметно? 176 00:11:13,524 --> 00:11:14,603 Очень заметно 177 00:11:14,730 --> 00:11:15,770 у вас прекрасный украинский акцент 178 00:11:16,595 --> 00:11:20,063 Нечего психовать Я психую? Психую? 179 00:11:20,214 --> 00:11:22,079 Розарио по гроб жизни не психовал 180 00:11:29,770 --> 00:11:33,119 Святая Розалия здесь что дом свиданий? 181 00:11:35,278 --> 00:11:36,397 Скорее притон бандитов 182 00:11:47,135 --> 00:11:48,143 Пардон 183 00:11:49,111 --> 00:11:51,222 Доброе утро и вы в Москву собрались? 184 00:11:52,190 --> 00:11:54,524 Видите ли я слышал что в России отличный ортопед 185 00:11:55,690 --> 00:11:57,651 И я туда же, Россия - моя родина 186 00:11:57,714 --> 00:11:58,722 но я никогда не была там 187 00:11:59,159 --> 00:12:01,206 ностальгия говорят теперь модно 188 00:12:01,238 --> 00:12:02,317 Я понимаю, да 189 00:12:05,579 --> 00:12:07,246 Пожалуйста - Сеньорита, я прошу 190 00:12:07,690 --> 00:12:08,698 И этот здесь 191 00:12:10,008 --> 00:12:11,183 Вся святая семейка 192 00:12:12,413 --> 00:12:14,833 Сеньоры раскроем карты, я полагаю 193 00:12:14,865 --> 00:12:15,984 притворяться бесполезно 194 00:12:16,421 --> 00:12:17,937 Сеньоры, вношу предложение 195 00:12:17,984 --> 00:12:19,571 от меня и от моего шурина, если вы позволите 196 00:12:19,698 --> 00:12:21,079 Давай - Говори 197 00:12:21,111 --> 00:12:22,119 Хорошо, так вот 9 миллиардов 198 00:12:22,206 --> 00:12:23,389 превосходный цифры 199 00:12:23,651 --> 00:12:24,794 и отлично делится, хватит на всех 200 00:12:24,968 --> 00:12:25,976 почему бы нам не договориться? 201 00:12:26,016 --> 00:12:28,516 Браво-браво, я согласен 202 00:12:28,556 --> 00:12:30,198 По 500 миллионов на каждого, на дороге не валяются 203 00:12:30,730 --> 00:12:33,159 Одну минуту по 500 миллионов говоришь? 204 00:12:33,190 --> 00:12:36,452 Но если 9 миллиардов разделить на 6, то это будет 205 00:12:37,905 --> 00:12:38,913 сколько это будет, доктор? 206 00:12:38,976 --> 00:12:40,119 1 миллиард 500 миллионов 207 00:12:40,254 --> 00:12:41,865 Ясно? - А я что говорю 208 00:12:42,071 --> 00:12:43,563 всем по 500 миллионов 209 00:12:43,873 --> 00:12:44,881 а остальные мне и Джузеппе 210 00:12:45,008 --> 00:12:46,016 доктор, извините, но кто открыл 211 00:12:46,071 --> 00:12:47,738 бабуленьку? - А кто приволок 212 00:12:47,770 --> 00:12:50,548 её в больницу? Мы Да этих 500 миллионов 213 00:12:50,579 --> 00:12:51,698 мне на сигареты не хватит 214 00:12:51,810 --> 00:12:53,532 Поменьше курить надо, вредно для здоровья 215 00:12:53,786 --> 00:12:56,333 А ты что вздумал мои деньги считать? - Да он не считать, не писать не умеет 216 00:12:56,365 --> 00:13:00,000 Ладно, перестаньте вы что с ума сошли? 217 00:13:00,929 --> 00:13:02,683 Смешно, слушаю и удивляюсь 218 00:13:02,714 --> 00:13:03,722 как вы нахально делите мои деньги 219 00:13:04,214 --> 00:13:05,421 не забывайте что я одна 220 00:13:05,476 --> 00:13:07,754 законная наследница сокровищ 221 00:13:07,786 --> 00:13:10,897 Извините, сеньорита, но вы не знаете 222 00:13:11,040 --> 00:13:13,587 советских законов клад спрятан 223 00:13:13,651 --> 00:13:15,841 во время революции и никаких прав 224 00:13:16,032 --> 00:13:17,040 на него вы не имеете 225 00:13:17,325 --> 00:13:19,095 так что вы такая же соискательница 226 00:13:19,222 --> 00:13:20,230 как и все остальные 227 00:13:21,754 --> 00:13:24,603 Ну что же, увидим сеньоры 228 00:13:24,944 --> 00:13:25,968 желаю вам удачной охоты 229 00:13:27,167 --> 00:13:30,024 Ольга знает больше нас всех Мне туда 230 00:13:30,111 --> 00:13:31,325 Перед смертью старуха шепнула ей что-то на ухо 231 00:13:31,421 --> 00:13:33,722 Что шепнула? Не расслышал 232 00:13:33,841 --> 00:13:34,849 Тихо, мафия идёт 233 00:14:28,071 --> 00:14:30,571 Произошла разгерметизация кабины 234 00:14:30,595 --> 00:14:33,667 экипаж, приготовиться к аварийному снижению 235 00:15:20,183 --> 00:15:25,206 Синьорина, коньяк пожалуйста 236 00:15:35,325 --> 00:15:37,825 Санта Розалия 237 00:15:55,516 --> 00:15:58,016 Я 60-15, человек за бортом 238 00:15:58,040 --> 00:15:59,921 человек за бортом 239 00:16:01,484 --> 00:16:02,683 Немедленно идите на посадку 240 00:16:02,746 --> 00:16:03,754 спасайте человека 241 00:16:03,825 --> 00:16:06,325 Доктор, пациент нервничает 242 00:16:06,349 --> 00:16:08,849 может втянуть его обратно? - Нет-нет, тогда мы все замёрзнем 243 00:16:08,873 --> 00:16:10,429 Доктор, а если вытолкнуть его наружу 244 00:16:10,460 --> 00:16:12,960 одним конкурентом меньше - Поймите 245 00:16:12,984 --> 00:16:15,484 он необходим нам как затычка - И если он упадёт 246 00:16:15,508 --> 00:16:19,246 он себе голову расшибёт Вот именно 247 00:16:21,437 --> 00:16:23,444 Для спасения пассажира 248 00:16:23,571 --> 00:16:26,357 принял решение садиться на автостраду 249 00:16:26,524 --> 00:16:28,802 Садитесь на Минскую автостраду 250 00:16:28,841 --> 00:16:31,341 между 132 и 140 километрами 251 00:16:38,937 --> 00:16:41,436 Уважаемые пассажиры, наш самолёт производит 252 00:16:41,460 --> 00:16:44,579 вынужденную посадку, это абсолютно безопасно 253 00:16:44,611 --> 00:16:47,111 просим вас не курить и пристегнуть ремни 254 00:16:47,135 --> 00:16:49,635 Надеемся снова увидеть вас 255 00:16:49,659 --> 00:16:50,802 на борту нашего самолёта 256 00:16:50,833 --> 00:16:55,857 спасибо за внимание Мама 257 00:17:05,976 --> 00:17:08,476 Поездом надо было ехать 258 00:18:06,548 --> 00:18:09,047 Браво - Браво русскому пилоту 259 00:18:09,071 --> 00:18:11,571 Аэрофлот, браво 260 00:18:11,595 --> 00:18:14,095 аэрофлот, молодец, ура пилоту 261 00:18:46,929 --> 00:18:49,429 Да при чём здесь я, вы посмотрите что у вас на дорогах творится 262 00:19:43,921 --> 00:19:47,230 Что же, будем размораживать, инструменты 263 00:19:47,262 --> 00:19:48,270 маску 264 00:19:52,214 --> 00:19:53,222 ай 265 00:19:57,881 --> 00:19:59,500 Доктор, я жив или на том свете? 266 00:20:11,206 --> 00:20:13,667 Добро пожаловать в Москву, сеньоры 267 00:20:13,714 --> 00:20:16,548 кто здесь сеньор Антонио Ломаца? Он там 268 00:20:17,079 --> 00:20:19,167 Сеньор Антонио Ломаца 269 00:20:31,659 --> 00:20:34,159 Кто здесь сеньор Антонио Ломаца? 270 00:20:34,183 --> 00:20:36,730 Он ненормальный 271 00:20:37,651 --> 00:20:40,024 Вы? Что? Кто? - Что-нибудь натворил? 272 00:20:41,016 --> 00:20:43,595 Я ваш гид Гид? - Да 273 00:20:43,722 --> 00:20:45,349 Нам не нужен гид - Мы не просили 274 00:20:45,413 --> 00:20:46,651 нам даже плакать не на что, а вы говорите гид 275 00:20:46,690 --> 00:20:49,087 спасибо Сеньоры, я бесплатно 276 00:20:50,381 --> 00:20:53,056 прошу взять цветы - Нет-нет не надо 277 00:20:53,151 --> 00:20:54,389 и бесплатно, мы обойдёмся 278 00:20:54,508 --> 00:20:55,873 путеводителем, извините, сеньор 279 00:20:56,016 --> 00:20:58,452 отдай цветы Простите, а вместо 280 00:20:58,484 --> 00:21:00,968 бесплатного гида нельзя получить бесплатные часы? 281 00:21:01,000 --> 00:21:02,270 Почему вы всё время вмешиваетесь? Я же не ваш гид 282 00:21:02,444 --> 00:21:05,841 а его я буду сопровождать вас повсюду 283 00:21:05,873 --> 00:21:06,881 Пожалуйста, не упускайте их обоих из виду 284 00:21:06,984 --> 00:21:08,508 они так нуждаются в вашем внимании 285 00:21:08,913 --> 00:21:11,413 Знаете. мы обойдёмся без вас, сеньор гид 286 00:21:11,437 --> 00:21:13,063 займитесь пожалуйста этой прекрасной синьориной, ей так скучно 287 00:21:14,206 --> 00:21:16,262 С удовольствием Благодарю 288 00:21:16,294 --> 00:21:17,302 Но именно сеньор Антонио 289 00:21:17,341 --> 00:21:18,698 миллионный итальянский турист 290 00:21:18,730 --> 00:21:24,087 который посещает нашу страну Да? - Да 291 00:21:24,262 --> 00:21:25,619 Мне только этого не хватало 292 00:21:26,087 --> 00:21:27,095 И ты ещё не доволен? 293 00:21:27,167 --> 00:21:29,666 Конечно - Обратите внимание 294 00:21:29,690 --> 00:21:32,190 московский аэропорт Шереметьево, принимает ежедневно самолёты 295 00:21:32,214 --> 00:21:34,714 из 63 стран мира, сеньор Антонио 296 00:21:34,738 --> 00:21:37,238 пройдите паспортный контроль 297 00:21:37,262 --> 00:21:38,421 я займусь машиной 298 00:21:38,484 --> 00:21:39,492 надеюсь скоро вас увидеть 299 00:21:40,563 --> 00:21:44,786 Чего он копается там так долго? Спасибо 300 00:21:44,817 --> 00:21:49,214 Паспорт пожалуйста Антонио, я уже прошёл 301 00:21:49,254 --> 00:21:51,754 Доктор, ну сколько можно? 302 00:21:51,778 --> 00:21:54,278 Он же был здесь, куда он мог деться? 303 00:21:54,302 --> 00:21:56,801 Загородили всем дорогу, уйдите в сторону 304 00:21:56,825 --> 00:21:58,389 или лучше совсем уйдите, да я вас не знаю 305 00:21:58,468 --> 00:22:00,079 это уж слишком 306 00:22:00,238 --> 00:22:02,738 Сеньор без паспорта ведёт себя так нахально 307 00:22:02,762 --> 00:22:04,286 Доктор, без вас нам будет очень грустно 308 00:22:04,476 --> 00:22:05,746 Пошли, нам некогда 309 00:22:07,532 --> 00:22:11,928 Один готов видите за моей спиной хромого 310 00:22:11,952 --> 00:22:14,690 это известный контрабандист, обычно он прячет наркотики в гипсе 311 00:22:18,651 --> 00:22:22,333 Простите вам придётся пройти со мной 312 00:22:22,508 --> 00:22:25,294 Мы должны произвести личный досмотр - Я не могу 313 00:22:25,349 --> 00:22:27,087 у меня травма - Прошу следовать за мной 314 00:22:27,349 --> 00:22:29,849 Слушайте, я протестую, вы не имеете права 315 00:22:29,873 --> 00:22:32,373 я буду жаловаться 316 00:22:34,921 --> 00:22:37,056 Мы имеем право - Оставьте меня в покое 317 00:22:37,222 --> 00:22:41,151 Прошу вас Что такое? Пожалуйста 318 00:22:41,183 --> 00:22:43,008 мы вам аккуратно снимем гипс 319 00:22:43,071 --> 00:22:46,238 Это безобразие, это хамство - Я прошу вас сесть 320 00:22:46,270 --> 00:22:47,278 это нарушение всех международных правил 321 00:22:47,349 --> 00:22:48,786 Если у вас там ничего нет 322 00:22:48,817 --> 00:22:51,286 почему вы так волнуетесь? Садитесь 323 00:22:52,206 --> 00:22:54,714 Не подходите ко мне не подходите ко мне 324 00:22:55,381 --> 00:22:57,722 я сам я сам 325 00:23:00,611 --> 00:23:01,619 Ой, ой 326 00:23:02,754 --> 00:23:03,849 мама 327 00:23:06,492 --> 00:23:08,405 Успокойтесь, я вам помогу, успокойтесь 328 00:23:12,540 --> 00:23:15,008 Где Ольга? Вот она Слушай 329 00:23:15,151 --> 00:23:16,595 я воздействую на неё 330 00:23:16,675 --> 00:23:19,937 своим неотразимым обаянием. Обаянием - Чем? 331 00:23:20,063 --> 00:23:21,929 Я покорю её и она мне всё расскажет 332 00:23:22,087 --> 00:23:24,325 я приглашу её потанцевать и в ритме танго 333 00:23:24,437 --> 00:23:26,611 она не устоит как я выгляжу? 334 00:23:26,881 --> 00:23:29,151 Хуже не бывает А как моя сестра? 335 00:23:29,571 --> 00:23:31,460 Ты что, забыл? 336 00:23:31,508 --> 00:23:34,008 Не волнуйся, она осталась в Риме, да и ухаживать за Ольгой я буду 337 00:23:34,032 --> 00:23:36,532 до известных пределов - Попрошу, сеньор, в нашу машину 338 00:23:36,556 --> 00:23:38,001 А моя машина? - Что вы всё время вмешиваетесь? 339 00:23:38,025 --> 00:23:39,055 Я обслуживаю миллионного туриста 340 00:23:39,079 --> 00:23:41,579 не мешайте работать - А я миллионно первый турист 341 00:23:41,603 --> 00:23:44,103 да ещё к тому же я его брат жены 342 00:23:44,127 --> 00:23:45,714 Неужели это ваш родственник? - К сожалению 343 00:23:45,746 --> 00:23:53,349 Милочка Садитесь в машину Прошу вас 344 00:23:55,937 --> 00:23:58,579 Я не могу найти повода чтобы пригласить вас ехать с нами 345 00:23:58,635 --> 00:23:59,651 поедемте без всякого повода 346 00:24:00,873 --> 00:24:02,857 На такую откровенность нельзя ответить отказом 347 00:24:13,722 --> 00:24:18,746 От мафии ещё никто не уходил 348 00:24:56,627 --> 00:24:59,651 Ольга, позвольте моему шурину за вами поухаживать 349 00:24:59,683 --> 00:25:03,087 Это не доставит мне удовольствия - Но я же неотразимый мужчина, Ольга 350 00:25:03,167 --> 00:25:05,857 я хочу знать о вас всё, будьте со мной 351 00:25:05,952 --> 00:25:06,960 откровенны - Зачем? 352 00:25:07,056 --> 00:25:09,555 Зачем? Затем чтобы узнать что ваша бабушка 353 00:25:09,579 --> 00:25:11,905 шепнула вам на ушко - Заткнись, придурок 354 00:25:12,024 --> 00:25:14,857 Ну мама учила меня всегда говорить правду 355 00:25:14,889 --> 00:25:16,937 Какая мама? У тебя её никогда не было 356 00:25:16,968 --> 00:25:19,468 А как же я тогда на свет появился без мамы? 357 00:25:23,857 --> 00:25:26,357 Ну зачем же так болезненно реагировать на отказ 358 00:25:26,381 --> 00:25:27,437 девушки? 359 00:25:29,992 --> 00:25:32,008 Храм Василия Блаженного был воздвигнут 360 00:25:32,206 --> 00:25:34,357 на Красной площади в честь взятия Казани 361 00:25:34,738 --> 00:25:37,968 архитектор не могли построить подобное 362 00:25:38,579 --> 00:25:39,722 царь велел ослепить 363 00:25:39,857 --> 00:25:41,897 их - Несмотря на эту печальную легенду 364 00:25:42,040 --> 00:25:43,556 мне тут нравится, я останусь здесь 365 00:25:43,746 --> 00:25:46,246 Да, прекрасное решение, мы тоже останемся 366 00:25:46,270 --> 00:25:48,770 Сеньор, но я ещё не всё показал, не всё рассказал 367 00:25:48,794 --> 00:25:50,992 Я с вами прощаюсь Почему? 368 00:25:51,603 --> 00:25:53,786 Потому что я так хочу Да, но 369 00:25:54,063 --> 00:25:56,111 Очень была рада с вами познакомиться 370 00:25:56,183 --> 00:25:57,373 Я тоже 371 00:25:58,532 --> 00:26:00,587 До свидания - Позвольте я возьму чемодан 372 00:26:00,667 --> 00:26:05,032 Да, конечно Куда она пошла? 373 00:26:05,056 --> 00:26:07,135 Чтобы тебя на всю жизнь так скрючило 374 00:26:07,167 --> 00:26:09,666 сеньор гид, простите 375 00:26:09,690 --> 00:26:12,190 в какой гостинице мы остановимся? - Гостиница "Метрополь" 376 00:26:12,214 --> 00:26:13,770 Отлично, гостиница "Метрополь", давайте отправим туда 377 00:26:13,849 --> 00:26:16,349 наш багаж, если вы не возражаете, так удобнее 378 00:26:16,373 --> 00:26:19,444 а сами пешком пройдёмся - Пешком, я предупрежу шофёра 379 00:26:19,556 --> 00:26:20,929 Пожалуйста - С ума сошёл? 380 00:26:21,278 --> 00:26:23,730 Какой "Метрополь", нам же в Ленинград надо ехать 381 00:26:23,762 --> 00:26:24,897 В отель поедет только багаж 382 00:26:24,929 --> 00:26:27,428 Ольгу нельзя упускать из вида 383 00:26:27,452 --> 00:26:29,952 Дорогие друзья, перед вами гостиница "Россия", гостиница "Россия" 384 00:26:29,976 --> 00:26:32,159 одновременно может принять у себя более 5 тысяч 385 00:26:33,389 --> 00:26:34,397 сеньоры 386 00:26:53,357 --> 00:26:55,857 Красная площадь - сердце Москвы и всей страны 387 00:26:56,976 --> 00:26:58,857 Мне кажется что вы преследуете эту девушку 388 00:26:58,897 --> 00:27:00,183 Кто, мы? Нет 389 00:27:00,214 --> 00:27:02,714 Неужели вы так подумали, она красивая девушка 390 00:27:02,738 --> 00:27:05,095 а вам она не нравится? - Совсем наоборот 391 00:27:07,849 --> 00:27:09,873 Она 392 00:27:11,675 --> 00:27:14,174 ГУМ - один из крупнейших универсальных магазинов в Европе 393 00:27:14,198 --> 00:27:15,889 ГУМ ежедневно обслуживает 394 00:27:15,937 --> 00:27:18,643 200 тысяч покупателей колоссально 395 00:27:23,310 --> 00:27:25,698 Внимание, через несколько минут в салоне мод 396 00:27:25,881 --> 00:27:28,381 начнётся показ новых моделей 397 00:27:28,405 --> 00:27:29,667 весенне-летнего сезона 398 00:27:33,516 --> 00:27:36,794 Начинаем показ весенне-летнего сезона 399 00:27:38,119 --> 00:27:39,595 скромное вечернее платье 400 00:27:39,627 --> 00:27:41,643 из серебристой парчи 401 00:27:41,857 --> 00:27:43,690 с глубоким вырезом на спине 402 00:27:43,722 --> 00:27:45,651 удобно для приёма гостей 403 00:27:45,730 --> 00:27:48,230 повседневный рабочий костюм 404 00:27:48,254 --> 00:27:50,627 из тёмно-синего бархата 405 00:27:50,659 --> 00:27:51,968 и брюки светлого тона 406 00:27:52,627 --> 00:27:54,214 Девушка, вы что новенькая что ли? Я вас не помню 407 00:27:55,262 --> 00:27:57,683 Платье из кримплена 408 00:27:57,746 --> 00:28:00,246 абсолютно лишено рукавов 409 00:28:00,270 --> 00:28:04,500 это удлиняет линию тела 410 00:28:04,548 --> 00:28:07,047 Сеньор Антонио, куда вы? 411 00:28:07,071 --> 00:28:08,079 Здесь идёт демонстрация мод - Она там 412 00:28:08,167 --> 00:28:10,666 Остановитесь, сеньор, это безобразие 413 00:28:10,690 --> 00:28:13,524 Я хочу узнать её телефон 414 00:28:13,571 --> 00:28:16,071 Сеньор, остановитесь 415 00:28:16,095 --> 00:28:18,595 У нас не принято целовать манекенщиц 416 00:28:18,619 --> 00:28:21,119 прошу прощения, ошибка 417 00:28:21,143 --> 00:28:24,262 Она где-то здесь - Я вынужден применить силу 418 00:28:24,619 --> 00:28:27,119 Длинное чёрное платье всегда украшает женщину 419 00:28:29,667 --> 00:28:32,881 придаёт лёгкую загадочность, в этом платье 420 00:28:33,063 --> 00:28:35,698 вы можете пойти куда угодно 421 00:28:38,119 --> 00:28:39,738 Эй, девушка, куда вы? 422 00:28:42,778 --> 00:28:45,421 Что здесь происходит? 423 00:28:47,167 --> 00:28:50,444 Доигрались итальянские туристы 424 00:28:50,476 --> 00:28:51,571 экспансивная нация 425 00:28:51,603 --> 00:28:54,103 первый день в Москве, устали с дороги 426 00:28:54,127 --> 00:28:57,008 Они здесь всё разгромили - Да почему всё, кое-что осталось 427 00:28:57,770 --> 00:28:58,952 Прокат автомобилей называется 428 00:29:00,325 --> 00:29:02,579 Сторож на репетиции, он у нас поёт в самодеятельности 429 00:29:02,675 --> 00:29:03,683 а ключ у него 430 00:29:04,619 --> 00:29:06,881 Только один ключ Да 431 00:29:06,913 --> 00:29:08,127 Если сторож поёт - надо иметь запасной 432 00:29:08,825 --> 00:29:10,063 Хорошее предложение 433 00:29:10,849 --> 00:29:12,206 как это мы раньше не додумались 434 00:29:48,103 --> 00:29:50,746 Джузеппе, как обычно у меня родилась выдающаяся идея 435 00:29:50,778 --> 00:29:53,381 Ты гений - Я знаю Надо будет этого 436 00:29:53,452 --> 00:29:55,627 Васильева взять в долю он знает географию 437 00:29:55,659 --> 00:29:58,159 и говорит не только по-итальянски, но и по-русски 438 00:29:58,183 --> 00:29:59,508 Ты удивительно наблюдателен 439 00:29:59,571 --> 00:30:02,516 но тогда придётся с ним делиться жалко 440 00:30:02,548 --> 00:30:03,579 Ты опять мелочишься 441 00:30:03,611 --> 00:30:05,005 миллиардом больше, миллиардом меньше - Да, 442 00:30:05,029 --> 00:30:06,349 но я в жизни миллиарда в глаза не видел 443 00:30:06,611 --> 00:30:08,032 Но я ещё не придумал 444 00:30:08,063 --> 00:30:09,127 как ему об этом сказать 445 00:30:09,222 --> 00:30:10,381 ты понимаешь, Джузеппе 446 00:30:10,413 --> 00:30:11,960 тут важна форма, тактично 447 00:30:11,992 --> 00:30:13,746 деликатно надо к нему подойти - Ты прав как всегда 448 00:30:15,786 --> 00:30:16,794 Антонио, идём, я это беру на себя 449 00:30:16,825 --> 00:30:17,952 И побольше такта, Джузеппе 450 00:30:21,587 --> 00:30:24,325 Андрюша ты хочешь заработать миллиард? 451 00:30:24,357 --> 00:30:27,627 Да за наш общий успех 452 00:30:30,079 --> 00:30:31,087 Когда у меня будет много 453 00:30:31,214 --> 00:30:32,579 денег, я займусь медициной 454 00:30:32,651 --> 00:30:35,302 и буду делать пластические операции 455 00:30:36,333 --> 00:30:37,603 А почему пластические? 456 00:30:37,794 --> 00:30:38,841 Чтобы привести в порядок 457 00:30:38,889 --> 00:30:40,000 физиономию твоей сестры 458 00:30:40,032 --> 00:30:41,690 Ты к ней присмотрись как следует 459 00:30:41,817 --> 00:30:44,063 не такая уж она уродина Видел я её 460 00:30:44,119 --> 00:30:46,452 при любом освещении и вся в тебя 461 00:30:47,944 --> 00:30:48,952 Извините 462 00:30:49,016 --> 00:30:51,063 Когда я разбогатею, знаете что сделаю? 463 00:30:51,468 --> 00:30:52,952 Куплю себе русский ресторан 464 00:30:53,492 --> 00:30:54,516 Тебе бы только 465 00:30:54,563 --> 00:30:57,063 брюхо набить - Да, а главное чтобы не платить за это 466 00:30:57,087 --> 00:31:00,460 Андрей, а ты что собираешься делать? Я? 467 00:31:02,722 --> 00:31:05,579 Женюсь А невеста у тебя есть? 468 00:31:06,563 --> 00:31:09,119 Есть только она об этом не знает 469 00:31:09,516 --> 00:31:11,675 Я предлагаю выпить за здоровье 470 00:31:12,294 --> 00:31:14,349 твоей невесты как её зовут? 471 00:31:16,675 --> 00:31:17,683 А этого я не знаю 472 00:31:30,992 --> 00:31:33,071 Я рассчитаюсь - О нет, нет, нет 473 00:31:33,238 --> 00:31:36,825 Нет, нет, я заплачу Вы гости, плачу я 474 00:31:37,087 --> 00:31:38,341 Я же тебе говорил, Антонио, что он заплатит 475 00:31:40,373 --> 00:31:42,532 Спасибо, всё было очень вкусно 476 00:31:48,437 --> 00:31:49,762 Всем привет 477 00:31:49,849 --> 00:31:52,349 а сейчас перекинемся в картишки 478 00:32:04,397 --> 00:32:06,897 Стой, не уйдёшь 479 00:32:06,921 --> 00:32:09,421 Подлец, куда ты? - Останови поезд 480 00:32:35,349 --> 00:32:37,849 Простите, сеньор, сюда пожалуйста - Да, что вам надо? 481 00:32:37,873 --> 00:32:40,373 Вы нашли свой паспорт? 482 00:32:40,397 --> 00:32:42,897 Нет, весь самолёт обыскал, нигде нет 483 00:32:42,921 --> 00:32:45,420 Сожалею, профессор, но без паспорта вы не можете вернуться 484 00:32:45,444 --> 00:32:47,944 в Италию - Не могу вернуться, но я итальянец 485 00:32:47,968 --> 00:32:50,468 я живу здесь в Риме, тут у меня клиника, кафедра 486 00:32:50,492 --> 00:32:52,992 и наконец семья, любовница 487 00:32:53,016 --> 00:32:55,516 Найдёте свой паспорт - милости просим домой, а сейчас 488 00:32:55,540 --> 00:32:58,039 в самолёт, таковы наши законы - К чёрту ваши законы 489 00:32:58,063 --> 00:33:00,563 я ненавижу самолёты, ненавижу летать 490 00:33:00,587 --> 00:33:03,087 меня укачивает, вы ещё пожалеете 491 00:33:03,111 --> 00:33:05,611 я найду на вас управу, бюрократы проклятые 492 00:33:05,635 --> 00:33:08,135 паспорт им дороже свободной личности 493 00:33:08,159 --> 00:33:10,659 Будь проклят тот, кто изобрёл паспорта 494 00:33:12,222 --> 00:33:14,675 Остановитесь 495 00:33:14,802 --> 00:33:16,984 Никто не хочет подвезти - Потому что ты не внушаешь доверия 496 00:33:17,016 --> 00:33:21,159 Ты внушаешь Остановитесь 497 00:33:21,183 --> 00:33:28,730 Наша старая знакомая Стой куда? 498 00:33:28,754 --> 00:33:31,190 Как её зовут? Мою невесту зовут Ольга - Ольга 499 00:33:31,238 --> 00:33:33,976 При чём тут твоя невеста? Это наш главный конкурент, её нужно догнать 500 00:33:34,008 --> 00:33:36,508 Стой, стой, стой 501 00:33:41,579 --> 00:33:44,079 Спасибо 502 00:33:44,103 --> 00:33:46,603 сеньор, водитель, скорее, вон за той красной машиной 503 00:33:49,151 --> 00:33:51,651 Послушайте, а побыстрее нельзя? 504 00:33:51,675 --> 00:33:54,175 Побы-бы-побыстрее 505 00:33:56,722 --> 00:33:59,222 Я помогу вам с сцеплением 506 00:33:59,246 --> 00:34:01,746 третья сама просится 507 00:34:04,294 --> 00:34:09,317 Убери руки Осторожно 508 00:34:14,389 --> 00:34:16,889 Поддай газку ещё 509 00:34:16,913 --> 00:34:19,413 Антонио, она уходит от нас 510 00:34:19,437 --> 00:34:21,936 Антонио - Джузеппе, смотри 511 00:34:21,960 --> 00:34:26,984 Антонио, за нами - Спасибо Отстань, псих 512 00:34:27,008 --> 00:34:32,032 Дед, ты прирождённый гонщик Ну давай сюда 513 00:34:32,056 --> 00:34:34,555 Ну что ты вцепился - Осторожно, порвёшь 514 00:34:34,579 --> 00:34:37,079 Что порвёшь, купить новый, быстро в последнюю машину 515 00:34:37,103 --> 00:34:39,603 Что ты задумал? 516 00:34:39,627 --> 00:34:42,127 Это воровство, я не желаю с этим иметь ничего общего 517 00:34:42,151 --> 00:34:44,651 Какой ты русский, ты неаполитанец 518 00:34:57,294 --> 00:34:59,794 Эй, привет 519 00:35:04,865 --> 00:35:06,000 Стой 520 00:35:16,127 --> 00:35:18,627 Ольга - Да, она 521 00:35:48,937 --> 00:35:53,952 Вот гадюка эй, остановись Зачем? 522 00:35:54,000 --> 00:35:56,833 Ты нам нужна - А вы мне нет пока 523 00:35:58,127 --> 00:36:00,627 Видали? 524 00:36:30,937 --> 00:36:33,437 Ты что, с ума сошёл? 525 00:36:49,730 --> 00:36:51,960 Поехали, поехали 526 00:37:01,000 --> 00:37:03,159 Не машина а подводная лодка 527 00:37:03,238 --> 00:37:05,063 смотри как тут красиво 528 00:37:05,103 --> 00:37:07,151 как в аквариуме - Не открывай окно, болван 529 00:37:07,397 --> 00:37:08,786 Осторожно, рыбку задавишь 530 00:37:11,778 --> 00:37:15,206 Мы потеряли уйму времени Вперёд 531 00:38:05,714 --> 00:38:10,738 Эй, вы куда? Вы за что меня засыпали? 532 00:38:43,571 --> 00:38:44,722 Это же настоящие русские горки 533 00:39:03,127 --> 00:39:05,627 Попалась, голубушка, теперь ты в наших руках 534 00:39:05,651 --> 00:39:08,151 Ольга, не будем ссориться, сдавайтесь 535 00:39:08,175 --> 00:39:10,674 Дайте-ка мне лучше сигарету - Да ещё курит за рулём 536 00:39:10,698 --> 00:39:13,198 Угощайся - Спасибо 537 00:39:13,222 --> 00:39:15,722 Ольга, теперь вы наша пленница, сопротивление 538 00:39:15,746 --> 00:39:18,246 бесполезно - Остановись, а то хуже будет 539 00:39:18,270 --> 00:39:19,786 Ах так? 540 00:39:40,008 --> 00:39:42,508 Куда она пропала? 541 00:39:42,532 --> 00:39:45,032 И с дороги свернуть некуда 542 00:39:50,103 --> 00:39:52,603 Что за чертовщина, где она? 543 00:39:52,627 --> 00:39:57,651 Словно в трубу вылетела Вот ведьма 544 00:40:11,357 --> 00:40:13,524 Что такое? Колесо спустило? 545 00:40:13,770 --> 00:40:16,794 Бензин кончился - Дьявол, только этого не хватало 546 00:40:17,000 --> 00:40:18,595 так хорошо ехали, на тебе 547 00:40:18,651 --> 00:40:20,048 всё время нам не везёт 548 00:40:20,595 --> 00:40:23,143 Вон бензоколонка - Вижу-вижу, давай подтолкнём 549 00:40:23,175 --> 00:40:26,198 Раз-два 550 00:40:28,690 --> 00:40:31,175 Поезд 551 00:40:42,889 --> 00:40:44,873 Эй, могу ли я что-нибудь для вас сделать? 552 00:40:44,960 --> 00:40:46,587 Ты интриганка, всё что ты могла для нас сделать 553 00:40:46,619 --> 00:40:48,881 Я от вас этого не ожидал 554 00:40:48,913 --> 00:40:51,413 Эй, сеньора - Полный бак, мы торопимся 555 00:42:49,857 --> 00:42:52,357 Быстрее в машину, каждая минута дорога 556 00:42:52,381 --> 00:42:54,881 Интересно, как ты на ней поедешь? - Не трогай его, пусть едет 557 00:42:54,905 --> 00:42:56,786 А мы на пожарной - Прекрасно 558 00:42:56,825 --> 00:42:59,373 тут им работы надолго хватит, за мной 559 00:43:13,278 --> 00:43:15,778 Вон она, вон она, видите? Вон она 560 00:43:15,802 --> 00:43:18,301 Точно-точно, она 561 00:43:18,325 --> 00:43:20,825 Жми-жми, Андрюша - Не уйдёшь от нас 562 00:43:20,849 --> 00:43:23,349 Лестницу, лестницу 563 00:43:23,373 --> 00:43:25,873 выдвигайте, она не догадывается что мы её 564 00:43:25,897 --> 00:43:30,921 преследуем Смелее, Антонио 565 00:43:41,040 --> 00:43:43,539 Молодчина, Андрей 566 00:43:43,563 --> 00:43:46,063 Джузеппе, у меня кружится голова 567 00:43:46,087 --> 00:43:48,587 Антонио, не бойся, если ты упадёшь 568 00:43:48,611 --> 00:43:51,111 мы тебя подберём 569 00:43:53,659 --> 00:43:56,159 Хоть ты и трус, а смелый - Я знаю 570 00:43:56,183 --> 00:43:58,683 Откуда вы взялись? - С неба 571 00:44:03,754 --> 00:44:06,254 Что вам здесь нужно? 572 00:44:06,278 --> 00:44:08,778 Зачем? Я по вас соскучился, что вы делаете 573 00:44:08,802 --> 00:44:11,302 сегодня вечером? 574 00:44:18,897 --> 00:44:21,397 Осторожно - Кто это? 575 00:44:23,944 --> 00:44:26,444 Кого ещё там несёт на мою голову? - Свои 576 00:44:26,468 --> 00:44:28,968 Я не могу вас оставить наедине, мне дорога 577 00:44:28,992 --> 00:44:31,492 честь сестры 578 00:44:37,238 --> 00:44:39,738 Привет, как поживаете? 579 00:44:39,762 --> 00:44:42,262 Хорошо - Я тоже, можно войти? 580 00:44:42,286 --> 00:44:47,309 Да-да, идите - Благодарю вас Я сама знаю 581 00:44:47,333 --> 00:44:49,833 Да нет что вы - Я к вашим услугам 582 00:44:49,857 --> 00:44:52,357 Вы единственный из этой шайки, кому я рада - Кажется я падаю от счастья 583 00:44:52,381 --> 00:44:58,873 Дай же ему руку Руки голова, ноги 584 00:44:58,897 --> 00:45:01,397 вот мы и в сборе 585 00:45:03,944 --> 00:45:06,444 Старинный русский город, основанный 586 00:45:06,468 --> 00:45:09,587 не то в 10, не то в 11 веке, а кто его знает 587 00:45:20,230 --> 00:45:22,730 Куда, ты что очумел? 588 00:45:31,873 --> 00:45:34,929 Пожалуйста, да я просил больницу 589 00:45:35,357 --> 00:45:38,524 Это говорит дежурная сестра, сестра хорошо, я Розарио Агро 590 00:45:38,659 --> 00:45:41,452 родила? Да вы что 591 00:45:41,492 --> 00:45:43,992 она должна была давно родить, сами задерживаете роды 592 00:45:44,016 --> 00:45:45,087 чтобы мне побольше платить 593 00:45:45,484 --> 00:45:46,754 Беременный, кто беременный? 594 00:45:46,841 --> 00:45:48,508 Слушай, ты меня ещё не знаешь 595 00:45:48,897 --> 00:45:51,540 Когда вернусь в Рим - мы поговорим с тобой, запомни это 596 00:45:51,595 --> 00:45:53,611 деревенщина неграмотная 597 00:45:54,270 --> 00:45:56,500 Розарио Агро ещё никто не обзывал беременным 598 00:45:59,889 --> 00:46:02,127 На 5 путь прибывает поезд №42 599 00:46:02,508 --> 00:46:04,286 Одесса - Ленинград 600 00:46:06,357 --> 00:46:07,881 Скорый поезд 601 00:46:08,008 --> 00:46:11,508 Ленинград - Рига отправляется с 3 пути 602 00:46:11,659 --> 00:46:14,159 Ты? Опять ты, что ты крутишься 603 00:46:14,183 --> 00:46:15,944 как комар перед моим носом, встречу ещё раз 604 00:46:16,008 --> 00:46:18,460 вторую ногу сломаю Санта Розалия 605 00:46:20,000 --> 00:46:22,500 Не зли меня, убью 606 00:46:35,143 --> 00:46:39,802 Вот мы и в Ленинграде, до свидания Сидеть 607 00:46:41,333 --> 00:46:43,468 Мы ей отремонтировали машину, а она 608 00:46:43,532 --> 00:46:44,540 Ничего, ребята, спокойно 609 00:46:44,976 --> 00:46:48,190 Выходите, у меня нет времени, я тороплюсь 610 00:46:48,254 --> 00:46:49,508 Копать землю - это тяжёлая мужская работа 611 00:46:49,563 --> 00:46:52,254 учтите - Конечно, нужны мускулы 612 00:46:52,413 --> 00:46:54,111 вы такая хрупкая 613 00:46:54,143 --> 00:46:55,151 Найму землекопов, дешевле обойдётся 614 00:46:55,183 --> 00:46:56,325 По нашим законам 615 00:46:56,365 --> 00:46:57,857 всё что находится в земле - принадлежит государству 616 00:46:57,921 --> 00:46:58,944 если землекопы найдут клад 617 00:46:59,079 --> 00:47:00,143 они его тут же сдадут куда положено 618 00:47:01,246 --> 00:47:04,079 Но я законная наследница и возьму клад, если его найдут 619 00:47:04,111 --> 00:47:05,119 Это будет приравнено к воровству 620 00:47:05,508 --> 00:47:06,722 Значит вы советский гражданин 621 00:47:06,754 --> 00:47:09,071 участвуете в воровстве - Не надо этой демагогии 622 00:47:09,111 --> 00:47:10,167 просто я люблю приключения 623 00:47:10,413 --> 00:47:11,706 И ещё больше деньги - Да 624 00:47:11,794 --> 00:47:13,595 и деньги - Короче говоря 625 00:47:13,627 --> 00:47:16,127 только мне известна та примета, которую сообщила 626 00:47:16,151 --> 00:47:18,651 мне бабушка перед смертью 627 00:47:18,675 --> 00:47:21,174 Сколько вы хотите за неё? - 70% 628 00:47:21,198 --> 00:47:23,698 Это откровенный грабёж 629 00:47:28,833 --> 00:47:31,754 Эй, кровопийцы сколько вы хотите? 630 00:47:33,365 --> 00:47:35,865 По 25% каждому, идёт? 631 00:47:35,889 --> 00:47:37,548 65% мне, остальное вам - Нет 632 00:47:38,119 --> 00:47:40,460 60 мне, 40 вам - Не пойдёт 633 00:47:40,571 --> 00:47:45,865 55 мне, 45 вам - Мало 50 мне, 50 вам 634 00:47:45,889 --> 00:47:48,389 По машинам 635 00:48:46,198 --> 00:48:51,913 145 146 сбился со счёта, сейчас 147, 148 636 00:48:52,032 --> 00:48:54,532 149, 149, 149 - У тебя что заело? 637 00:48:54,556 --> 00:48:58,540 Видимо заело, 149 Остановите 638 00:48:58,587 --> 00:49:00,048 149, 150, всё 639 00:49:02,159 --> 00:49:04,413 Ребята 640 00:49:04,587 --> 00:49:07,087 в этом городе львов больше чем жителей 641 00:49:07,111 --> 00:49:10,468 Если копать под каждым то и жизни не хватит 642 00:49:22,095 --> 00:49:24,413 В этом театре танцевала моя бабушка когда-то 643 00:49:26,802 --> 00:49:27,881 Давайте выйдем из машины 644 00:49:28,857 --> 00:49:30,071 и почтим память бабушки 645 00:49:43,643 --> 00:49:44,651 Ещё два 646 00:49:51,349 --> 00:49:53,627 По-моему надо копать тут около театра 647 00:49:53,833 --> 00:49:55,421 Почему тут около театра? 648 00:49:55,571 --> 00:49:56,659 Потому что я так хочу 649 00:49:56,738 --> 00:49:57,905 Тогда под каким львом, их здесь два 650 00:49:57,968 --> 00:50:00,476 Сейчас скажу Дорогие сообщники, будем 651 00:50:00,508 --> 00:50:01,635 логичны, по-моему это не те львы 652 00:50:01,802 --> 00:50:03,079 неужели вы думаете 653 00:50:03,198 --> 00:50:05,040 что бабушка была настолько глупа, чтобы зарыть свой клад 654 00:50:05,071 --> 00:50:07,349 здесь, у театра, где всегда полно народа 655 00:50:07,381 --> 00:50:09,865 это нереально А может она оттуда копала? 656 00:50:09,976 --> 00:50:11,690 Изнутри, из своей гримёрной 657 00:50:11,881 --> 00:50:12,937 Ну тогда это не бабушка 658 00:50:12,968 --> 00:50:13,976 а граф Монте-Кристо 659 00:50:14,206 --> 00:50:16,460 Не отправляться же нам на тот свет за её секретом 660 00:50:18,143 --> 00:50:19,151 А мне этот лев симпатичен 661 00:50:20,556 --> 00:50:21,667 и потом тут есть вторая примета 662 00:50:22,833 --> 00:50:25,127 Какая? Этого я не скажу 663 00:50:26,310 --> 00:50:28,746 Вы нашли свой паспорт, сеньор? 664 00:50:28,786 --> 00:50:31,286 А если я его никогда не найду, прикажете мне всю жизнь 665 00:50:31,310 --> 00:50:33,444 летать? - Но без паспорта вы не можете 666 00:50:33,476 --> 00:50:35,976 сойти на русскую землю - Это неслыханно 667 00:50:36,000 --> 00:50:37,516 я уже 280 часов налетал 668 00:50:37,587 --> 00:50:40,659 в этих самолётах, а в Риме меня пациенты ждут 669 00:50:40,698 --> 00:50:43,198 жена, дети 670 00:50:43,222 --> 00:50:45,722 и в конце концов я хочу принять ванну 671 00:50:45,746 --> 00:50:48,246 Антонио, я что вас 672 00:50:48,270 --> 00:50:54,166 зря нанимала? - Иду-иду-иду Сильнее ещё 673 00:50:54,190 --> 00:50:57,119 Лодыри несчастные 674 00:50:59,706 --> 00:51:02,302 Прекратите, прекратите работу 675 00:51:02,341 --> 00:51:05,413 кто здесь главный? У нас репетиция - Тихо-тихо без шума, я главный 676 00:51:05,444 --> 00:51:07,929 почему не согласовали с нами? 677 00:51:08,857 --> 00:51:12,214 А сигаретку выньте утечка газа 678 00:51:14,516 --> 00:51:15,952 нам велено срочно исправить 679 00:51:16,730 --> 00:51:18,333 Значит мы можем взлететь на воздух? 680 00:51:18,365 --> 00:51:22,579 Обязательно тут ведь как можете взлететь 681 00:51:22,619 --> 00:51:23,627 а можете не взлететь 682 00:51:25,143 --> 00:51:28,016 Иван, верно я говорю? Это Ваня 683 00:51:52,857 --> 00:51:55,833 В театре никого не осталось 684 00:51:55,976 --> 00:51:58,683 можете взрывать но помните 685 00:51:59,016 --> 00:52:01,968 в этом театре пели Шаляпин и Хоруза 686 00:52:23,897 --> 00:52:25,159 Ну я ему сейчас покажу 687 00:52:50,944 --> 00:52:55,968 Интересно, что они собираются делать? 688 00:52:55,992 --> 00:52:58,492 Внизу пустое пространство, копай 689 00:53:01,040 --> 00:53:03,540 Это ещё что? 690 00:53:08,611 --> 00:53:11,111 Опусти, ты меня ещё не знаешь 691 00:53:11,135 --> 00:53:13,635 поймаю, откушу тебе ухо 692 00:53:13,659 --> 00:53:16,103 и заставлю сожрать его на моих глазах, эй ты 693 00:53:16,135 --> 00:53:18,635 рогоносец, отпусти меня 694 00:53:18,659 --> 00:53:19,810 Чёрта с два, молодец 695 00:53:19,841 --> 00:53:22,341 Антонио, подними его ещё повыше 696 00:53:22,365 --> 00:53:24,865 Помолчи ты, нестриженая обезьяна 697 00:53:24,889 --> 00:53:27,389 ты у меня допрыгаешься 698 00:53:27,413 --> 00:53:29,913 Сейчас мы тебя искупаем, Антонио, туда его 699 00:53:29,937 --> 00:53:31,254 туда, в воду 700 00:53:31,286 --> 00:53:33,484 в воду - Сейчас мы с тобой рассчитаемся 701 00:53:33,548 --> 00:53:42,500 за всё Давай, опускай Убийцы Розарио Агро 702 00:53:42,524 --> 00:53:45,024 ещё никому не удавалось уничтожить 703 00:53:45,048 --> 00:53:50,071 Мафия бессмертна я вас из-под воды 704 00:53:50,095 --> 00:53:52,595 достану 705 00:53:55,143 --> 00:54:01,722 Да будет тебе вода пухом аминь Эй, эй 706 00:54:01,746 --> 00:54:03,944 мы рассчитались с мафиозо - Где вы ходите 707 00:54:03,976 --> 00:54:06,476 мы клад нашли - Да? Где? 708 00:54:06,500 --> 00:54:08,397 Ура - Делить буду я, я очень хорошо делю 709 00:54:08,730 --> 00:54:10,183 Мы кажется продырявили винный погреб 710 00:54:10,246 --> 00:54:14,151 Ну и что? А в этом погребе клад 711 00:54:14,571 --> 00:54:16,135 Не видишь, тут только вино 712 00:54:16,190 --> 00:54:18,294 Заодно и отпразднуем - Ты бы хоть иногда думал что говоришь? 713 00:54:18,556 --> 00:54:20,452 наш клад наверняка нашли те, кто рыл этот погреб 714 00:54:20,683 --> 00:54:21,865 Да, Антонио, ты прав 715 00:54:21,897 --> 00:54:24,127 мы к сожалению опоздали А что это 716 00:54:24,262 --> 00:54:25,270 за вторая примета, которую знаете 717 00:54:25,302 --> 00:54:28,008 только вы Теперь уже не имеет смысла 718 00:54:28,532 --> 00:54:29,730 скрывать, в 100 шагах от льва должен быть 719 00:54:29,762 --> 00:54:32,262 фонтан 720 00:54:42,937 --> 00:54:43,944 Смотрите кто идёт 721 00:54:50,246 --> 00:54:52,817 Это мафиозо Что это за чемодан? 722 00:54:53,183 --> 00:54:55,682 Тяжёлый видно - В чемодане наверное сокровища, он нашёл их 723 00:54:55,706 --> 00:54:58,206 под водой - Что мы стоим, вперёд 724 00:55:18,421 --> 00:55:20,921 Ворюга 725 00:55:28,516 --> 00:55:33,540 Отдай наш клад бандюга 726 00:55:36,087 --> 00:55:38,587 Чего вы меня лупите? Чемодан у вашего дружка 727 00:55:38,611 --> 00:55:41,238 Джузеппе Джузеппе - Отдай чемодан 728 00:55:41,310 --> 00:55:43,810 Джузеппе, ты с ума сошёл - Стой тебе говорят 729 00:55:46,063 --> 00:55:47,317 Какие родственники, это жулик, а не родственник 730 00:55:47,349 --> 00:55:49,690 Он родственник - Нет, он жулик 731 00:55:56,413 --> 00:55:59,357 Это опять ты? Проклятый хромой негодяй 732 00:55:59,389 --> 00:56:00,897 предупреждал я тебя или нет? 733 00:56:01,111 --> 00:56:04,040 А ну прощайся со второй ногой, теперь будешь хромать 734 00:56:04,071 --> 00:56:06,524 на обе Не надо, я сам, я сам 735 00:56:35,524 --> 00:56:38,024 Мамаша, что вы сидите, хватит нянчить 736 00:56:38,048 --> 00:56:45,595 он украл коляску Куда? Назад 737 00:56:45,619 --> 00:56:48,119 мост разводится, стой, стой 738 00:56:48,143 --> 00:56:50,643 Джузеппе, ты упадёшь 739 00:56:50,667 --> 00:56:53,167 Джузеппе - Остановись 740 00:57:08,333 --> 00:57:10,833 Джузеппе - Брось чемодан 741 00:57:10,857 --> 00:57:13,357 подумай - Стой, Джузеппе, стой 742 00:57:13,381 --> 00:57:15,881 Стой, ты сорвёшься 743 00:57:20,952 --> 00:57:23,452 Уже на другой сторон 744 00:57:23,476 --> 00:57:25,976 Джузеппе, прыгни обратно, я тебя прошу 745 00:57:26,000 --> 00:57:31,024 Джузеппе, ну пошутил и хватит Не стыдно? 746 00:59:06,952 --> 00:59:07,960 Он от нас не уйдёт 747 00:59:08,857 --> 00:59:09,873 Здесь пройдёт магистраль 748 00:59:10,024 --> 00:59:11,405 надо снести этот дом за трое суток 749 00:59:15,778 --> 00:59:18,460 За трое не управимся суток 5 надо 750 00:59:18,571 --> 00:59:19,579 не меньше, дом то какой 751 00:59:20,143 --> 00:59:21,921 Нет, надо уложиться в срок 752 00:59:21,952 --> 00:59:22,960 Я посмотрю здесь в кустах 753 00:59:23,389 --> 00:59:24,825 Он где-то там, я знаю его повадки 754 00:59:25,802 --> 00:59:26,841 Куда он провалился? 755 00:59:27,532 --> 00:59:29,278 Ну где же он, где же он? 756 00:59:29,548 --> 00:59:32,817 Вот он, держите его Попался, изменник 757 00:59:32,881 --> 00:59:33,889 Я тебя предупреждал 758 00:59:34,040 --> 00:59:36,492 Не надо, не надо меня бить 759 00:59:37,905 --> 00:59:39,952 Отдай чемодан, отпусти дрянь 760 00:59:39,984 --> 00:59:44,119 Он хотел украсть мой клад выгнать его 761 00:59:44,333 --> 00:59:46,524 из нашего общества - Я больше не буду воровать 762 00:59:46,571 --> 00:59:49,206 простите меня - Пошёл вон вампир 763 00:59:49,278 --> 00:59:51,310 Уходи отсюда - Я раскаиваюсь, простите 764 00:59:51,373 --> 00:59:54,706 Чтобы духу твоего здесь не было Хорошо 765 00:59:55,825 --> 00:59:59,730 как я люблю деньги как я денежки люблю 766 00:59:59,841 --> 01:00:01,333 больше всего на свете - Давайте откроем чемодан 767 01:00:09,984 --> 01:00:12,937 Мамочка - Там бомба ложись 768 01:00:27,286 --> 01:00:28,778 Сеньоры 769 01:00:28,817 --> 01:00:31,317 перед вами Невский проспект, это центральная магистраль города 770 01:00:31,341 --> 01:00:34,556 русские писатели воспевали Невский проспект 771 01:00:34,587 --> 01:00:36,270 возьмём Николая Васильевича Гоголя 772 01:00:36,444 --> 01:00:37,841 Помогите 773 01:00:38,032 --> 01:00:41,056 помогите мне - Как ты туда попал, ненормальный? 774 01:00:41,302 --> 01:00:42,452 Как тебе это удалось? 775 01:00:42,595 --> 01:00:45,421 Сам не знаю, снимите меня я сейчас упаду 776 01:00:48,333 --> 01:00:51,159 Снимите скорее, помогите 777 01:00:51,254 --> 01:00:54,603 мне - А вы говорили 5 суток надо 778 01:00:54,635 --> 01:00:57,540 Кто же знал? Подождите, я знаю 779 01:00:57,635 --> 01:01:01,119 где зарыт клад Где? - Снимите тогда скажу 780 01:01:01,690 --> 01:01:05,111 вы смотрели кино "Война и мир" называется 781 01:01:05,238 --> 01:01:07,643 Антонио, мы с тобой вместе же смотрели 782 01:01:07,778 --> 01:01:09,468 Ну смотрели, ну и что? 783 01:01:09,595 --> 01:01:11,810 Знаете кто написал эту историю? Толстой 784 01:01:11,841 --> 01:01:13,333 а звали его Лев 785 01:01:14,405 --> 01:01:17,317 Спасите же меня я заслужил прощения 786 01:01:17,373 --> 01:01:20,373 снимите же меня ну снимите 787 01:01:20,889 --> 01:01:21,921 Лев Толстой, как это я 788 01:01:21,952 --> 01:01:23,683 не сообразил, сейчас принесу лопаты 789 01:01:23,714 --> 01:01:24,722 Антонио, подожди 790 01:01:25,111 --> 01:01:27,627 Антонио - Побежали за ним Оля 791 01:01:28,079 --> 01:01:30,341 что с тобой? - Нога Нога, где? 792 01:01:30,421 --> 01:01:33,349 Я тут немножко поиграю и верну тебе, не простую, а золотую 793 01:01:34,603 --> 01:01:36,857 Начинай отсюда Да-да, отсюда - Быстрее 794 01:01:40,817 --> 01:01:42,365 Антонио, этот монумент был воздвигнут 795 01:01:42,413 --> 01:01:46,476 к 50-летию со дня смерти писателя в 796 01:01:46,905 --> 01:01:49,341 1960 году Алло, больница 797 01:01:49,540 --> 01:01:50,698 говорит Розарио Агро 798 01:01:51,111 --> 01:01:53,016 чего? Не родила до сих пор? 799 01:01:53,437 --> 01:01:54,508 Это просто хамство 800 01:01:55,103 --> 01:01:56,984 ну хорошо, передайте моей Сантуце 801 01:01:57,016 --> 01:01:58,063 приятную новость 802 01:01:58,095 --> 01:01:59,683 клад мой, не одного конкурента 803 01:01:59,714 --> 01:02:01,333 не осталось, я их всех на тот свет 804 01:02:01,365 --> 01:02:04,397 отправил, пусть рожает наследника 805 01:02:08,349 --> 01:02:09,413 Не берите на себя столь 806 01:02:09,810 --> 01:02:11,913 тяжкий груз, надорвётесь Вы лёгкая 807 01:02:13,976 --> 01:02:14,984 Но у меня тяжёлый характер 808 01:02:15,492 --> 01:02:16,500 Довольно секретничать 809 01:02:16,667 --> 01:02:18,619 что это за манера всё скрывать от своих друзей? 810 01:02:19,016 --> 01:02:20,183 Не мешай, он мне объясняется в любви 811 01:02:21,389 --> 01:02:23,103 Здрасьте, это мы - Андрюша 812 01:02:23,175 --> 01:02:25,619 ну что это такое хоть бы ты сообщил 813 01:02:25,651 --> 01:02:27,794 что ты приезжаешь - Мама Кого ты несёшь 814 01:02:27,841 --> 01:02:29,802 и почему? А это кто, твои новые друзья 815 01:02:29,841 --> 01:02:32,960 подожди одну минуточку, ты испачкался - Мама, я уже вырос 816 01:02:32,992 --> 01:02:35,111 Нельзя же так, ты же взрослый человек 817 01:02:35,452 --> 01:02:37,421 удивительное дело, он вылитый отец 818 01:02:37,452 --> 01:02:38,627 Они не понимают - Неправда 819 01:02:38,865 --> 01:02:41,365 мать поймут все - Да они не понимают 820 01:02:41,389 --> 01:02:43,270 они итальянцы - Вы знаете его отец 821 01:02:43,397 --> 01:02:45,897 Они итальянцы, итальянцы Андрюша 822 01:02:46,183 --> 01:02:47,190 ты удивительный человек 823 01:02:47,849 --> 01:02:49,230 это на тебя похоже 824 01:02:49,262 --> 01:02:50,405 ты приглашаешь в дом иностранных гостей 825 01:02:50,556 --> 01:02:51,563 а я совершенно не одета 826 01:02:51,897 --> 01:02:54,786 извините, проходите пожалуйста - Спасибо 827 01:02:54,881 --> 01:02:57,976 Положи ты её в конце концов и поцелуй 828 01:02:58,254 --> 01:02:59,690 меня, я мать 829 01:03:01,587 --> 01:03:02,595 Здравствуй - Здравствуй 830 01:03:30,563 --> 01:03:33,206 В доме иностранные гости, пойди накрой на стол 831 01:03:35,929 --> 01:03:38,476 и перестань целоваться когда я с тобой разговариваю 832 01:03:38,865 --> 01:03:44,675 4 миллиона И сверху 10 10 и ещё 30 833 01:03:45,643 --> 01:03:46,873 И сверху 50 834 01:03:47,016 --> 01:03:49,238 Твои 50 и ещё 100 - И ещё 200 миллионов 835 01:03:49,563 --> 01:03:53,008 На что играете? На бабушкины сокровища 836 01:03:53,040 --> 01:03:55,929 Ну играйте, играйте Открываю 837 01:03:56,048 --> 01:03:59,000 у меня валетная пара, а у тебя? 2 десятки 838 01:03:59,135 --> 01:04:00,421 Моё, что съел? - А вот это 839 01:04:00,452 --> 01:04:03,087 королевский пингвин папа Андрея снял его 840 01:04:03,119 --> 01:04:05,540 в Антарктике он у нас полярник 841 01:04:05,825 --> 01:04:07,143 папа-полярник, а не пингвин 842 01:04:08,500 --> 01:04:09,508 Вот это папа Андрея с друзьями 843 01:04:09,706 --> 01:04:12,587 это я в молодости Скажите а с Андреем 844 01:04:12,627 --> 01:04:14,833 это у вас что серьёзно или просто так? 845 01:04:15,452 --> 01:04:16,460 Вот это тоже папа 846 01:04:16,492 --> 01:04:18,421 Андрея, а вот это Андрюша 847 01:04:18,540 --> 01:04:19,635 он только что получил звание 848 01:04:19,738 --> 01:04:20,746 капитана милиции 849 01:04:21,032 --> 01:04:22,540 Ну по-моему форма ему не идёт 850 01:04:22,579 --> 01:04:24,944 он выслеживает особо важных преступников 851 01:04:30,619 --> 01:04:32,794 Первый докладывает окунь 852 01:04:33,540 --> 01:04:34,857 товарищ полковник, я прошу 853 01:04:34,889 --> 01:04:36,111 освободить меня от выполнения этого задания 854 01:04:36,897 --> 01:04:38,603 Я не могу больше принимать участие в этом разбое 855 01:04:44,317 --> 01:04:45,325 Взорвана бензоколонка 856 01:04:45,437 --> 01:04:47,167 сгорела автомашина, уничтожаются 857 01:04:47,198 --> 01:04:48,206 памятники архитектуры 858 01:04:48,579 --> 01:04:50,278 товарищ полковник, я с трудом упрашиваю власти 859 01:04:50,698 --> 01:04:51,857 чтобы они не задержали итальянцев 860 01:04:54,310 --> 01:04:56,429 Я не понимаю, товарищ полковник, неужели эти сокровища 861 01:04:56,460 --> 01:04:57,770 стоят столько что бы 862 01:04:59,183 --> 01:05:00,722 Понял, всё понял 863 01:05:01,984 --> 01:05:04,833 есть продолжать выполнять задание 864 01:05:07,659 --> 01:05:09,056 привет супруге - И ещё миллиард 865 01:05:09,984 --> 01:05:11,373 Один миллиард и 5 сверху 866 01:05:12,437 --> 01:05:13,595 6 миллиардов - Точно 867 01:05:13,786 --> 01:05:14,825 это тебе что, семечки? 868 01:05:15,413 --> 01:05:17,302 Ты что сюда приехал меня в карты обыгрывать 869 01:05:17,667 --> 01:05:20,603 или сокровища искать? Шулер 870 01:05:20,683 --> 01:05:22,722 Чего ты злишься? Я же не виноват что мне идёт 871 01:05:22,817 --> 01:05:24,556 карта - Всё полетело к чёрту 872 01:05:25,056 --> 01:05:27,286 деньги кончились и клад не нашли 873 01:05:28,167 --> 01:05:29,516 Антонио, успокойся 874 01:05:29,548 --> 01:05:31,865 что ты мечешься как лев в клетке Лев 875 01:05:32,103 --> 01:05:34,786 в клетке Лев в клетке? 876 01:05:35,635 --> 01:05:36,643 Словно лев в клетке 877 01:05:38,222 --> 01:05:39,516 Это любопытно 878 01:05:44,230 --> 01:05:45,540 Чему вы радуетесь? - Я знаю где сокровища 879 01:05:45,992 --> 01:05:49,016 Нет, вы послушайте что я узнала тсс 880 01:05:49,444 --> 01:05:50,452 ни слова при Васильеве 881 01:05:51,524 --> 01:05:53,048 он специально приставлен чтобы за нами следить 882 01:06:01,206 --> 01:06:03,373 Вот он клад 883 01:06:29,381 --> 01:06:32,056 Им конца нет этим хищникам 884 01:06:53,587 --> 01:06:54,944 Ольга 885 01:06:56,484 --> 01:06:57,683 а что вы делаете сегодня вечером? 886 01:06:58,214 --> 01:07:00,349 Я намерена провести его с вами 887 01:07:00,381 --> 01:07:01,389 эти сокровища так надоели 888 01:07:02,690 --> 01:07:03,833 Мне кажется что я уже нашёл 889 01:07:03,937 --> 01:07:05,286 своё сокровище - Оставим этих 890 01:07:05,349 --> 01:07:07,627 мазуриков здесь и идём ко мне в номер 891 01:07:08,556 --> 01:07:09,587 Я человек светский 892 01:07:10,540 --> 01:07:12,595 и умею проигрывать с честью 893 01:07:13,294 --> 01:07:14,357 ступайте, дети мои 894 01:07:24,452 --> 01:07:25,460 Пока 895 01:07:33,484 --> 01:07:35,984 11 вечера, а светло 896 01:07:36,008 --> 01:07:37,444 Невежа, это белые ночи - Смотри 897 01:07:45,397 --> 01:07:49,111 А эти что из могилы вылезли? 898 01:07:57,571 --> 01:07:58,698 Ольга 899 01:07:59,063 --> 01:08:01,246 давай поужинаем вместе - С удовольствием 900 01:08:06,373 --> 01:08:07,611 Что ты будешь пить? - Всё что ты предложишь 901 01:08:08,389 --> 01:08:10,921 А что ты будешь есть? То что ты закажешь 902 01:08:15,111 --> 01:08:16,286 Алло, ресторан 903 01:08:25,222 --> 01:08:26,230 Какой огромный 904 01:08:26,262 --> 01:08:27,849 как же копать под живым львом? 905 01:08:27,889 --> 01:08:29,937 Ты видишь в 100 метрах от льва фонтан? 906 01:08:30,000 --> 01:08:32,746 А здесь лев уловил идею бабушки, нет? 907 01:08:33,230 --> 01:08:34,508 Бабуля зарыла клад 908 01:08:34,587 --> 01:08:35,730 под хищной зверюгой, а не под 909 01:08:35,770 --> 01:08:37,437 каменным львом, живой сторож 910 01:08:38,373 --> 01:08:39,381 теперь слушай меня внимательно 911 01:08:40,143 --> 01:08:41,262 прежде всего 912 01:08:41,310 --> 01:08:44,143 необходимо установить личный контакт между нами и львом 913 01:08:44,405 --> 01:08:45,579 кто из нас пойдёт на это? 914 01:08:46,040 --> 01:08:47,198 Ты - Как бы не так, ты 915 01:08:47,373 --> 01:08:49,627 ну пошёл быстро, Бобик, Бобик 916 01:08:49,944 --> 01:08:53,103 Привет, Лёва добрый вечер 917 01:08:53,333 --> 01:08:55,389 он совершенно не понимает по-итальянски 918 01:08:55,595 --> 01:08:56,786 Конечно не понимает, он же русский 919 01:08:57,087 --> 01:08:58,698 давай быстрее копать пока он уши развесил 920 01:09:12,262 --> 01:09:14,833 Я так рада что мне удалось сюда приехать 921 01:09:15,452 --> 01:09:17,500 иначе мы с тобой никогда не встретились 922 01:09:17,532 --> 01:09:19,246 Я тоже очень счастлив 923 01:09:19,675 --> 01:09:20,683 Наконец то мы вдвоём 924 01:09:22,468 --> 01:09:24,083 Да - И рядом нет этих оболтусов 925 01:09:26,119 --> 01:09:27,127 поцелуй меня 926 01:09:52,881 --> 01:09:55,151 Погаси лампу, я сейчас приду 927 01:09:55,238 --> 01:09:56,643 Я же на работе 928 01:10:00,508 --> 01:10:04,071 Задёрни шторы, очень светло Ну если ты 929 01:10:04,310 --> 01:10:05,317 так настаиваешь 930 01:10:07,754 --> 01:10:09,135 Раздевайся 931 01:10:11,190 --> 01:10:14,571 я почти готова Я давно готов 932 01:10:16,333 --> 01:10:17,413 К стене отвернись 933 01:10:18,754 --> 01:10:19,762 я тебя стесняюсь 934 01:10:23,778 --> 01:10:25,349 Закрой глаза 935 01:10:26,532 --> 01:10:27,540 я иду 936 01:10:44,730 --> 01:10:47,071 Оля Оль 937 01:10:52,492 --> 01:10:55,619 Оля открой это не остроумно 938 01:10:55,683 --> 01:10:57,476 Я то думала что ты на самом деле любишь меня 939 01:10:57,960 --> 01:10:59,667 ты оказывается приставлен чтобы следить за мной 940 01:10:59,984 --> 01:11:01,167 грязный шпион 941 01:11:02,238 --> 01:11:05,032 Я тебе сейчас всё объясню Всё и так ясно 942 01:11:05,198 --> 01:11:06,206 не хочу слушать 943 01:11:06,325 --> 01:11:07,921 Оля, к нам в милицию попала телеграмма 944 01:11:08,143 --> 01:11:09,357 подписанная Маризой, женой Антонио 945 01:11:09,389 --> 01:11:11,008 о том что Антонио не турист, а искатель 946 01:11:11,183 --> 01:11:13,373 клада я не виноват 947 01:11:13,405 --> 01:11:14,413 что это дело поручили мне 948 01:11:16,960 --> 01:11:17,968 Я люблю тебя 949 01:11:23,183 --> 01:11:25,968 Я тебе не верю между нами всё кончено 950 01:11:26,071 --> 01:11:27,079 прощай 951 01:11:42,984 --> 01:11:45,270 Спокойной ночи Ромео 952 01:11:50,333 --> 01:11:51,413 Алло, диспетчер 953 01:11:52,040 --> 01:11:53,952 говорит сотрудник уголовного розыска Васильев 954 01:11:54,222 --> 01:11:57,389 только что от гостиницы "Астория" отъехало такси, номер 3670 955 01:12:27,548 --> 01:12:30,330 Капитан Васильев -Он высадил пассажирку у входа в зоопарк 956 01:12:30,603 --> 01:12:32,512 Где? - У зоологического сада 957 01:12:36,683 --> 01:12:38,817 Этот милиционер узнал о кладе 958 01:12:39,341 --> 01:12:42,468 Мы же сами ему сказали, помнишь? 959 01:12:42,730 --> 01:12:45,151 Помню, не помню но он уже всё знал 960 01:12:45,183 --> 01:12:47,357 когда встречал нас на аэродроме Значит 961 01:12:47,579 --> 01:12:50,048 его кто-то предупредил - Мариза 962 01:12:50,286 --> 01:12:51,294 я это только что узнала 963 01:12:52,452 --> 01:12:55,897 Твоя сестра - Твоя жена Ревнивая дура 964 01:13:59,016 --> 01:14:01,516 Смотрите - Клад 965 01:14:03,738 --> 01:14:06,238 О, мафиозо 966 01:14:07,302 --> 01:14:10,421 Ну держись Клад мой 967 01:14:10,452 --> 01:14:12,984 у меня семь дочек на выданье Погоди 968 01:14:13,230 --> 01:14:14,651 Пусти, пусти 969 01:14:14,984 --> 01:14:17,579 Но теперь ты отсюда живым не выйдешь 970 01:14:17,659 --> 01:14:21,063 А я тебе ухо откушу - Только не ухо 971 01:14:23,365 --> 01:14:25,595 Убью и здесь зарою 972 01:14:27,111 --> 01:14:29,897 Да перестаньте же вы драться 973 01:14:29,929 --> 01:14:31,690 здесь на всех хватит 974 01:14:31,952 --> 01:14:34,452 В жизни такого не видел 975 01:14:34,476 --> 01:14:35,952 Боже как я счастлив 976 01:14:38,825 --> 01:14:40,270 Эти сокровища принадлежат государству 977 01:14:41,294 --> 01:14:42,405 я заявляю вам это как капитан милиции 978 01:14:47,373 --> 01:14:48,381 Руки 979 01:14:54,151 --> 01:15:00,206 Ой, лев Сидеть, сидеть Помогите 980 01:15:01,421 --> 01:15:03,920 спасите - Оля, без паники 981 01:15:03,944 --> 01:15:08,968 без паники, все Организованно выходим 982 01:15:08,992 --> 01:15:10,960 Помогите 983 01:15:13,556 --> 01:15:17,825 Не будем бояться льва Помогите 984 01:15:20,325 --> 01:15:21,333 Ты же милиционер, Андрей 985 01:15:21,405 --> 01:15:23,730 стреляй, стреляй - Чем стрелять, у меня нет оружия 986 01:15:23,968 --> 01:15:26,413 и потом я член общества по охране животны 987 01:15:26,500 --> 01:15:28,810 У меня родилась идея, если лев накормлен - он не опасен 988 01:15:28,841 --> 01:15:30,175 женское тело нежнее чем мужское 989 01:15:30,222 --> 01:15:32,571 Только тронь, я тебя самого туда кину 990 01:15:32,667 --> 01:15:33,738 Что толку меня бросать, кожа да кости 991 01:15:33,770 --> 01:15:35,603 Что ты споришь, дилетант? 992 01:15:36,103 --> 01:15:37,571 Бросим льву милиционера 993 01:15:37,619 --> 01:15:38,770 клад нам достанется 994 01:15:39,492 --> 01:15:41,532 Розарио Агро ещё никто не сжирал 995 01:15:42,135 --> 01:15:44,635 скорее - Чего ты копаешься, открывай 996 01:15:44,659 --> 01:15:45,873 Сейчас 997 01:15:48,762 --> 01:15:52,722 Нахалы, пропустите женщину Я единственный 998 01:15:52,786 --> 01:15:53,857 ребёнок в семье 999 01:15:53,889 --> 01:15:55,762 И тот дефективный - Шкатулку не забудьте 1000 01:15:55,968 --> 01:15:59,786 Оля, беги - Пустите меня пустите 1001 01:16:02,603 --> 01:16:03,714 Джузеппе, придержи его 1002 01:16:06,897 --> 01:16:08,960 Не ешь меня я невкусный, не ешь меня 1003 01:16:13,381 --> 01:16:16,167 Подождите не бросайте меня 1004 01:16:38,143 --> 01:16:40,643 Мой клад - Не троньте, золото мне 1005 01:16:40,667 --> 01:16:43,166 оно сейчас дорожает 1006 01:16:43,190 --> 01:16:44,889 Убери руки, у тебя нет оружия - Ну и что? 1007 01:16:44,921 --> 01:16:47,421 Мы тебя не боимся 1008 01:17:24,262 --> 01:17:26,762 Не бейте его так сильно 1009 01:17:26,786 --> 01:17:28,563 Не учи меня, я знаю как бить 1010 01:17:31,167 --> 01:17:35,325 Вы авантюристы Хищник - Ой, мама 1011 01:17:36,841 --> 01:17:40,468 Помогите помогите, помогите 1012 01:18:30,357 --> 01:18:34,302 Не пускайте его, не пускайте Тихо вы 1013 01:18:36,802 --> 01:18:39,040 надо узнать здесь он или нет 1014 01:18:39,127 --> 01:18:40,333 Я боюсь - Держи дверь 1015 01:18:40,508 --> 01:18:41,762 Я боюсь - А ты посмотри 1016 01:18:43,722 --> 01:18:47,190 по-моему он ушёл Он здесь я чую его запах 1017 01:18:47,873 --> 01:18:50,373 Спасайся кто может, бежим 1018 01:20:19,651 --> 01:20:20,659 Мама мия 1019 01:20:31,659 --> 01:20:33,786 Ну ладно, пошутил и хватит 1020 01:20:33,833 --> 01:20:35,159 мотай отсюда, мотай 1021 01:21:39,770 --> 01:21:41,492 Вот он, по матрёшкам 1022 01:22:20,873 --> 01:22:22,841 Ваш пропуск 1023 01:22:39,000 --> 01:22:44,024 Быстрее О, какая встреча 1024 01:22:44,048 --> 01:22:46,547 Ты растяпа, вот и доверь тебе 1025 01:22:46,571 --> 01:22:51,595 чужое добро - Костыли переломаю Стой 1026 01:22:51,619 --> 01:22:54,119 стой, если тебе 1027 01:22:54,143 --> 01:22:56,643 жизнь дорога, стой - Остановись 1028 01:22:56,667 --> 01:23:01,690 Отдай мои сокровища - Отдай клад 1029 01:23:04,238 --> 01:23:06,738 Клад мой - Ну погоди догоню 1030 01:23:06,762 --> 01:23:09,262 От Розарио Агро ещё никто не уходил 1031 01:23:09,286 --> 01:23:13,143 А я ушёл Вор несчастный - Стойте 1032 01:23:20,738 --> 01:23:25,508 Ой Я понял 1033 01:23:25,540 --> 01:23:26,603 лев преследует только того у кого 1034 01:23:26,635 --> 01:23:27,643 сокровища - Тише ты 1035 01:23:31,722 --> 01:23:36,746 Лёвочка давай, фас, фас Возьми, Лёвочка 1036 01:23:39,294 --> 01:23:41,794 Уйди, животное 1037 01:23:44,341 --> 01:23:49,365 Куси, куси, куси На, подавись, скотина 1038 01:23:49,389 --> 01:23:51,889 Бежим, бежим 1039 01:24:14,103 --> 01:24:15,238 Не выводи меня из терпения 1040 01:24:16,238 --> 01:24:17,833 если Розарио Агро озвереет 1041 01:24:18,270 --> 01:24:19,278 плохо тебе будет 1042 01:24:20,889 --> 01:24:23,833 ты меня понял? - Уходи пошёл отсюда 1043 01:24:23,897 --> 01:24:24,905 надоел ты нам до смерти 1044 01:24:25,040 --> 01:24:28,294 Ой, проголодался я от этой беготни 1045 01:24:28,421 --> 01:24:29,429 Он ещё больше проголодался, будь спокоен 1046 01:24:31,405 --> 01:24:33,071 Я замёрзла - А я совсем 1047 01:24:33,103 --> 01:24:35,040 закоченел, даже кашель начинается 1048 01:24:35,071 --> 01:24:38,190 А у меня радикулит, я долго не могу на камне сидеть - Хватит ныть 1049 01:24:38,222 --> 01:24:39,230 сеньоры 1050 01:24:40,413 --> 01:24:41,421 льва я беру на себя 1051 01:24:41,905 --> 01:24:43,810 спускайтесь к реке и быстро садитесь в лодку 1052 01:24:43,984 --> 01:24:46,762 Ты настоящий мужчина, Андрей иди 1053 01:24:46,825 --> 01:24:49,016 мысленно я с тобой Ольга 1054 01:24:49,984 --> 01:24:51,056 Не ходи, останься с нами 1055 01:24:51,381 --> 01:24:52,683 Может и ты хочешь идти с ним? 1056 01:24:52,833 --> 01:24:54,635 Пожалуйста, никто не возражает 1057 01:24:54,905 --> 01:24:55,976 У льва будет обед 1058 01:24:56,254 --> 01:24:57,429 из двух блюд - и первое, и второе 1059 01:24:57,460 --> 01:24:59,778 он будет очень доволен 1060 01:25:01,262 --> 01:25:02,270 Не облизывайся, потерпи 1061 01:25:05,960 --> 01:25:06,968 я иду 1062 01:25:14,738 --> 01:25:18,849 Ну здорова давай побеседуем 1063 01:25:20,500 --> 01:25:23,127 здорова послушай как тебе не стыдно 1064 01:25:23,603 --> 01:25:25,968 где твоё гостеприимство? Ты же хозяин 1065 01:25:26,048 --> 01:25:29,159 хозяин, Лёва, спокойно я тоже нервный 1066 01:25:29,421 --> 01:25:30,516 Лёва, ты опозорил наш город 1067 01:25:30,548 --> 01:25:31,913 это же иностранные гости 1068 01:25:32,381 --> 01:25:33,627 ты должен быть вежлив 1069 01:25:33,762 --> 01:25:35,198 и приветлив, посмотри куда ты загнал 1070 01:25:35,302 --> 01:25:36,310 этих несчастных итальянцев 1071 01:25:36,952 --> 01:25:37,960 ну зачем тебе клад 1072 01:25:37,992 --> 01:25:39,302 родной, зачем тебе деньги? 1073 01:25:40,016 --> 01:25:41,294 На что ты их будешь тратить? 1074 01:25:41,413 --> 01:25:44,722 Сеньоры, побыстрее пока я заговариваю ему зубы, но слов не хватает 1075 01:25:46,429 --> 01:25:48,024 тебя и так всю жизнь будут 1076 01:25:48,056 --> 01:25:49,175 кормить бесплатно 1077 01:25:49,214 --> 01:25:51,714 не то что меня, а твоя львица врядли она станет носить 1078 01:25:51,738 --> 01:25:56,413 эти драгоценности быстрее, быстрее 1079 01:25:57,706 --> 01:25:59,000 Лёва, я бы на твоём месте, спокойно 1080 01:25:59,794 --> 01:26:02,198 держи себя в руках я бы на твоём месте 1081 01:26:02,230 --> 01:26:04,921 поджал бы хвост и вернулся бы в зоопарк 1082 01:26:05,151 --> 01:26:07,817 понял? Вот молодец, пошёл 1083 01:26:08,579 --> 01:26:09,786 зоопарк в другой стороне, Лёва 1084 01:26:09,825 --> 01:26:10,833 куда, куда? 1085 01:26:16,643 --> 01:26:18,190 Аривидерчи, Лёва 1086 01:26:19,540 --> 01:26:21,317 Что съел, губошлёп? 1087 01:26:22,587 --> 01:26:25,976 Возьми теперь нас клад то наш 1088 01:26:26,500 --> 01:26:29,532 молодец, Андрей тебе надо работать 1089 01:26:29,611 --> 01:26:32,111 в цирке укротителем хищников 1090 01:26:36,619 --> 01:26:40,833 Раз и два 1091 01:26:42,405 --> 01:26:48,476 Васильев чао Чёрта с два теперь 1092 01:26:48,500 --> 01:26:50,675 догонишь - Спасибо 1093 01:26:50,706 --> 01:26:56,349 за помощь - Будь здоров чао 1094 01:27:37,111 --> 01:27:44,659 Помогите Спасите Андрюша 1095 01:27:44,683 --> 01:27:47,183 Андрей, тону, помогите 1096 01:27:49,730 --> 01:27:54,754 Эй, спасите кто-нибудь я не умею плавать 1097 01:27:54,778 --> 01:28:02,325 Андрей спаси меня спаси 1098 01:28:02,349 --> 01:28:04,849 Отцепитесь от меня - Андрей, помоги 1099 01:28:14,968 --> 01:28:19,992 Скорее-скорее Тону 1100 01:28:25,063 --> 01:28:27,563 Осторожнее 1101 01:28:30,111 --> 01:28:32,611 Оля, ты не простудилась? - Не знаю 1102 01:28:32,635 --> 01:28:38,857 спасибо, Андрей Давай руку 1103 01:28:38,889 --> 01:28:40,016 Брось его, одним меньше будет, брось 1104 01:28:40,333 --> 01:28:41,675 Антонио 1105 01:28:43,770 --> 01:28:46,270 Садитесь вперёд 1106 01:28:48,817 --> 01:28:51,317 сейчас мы его догоним 1107 01:29:19,103 --> 01:29:21,603 Капиталист проклятый, зачем тебе столько денег? 1108 01:29:21,627 --> 01:29:25,222 Отдай мой клад, скотина неграмотная Отдай 1109 01:29:25,254 --> 01:29:30,278 отдай Убери свою грязную лапу 1110 01:29:30,302 --> 01:29:32,801 Осторожно - Бабушкины 1111 01:29:32,825 --> 01:29:35,325 драгоценности - Спокойно, сейчас мы поймаем, спокойно 1112 01:29:49,381 --> 01:29:51,881 Это ты виноват 1113 01:29:51,905 --> 01:29:54,405 Хватит ныть, истеричка - Куда он теперь? 1114 01:29:54,429 --> 01:29:56,333 В Африку уплывают - Мои сокровища 1115 01:29:56,413 --> 01:29:59,198 Ждите меня на берегу 1116 01:30:20,667 --> 01:30:23,611 Первый, я Окунь докладываю со дна Невы 1117 01:30:23,786 --> 01:30:24,802 клад наш 1118 01:31:03,381 --> 01:31:05,881 Хватит шутить, ребята - Милиция, их там много, а мы одни 1119 01:31:05,905 --> 01:31:08,405 уноси ноги - Всё пропало 1120 01:31:08,429 --> 01:31:11,643 Нас сошлют в Сибирь 1121 01:31:11,754 --> 01:31:14,175 Подождите, сеньоры, подождите, стойте, куда вы? 1122 01:31:14,341 --> 01:31:16,825 Подождите, сеньоры Розарио Агро 1123 01:31:17,103 --> 01:31:19,603 ещё никто не догонял - Подождите 1124 01:31:19,627 --> 01:31:21,056 остановитесь 1125 01:31:22,175 --> 01:31:25,008 Остановитесь, сеньоры, стойте 1126 01:31:26,381 --> 01:31:31,976 подождите остановитесь, стойте 1127 01:31:32,056 --> 01:31:34,413 первый раз в жизни вижу таких балбесов 1128 01:31:34,508 --> 01:31:35,516 стойте 1129 01:31:36,873 --> 01:31:38,722 Да послушайте вы 1130 01:31:39,016 --> 01:31:41,611 по нашим законам лицам, нашедшим клад 1131 01:31:41,722 --> 01:31:43,016 полагается 25 1132 01:31:43,056 --> 01:31:45,746 процентов, это гигантская сумма 1133 01:31:50,405 --> 01:31:53,770 Да стойте же стойте вы наконец 1134 01:31:56,333 --> 01:31:58,587 Повтори что там нам полагается? 1135 01:31:59,722 --> 01:32:02,119 Вам полагается 25% 1136 01:32:05,786 --> 01:32:08,048 хромого будем лечить бесплатно 1137 01:32:08,095 --> 01:32:10,325 а вот с мафиозо прийдётся удержать 1138 01:32:10,524 --> 01:32:12,833 стоимость бензоколонки сгоревшей машины 1139 01:32:13,000 --> 01:32:15,270 и 20 изуродованных каменных львов 1140 01:32:15,302 --> 01:32:17,801 У меня нет ни гроша, как я домой вернусь 1141 01:32:17,825 --> 01:32:19,611 За то что он помог снести старый дом 1142 01:32:20,325 --> 01:32:21,698 ему причитается премия 1143 01:32:21,992 --> 01:32:24,929 в размере стоимости билета Москва-Рим 1144 01:32:25,000 --> 01:32:27,206 Хоть на этом спасибо - О чём ты говоришь, господи 1145 01:32:31,270 --> 01:32:32,460 Жаль что вы уезжаете 1146 01:32:33,532 --> 01:32:35,587 мне вас будет не хватать - У нас в Италии есть поговорка 1147 01:32:35,786 --> 01:32:37,992 кто нашёл друга тот нашёл клад - Да 1148 01:32:38,214 --> 01:32:42,016 точно - Запомни у тебя в Италии есть друг 1149 01:32:42,452 --> 01:32:45,373 Андрей, 2 друга. 3, Андрей - Спасибо 1150 01:32:45,786 --> 01:32:47,683 Если кого надо убить - напиши, приеду 1151 01:32:47,714 --> 01:32:50,294 Врядли мне это понадобится - Пардон 1152 01:32:51,857 --> 01:32:54,325 Что за чудеса? Как поживаете? 1153 01:32:54,579 --> 01:32:55,587 Внимание-внимание 1154 01:32:55,675 --> 01:32:57,246 сообщение для сеньора Розарио Агро 1155 01:32:57,571 --> 01:33:01,000 Это мне, у меня сын родился У вас в Риме 1156 01:33:01,095 --> 01:33:02,579 родилась девочка, поздравляю 1157 01:33:02,643 --> 01:33:05,143 и желаем - Боже мой, восьмую родила 1158 01:33:05,167 --> 01:33:07,762 кто их возьмёт в жёны? Поздравляю 1159 01:33:07,905 --> 01:33:10,056 До свидания До свидания, капитан 1160 01:33:10,317 --> 01:33:12,151 Майор - Счастливо 1161 01:33:12,183 --> 01:33:14,389 сеньор капитан, до свидания - Майор, болван 1162 01:33:14,452 --> 01:33:17,032 Майор-болван Так тебе и надо, бандит 1163 01:33:17,103 --> 01:33:18,294 Помолчи ты 1164 01:33:18,413 --> 01:33:20,111 Идёмте, идёмте, неужели вы не понимаете 1165 01:33:20,262 --> 01:33:22,333 майору надо проститься с Ольгой 1166 01:33:23,429 --> 01:33:24,437 Объявляется посадка 1167 01:33:24,603 --> 01:33:26,698 8 девок да жена, 9 женщин 1168 01:33:26,754 --> 01:33:29,825 в доме, вернусь в Рим, отбивную сделаю, научится рожать 1169 01:33:29,976 --> 01:33:32,230 Будь здоров, привет, Андрей 1170 01:33:40,484 --> 01:33:42,984 О, знакомое лицо 1171 01:33:43,008 --> 01:33:45,508 Кто? Доктор, добрый день - Это же доктор 1172 01:33:45,532 --> 01:33:47,849 как дела? Борода вам идёт 1173 01:33:47,889 --> 01:33:50,865 Здравствуйте - Вы вроде располнели 1174 01:33:50,897 --> 01:33:51,905 Да, я мало двигаюсь - Да? 1175 01:33:52,254 --> 01:33:54,325 Без паспорта меня никуда не пускают 1176 01:33:54,373 --> 01:33:55,389 ни в Россию, ни в Италию 1177 01:33:55,421 --> 01:33:57,920 я вынужден болтаться между небом и землёй 1178 01:33:57,944 --> 01:33:59,984 в этих проклятых самолётах 1179 01:34:00,103 --> 01:34:02,008 кстати чем кончилась эта история 1180 01:34:02,040 --> 01:34:03,254 с сокровищами? - Что касается сокровищ 1181 01:34:03,286 --> 01:34:04,992 доктор - Ты с кем вздумал делиться? 1182 01:34:05,024 --> 01:34:06,698 Кто его знает этого бородача 1183 01:34:06,802 --> 01:34:08,611 какой клад, ай донт андестенд 1184 01:34:08,794 --> 01:34:11,294 Прошу пройти в самолёт 1185 01:34:44,056 --> 01:34:45,246 Благодарю 1186 01:34:46,627 --> 01:34:48,238 у меня потрясающая новость - Какая новость? 1187 01:34:49,373 --> 01:34:51,865 План тут указан клад 1188 01:34:51,992 --> 01:34:53,000 индейцев Чарокки, в Америке 1189 01:34:53,206 --> 01:34:55,524 крестом отмечен ты понял? 1190 01:34:55,556 --> 01:34:57,635 Его зарыли под баобабом 200 лет 1191 01:34:57,825 --> 01:34:59,111 тому назад 1192 01:34:59,143 --> 01:35:01,508 весь Рим купим за эти деньги - Сколько ты заплатил за эту тайну 1193 01:35:01,540 --> 01:35:02,754 Сущие пустяки, всю твою долю 1194 01:35:04,857 --> 01:35:07,310 Так вот, вылетаем завтра, я уже заказал 1195 01:35:07,341 --> 01:35:09,500 билеты на самолёт Рим-Нью-Йорк 1196 01:35:09,627 --> 01:35:11,071 рейс 291 - Антонио 1197 01:35:12,659 --> 01:35:13,683 пошёл ты знаешь куда?114526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.