All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S09E22.720p.HDTV.X264-DIMENSION.HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,084 --> 00:00:05,190
ERIC:
Earlier this morning,
2
00:00:05,191 --> 00:00:06,806
Secret Service
used a covert team
3
00:00:06,807 --> 00:00:08,013
to pick up Claudia Diaz
4
00:00:08,014 --> 00:00:09,246
and brought herto the boatshed.
5
00:00:09,248 --> 00:00:10,681
NELL: Agent DeChampshas been undercover,
6
00:00:10,683 --> 00:00:12,616
targeting the Marca family.
7
00:00:12,618 --> 00:00:13,751
Who is this guy,
Michael Silva?
8
00:00:13,753 --> 00:00:15,286
DeCHAMPS:
An American with Peruvian ties.
9
00:00:15,288 --> 00:00:17,154
It looks like he also helpsvet the deals.
10
00:00:17,156 --> 00:00:19,156
They're expecting financialgenius, not drug dealer.
11
00:00:19,158 --> 00:00:21,058
Reclusive, nervous.
I got this.
12
00:00:21,060 --> 00:00:22,059
Kids are awful.
13
00:00:22,061 --> 00:00:23,461
Guess that's why I'm like this.
14
00:00:23,463 --> 00:00:26,464
Sokolov! Put your hands up.
15
00:00:26,466 --> 00:00:28,833
(gunshots)
16
00:00:30,770 --> 00:00:33,838
Anna, where's his gun?
17
00:00:38,277 --> 00:00:41,812
♪ Hell I'm running ♪
18
00:00:41,814 --> 00:00:45,249
♪ From the sound of my own ♪
19
00:00:45,251 --> 00:00:48,953
♪ Two feet... ♪
20
00:00:54,961 --> 00:00:57,361
♪ These dreams, they tell me ♪
21
00:00:57,363 --> 00:01:00,431
♪ No matter where and why ♪
22
00:01:00,433 --> 00:01:04,235
♪ I won't be free ♪
23
00:01:10,910 --> 00:01:13,177
♪ ♪
24
00:01:21,821 --> 00:01:23,988
(shouting)
25
00:01:32,031 --> 00:01:33,731
♪ ♪
26
00:02:00,193 --> 00:02:02,059
(alarm blaring)
27
00:02:02,061 --> 00:02:06,061
♪ NCIS: LA 9x22 ♪
Venganza
Original Air Date on May 13, 2018
28
00:02:06,085 --> 00:02:12,985
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
29
00:02:13,009 --> 00:02:22,616
♪ ♪
30
00:02:26,919 --> 00:02:29,865
Oh, wait a minute. You won't
take home Post-it notes
31
00:02:29,866 --> 00:02:32,600
from the office, but you'll take
parts from the boatshed?
32
00:02:32,602 --> 00:02:35,603
First of all, these parts
have been here forever.
33
00:02:35,605 --> 00:02:38,373
And second, Hetty said I can
have anything in here I needed.
34
00:02:38,375 --> 00:02:40,079
Are her gold bricks
from Vietnam in here?
35
00:02:40,103 --> 00:02:41,210
That's funny.
36
00:02:41,211 --> 00:02:43,011
I just picked up a raw
water pump for my boat,
37
00:02:43,013 --> 00:02:44,212
but they didn't have a bracket.
38
00:02:44,214 --> 00:02:47,081
Ah. Thank you.
39
00:02:47,083 --> 00:02:49,584
Well, don't get used
to this kind of service.
40
00:02:49,586 --> 00:02:51,619
Turned out the new
coffee place had smoothies.
41
00:02:51,621 --> 00:02:54,088
Mmm. It's good.
42
00:02:54,090 --> 00:02:55,723
And you're out of the house
early today.
43
00:02:55,725 --> 00:02:57,091
- Yep.
- Why?
44
00:02:57,093 --> 00:02:58,560
Mm, no reason.
45
00:02:58,562 --> 00:03:00,495
Early workout?
No.
46
00:03:00,497 --> 00:03:01,596
Couldn't sleep?
47
00:03:01,598 --> 00:03:03,331
I actually slept like a rock.
48
00:03:03,333 --> 00:03:06,467
So you just felt like we needed
a little more one-on-one time?
49
00:03:06,469 --> 00:03:09,871
Like us being together over
300 days a year isn't enough.
50
00:03:09,873 --> 00:03:13,141
I got up this morning
to try meditation.
51
00:03:13,143 --> 00:03:14,742
Come on.
52
00:03:14,744 --> 00:03:17,412
Let's hear it.
What do you got?
53
00:03:19,215 --> 00:03:21,215
Nothing.
I think it's great.
54
00:03:21,217 --> 00:03:23,151
What made you decide
to give it a try?
55
00:03:23,153 --> 00:03:24,719
I don't know, critical mass.
56
00:03:24,721 --> 00:03:26,821
When everyone from
Hetty to my accountant
57
00:03:26,823 --> 00:03:29,490
to the guy that sells oranges
on the freeway off-ramp tell me
58
00:03:29,492 --> 00:03:32,493
that meditation's the truth,
I thought, I'm open-minded,
59
00:03:32,495 --> 00:03:33,828
I'll-I'll give it a try.
60
00:03:33,830 --> 00:03:35,196
Did it change your life?
61
00:03:35,198 --> 00:03:36,764
I kind of like my life
the way it is.
62
00:03:36,766 --> 00:03:37,932
But, like I said,
I'm open-minded,
63
00:03:37,934 --> 00:03:39,567
so I downloaded the app,
I got into a quiet room,
64
00:03:39,569 --> 00:03:40,702
and I went for it.
65
00:03:40,704 --> 00:03:42,637
Well, good for you.
66
00:03:42,639 --> 00:03:44,405
Meditation takes a lot of work,
and you have to
67
00:03:44,407 --> 00:03:46,207
put in some time.
I'm kind of finished already.
68
00:03:46,209 --> 00:03:48,509
Finished? Well...?
69
00:03:48,511 --> 00:03:50,745
Mm-hmm.
I guess I'm a natural.
70
00:03:50,747 --> 00:03:52,981
How long did you do it for?
71
00:03:52,983 --> 00:03:54,115
Two minutes.
72
00:03:54,117 --> 00:03:55,850
Yeah, I got that
clear, empty mind,
73
00:03:55,852 --> 00:03:57,552
and I fell asleep,
like a rock.
74
00:03:57,554 --> 00:04:00,955
Kind of like before
I did meditation.
75
00:04:02,525 --> 00:04:05,259
I'm not sure two minutes is
considered “meditation.”
76
00:04:05,261 --> 00:04:07,996
You might need to try
and give it a little longer.
77
00:04:07,998 --> 00:04:09,497
Do I?
78
00:04:09,499 --> 00:04:12,300
Or did it only
take me two minutes
79
00:04:12,302 --> 00:04:13,868
to master meditation?
80
00:04:15,366 --> 00:04:17,305
Is this boat ready
for the open water yet?
81
00:04:17,307 --> 00:04:20,041
It's a work in progress, okay?
82
00:04:20,043 --> 00:04:22,176
I want things nice for when
Kam and Aiden
83
00:04:22,178 --> 00:04:23,511
come home from school.
84
00:04:23,513 --> 00:04:26,014
You still gonna
take it up the coast?
85
00:04:26,016 --> 00:04:30,251
Carmel. That's where Michelle
would want to be.
86
00:04:30,253 --> 00:04:33,354
Well, if you need help getting
it ready for the kids,
87
00:04:33,356 --> 00:04:35,523
you let me know.
88
00:04:35,525 --> 00:04:37,258
I swing a pretty
mean hammer.
89
00:04:37,260 --> 00:04:39,494
Yeah, well, we'll see.
90
00:04:39,496 --> 00:04:41,362
I saw what you did
to the dining room table.
91
00:04:41,364 --> 00:04:43,264
- Easy.
- Mm-hmm.
92
00:04:45,168 --> 00:04:46,868
Thanks for the smoothie.
93
00:04:46,870 --> 00:04:50,905
KENSI: Three. One.
(gunshots)
94
00:04:50,907 --> 00:04:53,174
Three. One. Two.
95
00:04:55,345 --> 00:04:57,879
One. Three. Two.
96
00:04:57,881 --> 00:05:01,249
DEEKS:
One. Two. Three.
97
00:05:01,251 --> 00:05:03,084
(Kensi whoops)
98
00:05:03,086 --> 00:05:05,253
I'm not gonna lie,
that's some moves right there.
99
00:05:05,255 --> 00:05:06,521
Ow!
(clears throat)
100
00:05:06,523 --> 00:05:09,123
Choreography's
a beautiful thing.
101
00:05:09,125 --> 00:05:11,426
(sighs) Wow, you're just not
gonna let this go, are you?
102
00:05:11,428 --> 00:05:12,994
No, I'm not gonna
let this go.
103
00:05:12,996 --> 00:05:14,829
Why can't we have
a choreographer for our wedding?
104
00:05:14,831 --> 00:05:16,998
- No, thank you.
- Wha-- Look, you've had salsa class
105
00:05:17,000 --> 00:05:19,267
and waltz lessons; why
is this any different?
106
00:05:19,269 --> 00:05:20,301
Baby, this isn't
about my skills,
107
00:05:20,303 --> 00:05:21,836
and it certainly is not
about your skills.
108
00:05:21,838 --> 00:05:23,502
I just, I just want
this thing to be...
109
00:05:23,526 --> 00:05:25,107
Our wedding?
110
00:05:25,108 --> 00:05:28,076
Right, our wedding-- I want
our wedding to be natural, okay?
111
00:05:28,078 --> 00:05:30,211
I want it to be like us.
I don't want it to be
112
00:05:30,213 --> 00:05:31,479
too forced or too planned out.
113
00:05:31,481 --> 00:05:33,114
Because the truth
of the matter is, baby,
114
00:05:33,116 --> 00:05:34,382
it doesn't have to
be perfect,
115
00:05:34,384 --> 00:05:37,285
because we are perfect
together.
116
00:05:37,287 --> 00:05:39,153
And that's what this
is all about.
117
00:05:39,155 --> 00:05:40,488
That's all I'm saying.
118
00:05:42,125 --> 00:05:45,093
So...
119
00:05:45,095 --> 00:05:47,562
you're saying we can't do
the overhead lift,
120
00:05:47,564 --> 00:05:50,298
a la “I've Had The
Time of My Life”?
121
00:05:50,300 --> 00:05:52,066
Listen, at the end of the day,
I'm gonna do
122
00:05:52,068 --> 00:05:53,768
whatever it is that
you want me to do.
123
00:05:53,770 --> 00:05:55,670
If you want me to do
the whatever it is
124
00:05:55,672 --> 00:05:57,171
that you just did,
I'll do it.
125
00:05:57,173 --> 00:05:59,207
I'm just trying to tell you
where I'm coming from.
126
00:05:59,209 --> 00:06:03,644
Fine, no overhead lift
or... jazz hands.
127
00:06:03,646 --> 00:06:05,947
(phone vibrates) For as long as
we both shall live.
128
00:06:05,949 --> 00:06:07,782
We got to go.
We got a case.
129
00:06:07,784 --> 00:06:09,417
Actually, you know what?
130
00:06:09,419 --> 00:06:10,818
If you want to do that scene
131
00:06:10,820 --> 00:06:12,153
where you're sitting
on the chair,
132
00:06:12,155 --> 00:06:14,021
and you pull the cord,
and all the water comes
133
00:06:14,023 --> 00:06:15,156
cascading down
on your body...
134
00:06:15,158 --> 00:06:16,524
Pretty sure that's
a different movie.
135
00:06:16,526 --> 00:06:19,961
Mm, no. I've seen the movie.
I think I would know.
136
00:06:20,797 --> 00:06:21,829
Mm.
137
00:06:21,831 --> 00:06:25,399
Hail, hail, the gang is...
partially here.
138
00:06:25,401 --> 00:06:27,468
Mm-hmm.
Uh, Mosley will arrive...
139
00:06:27,470 --> 00:06:29,003
- Morning.
- Now.
140
00:06:29,005 --> 00:06:32,173
Hidoko is on her way back
from firearms training,
141
00:06:32,175 --> 00:06:34,375
Callen and Sam are headed
to the hospital.
142
00:06:34,377 --> 00:06:37,111
Allow me to explain.
You do remember
143
00:06:37,113 --> 00:06:39,213
Claudia Diaz,
Alfonso Marca's
144
00:06:39,215 --> 00:06:41,516
Peruvian counterfeit princess?
145
00:06:41,518 --> 00:06:43,151
Of course. We locked her up
in federal prison.
146
00:06:43,153 --> 00:06:46,020
(sighs) Please tell me
she didn't get early release.
147
00:06:46,022 --> 00:06:47,922
She did not.
She was murdered last night
148
00:06:47,924 --> 00:06:50,091
by another inmate
in a violent incident.
149
00:06:50,093 --> 00:06:52,093
ERIC: According to the
responding corrections officer,
150
00:06:52,095 --> 00:06:53,828
Claudia attacked
an inmate with a shiv,
151
00:06:53,830 --> 00:06:55,997
then another inmate
overpowered her,
152
00:06:55,999 --> 00:06:57,431
shanked her in the kidney.
153
00:06:57,433 --> 00:06:58,900
What do we know about
the other inmates?
154
00:06:58,902 --> 00:07:02,870
Well, we have Ariane Vilca
and Lorena Rosado.
155
00:07:02,872 --> 00:07:04,472
Both have connections to Peru.
156
00:07:04,474 --> 00:07:06,674
DEEKS: Yeah, well, Marca runs
his counterfeiting business
157
00:07:06,676 --> 00:07:08,209
out of Peru,
and then two women
158
00:07:08,211 --> 00:07:10,011
with Peruvian ties kill Claudia,
159
00:07:10,013 --> 00:07:12,547
who is the woman that
he raised as his daughter.
160
00:07:12,549 --> 00:07:14,048
This may be an
escalated prison beef,
161
00:07:14,050 --> 00:07:16,317
or someone attacked Claudia
to get to Marca.
162
00:07:16,319 --> 00:07:19,053
Or Marca took her out himself.
163
00:07:19,055 --> 00:07:21,088
He didn't want to risk her
talking to other inmates
164
00:07:21,090 --> 00:07:22,590
or law enforcement
about his business.
165
00:07:22,592 --> 00:07:25,560
Either way, this is our chance
to get close to Marca
166
00:07:25,562 --> 00:07:27,061
and shut down his operation.
167
00:07:27,063 --> 00:07:29,997
Right. Well, obviously, Claudia
did some damage with that shiv
168
00:07:29,999 --> 00:07:32,633
if it put Vilca and Rosado
in the hospital.
169
00:07:32,635 --> 00:07:33,701
MOSLEY:
Yes.
170
00:07:33,703 --> 00:07:35,503
Callen and Sam will
speak to them there.
171
00:07:35,505 --> 00:07:38,539
I'd like the two of you to
locate the corrections officer
172
00:07:38,541 --> 00:07:39,941
who responded
to the incident.
173
00:07:39,943 --> 00:07:41,642
- Got it.
- Done.
174
00:07:41,644 --> 00:07:43,377
Thank you.
175
00:07:51,654 --> 00:07:54,021
Special Agent Callen, this is
Special Agent Hanna, NCIS.
176
00:07:54,023 --> 00:07:56,123
We need to talk...
WOMAN: Help!
177
00:07:56,125 --> 00:07:57,425
Somebody killed them!
178
00:07:58,494 --> 00:08:01,362
Sam. Stop! Federal agent!
179
00:08:08,438 --> 00:08:09,937
Gun! Gun!
180
00:08:20,817 --> 00:08:23,484
I'm going around.
I'll head him off.
181
00:08:36,099 --> 00:08:37,732
(gun clicks)
182
00:08:38,902 --> 00:08:40,835
Sam, he dropped his weapon.
183
00:08:43,273 --> 00:08:45,573
Federal agent!
184
00:08:45,575 --> 00:08:48,242
Don't do it.
Don't do it.
185
00:08:49,379 --> 00:08:51,145
Freeze!
186
00:08:54,017 --> 00:08:55,349
(shouts)
187
00:08:55,351 --> 00:08:57,385
(body drops)
188
00:09:01,190 --> 00:09:03,357
Gravity's a bitch.
189
00:09:15,963 --> 00:09:18,964
(indistinct radio chatter)
190
00:09:18,966 --> 00:09:20,292
What do you got, Hidoko?
191
00:09:20,293 --> 00:09:22,854
We're working to I.D. the
suspect using his fingerprints
192
00:09:22,855 --> 00:09:24,254
and hospital
surveillance footage.
193
00:09:24,256 --> 00:09:27,224
Kensi and Deeks just landed at
the boatshed now to speak to
194
00:09:27,226 --> 00:09:28,425
one of Claudia's prison guards.
195
00:09:28,427 --> 00:09:30,527
So, Claudia was killed
in the prison by two women,
196
00:09:30,529 --> 00:09:31,995
and then those
two women are killed
197
00:09:31,997 --> 00:09:34,131
here in the hospital
by a pro.
198
00:09:34,133 --> 00:09:36,633
- It's no prison beef.
- No, it's all tied to Alfonso Marca.
199
00:09:36,635 --> 00:09:38,702
Either he orchestrated this
or he knows who did.
200
00:09:38,704 --> 00:09:41,538
Yeah, we need to talk to
Secret Service Agent DeChamps.
201
00:09:41,540 --> 00:09:43,640
She's been on Marca for
months, she knows him well.
202
00:09:43,642 --> 00:09:45,542
ERIC:
Uh, actually,
203
00:09:45,544 --> 00:09:47,978
no longer
Secret Service Agent DeChamps.
204
00:09:47,980 --> 00:09:50,614
Looks like she's now a fellow
NCIS special agent.
205
00:09:50,616 --> 00:09:52,282
- NCIS?
ERIC: Yeah.
206
00:09:52,284 --> 00:09:54,885
She recently completed
NCIS training at FLETC.
207
00:09:54,887 --> 00:09:56,520
She's out of the
San Diego office,
208
00:09:56,522 --> 00:09:57,754
and looks like
she's working on
209
00:09:57,756 --> 00:09:59,790
an undercover operation
in Orange County
210
00:09:59,792 --> 00:10:01,325
and South Los Angeles.
211
00:10:01,327 --> 00:10:02,960
All right, well, see if you can
get her current location
212
00:10:02,962 --> 00:10:04,361
without compromising
her operation.
213
00:10:04,363 --> 00:10:05,896
NELL:
Copy that.
214
00:10:08,867 --> 00:10:09,900
Officer Mitchell.
215
00:10:09,902 --> 00:10:11,768
It's a pleasure to meet you.
216
00:10:11,770 --> 00:10:12,836
Pleasure.
Kensi Blye.
217
00:10:12,838 --> 00:10:13,870
Detective Deeks.
Hi.
218
00:10:13,872 --> 00:10:14,805
KENSI: Thank you
for bringing her in.
219
00:10:14,807 --> 00:10:16,262
- No problem. - Thanks.
- Thank you.
220
00:10:16,263 --> 00:10:17,101
Thank you, sir.
221
00:10:17,125 --> 00:10:19,532
I rowed crew in college.
This place feels like home.
222
00:10:19,645 --> 00:10:22,045
I can practically smell
the Icy Hot and Gatorade.
223
00:10:22,047 --> 00:10:23,880
Ah, it's probably just Deeks.
It probably is me.
224
00:10:23,882 --> 00:10:25,983
So, Kensi and I
interrogated Claudia
225
00:10:25,985 --> 00:10:26,984
several months back.
226
00:10:26,986 --> 00:10:28,385
Yeah, she was
pretty composed.
227
00:10:28,387 --> 00:10:29,419
Didn't seem like
the type of woman
228
00:10:29,421 --> 00:10:31,021
who would stab somebody
in the gut.
229
00:10:31,023 --> 00:10:32,022
The kind of woman
that would
230
00:10:32,024 --> 00:10:33,223
pay someone to do it, yes,
231
00:10:33,225 --> 00:10:34,691
but do it herself, no.
232
00:10:34,693 --> 00:10:37,094
She's exactly the kind
of woman that would do this.
233
00:10:37,096 --> 00:10:38,595
Claudia and her two attackers,
234
00:10:38,597 --> 00:10:40,030
all three of them
were well-trained.
235
00:10:40,032 --> 00:10:41,365
How could you tell?
236
00:10:41,367 --> 00:10:43,467
I was posted just outside
the day room.
237
00:10:43,469 --> 00:10:45,469
I heard commotion
in the southeast corner.
238
00:10:45,471 --> 00:10:47,237
Claudia was near Rosado
when she was
239
00:10:47,239 --> 00:10:48,405
tackled by Vilca.
240
00:10:48,407 --> 00:10:49,806
They all knew how
to handle themselves.
241
00:10:49,808 --> 00:10:52,342
It took me nine seconds
to arrive.
242
00:10:52,344 --> 00:10:54,077
In that time, Vilca
stabbed Claudia in the kidney
243
00:10:54,079 --> 00:10:55,912
with her own shiv.
244
00:10:55,914 --> 00:10:58,115
Nine seconds seems pretty exact.
245
00:10:58,117 --> 00:11:00,250
I ran the route and timed it
after the incident.
246
00:11:00,252 --> 00:11:01,752
Claudia was bleeding out
when I arrived.
247
00:11:01,754 --> 00:11:03,053
Then the lockdown alarm sounded,
248
00:11:03,055 --> 00:11:05,489
and emergency protocol
went into place.
249
00:11:05,491 --> 00:11:07,958
They don't seem like the only
ones who are well-trained.
250
00:11:07,960 --> 00:11:11,495
I was MP in Afghanistan
from 2011 to '13.
251
00:11:11,497 --> 00:11:13,296
Now I work correction
during the day,
252
00:11:13,298 --> 00:11:14,898
and I go to law school at night.
253
00:11:14,900 --> 00:11:17,134
Got my sights set
on the FBI.
254
00:11:17,136 --> 00:11:18,301
Well, that is very impressive,
255
00:11:18,303 --> 00:11:20,070
and they would be lucky to have you.
- Thank you.
256
00:11:20,072 --> 00:11:21,705
Did you notice
any gang affiliations
257
00:11:21,707 --> 00:11:23,607
between Claudia
or her attackers?
258
00:11:23,609 --> 00:11:24,367
None.
259
00:11:24,391 --> 00:11:25,810
We're pulling
Claudia's visitor log up
260
00:11:25,811 --> 00:11:27,978
right now but as of...
MITCHELL: She only had one.
261
00:11:27,980 --> 00:11:29,279
Last week.
262
00:11:29,281 --> 00:11:30,781
I escorted her to the room.
263
00:11:30,783 --> 00:11:33,350
Is this the guy who visited her?
264
00:11:33,352 --> 00:11:34,718
No, it wasn't.
265
00:11:34,720 --> 00:11:37,254
Security office will
have his photo and I.D.
266
00:11:37,256 --> 00:11:38,488
Okay.
267
00:11:38,490 --> 00:11:40,524
- Thank you, you've been really helpful.
- Mm-hmm.
268
00:11:40,526 --> 00:11:42,626
CALLEN: Over there
on the left, that's it.
269
00:11:42,628 --> 00:11:44,761
SAM:
What's she working?
270
00:11:44,763 --> 00:11:46,797
CALLEN: Says it's a weapons
for drugs case.
271
00:11:46,799 --> 00:11:49,466
Involves a Naval
munitions officer.
272
00:11:49,468 --> 00:11:52,069
Club is supposed to be
a front for the operation.
273
00:11:52,071 --> 00:11:55,472
DeChamps just went under.
Hmm.
274
00:11:57,276 --> 00:11:59,342
This neighborhood's
changed a lot.
275
00:11:59,344 --> 00:12:01,845
Shops got torn down,
condos going up.
276
00:12:01,847 --> 00:12:04,214
L.A. is going vertical fast.
277
00:12:04,216 --> 00:12:07,017
How do you know
this neighborhood?
278
00:12:07,019 --> 00:12:08,218
Uh, what,
do you got a little...
279
00:12:08,220 --> 00:12:10,020
little gem of a shop
around the corner
280
00:12:10,022 --> 00:12:12,722
where you get your MCT oil
for half price or something?
281
00:12:12,724 --> 00:12:14,758
My cobbler's around here.
282
00:12:16,595 --> 00:12:19,229
Your cobbler?
283
00:12:19,231 --> 00:12:21,465
(chuckles)
284
00:12:21,467 --> 00:12:24,901
Layers of an onion, Sam Hanna,
layers of an onion.
285
00:12:24,903 --> 00:12:26,269
Been going to him for years.
286
00:12:26,271 --> 00:12:27,771
Every man should have a cobbler.
287
00:12:27,773 --> 00:12:31,141
I know I shouldn't do this,
but I'm gonna do it anyways.
288
00:12:31,143 --> 00:12:33,243
Why do I need a cobbler?
289
00:12:33,245 --> 00:12:36,313
To resole your shoes.
290
00:12:36,315 --> 00:12:37,914
Oh, that's interesting,
because I always took it
291
00:12:37,916 --> 00:12:39,983
that if the soles
of my shoes were worn out,
292
00:12:39,985 --> 00:12:42,619
I should go and buy
a new pair of shoes.
293
00:12:42,621 --> 00:12:44,421
See, that's the problem.
294
00:12:44,423 --> 00:12:47,023
Perfectly good pair of shoes get
sent to the dump,
295
00:12:47,025 --> 00:12:48,558
a new pair needs to get made.
296
00:12:48,560 --> 00:12:49,693
Uh-huh.
297
00:12:49,695 --> 00:12:51,461
Takes a toll on the planet.
298
00:12:51,463 --> 00:12:53,964
Besides, a cobbler
is a tradesman.
299
00:12:53,966 --> 00:12:55,465
They're experts
in their craft...
300
00:12:55,467 --> 00:12:56,633
And there it is.
301
00:12:56,635 --> 00:12:58,168
(laughs)
302
00:12:58,170 --> 00:12:59,302
What?
303
00:12:59,304 --> 00:13:01,004
You are enamored with anyone
304
00:13:01,006 --> 00:13:02,906
who has mastered
a craft or a trade.
305
00:13:02,908 --> 00:13:04,441
I mean, t-this cobbler
306
00:13:04,443 --> 00:13:06,409
is just one in a long line
307
00:13:06,411 --> 00:13:10,680
behind your-your custom knife
guy, your boxing instructor,
308
00:13:10,682 --> 00:13:13,583
the woman in Hawaii
who makes your spearguns,
309
00:13:13,585 --> 00:13:15,552
your jiu-jitsu instructor--
am I missing anyone?
310
00:13:15,554 --> 00:13:16,720
My wetsuit tailor.
311
00:13:16,722 --> 00:13:17,787
Your wetsuit tailor.
312
00:13:17,789 --> 00:13:19,189
Is that even a real thing?
313
00:13:19,191 --> 00:13:21,391
Do I look like a guy that
can just walk into a store
314
00:13:21,393 --> 00:13:23,226
and buy a wetsuit
off the rack?
315
00:13:23,228 --> 00:13:25,629
Please.
316
00:13:25,631 --> 00:13:27,397
All right, just like
you like it.
317
00:13:27,399 --> 00:13:30,433
Double vanilla nonfat latte
318
00:13:30,435 --> 00:13:32,736
with two sugars,
one dash of cream.
319
00:13:32,738 --> 00:13:34,504
Wow, really?
320
00:13:34,506 --> 00:13:36,006
No, it's essentially
dirty bath water.
321
00:13:36,008 --> 00:13:37,541
- Enjoy it.
- Oh, okay, thank you.
322
00:13:37,543 --> 00:13:38,675
NELL: Hey, guys.
Hey.
323
00:13:38,677 --> 00:13:40,477
So we just got
the photo and I.D.
324
00:13:40,479 --> 00:13:42,012
of Claudia's mystery visitor.
325
00:13:42,014 --> 00:13:45,015
Yeah, he signed in
under the alias “Son Goku,”
326
00:13:45,017 --> 00:13:48,218
(laughing):
which, if you liked anime,
327
00:13:48,220 --> 00:13:49,753
would be hilarious,
because that guy's like...
328
00:13:49,755 --> 00:13:51,288
Eric, Eric.
ERIC: (clears throat)
329
00:13:51,290 --> 00:13:52,489
Needless to say,
330
00:13:52,491 --> 00:13:53,957
it was a fake name.
331
00:13:53,959 --> 00:13:55,892
Anyway, we were able
to match his photo
332
00:13:55,894 --> 00:13:58,662
to a customs photo
of Oscar Mori.
333
00:13:58,664 --> 00:13:59,863
He's a Peruvian businessman
334
00:13:59,865 --> 00:14:02,299
who flew into Seattle
just days before the visit.
335
00:14:02,301 --> 00:14:04,868
NELL: And Amtrak records show
that Mori took
336
00:14:04,870 --> 00:14:06,870
the train down the
coast and arrived
337
00:14:06,872 --> 00:14:08,505
in L.A. a couple
days later.
338
00:14:08,507 --> 00:14:10,407
Check this out.
I ran Mori through
339
00:14:10,409 --> 00:14:13,076
the Peruvian National
Police database.
340
00:14:13,078 --> 00:14:15,545
The Peruvian authorities
have Marca's Lima compound
341
00:14:15,547 --> 00:14:16,913
under surveillance.
342
00:14:16,915 --> 00:14:19,683
Mori was photographed exiting
the compound two weeks ago.
343
00:14:19,685 --> 00:14:22,285
And he came to visit Claudia not
long after that photo was taken,
344
00:14:22,287 --> 00:14:23,853
and then she was
killed a few days later.
345
00:14:23,855 --> 00:14:25,822
Maybe he thought Marca
was gonna come after her,
346
00:14:25,824 --> 00:14:27,190
so he went to warn her.
347
00:14:27,192 --> 00:14:30,427
Or maybe Mori brought Claudia
a message from Marca.
348
00:14:30,429 --> 00:14:32,195
And whatever
was in that message caused her
349
00:14:32,197 --> 00:14:34,664
to go on the offensive,
and make that shiv.
350
00:14:35,634 --> 00:14:38,401
Well, you may be able
to ask Mori
351
00:14:38,403 --> 00:14:40,403
what he told Claudia yourself.
352
00:14:40,405 --> 00:14:42,205
Looks like he just used
his credit card
353
00:14:42,207 --> 00:14:44,140
to pay for parking in Malibu.
354
00:14:44,142 --> 00:14:46,176
On it. Driving.
355
00:14:52,184 --> 00:14:53,650
CALLEN:
Here we go.
356
00:14:55,587 --> 00:14:57,921
SAM:
When these two clear,
357
00:14:57,923 --> 00:15:00,657
we'll follow her someplace
where we can talk.
358
00:15:00,659 --> 00:15:03,693
Maybe we can go
to your cobbler's place.
359
00:15:03,695 --> 00:15:06,396
She might need new soles
for her boots, you know?
360
00:15:06,398 --> 00:15:07,998
Kill two birds.
361
00:15:08,000 --> 00:15:10,233
You know, that's some
good material.
362
00:15:10,235 --> 00:15:11,534
Thank you.
363
00:15:11,536 --> 00:15:14,571
Yeah, maybe you should put
together a set, hit an open mic.
364
00:15:14,573 --> 00:15:16,072
Yeah, that's actually
something to think about.
365
00:15:16,074 --> 00:15:18,241
I may actually
meditate on it.
366
00:15:18,243 --> 00:15:20,477
(chuckles)
367
00:15:22,848 --> 00:15:24,347
(laughs softly)
368
00:15:24,349 --> 00:15:25,915
She saw us.
369
00:15:25,917 --> 00:15:27,784
(tires screeching)
370
00:15:28,654 --> 00:15:30,287
Shooters.
(engine starts)
371
00:15:41,133 --> 00:15:42,465
Long guns!
372
00:15:52,344 --> 00:15:54,110
DeCHAMPS:
I don't have a gun!
373
00:16:16,401 --> 00:16:17,900
I'm moving to DeChamps.
374
00:16:17,902 --> 00:16:20,069
I got you. Go!
375
00:16:36,087 --> 00:16:37,920
Loaded, ready to go.
376
00:16:39,757 --> 00:16:41,157
I'm pinned down over here!
377
00:16:41,159 --> 00:16:42,692
Yeah, so are we.
378
00:16:42,694 --> 00:16:44,493
We can't play this game
much longer.
379
00:16:44,495 --> 00:16:46,662
I can't get a good shot;
I need a better angle.
380
00:16:46,664 --> 00:16:48,197
Go, I got you.
381
00:16:48,199 --> 00:16:50,299
(gunfire continues)
382
00:16:55,640 --> 00:16:57,907
I still don't have a clean shot.
383
00:17:27,405 --> 00:17:28,537
(knocking on door)
384
00:17:28,539 --> 00:17:29,772
Come in.
385
00:17:31,645 --> 00:17:34,747
You've heard that Callen, Sam
and DeChamps are safe?
386
00:17:34,779 --> 00:17:36,312
Yes.
387
00:17:36,314 --> 00:17:38,281
And thank goodness
for that.
388
00:17:38,283 --> 00:17:40,950
My Secret Service
counterparts are trying
389
00:17:40,952 --> 00:17:43,319
to talk me out
of our continued involvement
390
00:17:43,321 --> 00:17:46,022
in the Marca case.
391
00:17:46,024 --> 00:17:47,990
But you are holding your ground.
392
00:17:47,992 --> 00:17:50,192
Of course.
393
00:17:50,194 --> 00:17:53,062
They've implied
that I'm unnecessarily putting
394
00:17:53,064 --> 00:17:55,631
the team at risk.
395
00:17:55,633 --> 00:17:58,567
I think they want
the Marca case to themselves.
396
00:17:58,569 --> 00:18:00,469
Ah, well, you could be correct.
397
00:18:00,471 --> 00:18:03,539
They are notoriously
territorial.
398
00:18:03,541 --> 00:18:05,808
Callen and Sam
encountered a group
399
00:18:05,810 --> 00:18:08,644
of trained shooters,
who are now dead.
400
00:18:08,646 --> 00:18:11,647
Well, better the shooters
than our people.
401
00:18:11,649 --> 00:18:13,049
Of course, Hetty, but this means
402
00:18:13,051 --> 00:18:15,217
that we have
no additional leads.
403
00:18:15,219 --> 00:18:19,355
Well, a “standstill”
is just that.
404
00:18:19,357 --> 00:18:21,457
You stand still for a while.
405
00:18:21,459 --> 00:18:24,727
Take stock of the road
you're traveling.
406
00:18:24,729 --> 00:18:26,829
Fair enough.
407
00:18:26,831 --> 00:18:30,032
It appears Claudia's death
has hit Marca hard.
408
00:18:30,034 --> 00:18:32,268
So it makes sense that he'd
want to go after anyone
409
00:18:32,270 --> 00:18:34,670
who was responsible
for her incarceration.
410
00:18:34,672 --> 00:18:38,674
If that's the case, he's already
gone after DeChamps.
411
00:18:38,676 --> 00:18:43,212
Sam, Kensi and Deeks
may be next on his list.
412
00:18:43,214 --> 00:18:44,847
Exactly my point.
413
00:18:44,849 --> 00:18:46,682
(knocking on door)
Yes.
414
00:18:46,684 --> 00:18:50,019
So, uh, a preliminary I.D. just
came back on the shooters
415
00:18:50,021 --> 00:18:51,420
that went after DeChamps.
416
00:18:51,422 --> 00:18:54,557
It turns out, they do have ties
to Marca's team in Lima.
417
00:18:54,559 --> 00:18:57,560
Additionally, Kensi and Deeks
located Oscar Mori,
418
00:18:57,562 --> 00:18:59,695
the man who visited Claudia
in prison,
419
00:18:59,697 --> 00:19:00,930
and they are
surveilling him now.
420
00:19:00,932 --> 00:19:02,231
Thank you.
421
00:19:04,736 --> 00:19:06,736
Well.
422
00:19:08,706 --> 00:19:11,574
We stand still no longer.
423
00:19:14,946 --> 00:19:17,179
(exhales)
424
00:19:17,181 --> 00:19:20,216
(seabirds chirping)
425
00:19:20,218 --> 00:19:21,884
I got Oscar Mori,
426
00:19:21,886 --> 00:19:24,487
and two creatine freaks
427
00:19:24,489 --> 00:19:26,589
I can only assume
are bodyguards.
428
00:19:26,591 --> 00:19:28,324
Maybe this Mori
guy didn't fly
429
00:19:28,326 --> 00:19:30,426
all the way from Peru to
do something for Marca.
430
00:19:30,428 --> 00:19:32,895
Maybe he just wanted the
best clam chowder in Malibu.
431
00:19:32,897 --> 00:19:35,097
(chuckles)
Maybe.
432
00:19:35,099 --> 00:19:37,967
I have the most amazing idea.
433
00:19:37,969 --> 00:19:40,703
Does it involve vacation time
and Diamond Head?
434
00:19:40,705 --> 00:19:42,538
What about here?
435
00:19:42,540 --> 00:19:43,939
What do you mean “here”?
436
00:19:43,941 --> 00:19:45,674
We've been talking about
surfing in Hawaii for months.
437
00:19:45,676 --> 00:19:47,877
What about if we did
the wedding here?
438
00:19:47,879 --> 00:19:50,012
In Malibu,
on the beach.
439
00:19:50,014 --> 00:19:51,347
Baby, we talk about doing
a beach wedding.
440
00:19:51,349 --> 00:19:52,948
Why not do it here,
on our beach?
441
00:19:52,950 --> 00:19:54,083
Why fly
to somebody else's beach?
442
00:19:54,085 --> 00:19:55,184
That's their beach.
443
00:19:55,186 --> 00:19:56,452
You're right.
444
00:19:56,454 --> 00:19:58,421
I'm-I'm sorry, what?
445
00:19:58,423 --> 00:20:00,356
I could just-- if I could
just record that, maybe,
446
00:20:00,358 --> 00:20:01,757
and use it as my outgoing
voice message,
447
00:20:01,759 --> 00:20:04,160
just to let everyone know
how right I am.
448
00:20:04,162 --> 00:20:06,195
I'm just saying that
it is a beautiful location,
449
00:20:06,197 --> 00:20:08,497
and that patio is huge--
it could fit, like, what, 150?
450
00:20:08,499 --> 00:20:10,299
Oh. No, no.
Easily.
451
00:20:10,301 --> 00:20:12,401
Not-not so much
the restaurant.
452
00:20:12,403 --> 00:20:15,271
I was talking about the beach,
and 150 people?
453
00:20:15,273 --> 00:20:17,540
(laughing): Okay,
that's way too many people.
454
00:20:17,542 --> 00:20:19,075
I was thinking, like,
ten people.
455
00:20:19,077 --> 00:20:21,210
Just the people that mean
the most to us, by our side.
456
00:20:21,212 --> 00:20:23,712
There are way more than ten
people that mean the most to me.
457
00:20:23,714 --> 00:20:25,714
Right. No, no, no.
Obviously, more than ten.
458
00:20:25,716 --> 00:20:27,016
Like, fif-fifteen,
459
00:20:27,018 --> 00:20:28,184
twenty?
460
00:20:28,186 --> 00:20:29,685
Deeks, I grew up on bases.
461
00:20:29,687 --> 00:20:31,420
I was the agent afloat
for an aircraft carrier.
462
00:20:31,422 --> 00:20:32,955
The people that mean
the most to me add up.
463
00:20:32,957 --> 00:20:34,890
It's not just the people that
mean the most to me right now.
464
00:20:34,892 --> 00:20:36,992
And, for you, that makes sense,
and that's totally right.
465
00:20:36,994 --> 00:20:38,694
It's just, for me, I'm a little
bit different, you know?
466
00:20:38,696 --> 00:20:41,597
When I move on, for better
or for worse, I move on.
467
00:20:41,599 --> 00:20:43,432
It's not like I'm keeping track
of, like, my buddies
468
00:20:43,434 --> 00:20:45,034
that I played Little League
baseball with.
469
00:20:45,036 --> 00:20:45,831
Little League?
470
00:20:45,855 --> 00:20:47,437
Not that-- and, but
with you, it's different.
471
00:20:47,438 --> 00:20:49,138
And these people love you,
and you love them,
472
00:20:49,140 --> 00:20:50,539
and they should be
at your wedding.
473
00:20:50,541 --> 00:20:51,674
(laughs):
Our wedding.
474
00:20:51,676 --> 00:20:52,708
Our wedding.
475
00:20:52,710 --> 00:20:53,642
I love you.
476
00:20:53,644 --> 00:20:54,677
I love you, too.
477
00:20:54,679 --> 00:20:56,045
But just to clarify,
478
00:20:56,047 --> 00:20:58,147
that means you're okay
with the reception being here?
479
00:20:58,149 --> 00:21:00,149
Yeah, I'm sure they could do
a wonderful fixed menu
480
00:21:00,151 --> 00:21:02,351
of clam chowder
and fish and chips.
481
00:21:02,353 --> 00:21:03,953
Okay, it sounds
like you're being sarcastic,
482
00:21:03,955 --> 00:21:05,754
but I'm serious, like,
that's my kind of party.
483
00:21:05,756 --> 00:21:07,423
Our kind of party!
Our kind of party.
484
00:21:07,425 --> 00:21:09,325
Oh, my gosh.
485
00:21:09,327 --> 00:21:10,626
Gonna be so much fun.
486
00:21:10,628 --> 00:21:12,795
I know.
487
00:21:14,065 --> 00:21:17,166
KENSI: Looks like our boy
just ordered two more beers.
488
00:21:17,168 --> 00:21:18,901
I'm guessing they're here
for the long haul.
489
00:21:18,903 --> 00:21:21,504
He's surrounded by civilians
and his bodyguards.
490
00:21:21,506 --> 00:21:23,172
We need to get him alone.
491
00:21:23,174 --> 00:21:25,074
I have a plan.
492
00:21:25,076 --> 00:21:26,909
You have so many plans.
493
00:21:26,911 --> 00:21:27,977
I do.
494
00:21:27,979 --> 00:21:29,678
What could possibly go wrong?
495
00:21:29,680 --> 00:21:32,047
If this is tied to the
original Marca undercover op,
496
00:21:32,049 --> 00:21:33,716
we need to talk to
his man in L.A.
497
00:21:33,718 --> 00:21:34,850
That suit from the yacht.
498
00:21:34,852 --> 00:21:36,118
Michael Silva.
499
00:21:36,120 --> 00:21:38,254
Yeah, he was vetting all of
Marca's deals in America.
500
00:21:38,256 --> 00:21:39,922
This guy can
give us insight into Marca
501
00:21:39,924 --> 00:21:41,323
better than anyone in L.A.
502
00:21:41,325 --> 00:21:42,558
Well, he's been on
the Secret Service's watch list
503
00:21:42,560 --> 00:21:43,792
for a long time.
504
00:21:43,794 --> 00:21:45,761
Well, there might be something
in his file we can use.
505
00:21:45,763 --> 00:21:47,329
I'll call and have them
sent up to Ops.
506
00:21:47,331 --> 00:21:49,331
All right.
HETTY: That's a good idea.
507
00:21:49,333 --> 00:21:50,533
I'll get Eric on that.
508
00:21:50,535 --> 00:21:52,401
Agent DeChamps,
509
00:21:52,403 --> 00:21:53,736
Henrietta Lange.
510
00:21:53,738 --> 00:21:54,937
It is an honor to meet you.
511
00:21:54,939 --> 00:21:56,238
Oh.
512
00:21:56,240 --> 00:21:58,741
Well, I'm sorry to cut
our introduction short,
513
00:21:58,743 --> 00:22:01,710
but I'm afraid you and Sam
need to carry on
514
00:22:01,712 --> 00:22:04,513
with the investigation
yourselves.
515
00:22:04,515 --> 00:22:07,049
I need to talk to Mr. Callen.
516
00:22:07,051 --> 00:22:09,218
Hetty, we're-we're right in
the middle of this. I can't...
517
00:22:09,220 --> 00:22:11,754
I realize that,
but I think you two
518
00:22:11,756 --> 00:22:14,190
go off and find Silva.
519
00:22:19,063 --> 00:22:20,229
What's going on?
520
00:22:20,231 --> 00:22:24,867
The, uh, day that we knew
would come has arrived.
521
00:22:24,869 --> 00:22:27,236
The ATF
Internal Affairs
522
00:22:27,238 --> 00:22:30,940
board has an opening
this evening in their schedule.
523
00:22:30,942 --> 00:22:34,276
They want to interview me about
Anna and the Sokolov shooting.
524
00:22:34,278 --> 00:22:35,811
Yes.
525
00:22:37,315 --> 00:22:40,349
I suggest you head for Glendale,
526
00:22:40,351 --> 00:22:43,219
stop in and see Anna.
527
00:22:43,221 --> 00:22:48,123
See where her head is at,
and yours.
528
00:22:58,135 --> 00:23:00,302
MAN:
Oh, delicious.
529
00:23:00,304 --> 00:23:04,006
Excuse me. Um, which one of you
gentleman had the prawn special?
530
00:23:04,008 --> 00:23:05,407
I did.
531
00:23:05,409 --> 00:23:07,543
This is super uncomfortable
532
00:23:07,545 --> 00:23:09,445
and I'm not sure
how to tell you this.
533
00:23:09,447 --> 00:23:11,413
Out with it. What's happening?
534
00:23:11,415 --> 00:23:14,016
Our supplier just called
and the prawns we received
535
00:23:14,018 --> 00:23:15,050
have...
536
00:23:15,052 --> 00:23:16,585
(whispering): parasites.
537
00:23:16,587 --> 00:23:18,587
Parasites?
Large ones.
538
00:23:18,589 --> 00:23:22,224
What? Are you kidding?
This is not funny.
539
00:23:22,226 --> 00:23:25,027
No, it's not. They're really big
and pretty slimy.
540
00:23:25,029 --> 00:23:26,262
They're actually really...
Enough.
541
00:23:26,264 --> 00:23:28,530
Enough. What should I do?
542
00:23:28,532 --> 00:23:32,501
Um... you should probably, um...
543
00:23:32,503 --> 00:23:34,069
get them out
as soon as possible.
544
00:23:34,071 --> 00:23:36,005
The closest restroom is
right around the corner.
545
00:23:36,007 --> 00:23:37,840
No. Stay here.
546
00:23:37,842 --> 00:23:41,510
I... have to do this alone.
547
00:23:44,115 --> 00:23:45,414
(groaning)
548
00:23:45,416 --> 00:23:46,184
Yeah.
549
00:23:46,208 --> 00:23:47,384
You need to get
out of my way right now.
550
00:23:47,385 --> 00:23:49,885
I got to go to the bathroom.
I got parasites in me.
551
00:23:49,887 --> 00:23:52,288
They're-they're big and slimy.
552
00:23:58,663 --> 00:24:01,530
Wait, so you're saying
I-I don't have parasites?
553
00:24:01,532 --> 00:24:04,233
I mean, you may, just not
from this restaurant.
554
00:24:06,070 --> 00:24:07,436
Who are you?
555
00:24:07,438 --> 00:24:09,171
We are NCIS.
556
00:24:09,173 --> 00:24:11,440
We know that you're Oscar Mori
and that you have close ties
557
00:24:11,442 --> 00:24:13,342
with Alfonso Marca
and Claudia Diaz.
558
00:24:13,344 --> 00:24:15,477
If you say so.
559
00:24:15,479 --> 00:24:17,112
Why did you go and
visit Claudia at the prison
560
00:24:17,114 --> 00:24:18,347
three days before
she was killed?
561
00:24:18,349 --> 00:24:20,115
Claudia's dead?
562
00:24:20,117 --> 00:24:22,151
Thanks to two
of her fellow inmates who,
563
00:24:22,153 --> 00:24:24,186
coincidentally,
were also murdered.
564
00:24:24,188 --> 00:24:27,723
(sighs)
565
00:24:27,725 --> 00:24:29,758
Okay, look,
566
00:24:29,760 --> 00:24:33,295
I was doing some deals
with Marca in Lima
567
00:24:33,297 --> 00:24:35,497
and we-we-we had a falling out.
568
00:24:35,499 --> 00:24:38,167
Well, that is someone you do not
want to have a falling out with.
569
00:24:38,169 --> 00:24:41,704
Yeah, I know, right?
So I owed him.
570
00:24:41,706 --> 00:24:44,340
Which means I have to do
what he says
571
00:24:44,342 --> 00:24:47,476
or he's gonna kill me,
so I had to come here
572
00:24:47,478 --> 00:24:49,845
and give Claudia a message.
What was the message?
573
00:24:50,881 --> 00:24:53,115
You know, how come I don't
just get up and leave?
574
00:24:53,117 --> 00:24:55,451
What-what responsibility
do I have to help you guys?
575
00:24:55,453 --> 00:24:56,852
You're right.
He totally doesn't,
576
00:24:56,854 --> 00:24:58,487
except for the fact
that, you know what,
577
00:24:58,489 --> 00:25:01,623
our partner has photos of you
meeting with us in private,
578
00:25:01,625 --> 00:25:04,159
which I'm sure Senor Marca
would love to see.
579
00:25:04,161 --> 00:25:07,529
Come on, man, no.
This sucks!
580
00:25:07,531 --> 00:25:08,831
Not as much as parasites.
581
00:25:08,833 --> 00:25:11,133
Yeah, 'cause those
are big and slimy.
582
00:25:11,135 --> 00:25:14,370
(sighs)
583
00:25:14,372 --> 00:25:18,640
Una súpernovaTe hizo una pregunta.
584
00:25:18,642 --> 00:25:21,176
A supernova
asked you a question.
585
00:25:21,178 --> 00:25:22,778
What the hell does that mean?
586
00:25:22,780 --> 00:25:25,114
That was the coded message
for Claudia.
587
00:25:25,116 --> 00:25:27,549
- What else did he tell you to do?
- Nothing.
588
00:25:27,551 --> 00:25:28,884
You sure about that?
589
00:25:28,886 --> 00:25:31,854
Okay, okay.
590
00:25:31,856 --> 00:25:33,956
I had to buy some resin
591
00:25:33,958 --> 00:25:36,258
and I brought it to
this garage in Van Nuys.
592
00:25:36,260 --> 00:25:39,161
That's it, I swear.
Now I really feel sick.
593
00:25:39,163 --> 00:25:41,029
Oh, maybe you do have parasites.
594
00:25:41,031 --> 00:25:43,165
- I'm gonna go.
- No. Just...
595
00:25:43,167 --> 00:25:44,867
You can stay here
and observe that view
596
00:25:44,869 --> 00:25:46,502
for a little longer
while LAPD gets here.
597
00:25:46,504 --> 00:25:47,303
I thought we had a deal.
598
00:25:47,327 --> 00:25:48,872
Oh, yeah, no, we have
a deal. We're good.
599
00:25:48,873 --> 00:25:50,506
- Except for, LAPD, they...
- Yeah, no.
600
00:25:50,508 --> 00:25:52,508
They know about the Escalades
that you moved
601
00:25:52,510 --> 00:25:53,675
last time you were here.
602
00:25:53,677 --> 00:25:57,613
Eek. Oh, no! No, no.
603
00:25:59,784 --> 00:26:00,783
Hey.
604
00:26:00,785 --> 00:26:02,918
Hey.
605
00:26:04,955 --> 00:26:07,589
Did the UPS guy
bring my spirulina?
606
00:26:07,591 --> 00:26:12,127
Spirulina? What is that?
A type of pasta or something?
607
00:26:12,129 --> 00:26:15,831
Algae supplements.
Helps endurance.
608
00:26:15,833 --> 00:26:18,233
What a coincidence,
so does pasta.
609
00:26:18,235 --> 00:26:19,802
Hmm.
610
00:26:21,172 --> 00:26:22,538
Can we talk?
611
00:26:22,540 --> 00:26:25,407
About my workout and nutrition?
612
00:26:25,409 --> 00:26:27,376
No.
613
00:26:27,378 --> 00:26:30,946
I thought I'd hear
from you more often.
614
00:26:30,948 --> 00:26:34,683
I mean, I know I moved, but
you do own a car and a phone.
615
00:26:34,685 --> 00:26:35,784
I know.
616
00:26:35,786 --> 00:26:37,753
And I have been
worried about you.
617
00:26:37,755 --> 00:26:40,656
I... I wasn't sure if you
wanted some time alone.
618
00:26:40,658 --> 00:26:44,126
I should've called.
619
00:26:44,128 --> 00:26:45,928
Or stopped by.
620
00:26:45,930 --> 00:26:48,597
Yeah.
621
00:26:48,599 --> 00:26:52,868
So are you here to see me?
622
00:26:52,870 --> 00:26:55,137
Or are you here to make
yourself feel better
623
00:26:55,139 --> 00:26:57,039
about the conversation
you're about to have
624
00:26:57,041 --> 00:26:58,707
with my colleagues at ATF?
625
00:26:58,709 --> 00:27:02,511
If I could make this
go away, I would.
626
00:27:02,513 --> 00:27:03,879
(scoffs)
627
00:27:03,881 --> 00:27:07,783
I don't need you to be
my hero or my protector.
628
00:27:07,785 --> 00:27:10,185
I need you to understand
that what I'm going through
629
00:27:10,187 --> 00:27:12,054
has nothing to do with you
630
00:27:12,056 --> 00:27:14,156
and this isn't about
how this makes you feel
631
00:27:14,158 --> 00:27:16,725
because I'm going
through this, not you.
632
00:27:21,599 --> 00:27:23,065
You're right.
633
00:27:23,067 --> 00:27:26,735
I'm... I'm sorry.
634
00:27:26,737 --> 00:27:29,838
It came out a lot harsher
than I meant it to.
635
00:27:29,840 --> 00:27:32,074
I get it.
636
00:27:32,076 --> 00:27:36,078
I mean, your job and your-your
future are at stake here, so...
637
00:27:38,616 --> 00:27:40,115
(sighs)
638
00:27:40,117 --> 00:27:42,150
Do you want to take a walk?
639
00:27:43,988 --> 00:27:45,454
Sure.
640
00:27:45,456 --> 00:27:47,422
Okay.
641
00:27:50,060 --> 00:27:51,260
(lock buzzes)
642
00:27:52,630 --> 00:27:54,730
(indistinct announcement
over P.A.)
643
00:27:58,636 --> 00:28:01,036
Hello, Michael.
644
00:28:01,038 --> 00:28:02,638
Do you know why we're here?
645
00:28:02,640 --> 00:28:06,241
If you have something
to offer me, offer it.
646
00:28:06,243 --> 00:28:07,709
If not, leave.
647
00:28:07,711 --> 00:28:10,612
Claudia Diaz was murdered
in prison today.
648
00:28:17,087 --> 00:28:19,955
My younger brother has
a severe learning disability.
649
00:28:19,957 --> 00:28:21,690
Mm.
650
00:28:21,692 --> 00:28:25,127
He struggled his entire life
with bullies.
651
00:28:25,129 --> 00:28:29,031
High school was impossibly
difficult for him.
652
00:28:29,033 --> 00:28:31,033
He never recovered.
653
00:28:31,035 --> 00:28:34,036
Does this story sound
familiar at all to you?
654
00:28:34,038 --> 00:28:38,273
- Sit down.
- Did you know about my brother?
655
00:28:38,275 --> 00:28:40,475
Is that why you pushed
that persona that you did?
656
00:28:40,477 --> 00:28:41,610
Michael.
657
00:28:41,612 --> 00:28:43,612
That is so low.
658
00:28:55,759 --> 00:28:57,826
After I met you
in the condo,
659
00:28:57,828 --> 00:29:01,163
I studied you.
660
00:29:01,165 --> 00:29:03,432
I knew all about
your little brother,
661
00:29:03,434 --> 00:29:06,468
played into it.
662
00:29:06,470 --> 00:29:08,770
This the next
level, Michael.
663
00:29:08,772 --> 00:29:11,440
You feel me?
664
00:29:23,563 --> 00:29:26,164
Silva hasn't given
anything up on Marca.
665
00:29:26,419 --> 00:29:28,586
Pull up the rest of the
surveillance photos in Lima
666
00:29:28,588 --> 00:29:30,988
outside Marca's residence
and run them.
667
00:29:30,990 --> 00:29:31,989
I am on it.
668
00:29:31,991 --> 00:29:33,224
I want to know if anyone else
669
00:29:33,226 --> 00:29:34,592
who visited Marca
has ties to L.A.
670
00:29:34,594 --> 00:29:37,828
It turns out that Mori
was telling the truth
671
00:29:37,830 --> 00:29:39,730
to Kensi and Deeks back
at the restaurant.
672
00:29:39,732 --> 00:29:43,267
He dropped off what looks like
200 pounds of resin
673
00:29:43,269 --> 00:29:46,070
to a garage in
Van Nuys two days ago.
674
00:29:46,072 --> 00:29:48,039
Five hours later, a van
picked up the buckets.
675
00:29:48,041 --> 00:29:49,407
I'm tracking it now.
676
00:29:49,409 --> 00:29:53,678
Powdered resin is brushed
onto metal printing plates
677
00:29:53,680 --> 00:29:56,013
in a technique
called “intaglio”"
678
00:29:56,015 --> 00:29:58,616
which is used to
print Japanese yen.
679
00:29:58,618 --> 00:30:02,420
Marca only counterfeited
U.S. bills and euros.
680
00:30:02,422 --> 00:30:05,356
I mean, he doesn't have any
history of printing fake yen.
681
00:30:05,358 --> 00:30:06,657
Is this a new business venture?
682
00:30:06,659 --> 00:30:08,959
I mean, it makes sense.
683
00:30:08,961 --> 00:30:11,562
Peru has a large
Japanese population.
684
00:30:11,564 --> 00:30:13,364
Maybe Marca thought fake yen
would be something
685
00:30:13,366 --> 00:30:14,532
he could easily offload.
686
00:30:14,534 --> 00:30:17,168
Yen are notoriously
difficult to counterfeit,
687
00:30:17,170 --> 00:30:19,606
but if anyone could pull
this off, it would be Marca.
688
00:30:19,607 --> 00:30:21,539
(tablet beeps)
Hey, I picked up the van
689
00:30:21,541 --> 00:30:23,474
carrying the resin
in Topanga Canyon.
690
00:30:23,476 --> 00:30:25,443
Where's it headed?
691
00:30:25,445 --> 00:30:27,478
It passed through the
intersection of Paseo Miramar
692
00:30:27,480 --> 00:30:30,414
and Topanga Fire Road,
but I lost it there.
693
00:30:30,416 --> 00:30:33,217
Okay, so that road
leads to three ranches.
694
00:30:33,219 --> 00:30:35,052
The van must've
went to one of them.
695
00:30:35,054 --> 00:30:36,687
There are no cameras
in that whole area.
696
00:30:36,689 --> 00:30:40,057
Tell Kensi and Deeks they need
to get a visual on the area,
697
00:30:40,059 --> 00:30:41,759
and they need
to do it quickly.
698
00:30:41,761 --> 00:30:43,227
- Mm-hmm.
- On it.
699
00:30:45,698 --> 00:30:49,600
Maybe we can speed this along.
I got SportsCenter at 2:00.
700
00:30:49,602 --> 00:30:51,068
What are you authorized
to give me?
701
00:30:51,070 --> 00:30:52,536
Another year or two
on your sentence
702
00:30:52,538 --> 00:30:53,838
for attacking two
federal agents.
703
00:30:53,840 --> 00:30:54,905
That work for you?
704
00:30:54,907 --> 00:30:56,240
It wasn't personal.
705
00:30:56,242 --> 00:30:57,675
Oh, sure it was.
706
00:30:57,677 --> 00:31:00,945
I knew word would get out
that I met with you.
707
00:31:00,947 --> 00:31:04,682
These bruises on my face,
they back up my story.
708
00:31:04,684 --> 00:31:06,283
I didn't tell you anything.
709
00:31:06,285 --> 00:31:09,487
Claudia's dead.
710
00:31:09,489 --> 00:31:11,922
Marca wants revenge.
711
00:31:11,924 --> 00:31:13,491
We think he killed the women
who attacked Claudia,
712
00:31:13,493 --> 00:31:15,726
then came after me because
I helped put her in jail.
713
00:31:15,728 --> 00:31:18,929
Sounds like you two
have it all figured out.
714
00:31:18,931 --> 00:31:20,364
Am I free to go?
715
00:31:20,366 --> 00:31:24,101
Not afraid that Marca's
gonna take you out next?
716
00:31:24,103 --> 00:31:27,204
Why would he do that?
I've been nothing but loyal.
717
00:31:27,206 --> 00:31:29,240
Nothing but loyal?
(chuckles)
718
00:31:29,242 --> 00:31:32,810
Claudia was here in L.A.
to evaluate you.
719
00:31:32,812 --> 00:31:34,278
Marca didn't trust you.
720
00:31:34,280 --> 00:31:37,214
When we confiscated
Claudia's laptop,
721
00:31:37,216 --> 00:31:40,451
we got the
whole picture.
722
00:31:40,453 --> 00:31:43,587
She knew you were
skimming off his profits.
723
00:31:44,624 --> 00:31:46,857
Marca is going to kill you.
724
00:31:46,859 --> 00:31:48,759
How's solitary sound now?
725
00:31:53,166 --> 00:31:54,632
All right, we're here.
726
00:31:54,634 --> 00:31:55,833
We're gonna go
to higher ground,
727
00:31:55,835 --> 00:31:57,868
see if we can get a better
view of the three ranches.
728
00:31:57,870 --> 00:31:59,603
ERIC:
I was able to secure use
729
00:31:59,605 --> 00:32:01,105
of a Forest Service satellite,
730
00:32:01,107 --> 00:32:02,873
so we'll be your eyes
as you move higher.
731
00:32:02,875 --> 00:32:05,109
Copy that.
Moving.
732
00:32:08,214 --> 00:32:09,480
ANNA:
That statue up there?
733
00:32:09,482 --> 00:32:12,116
CALLEN: Anna...
- There was this actor in the '20s.
734
00:32:12,118 --> 00:32:14,885
His fans loved him so much
that they paid
735
00:32:14,887 --> 00:32:17,822
for that statue to be built.
Hey. Hey.
736
00:32:19,792 --> 00:32:22,226
I may not be able
to help you through this,
737
00:32:22,228 --> 00:32:25,362
but I can at least try
to not make it worse for you.
738
00:32:25,364 --> 00:32:28,399
I know.
739
00:32:28,401 --> 00:32:30,634
I'm not the best
at letting people in.
740
00:32:30,636 --> 00:32:33,604
Look who you're
talking to.
741
00:32:37,176 --> 00:32:39,777
My best friend, Katia,
742
00:32:39,779 --> 00:32:43,447
she lived down the street
from me in Moscow.
743
00:32:43,449 --> 00:32:47,585
Since she was six, she
wanted to be a ballerina.
744
00:32:47,587 --> 00:32:49,486
That's all she wanted.
745
00:32:49,488 --> 00:32:51,155
And she did it.
746
00:32:51,157 --> 00:32:53,657
Years of hard work,
747
00:32:53,659 --> 00:32:56,861
but she made it
into the Bolshoi.
748
00:32:56,863 --> 00:32:58,829
One day in rehearsal,
she leaped, and...
749
00:32:58,831 --> 00:33:02,466
it was the same leap she'd done
a thousand times before,
750
00:33:02,468 --> 00:33:07,137
but this time, she tore
her quad muscle from her bone.
751
00:33:07,139 --> 00:33:11,175
She never recovered,
never was the same.
752
00:33:13,079 --> 00:33:14,778
What is Katia doing now?
753
00:33:16,949 --> 00:33:18,816
She drank herself to death.
754
00:33:18,818 --> 00:33:21,285
I'm sorry.
755
00:33:21,287 --> 00:33:23,654
Um, the thing is,
756
00:33:23,656 --> 00:33:26,257
when it happened,
757
00:33:26,259 --> 00:33:28,993
I completely
understood her.
758
00:33:28,995 --> 00:33:30,828
Ballet was her life.
759
00:33:30,830 --> 00:33:33,797
She had no plan B.
760
00:33:33,799 --> 00:33:36,867
It was her dream,
her passion.
761
00:33:36,869 --> 00:33:39,470
And it was taken
away from her.
762
00:33:39,472 --> 00:33:41,705
You are not her.
763
00:33:41,707 --> 00:33:45,042
This job is my dream.
764
00:33:45,044 --> 00:33:48,445
But my story will
end differently.
765
00:33:48,447 --> 00:33:51,482
The outcome of
this investigation
766
00:33:51,484 --> 00:33:53,083
will not define me.
767
00:33:53,085 --> 00:33:56,020
It will not break me.
768
00:33:56,022 --> 00:33:57,421
Anna, listen to me.
I can tell...
769
00:33:57,423 --> 00:34:00,291
You tell them the truth.
770
00:34:00,293 --> 00:34:02,226
You weren't there
when I shot Sokolov.
771
00:34:02,228 --> 00:34:03,861
Anna...
772
00:34:03,863 --> 00:34:05,963
You didn't see anything.
773
00:34:05,965 --> 00:34:08,565
He was already dead when you
came through that door,
774
00:34:08,567 --> 00:34:12,503
and I was holding my gun.
775
00:34:12,505 --> 00:34:13,871
That's all you saw.
776
00:34:13,873 --> 00:34:18,108
And that's the truth.
777
00:34:18,110 --> 00:34:19,209
Anna...
778
00:34:19,211 --> 00:34:22,346
Bye, Callen.
779
00:34:39,498 --> 00:34:40,931
ERIC:
All right, we have visuals
780
00:34:40,933 --> 00:34:42,366
of the three properties
in the area,
781
00:34:42,368 --> 00:34:43,901
but the only one
with vehicles present
782
00:34:43,903 --> 00:34:45,769
is directly to your southeast.
783
00:34:45,771 --> 00:34:48,238
No confirmation
that the resin truck is there,
784
00:34:48,240 --> 00:34:50,574
but we are picking up
heat signatures
785
00:34:50,576 --> 00:34:53,477
of what appear to be
recently driven cars
786
00:34:53,479 --> 00:34:54,778
parked under the carport.
787
00:34:54,780 --> 00:34:56,613
Copy that, Nell.
Thanks.
788
00:34:58,384 --> 00:35:00,884
Claudia knew you were skimming
money from Marca and told him.
789
00:35:00,886 --> 00:35:02,920
Sounds like a motive to me.
790
00:35:02,922 --> 00:35:04,788
I had nothing to do
with her murder.
791
00:35:04,790 --> 00:35:06,757
Give us something.
792
00:35:06,759 --> 00:35:09,493
We think we found one of Marca's
production facilities.
793
00:35:12,732 --> 00:35:16,567
I'll tell you what I know,
if you do something for me.
794
00:35:16,569 --> 00:35:19,470
You want a transfer
or you want solitary?
795
00:35:19,472 --> 00:35:23,941
Nothing for me.
It's for my brother.
796
00:35:23,943 --> 00:35:25,743
What about him?
797
00:35:25,745 --> 00:35:29,713
Andrew's always wanted
to live alone.
798
00:35:31,217 --> 00:35:32,916
He's incredible.
799
00:35:32,918 --> 00:35:34,785
He lives in a group home
in Santa Monica--
800
00:35:34,787 --> 00:35:36,520
a place for adults
with disabilities.
801
00:35:36,522 --> 00:35:40,457
He's got a job at
a burger joint on Venice.
802
00:35:40,459 --> 00:35:44,294
That's all he's ever wanted,
make his own money.
803
00:35:44,296 --> 00:35:47,431
He's so... proud.
804
00:35:47,433 --> 00:35:48,966
He should be.
805
00:35:50,436 --> 00:35:52,436
He just told me that the guy
who runs this group home
806
00:35:52,438 --> 00:35:54,304
is taxing him.
807
00:35:54,306 --> 00:35:56,607
Every night, this dude takes
most of the money
808
00:35:56,609 --> 00:35:58,075
that Andrew earns.
809
00:35:58,077 --> 00:35:59,710
He's scared to say anything
because...
810
00:35:59,734 --> 00:36:01,734
I'll take care of it.
811
00:36:02,684 --> 00:36:04,681
I'll do it myself.
812
00:36:10,656 --> 00:36:13,023
You didn't find one of Marca's
production facilities.
813
00:36:13,025 --> 00:36:16,126
He pulled all of his
counterfeit production
814
00:36:16,128 --> 00:36:17,461
out of California
after your team
815
00:36:17,463 --> 00:36:18,996
took out his
downtown facility.
816
00:36:18,998 --> 00:36:21,031
The place is isolated.
817
00:36:21,033 --> 00:36:23,300
They had supplies for
making counterfeit bills.
818
00:36:23,302 --> 00:36:25,102
- We think...
- Isolated?
819
00:36:25,104 --> 00:36:26,804
- Like a ranch?
- Yeah.
820
00:36:26,806 --> 00:36:29,073
Out past Topanga?
821
00:36:29,075 --> 00:36:30,908
Sometimes supplies are stored
there before shipping out,
822
00:36:30,910 --> 00:36:32,743
but that's not
what the ranch is for.
823
00:36:32,745 --> 00:36:35,846
Marca travels
with a tactical team.
824
00:36:35,848 --> 00:36:37,081
They're highly trained.
825
00:36:37,083 --> 00:36:39,450
When they're here,
they work out of that ranch.
826
00:36:39,452 --> 00:36:41,652
If you have people
going in there,
827
00:36:41,654 --> 00:36:44,221
they better bring
a lot of firepower.
828
00:36:45,491 --> 00:36:46,957
SAM:
Nell...
829
00:36:46,959 --> 00:36:48,358
where's Kensi and Deeks?
830
00:36:48,360 --> 00:36:49,693
We're tracking them now, Sam.
831
00:36:49,695 --> 00:36:51,095
They're surveilling
one of the ranches.
832
00:36:51,097 --> 00:36:53,163
ERIC: Let me get out
of heat signature mode.
833
00:36:53,165 --> 00:36:54,198
Shooters.
834
00:36:54,200 --> 00:36:56,667
Shooters moving in
directly behind you.
835
00:36:56,669 --> 00:36:58,702
Kensi, Deeks, do you copy?
836
00:37:10,323 --> 00:37:12,156
DEEKS:
Go, Kens, go!
837
00:37:15,394 --> 00:37:17,094
(Deeks shouts)
838
00:37:19,778 --> 00:37:20,877
We're gonna have to move.
839
00:37:20,879 --> 00:37:22,712
That is way too steep
for cover and move.
840
00:37:22,714 --> 00:37:24,948
If by steep,
you mean a sheer cliff.
841
00:37:30,188 --> 00:37:33,489
This rock is not gonna
be my Alamo.
842
00:37:33,491 --> 00:37:34,624
Really?
So you want to do this?
843
00:37:34,626 --> 00:37:36,192
No, I don't want to do this.
844
00:37:36,194 --> 00:37:38,127
But I don't want to
get shot in the head more.
845
00:37:39,864 --> 00:37:41,097
On three?
846
00:37:41,099 --> 00:37:42,465
Uh, let's make it two.
847
00:37:42,467 --> 00:37:44,200
- One...
- Hold on, hold on.
848
00:37:44,202 --> 00:37:45,335
Let's make it four.
Let's go on four.
849
00:37:45,337 --> 00:37:46,970
Two... three.
Three...
850
00:37:46,972 --> 00:37:48,304
- Four!
- Four!
851
00:37:49,307 --> 00:37:50,607
(Deeks shouts)
852
00:37:55,714 --> 00:37:58,314
(both grunting)
853
00:38:02,887 --> 00:38:04,887
(groaning)
854
00:38:04,889 --> 00:38:07,190
(coughs)
855
00:38:09,194 --> 00:38:11,894
Kens... Kens, you okay?
856
00:38:11,896 --> 00:38:13,730
Yeah. You okay?
857
00:38:13,732 --> 00:38:15,331
(groans)
858
00:38:17,402 --> 00:38:20,870
Well... I think we
bought ourselves some time.
859
00:38:20,872 --> 00:38:22,038
(gunfire)
860
00:38:22,040 --> 00:38:23,606
Son of a bitch.
861
00:38:23,608 --> 00:38:24,907
Go, go, go, go...
862
00:38:26,077 --> 00:38:29,946
(groans)
Ow. Okay.
863
00:38:29,948 --> 00:38:32,415
(shouts command)
KENSI: Eric and Nell,
864
00:38:32,417 --> 00:38:33,383
we found cover.
Where are they?
865
00:38:33,385 --> 00:38:34,851
ERIC:
I still have five shooters.
866
00:38:34,853 --> 00:38:36,519
None of them followed you
straight down the hill.
867
00:38:36,521 --> 00:38:38,121
They took a path
to the south of you,
868
00:38:38,123 --> 00:38:39,555
so you did buy yourself
some time.
869
00:38:39,557 --> 00:38:41,224
Look at that.
Told ya, huh?
870
00:38:41,226 --> 00:38:43,693
NELL: Now, there is
a stable up ahead.
871
00:38:43,695 --> 00:38:45,528
It's about a mile
from your current position.
872
00:38:45,530 --> 00:38:48,197
It looks sturdy.
Callen, Sam and DeChamps
873
00:38:48,199 --> 00:38:49,632
are inbound.
Okay, if we can
874
00:38:49,634 --> 00:38:51,200
make it to that stable,
we might stand a chance.
875
00:38:51,202 --> 00:38:53,936
Yeah, that sounds like a more suitable
Alamo than that stupid rock.
876
00:38:53,938 --> 00:38:55,838
You do know how
the Alamo ended, right?
877
00:38:55,840 --> 00:38:57,707
I sure do, Sundance.
878
00:38:57,709 --> 00:38:59,575
Butch and Sundance
were not at the Alamo.
879
00:38:59,577 --> 00:39:01,210
I mean, I've seen the movie,
I think I know.
880
00:39:01,212 --> 00:39:03,846
Okay, you definitely
have a concussion.
881
00:39:06,117 --> 00:39:08,084
Kensi and Deeks just
landed at the stable.
882
00:39:08,086 --> 00:39:09,519
Five shooters are closing.
883
00:39:09,521 --> 00:39:11,087
The shooters will
keep their distance.
884
00:39:11,089 --> 00:39:12,955
Stay behind cover,
then light up the stables.
885
00:39:12,957 --> 00:39:16,359
We come in from the east fast,
they won't know what hit 'em.
886
00:39:16,361 --> 00:39:18,194
Let's do it.
887
00:39:26,905 --> 00:39:29,038
DEEKS:
Go, go, go, go, go.
888
00:39:30,475 --> 00:39:33,042
I got about one and a half
mags left.
889
00:39:33,044 --> 00:39:34,477
Well, you beat me
by a half a mag.
890
00:39:34,479 --> 00:39:36,813
There's five shooters.
Eh, that seems fair.
891
00:39:36,815 --> 00:39:40,983
♪ ♪
892
00:39:42,754 --> 00:39:44,787
ERIC: Kensi,
the shooters are closing in.
893
00:39:44,789 --> 00:39:46,355
Callen, Sam and DeChamps
are moving in from the east
894
00:39:46,357 --> 00:39:47,557
to flank them.
Guys,
895
00:39:47,559 --> 00:39:48,999
you're gonna have
to draw their fire.
896
00:39:49,794 --> 00:39:51,060
(sighs)
897
00:39:51,062 --> 00:39:52,895
KENSI: All right.
One, two, three.
898
00:39:52,897 --> 00:39:54,697
♪ Sleep all day ♪
899
00:39:54,699 --> 00:39:56,432
♪ Out all night ♪
900
00:39:56,434 --> 00:39:58,868
♪ I know where you're going ♪
901
00:39:58,870 --> 00:40:00,470
Drawing fire. Copy.
902
00:40:00,472 --> 00:40:03,740
♪ You don't think it's showing ♪
903
00:40:03,742 --> 00:40:06,409
♪ ♪
904
00:40:11,049 --> 00:40:13,683
Federal agents!
905
00:40:17,789 --> 00:40:20,423
♪ ♪
906
00:40:22,160 --> 00:40:24,227
Well, they emerge
from the Alamo
907
00:40:24,229 --> 00:40:27,029
and live to fight
another day.
908
00:40:27,031 --> 00:40:29,065
Ain't that right,
Sundance?
909
00:40:30,001 --> 00:40:31,634
KENSI:
Really?
910
00:40:31,636 --> 00:40:33,002
DEEKS:
I think I have a concussion.
911
00:40:33,004 --> 00:40:35,438
KENSI: I'm sure you
have a concussion.
912
00:40:35,440 --> 00:40:38,107
- Thanks, guys.
- You're welcome.
913
00:40:38,109 --> 00:40:39,709
Nice work.
914
00:40:43,715 --> 00:40:45,915
Assistant Director.
915
00:40:45,917 --> 00:40:47,750
Shay Mosley.
We trained together
916
00:40:47,752 --> 00:40:49,051
in Glynco a few
years back.
917
00:40:49,053 --> 00:40:51,254
Yeah, I remember you.
918
00:40:51,256 --> 00:40:54,724
Congratulations on your move
from Secret Service to NCIS.
919
00:40:54,726 --> 00:40:55,858
It's a good choice.
920
00:40:55,860 --> 00:40:58,327
KENSI:
Hey.
921
00:40:58,329 --> 00:40:59,862
MOSLEY: Search of the ranch
reveal anything?
922
00:40:59,864 --> 00:41:01,798
Just the buckets
of resin.
923
00:41:01,800 --> 00:41:03,699
No other equipment used in the
production of counterfeit bills.
924
00:41:03,701 --> 00:41:05,835
And Marca must have got word
that we talked to Mori.
925
00:41:05,837 --> 00:41:07,003
He knew about
the resin delivery,
926
00:41:07,005 --> 00:41:08,104
so we showed up at that ranch,
927
00:41:08,106 --> 00:41:09,539
and those guys were
waiting to ambush us.
928
00:41:09,541 --> 00:41:12,542
I just got a prelim I.D. on
the shooter from the hospital.
929
00:41:12,544 --> 00:41:14,577
His name is Ricardo Ferrera.
930
00:41:14,579 --> 00:41:17,079
He's a head security officer
for the Cordobas.
931
00:41:17,081 --> 00:41:18,548
The Cordoba family's
been trying for years
932
00:41:18,550 --> 00:41:20,516
to move in on Marca's
Peru operations.
933
00:41:20,518 --> 00:41:22,318
Well, and they figured after
they took out Claudia,
934
00:41:22,320 --> 00:41:23,753
he would start
a war in America
935
00:41:23,755 --> 00:41:25,188
and take his eye off
the ball in Peru.
936
00:41:25,190 --> 00:41:27,290
Well, there's no way Marca's
gonna let the Cordobas out
937
00:41:27,292 --> 00:41:29,258
of his sight once he realizes
what they've done.
938
00:41:29,260 --> 00:41:31,894
And I'm not gonna
let Marca out of mine.
939
00:41:36,034 --> 00:41:37,967
Mr. Callen,
thank you very much
940
00:41:37,969 --> 00:41:40,970
for the background information
on the incident
941
00:41:40,972 --> 00:41:43,272
and on Agent Kolcheck.
942
00:41:43,274 --> 00:41:45,308
Now, this panel is
very much interested
943
00:41:45,310 --> 00:41:47,410
in what you saw
when you came through the door.
944
00:41:47,412 --> 00:41:50,179
Did you see Mr. Sokolov
945
00:41:50,181 --> 00:41:54,150
pull a weapon
on Agent Kolcheck?
946
00:41:54,152 --> 00:41:56,919
We both knew that
Mr. Sokolov had a weapon.
947
00:41:56,921 --> 00:42:00,323
Your report stated that
you think you saw Mr. Sokolov
948
00:42:00,325 --> 00:42:04,293
reach for his weapon
before he was shot.
949
00:42:04,295 --> 00:42:05,962
But you never saw this,
did you?
950
00:42:05,964 --> 00:42:10,466
Like I said, we both knew
he had a weapon, so he...
951
00:42:10,468 --> 00:42:11,400
We're not interested
952
00:42:11,402 --> 00:42:13,970
in whether or not
he had a weapon
953
00:42:13,972 --> 00:42:18,074
at some point
before he was shot.
954
00:42:20,078 --> 00:42:21,477
Mr. Callen...
955
00:42:24,015 --> 00:42:28,150
...did you see Mr. Sokolov
in possession of
956
00:42:28,152 --> 00:42:32,488
or reaching for a weapon
of any kind
957
00:42:32,490 --> 00:42:35,224
directly before
958
00:42:35,226 --> 00:42:37,760
he was shot by Agent Kolcheck?
959
00:42:44,377 --> 00:42:47,745
Special Agent Callen,
960
00:42:47,747 --> 00:42:50,014
please answer the question.
961
00:43:00,792 --> 00:43:07,692
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
70495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.