All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S09E22.720p.HDTV.X264-DIMENSION.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,084 --> 00:00:05,190 ERIC: Earlier this morning, 2 00:00:05,191 --> 00:00:06,806 Secret Service used a covert team 3 00:00:06,807 --> 00:00:08,013 to pick up Claudia Diaz 4 00:00:08,014 --> 00:00:09,246 and brought her to the boatshed. 5 00:00:09,248 --> 00:00:10,681 NELL: Agent DeChamps has been undercover, 6 00:00:10,683 --> 00:00:12,616 targeting the Marca family. 7 00:00:12,618 --> 00:00:13,751 Who is this guy, Michael Silva? 8 00:00:13,753 --> 00:00:15,286 DeCHAMPS: An American with Peruvian ties. 9 00:00:15,288 --> 00:00:17,154 It looks like he also helps vet the deals. 10 00:00:17,156 --> 00:00:19,156 They're expecting financial genius, not drug dealer. 11 00:00:19,158 --> 00:00:21,058 Reclusive, nervous. I got this. 12 00:00:21,060 --> 00:00:22,059 Kids are awful. 13 00:00:22,061 --> 00:00:23,461 Guess that's why I'm like this. 14 00:00:23,463 --> 00:00:26,464 Sokolov! Put your hands up. 15 00:00:26,466 --> 00:00:28,833 (gunshots) 16 00:00:30,770 --> 00:00:33,838 Anna, where's his gun? 17 00:00:38,277 --> 00:00:41,812 ♪ Hell I'm running ♪ 18 00:00:41,814 --> 00:00:45,249 ♪ From the sound of my own ♪ 19 00:00:45,251 --> 00:00:48,953 ♪ Two feet... ♪ 20 00:00:54,961 --> 00:00:57,361 ♪ These dreams, they tell me ♪ 21 00:00:57,363 --> 00:01:00,431 ♪ No matter where and why ♪ 22 00:01:00,433 --> 00:01:04,235 ♪ I won't be free ♪ 23 00:01:10,910 --> 00:01:13,177 ♪ ♪ 24 00:01:21,821 --> 00:01:23,988 (shouting) 25 00:01:32,031 --> 00:01:33,731 ♪ ♪ 26 00:02:00,193 --> 00:02:02,059 (alarm blaring) 27 00:02:02,061 --> 00:02:06,061 ♪ NCIS: LA 9x22 ♪ Venganza Original Air Date on May 13, 2018 28 00:02:06,085 --> 00:02:12,985 == sync, corrected by elderman == @elder_man 29 00:02:13,009 --> 00:02:22,616 ♪ ♪ 30 00:02:26,919 --> 00:02:29,865 Oh, wait a minute. You won't take home Post-it notes 31 00:02:29,866 --> 00:02:32,600 from the office, but you'll take parts from the boatshed? 32 00:02:32,602 --> 00:02:35,603 First of all, these parts have been here forever. 33 00:02:35,605 --> 00:02:38,373 And second, Hetty said I can have anything in here I needed. 34 00:02:38,375 --> 00:02:40,079 Are her gold bricks from Vietnam in here? 35 00:02:40,103 --> 00:02:41,210 That's funny. 36 00:02:41,211 --> 00:02:43,011 I just picked up a raw water pump for my boat, 37 00:02:43,013 --> 00:02:44,212 but they didn't have a bracket. 38 00:02:44,214 --> 00:02:47,081 Ah. Thank you. 39 00:02:47,083 --> 00:02:49,584 Well, don't get used to this kind of service. 40 00:02:49,586 --> 00:02:51,619 Turned out the new coffee place had smoothies. 41 00:02:51,621 --> 00:02:54,088 Mmm. It's good. 42 00:02:54,090 --> 00:02:55,723 And you're out of the house early today. 43 00:02:55,725 --> 00:02:57,091 - Yep. - Why? 44 00:02:57,093 --> 00:02:58,560 Mm, no reason. 45 00:02:58,562 --> 00:03:00,495 Early workout? No. 46 00:03:00,497 --> 00:03:01,596 Couldn't sleep? 47 00:03:01,598 --> 00:03:03,331 I actually slept like a rock. 48 00:03:03,333 --> 00:03:06,467 So you just felt like we needed a little more one-on-one time? 49 00:03:06,469 --> 00:03:09,871 Like us being together over 300 days a year isn't enough. 50 00:03:09,873 --> 00:03:13,141 I got up this morning to try meditation. 51 00:03:13,143 --> 00:03:14,742 Come on. 52 00:03:14,744 --> 00:03:17,412 Let's hear it. What do you got? 53 00:03:19,215 --> 00:03:21,215 Nothing. I think it's great. 54 00:03:21,217 --> 00:03:23,151 What made you decide to give it a try? 55 00:03:23,153 --> 00:03:24,719 I don't know, critical mass. 56 00:03:24,721 --> 00:03:26,821 When everyone from Hetty to my accountant 57 00:03:26,823 --> 00:03:29,490 to the guy that sells oranges on the freeway off-ramp tell me 58 00:03:29,492 --> 00:03:32,493 that meditation's the truth, I thought, I'm open-minded, 59 00:03:32,495 --> 00:03:33,828 I'll-I'll give it a try. 60 00:03:33,830 --> 00:03:35,196 Did it change your life? 61 00:03:35,198 --> 00:03:36,764 I kind of like my life the way it is. 62 00:03:36,766 --> 00:03:37,932 But, like I said, I'm open-minded, 63 00:03:37,934 --> 00:03:39,567 so I downloaded the app, I got into a quiet room, 64 00:03:39,569 --> 00:03:40,702 and I went for it. 65 00:03:40,704 --> 00:03:42,637 Well, good for you. 66 00:03:42,639 --> 00:03:44,405 Meditation takes a lot of work, and you have to 67 00:03:44,407 --> 00:03:46,207 put in some time. I'm kind of finished already. 68 00:03:46,209 --> 00:03:48,509 Finished? Well...? 69 00:03:48,511 --> 00:03:50,745 Mm-hmm. I guess I'm a natural. 70 00:03:50,747 --> 00:03:52,981 How long did you do it for? 71 00:03:52,983 --> 00:03:54,115 Two minutes. 72 00:03:54,117 --> 00:03:55,850 Yeah, I got that clear, empty mind, 73 00:03:55,852 --> 00:03:57,552 and I fell asleep, like a rock. 74 00:03:57,554 --> 00:04:00,955 Kind of like before I did meditation. 75 00:04:02,525 --> 00:04:05,259 I'm not sure two minutes is considered “meditation.” 76 00:04:05,261 --> 00:04:07,996 You might need to try and give it a little longer. 77 00:04:07,998 --> 00:04:09,497 Do I? 78 00:04:09,499 --> 00:04:12,300 Or did it only take me two minutes 79 00:04:12,302 --> 00:04:13,868 to master meditation? 80 00:04:15,366 --> 00:04:17,305 Is this boat ready for the open water yet? 81 00:04:17,307 --> 00:04:20,041 It's a work in progress, okay? 82 00:04:20,043 --> 00:04:22,176 I want things nice for when Kam and Aiden 83 00:04:22,178 --> 00:04:23,511 come home from school. 84 00:04:23,513 --> 00:04:26,014 You still gonna take it up the coast? 85 00:04:26,016 --> 00:04:30,251 Carmel. That's where Michelle would want to be. 86 00:04:30,253 --> 00:04:33,354 Well, if you need help getting it ready for the kids, 87 00:04:33,356 --> 00:04:35,523 you let me know. 88 00:04:35,525 --> 00:04:37,258 I swing a pretty mean hammer. 89 00:04:37,260 --> 00:04:39,494 Yeah, well, we'll see. 90 00:04:39,496 --> 00:04:41,362 I saw what you did to the dining room table. 91 00:04:41,364 --> 00:04:43,264 - Easy. - Mm-hmm. 92 00:04:45,168 --> 00:04:46,868 Thanks for the smoothie. 93 00:04:46,870 --> 00:04:50,905 KENSI: Three. One. (gunshots) 94 00:04:50,907 --> 00:04:53,174 Three. One. Two. 95 00:04:55,345 --> 00:04:57,879 One. Three. Two. 96 00:04:57,881 --> 00:05:01,249 DEEKS: One. Two. Three. 97 00:05:01,251 --> 00:05:03,084 (Kensi whoops) 98 00:05:03,086 --> 00:05:05,253 I'm not gonna lie, that's some moves right there. 99 00:05:05,255 --> 00:05:06,521 Ow! (clears throat) 100 00:05:06,523 --> 00:05:09,123 Choreography's a beautiful thing. 101 00:05:09,125 --> 00:05:11,426 (sighs) Wow, you're just not gonna let this go, are you? 102 00:05:11,428 --> 00:05:12,994 No, I'm not gonna let this go. 103 00:05:12,996 --> 00:05:14,829 Why can't we have a choreographer for our wedding? 104 00:05:14,831 --> 00:05:16,998 - No, thank you. - Wha-- Look, you've had salsa class 105 00:05:17,000 --> 00:05:19,267 and waltz lessons; why is this any different? 106 00:05:19,269 --> 00:05:20,301 Baby, this isn't about my skills, 107 00:05:20,303 --> 00:05:21,836 and it certainly is not about your skills. 108 00:05:21,838 --> 00:05:23,502 I just, I just want this thing to be... 109 00:05:23,526 --> 00:05:25,107 Our wedding? 110 00:05:25,108 --> 00:05:28,076 Right, our wedding-- I want our wedding to be natural, okay? 111 00:05:28,078 --> 00:05:30,211 I want it to be like us. I don't want it to be 112 00:05:30,213 --> 00:05:31,479 too forced or too planned out. 113 00:05:31,481 --> 00:05:33,114 Because the truth of the matter is, baby, 114 00:05:33,116 --> 00:05:34,382 it doesn't have to be perfect, 115 00:05:34,384 --> 00:05:37,285 because we are perfect together. 116 00:05:37,287 --> 00:05:39,153 And that's what this is all about. 117 00:05:39,155 --> 00:05:40,488 That's all I'm saying. 118 00:05:42,125 --> 00:05:45,093 So... 119 00:05:45,095 --> 00:05:47,562 you're saying we can't do the overhead lift, 120 00:05:47,564 --> 00:05:50,298 a la “I've Had The Time of My Life”? 121 00:05:50,300 --> 00:05:52,066 Listen, at the end of the day, I'm gonna do 122 00:05:52,068 --> 00:05:53,768 whatever it is that you want me to do. 123 00:05:53,770 --> 00:05:55,670 If you want me to do the whatever it is 124 00:05:55,672 --> 00:05:57,171 that you just did, I'll do it. 125 00:05:57,173 --> 00:05:59,207 I'm just trying to tell you where I'm coming from. 126 00:05:59,209 --> 00:06:03,644 Fine, no overhead lift or... jazz hands. 127 00:06:03,646 --> 00:06:05,947 (phone vibrates) For as long as we both shall live. 128 00:06:05,949 --> 00:06:07,782 We got to go. We got a case. 129 00:06:07,784 --> 00:06:09,417 Actually, you know what? 130 00:06:09,419 --> 00:06:10,818 If you want to do that scene 131 00:06:10,820 --> 00:06:12,153 where you're sitting on the chair, 132 00:06:12,155 --> 00:06:14,021 and you pull the cord, and all the water comes 133 00:06:14,023 --> 00:06:15,156 cascading down on your body... 134 00:06:15,158 --> 00:06:16,524 Pretty sure that's a different movie. 135 00:06:16,526 --> 00:06:19,961 Mm, no. I've seen the movie. I think I would know. 136 00:06:20,797 --> 00:06:21,829 Mm. 137 00:06:21,831 --> 00:06:25,399 Hail, hail, the gang is... partially here. 138 00:06:25,401 --> 00:06:27,468 Mm-hmm. Uh, Mosley will arrive... 139 00:06:27,470 --> 00:06:29,003 - Morning. - Now. 140 00:06:29,005 --> 00:06:32,173 Hidoko is on her way back from firearms training, 141 00:06:32,175 --> 00:06:34,375 Callen and Sam are headed to the hospital. 142 00:06:34,377 --> 00:06:37,111 Allow me to explain. You do remember 143 00:06:37,113 --> 00:06:39,213 Claudia Diaz, Alfonso Marca's 144 00:06:39,215 --> 00:06:41,516 Peruvian counterfeit princess? 145 00:06:41,518 --> 00:06:43,151 Of course. We locked her up in federal prison. 146 00:06:43,153 --> 00:06:46,020 (sighs) Please tell me she didn't get early release. 147 00:06:46,022 --> 00:06:47,922 She did not. She was murdered last night 148 00:06:47,924 --> 00:06:50,091 by another inmate in a violent incident. 149 00:06:50,093 --> 00:06:52,093 ERIC: According to the responding corrections officer, 150 00:06:52,095 --> 00:06:53,828 Claudia attacked an inmate with a shiv, 151 00:06:53,830 --> 00:06:55,997 then another inmate overpowered her, 152 00:06:55,999 --> 00:06:57,431 shanked her in the kidney. 153 00:06:57,433 --> 00:06:58,900 What do we know about the other inmates? 154 00:06:58,902 --> 00:07:02,870 Well, we have Ariane Vilca and Lorena Rosado. 155 00:07:02,872 --> 00:07:04,472 Both have connections to Peru. 156 00:07:04,474 --> 00:07:06,674 DEEKS: Yeah, well, Marca runs his counterfeiting business 157 00:07:06,676 --> 00:07:08,209 out of Peru, and then two women 158 00:07:08,211 --> 00:07:10,011 with Peruvian ties kill Claudia, 159 00:07:10,013 --> 00:07:12,547 who is the woman that he raised as his daughter. 160 00:07:12,549 --> 00:07:14,048 This may be an escalated prison beef, 161 00:07:14,050 --> 00:07:16,317 or someone attacked Claudia to get to Marca. 162 00:07:16,319 --> 00:07:19,053 Or Marca took her out himself. 163 00:07:19,055 --> 00:07:21,088 He didn't want to risk her talking to other inmates 164 00:07:21,090 --> 00:07:22,590 or law enforcement about his business. 165 00:07:22,592 --> 00:07:25,560 Either way, this is our chance to get close to Marca 166 00:07:25,562 --> 00:07:27,061 and shut down his operation. 167 00:07:27,063 --> 00:07:29,997 Right. Well, obviously, Claudia did some damage with that shiv 168 00:07:29,999 --> 00:07:32,633 if it put Vilca and Rosado in the hospital. 169 00:07:32,635 --> 00:07:33,701 MOSLEY: Yes. 170 00:07:33,703 --> 00:07:35,503 Callen and Sam will speak to them there. 171 00:07:35,505 --> 00:07:38,539 I'd like the two of you to locate the corrections officer 172 00:07:38,541 --> 00:07:39,941 who responded to the incident. 173 00:07:39,943 --> 00:07:41,642 - Got it. - Done. 174 00:07:41,644 --> 00:07:43,377 Thank you. 175 00:07:51,654 --> 00:07:54,021 Special Agent Callen, this is Special Agent Hanna, NCIS. 176 00:07:54,023 --> 00:07:56,123 We need to talk... WOMAN: Help! 177 00:07:56,125 --> 00:07:57,425 Somebody killed them! 178 00:07:58,494 --> 00:08:01,362 Sam. Stop! Federal agent! 179 00:08:08,438 --> 00:08:09,937 Gun! Gun! 180 00:08:20,817 --> 00:08:23,484 I'm going around. I'll head him off. 181 00:08:36,099 --> 00:08:37,732 (gun clicks) 182 00:08:38,902 --> 00:08:40,835 Sam, he dropped his weapon. 183 00:08:43,273 --> 00:08:45,573 Federal agent! 184 00:08:45,575 --> 00:08:48,242 Don't do it. Don't do it. 185 00:08:49,379 --> 00:08:51,145 Freeze! 186 00:08:54,017 --> 00:08:55,349 (shouts) 187 00:08:55,351 --> 00:08:57,385 (body drops) 188 00:09:01,190 --> 00:09:03,357 Gravity's a bitch. 189 00:09:15,963 --> 00:09:18,964 (indistinct radio chatter) 190 00:09:18,966 --> 00:09:20,292 What do you got, Hidoko? 191 00:09:20,293 --> 00:09:22,854 We're working to I.D. the suspect using his fingerprints 192 00:09:22,855 --> 00:09:24,254 and hospital surveillance footage. 193 00:09:24,256 --> 00:09:27,224 Kensi and Deeks just landed at the boatshed now to speak to 194 00:09:27,226 --> 00:09:28,425 one of Claudia's prison guards. 195 00:09:28,427 --> 00:09:30,527 So, Claudia was killed in the prison by two women, 196 00:09:30,529 --> 00:09:31,995 and then those two women are killed 197 00:09:31,997 --> 00:09:34,131 here in the hospital by a pro. 198 00:09:34,133 --> 00:09:36,633 - It's no prison beef. - No, it's all tied to Alfonso Marca. 199 00:09:36,635 --> 00:09:38,702 Either he orchestrated this or he knows who did. 200 00:09:38,704 --> 00:09:41,538 Yeah, we need to talk to Secret Service Agent DeChamps. 201 00:09:41,540 --> 00:09:43,640 She's been on Marca for months, she knows him well. 202 00:09:43,642 --> 00:09:45,542 ERIC: Uh, actually, 203 00:09:45,544 --> 00:09:47,978 no longer Secret Service Agent DeChamps. 204 00:09:47,980 --> 00:09:50,614 Looks like she's now a fellow NCIS special agent. 205 00:09:50,616 --> 00:09:52,282 - NCIS? ERIC: Yeah. 206 00:09:52,284 --> 00:09:54,885 She recently completed NCIS training at FLETC. 207 00:09:54,887 --> 00:09:56,520 She's out of the San Diego office, 208 00:09:56,522 --> 00:09:57,754 and looks like she's working on 209 00:09:57,756 --> 00:09:59,790 an undercover operation in Orange County 210 00:09:59,792 --> 00:10:01,325 and South Los Angeles. 211 00:10:01,327 --> 00:10:02,960 All right, well, see if you can get her current location 212 00:10:02,962 --> 00:10:04,361 without compromising her operation. 213 00:10:04,363 --> 00:10:05,896 NELL: Copy that. 214 00:10:08,867 --> 00:10:09,900 Officer Mitchell. 215 00:10:09,902 --> 00:10:11,768 It's a pleasure to meet you. 216 00:10:11,770 --> 00:10:12,836 Pleasure. Kensi Blye. 217 00:10:12,838 --> 00:10:13,870 Detective Deeks. Hi. 218 00:10:13,872 --> 00:10:14,805 KENSI: Thank you for bringing her in. 219 00:10:14,807 --> 00:10:16,262 - No problem. - Thanks. - Thank you. 220 00:10:16,263 --> 00:10:17,101 Thank you, sir. 221 00:10:17,125 --> 00:10:19,532 I rowed crew in college. This place feels like home. 222 00:10:19,645 --> 00:10:22,045 I can practically smell the Icy Hot and Gatorade. 223 00:10:22,047 --> 00:10:23,880 Ah, it's probably just Deeks. It probably is me. 224 00:10:23,882 --> 00:10:25,983 So, Kensi and I interrogated Claudia 225 00:10:25,985 --> 00:10:26,984 several months back. 226 00:10:26,986 --> 00:10:28,385 Yeah, she was pretty composed. 227 00:10:28,387 --> 00:10:29,419 Didn't seem like the type of woman 228 00:10:29,421 --> 00:10:31,021 who would stab somebody in the gut. 229 00:10:31,023 --> 00:10:32,022 The kind of woman that would 230 00:10:32,024 --> 00:10:33,223 pay someone to do it, yes, 231 00:10:33,225 --> 00:10:34,691 but do it herself, no. 232 00:10:34,693 --> 00:10:37,094 She's exactly the kind of woman that would do this. 233 00:10:37,096 --> 00:10:38,595 Claudia and her two attackers, 234 00:10:38,597 --> 00:10:40,030 all three of them were well-trained. 235 00:10:40,032 --> 00:10:41,365 How could you tell? 236 00:10:41,367 --> 00:10:43,467 I was posted just outside the day room. 237 00:10:43,469 --> 00:10:45,469 I heard commotion in the southeast corner. 238 00:10:45,471 --> 00:10:47,237 Claudia was near Rosado when she was 239 00:10:47,239 --> 00:10:48,405 tackled by Vilca. 240 00:10:48,407 --> 00:10:49,806 They all knew how to handle themselves. 241 00:10:49,808 --> 00:10:52,342 It took me nine seconds to arrive. 242 00:10:52,344 --> 00:10:54,077 In that time, Vilca stabbed Claudia in the kidney 243 00:10:54,079 --> 00:10:55,912 with her own shiv. 244 00:10:55,914 --> 00:10:58,115 Nine seconds seems pretty exact. 245 00:10:58,117 --> 00:11:00,250 I ran the route and timed it after the incident. 246 00:11:00,252 --> 00:11:01,752 Claudia was bleeding out when I arrived. 247 00:11:01,754 --> 00:11:03,053 Then the lockdown alarm sounded, 248 00:11:03,055 --> 00:11:05,489 and emergency protocol went into place. 249 00:11:05,491 --> 00:11:07,958 They don't seem like the only ones who are well-trained. 250 00:11:07,960 --> 00:11:11,495 I was MP in Afghanistan from 2011 to '13. 251 00:11:11,497 --> 00:11:13,296 Now I work correction during the day, 252 00:11:13,298 --> 00:11:14,898 and I go to law school at night. 253 00:11:14,900 --> 00:11:17,134 Got my sights set on the FBI. 254 00:11:17,136 --> 00:11:18,301 Well, that is very impressive, 255 00:11:18,303 --> 00:11:20,070 and they would be lucky to have you. - Thank you. 256 00:11:20,072 --> 00:11:21,705 Did you notice any gang affiliations 257 00:11:21,707 --> 00:11:23,607 between Claudia or her attackers? 258 00:11:23,609 --> 00:11:24,367 None. 259 00:11:24,391 --> 00:11:25,810 We're pulling Claudia's visitor log up 260 00:11:25,811 --> 00:11:27,978 right now but as of... MITCHELL: She only had one. 261 00:11:27,980 --> 00:11:29,279 Last week. 262 00:11:29,281 --> 00:11:30,781 I escorted her to the room. 263 00:11:30,783 --> 00:11:33,350 Is this the guy who visited her? 264 00:11:33,352 --> 00:11:34,718 No, it wasn't. 265 00:11:34,720 --> 00:11:37,254 Security office will have his photo and I.D. 266 00:11:37,256 --> 00:11:38,488 Okay. 267 00:11:38,490 --> 00:11:40,524 - Thank you, you've been really helpful. - Mm-hmm. 268 00:11:40,526 --> 00:11:42,626 CALLEN: Over there on the left, that's it. 269 00:11:42,628 --> 00:11:44,761 SAM: What's she working? 270 00:11:44,763 --> 00:11:46,797 CALLEN: Says it's a weapons for drugs case. 271 00:11:46,799 --> 00:11:49,466 Involves a Naval munitions officer. 272 00:11:49,468 --> 00:11:52,069 Club is supposed to be a front for the operation. 273 00:11:52,071 --> 00:11:55,472 DeChamps just went under. Hmm. 274 00:11:57,276 --> 00:11:59,342 This neighborhood's changed a lot. 275 00:11:59,344 --> 00:12:01,845 Shops got torn down, condos going up. 276 00:12:01,847 --> 00:12:04,214 L.A. is going vertical fast. 277 00:12:04,216 --> 00:12:07,017 How do you know this neighborhood? 278 00:12:07,019 --> 00:12:08,218 Uh, what, do you got a little... 279 00:12:08,220 --> 00:12:10,020 little gem of a shop around the corner 280 00:12:10,022 --> 00:12:12,722 where you get your MCT oil for half price or something? 281 00:12:12,724 --> 00:12:14,758 My cobbler's around here. 282 00:12:16,595 --> 00:12:19,229 Your cobbler? 283 00:12:19,231 --> 00:12:21,465 (chuckles) 284 00:12:21,467 --> 00:12:24,901 Layers of an onion, Sam Hanna, layers of an onion. 285 00:12:24,903 --> 00:12:26,269 Been going to him for years. 286 00:12:26,271 --> 00:12:27,771 Every man should have a cobbler. 287 00:12:27,773 --> 00:12:31,141 I know I shouldn't do this, but I'm gonna do it anyways. 288 00:12:31,143 --> 00:12:33,243 Why do I need a cobbler? 289 00:12:33,245 --> 00:12:36,313 To resole your shoes. 290 00:12:36,315 --> 00:12:37,914 Oh, that's interesting, because I always took it 291 00:12:37,916 --> 00:12:39,983 that if the soles of my shoes were worn out, 292 00:12:39,985 --> 00:12:42,619 I should go and buy a new pair of shoes. 293 00:12:42,621 --> 00:12:44,421 See, that's the problem. 294 00:12:44,423 --> 00:12:47,023 Perfectly good pair of shoes get sent to the dump, 295 00:12:47,025 --> 00:12:48,558 a new pair needs to get made. 296 00:12:48,560 --> 00:12:49,693 Uh-huh. 297 00:12:49,695 --> 00:12:51,461 Takes a toll on the planet. 298 00:12:51,463 --> 00:12:53,964 Besides, a cobbler is a tradesman. 299 00:12:53,966 --> 00:12:55,465 They're experts in their craft... 300 00:12:55,467 --> 00:12:56,633 And there it is. 301 00:12:56,635 --> 00:12:58,168 (laughs) 302 00:12:58,170 --> 00:12:59,302 What? 303 00:12:59,304 --> 00:13:01,004 You are enamored with anyone 304 00:13:01,006 --> 00:13:02,906 who has mastered a craft or a trade. 305 00:13:02,908 --> 00:13:04,441 I mean, t-this cobbler 306 00:13:04,443 --> 00:13:06,409 is just one in a long line 307 00:13:06,411 --> 00:13:10,680 behind your-your custom knife guy, your boxing instructor, 308 00:13:10,682 --> 00:13:13,583 the woman in Hawaii who makes your spearguns, 309 00:13:13,585 --> 00:13:15,552 your jiu-jitsu instructor-- am I missing anyone? 310 00:13:15,554 --> 00:13:16,720 My wetsuit tailor. 311 00:13:16,722 --> 00:13:17,787 Your wetsuit tailor. 312 00:13:17,789 --> 00:13:19,189 Is that even a real thing? 313 00:13:19,191 --> 00:13:21,391 Do I look like a guy that can just walk into a store 314 00:13:21,393 --> 00:13:23,226 and buy a wetsuit off the rack? 315 00:13:23,228 --> 00:13:25,629 Please. 316 00:13:25,631 --> 00:13:27,397 All right, just like you like it. 317 00:13:27,399 --> 00:13:30,433 Double vanilla nonfat latte 318 00:13:30,435 --> 00:13:32,736 with two sugars, one dash of cream. 319 00:13:32,738 --> 00:13:34,504 Wow, really? 320 00:13:34,506 --> 00:13:36,006 No, it's essentially dirty bath water. 321 00:13:36,008 --> 00:13:37,541 - Enjoy it. - Oh, okay, thank you. 322 00:13:37,543 --> 00:13:38,675 NELL: Hey, guys. Hey. 323 00:13:38,677 --> 00:13:40,477 So we just got the photo and I.D. 324 00:13:40,479 --> 00:13:42,012 of Claudia's mystery visitor. 325 00:13:42,014 --> 00:13:45,015 Yeah, he signed in under the alias “Son Goku,” 326 00:13:45,017 --> 00:13:48,218 (laughing): which, if you liked anime, 327 00:13:48,220 --> 00:13:49,753 would be hilarious, because that guy's like... 328 00:13:49,755 --> 00:13:51,288 Eric, Eric. ERIC: (clears throat) 329 00:13:51,290 --> 00:13:52,489 Needless to say, 330 00:13:52,491 --> 00:13:53,957 it was a fake name. 331 00:13:53,959 --> 00:13:55,892 Anyway, we were able to match his photo 332 00:13:55,894 --> 00:13:58,662 to a customs photo of Oscar Mori. 333 00:13:58,664 --> 00:13:59,863 He's a Peruvian businessman 334 00:13:59,865 --> 00:14:02,299 who flew into Seattle just days before the visit. 335 00:14:02,301 --> 00:14:04,868 NELL: And Amtrak records show that Mori took 336 00:14:04,870 --> 00:14:06,870 the train down the coast and arrived 337 00:14:06,872 --> 00:14:08,505 in L.A. a couple days later. 338 00:14:08,507 --> 00:14:10,407 Check this out. I ran Mori through 339 00:14:10,409 --> 00:14:13,076 the Peruvian National Police database. 340 00:14:13,078 --> 00:14:15,545 The Peruvian authorities have Marca's Lima compound 341 00:14:15,547 --> 00:14:16,913 under surveillance. 342 00:14:16,915 --> 00:14:19,683 Mori was photographed exiting the compound two weeks ago. 343 00:14:19,685 --> 00:14:22,285 And he came to visit Claudia not long after that photo was taken, 344 00:14:22,287 --> 00:14:23,853 and then she was killed a few days later. 345 00:14:23,855 --> 00:14:25,822 Maybe he thought Marca was gonna come after her, 346 00:14:25,824 --> 00:14:27,190 so he went to warn her. 347 00:14:27,192 --> 00:14:30,427 Or maybe Mori brought Claudia a message from Marca. 348 00:14:30,429 --> 00:14:32,195 And whatever was in that message caused her 349 00:14:32,197 --> 00:14:34,664 to go on the offensive, and make that shiv. 350 00:14:35,634 --> 00:14:38,401 Well, you may be able to ask Mori 351 00:14:38,403 --> 00:14:40,403 what he told Claudia yourself. 352 00:14:40,405 --> 00:14:42,205 Looks like he just used his credit card 353 00:14:42,207 --> 00:14:44,140 to pay for parking in Malibu. 354 00:14:44,142 --> 00:14:46,176 On it. Driving. 355 00:14:52,184 --> 00:14:53,650 CALLEN: Here we go. 356 00:14:55,587 --> 00:14:57,921 SAM: When these two clear, 357 00:14:57,923 --> 00:15:00,657 we'll follow her someplace where we can talk. 358 00:15:00,659 --> 00:15:03,693 Maybe we can go to your cobbler's place. 359 00:15:03,695 --> 00:15:06,396 She might need new soles for her boots, you know? 360 00:15:06,398 --> 00:15:07,998 Kill two birds. 361 00:15:08,000 --> 00:15:10,233 You know, that's some good material. 362 00:15:10,235 --> 00:15:11,534 Thank you. 363 00:15:11,536 --> 00:15:14,571 Yeah, maybe you should put together a set, hit an open mic. 364 00:15:14,573 --> 00:15:16,072 Yeah, that's actually something to think about. 365 00:15:16,074 --> 00:15:18,241 I may actually meditate on it. 366 00:15:18,243 --> 00:15:20,477 (chuckles) 367 00:15:22,848 --> 00:15:24,347 (laughs softly) 368 00:15:24,349 --> 00:15:25,915 She saw us. 369 00:15:25,917 --> 00:15:27,784 (tires screeching) 370 00:15:28,654 --> 00:15:30,287 Shooters. (engine starts) 371 00:15:41,133 --> 00:15:42,465 Long guns! 372 00:15:52,344 --> 00:15:54,110 DeCHAMPS: I don't have a gun! 373 00:16:16,401 --> 00:16:17,900 I'm moving to DeChamps. 374 00:16:17,902 --> 00:16:20,069 I got you. Go! 375 00:16:36,087 --> 00:16:37,920 Loaded, ready to go. 376 00:16:39,757 --> 00:16:41,157 I'm pinned down over here! 377 00:16:41,159 --> 00:16:42,692 Yeah, so are we. 378 00:16:42,694 --> 00:16:44,493 We can't play this game much longer. 379 00:16:44,495 --> 00:16:46,662 I can't get a good shot; I need a better angle. 380 00:16:46,664 --> 00:16:48,197 Go, I got you. 381 00:16:48,199 --> 00:16:50,299 (gunfire continues) 382 00:16:55,640 --> 00:16:57,907 I still don't have a clean shot. 383 00:17:27,405 --> 00:17:28,537 (knocking on door) 384 00:17:28,539 --> 00:17:29,772 Come in. 385 00:17:31,645 --> 00:17:34,747 You've heard that Callen, Sam and DeChamps are safe? 386 00:17:34,779 --> 00:17:36,312 Yes. 387 00:17:36,314 --> 00:17:38,281 And thank goodness for that. 388 00:17:38,283 --> 00:17:40,950 My Secret Service counterparts are trying 389 00:17:40,952 --> 00:17:43,319 to talk me out of our continued involvement 390 00:17:43,321 --> 00:17:46,022 in the Marca case. 391 00:17:46,024 --> 00:17:47,990 But you are holding your ground. 392 00:17:47,992 --> 00:17:50,192 Of course. 393 00:17:50,194 --> 00:17:53,062 They've implied that I'm unnecessarily putting 394 00:17:53,064 --> 00:17:55,631 the team at risk. 395 00:17:55,633 --> 00:17:58,567 I think they want the Marca case to themselves. 396 00:17:58,569 --> 00:18:00,469 Ah, well, you could be correct. 397 00:18:00,471 --> 00:18:03,539 They are notoriously territorial. 398 00:18:03,541 --> 00:18:05,808 Callen and Sam encountered a group 399 00:18:05,810 --> 00:18:08,644 of trained shooters, who are now dead. 400 00:18:08,646 --> 00:18:11,647 Well, better the shooters than our people. 401 00:18:11,649 --> 00:18:13,049 Of course, Hetty, but this means 402 00:18:13,051 --> 00:18:15,217 that we have no additional leads. 403 00:18:15,219 --> 00:18:19,355 Well, a “standstill” is just that. 404 00:18:19,357 --> 00:18:21,457 You stand still for a while. 405 00:18:21,459 --> 00:18:24,727 Take stock of the road you're traveling. 406 00:18:24,729 --> 00:18:26,829 Fair enough. 407 00:18:26,831 --> 00:18:30,032 It appears Claudia's death has hit Marca hard. 408 00:18:30,034 --> 00:18:32,268 So it makes sense that he'd want to go after anyone 409 00:18:32,270 --> 00:18:34,670 who was responsible for her incarceration. 410 00:18:34,672 --> 00:18:38,674 If that's the case, he's already gone after DeChamps. 411 00:18:38,676 --> 00:18:43,212 Sam, Kensi and Deeks may be next on his list. 412 00:18:43,214 --> 00:18:44,847 Exactly my point. 413 00:18:44,849 --> 00:18:46,682 (knocking on door) Yes. 414 00:18:46,684 --> 00:18:50,019 So, uh, a preliminary I.D. just came back on the shooters 415 00:18:50,021 --> 00:18:51,420 that went after DeChamps. 416 00:18:51,422 --> 00:18:54,557 It turns out, they do have ties to Marca's team in Lima. 417 00:18:54,559 --> 00:18:57,560 Additionally, Kensi and Deeks located Oscar Mori, 418 00:18:57,562 --> 00:18:59,695 the man who visited Claudia in prison, 419 00:18:59,697 --> 00:19:00,930 and they are surveilling him now. 420 00:19:00,932 --> 00:19:02,231 Thank you. 421 00:19:04,736 --> 00:19:06,736 Well. 422 00:19:08,706 --> 00:19:11,574 We stand still no longer. 423 00:19:14,946 --> 00:19:17,179 (exhales) 424 00:19:17,181 --> 00:19:20,216 (seabirds chirping) 425 00:19:20,218 --> 00:19:21,884 I got Oscar Mori, 426 00:19:21,886 --> 00:19:24,487 and two creatine freaks 427 00:19:24,489 --> 00:19:26,589 I can only assume are bodyguards. 428 00:19:26,591 --> 00:19:28,324 Maybe this Mori guy didn't fly 429 00:19:28,326 --> 00:19:30,426 all the way from Peru to do something for Marca. 430 00:19:30,428 --> 00:19:32,895 Maybe he just wanted the best clam chowder in Malibu. 431 00:19:32,897 --> 00:19:35,097 (chuckles) Maybe. 432 00:19:35,099 --> 00:19:37,967 I have the most amazing idea. 433 00:19:37,969 --> 00:19:40,703 Does it involve vacation time and Diamond Head? 434 00:19:40,705 --> 00:19:42,538 What about here? 435 00:19:42,540 --> 00:19:43,939 What do you mean “here”? 436 00:19:43,941 --> 00:19:45,674 We've been talking about surfing in Hawaii for months. 437 00:19:45,676 --> 00:19:47,877 What about if we did the wedding here? 438 00:19:47,879 --> 00:19:50,012 In Malibu, on the beach. 439 00:19:50,014 --> 00:19:51,347 Baby, we talk about doing a beach wedding. 440 00:19:51,349 --> 00:19:52,948 Why not do it here, on our beach? 441 00:19:52,950 --> 00:19:54,083 Why fly to somebody else's beach? 442 00:19:54,085 --> 00:19:55,184 That's their beach. 443 00:19:55,186 --> 00:19:56,452 You're right. 444 00:19:56,454 --> 00:19:58,421 I'm-I'm sorry, what? 445 00:19:58,423 --> 00:20:00,356 I could just-- if I could just record that, maybe, 446 00:20:00,358 --> 00:20:01,757 and use it as my outgoing voice message, 447 00:20:01,759 --> 00:20:04,160 just to let everyone know how right I am. 448 00:20:04,162 --> 00:20:06,195 I'm just saying that it is a beautiful location, 449 00:20:06,197 --> 00:20:08,497 and that patio is huge-- it could fit, like, what, 150? 450 00:20:08,499 --> 00:20:10,299 Oh. No, no. Easily. 451 00:20:10,301 --> 00:20:12,401 Not-not so much the restaurant. 452 00:20:12,403 --> 00:20:15,271 I was talking about the beach, and 150 people? 453 00:20:15,273 --> 00:20:17,540 (laughing): Okay, that's way too many people. 454 00:20:17,542 --> 00:20:19,075 I was thinking, like, ten people. 455 00:20:19,077 --> 00:20:21,210 Just the people that mean the most to us, by our side. 456 00:20:21,212 --> 00:20:23,712 There are way more than ten people that mean the most to me. 457 00:20:23,714 --> 00:20:25,714 Right. No, no, no. Obviously, more than ten. 458 00:20:25,716 --> 00:20:27,016 Like, fif-fifteen, 459 00:20:27,018 --> 00:20:28,184 twenty? 460 00:20:28,186 --> 00:20:29,685 Deeks, I grew up on bases. 461 00:20:29,687 --> 00:20:31,420 I was the agent afloat for an aircraft carrier. 462 00:20:31,422 --> 00:20:32,955 The people that mean the most to me add up. 463 00:20:32,957 --> 00:20:34,890 It's not just the people that mean the most to me right now. 464 00:20:34,892 --> 00:20:36,992 And, for you, that makes sense, and that's totally right. 465 00:20:36,994 --> 00:20:38,694 It's just, for me, I'm a little bit different, you know? 466 00:20:38,696 --> 00:20:41,597 When I move on, for better or for worse, I move on. 467 00:20:41,599 --> 00:20:43,432 It's not like I'm keeping track of, like, my buddies 468 00:20:43,434 --> 00:20:45,034 that I played Little League baseball with. 469 00:20:45,036 --> 00:20:45,831 Little League? 470 00:20:45,855 --> 00:20:47,437 Not that-- and, but with you, it's different. 471 00:20:47,438 --> 00:20:49,138 And these people love you, and you love them, 472 00:20:49,140 --> 00:20:50,539 and they should be at your wedding. 473 00:20:50,541 --> 00:20:51,674 (laughs): Our wedding. 474 00:20:51,676 --> 00:20:52,708 Our wedding. 475 00:20:52,710 --> 00:20:53,642 I love you. 476 00:20:53,644 --> 00:20:54,677 I love you, too. 477 00:20:54,679 --> 00:20:56,045 But just to clarify, 478 00:20:56,047 --> 00:20:58,147 that means you're okay with the reception being here? 479 00:20:58,149 --> 00:21:00,149 Yeah, I'm sure they could do a wonderful fixed menu 480 00:21:00,151 --> 00:21:02,351 of clam chowder and fish and chips. 481 00:21:02,353 --> 00:21:03,953 Okay, it sounds like you're being sarcastic, 482 00:21:03,955 --> 00:21:05,754 but I'm serious, like, that's my kind of party. 483 00:21:05,756 --> 00:21:07,423 Our kind of party! Our kind of party. 484 00:21:07,425 --> 00:21:09,325 Oh, my gosh. 485 00:21:09,327 --> 00:21:10,626 Gonna be so much fun. 486 00:21:10,628 --> 00:21:12,795 I know. 487 00:21:14,065 --> 00:21:17,166 KENSI: Looks like our boy just ordered two more beers. 488 00:21:17,168 --> 00:21:18,901 I'm guessing they're here for the long haul. 489 00:21:18,903 --> 00:21:21,504 He's surrounded by civilians and his bodyguards. 490 00:21:21,506 --> 00:21:23,172 We need to get him alone. 491 00:21:23,174 --> 00:21:25,074 I have a plan. 492 00:21:25,076 --> 00:21:26,909 You have so many plans. 493 00:21:26,911 --> 00:21:27,977 I do. 494 00:21:27,979 --> 00:21:29,678 What could possibly go wrong? 495 00:21:29,680 --> 00:21:32,047 If this is tied to the original Marca undercover op, 496 00:21:32,049 --> 00:21:33,716 we need to talk to his man in L.A. 497 00:21:33,718 --> 00:21:34,850 That suit from the yacht. 498 00:21:34,852 --> 00:21:36,118 Michael Silva. 499 00:21:36,120 --> 00:21:38,254 Yeah, he was vetting all of Marca's deals in America. 500 00:21:38,256 --> 00:21:39,922 This guy can give us insight into Marca 501 00:21:39,924 --> 00:21:41,323 better than anyone in L.A. 502 00:21:41,325 --> 00:21:42,558 Well, he's been on the Secret Service's watch list 503 00:21:42,560 --> 00:21:43,792 for a long time. 504 00:21:43,794 --> 00:21:45,761 Well, there might be something in his file we can use. 505 00:21:45,763 --> 00:21:47,329 I'll call and have them sent up to Ops. 506 00:21:47,331 --> 00:21:49,331 All right. HETTY: That's a good idea. 507 00:21:49,333 --> 00:21:50,533 I'll get Eric on that. 508 00:21:50,535 --> 00:21:52,401 Agent DeChamps, 509 00:21:52,403 --> 00:21:53,736 Henrietta Lange. 510 00:21:53,738 --> 00:21:54,937 It is an honor to meet you. 511 00:21:54,939 --> 00:21:56,238 Oh. 512 00:21:56,240 --> 00:21:58,741 Well, I'm sorry to cut our introduction short, 513 00:21:58,743 --> 00:22:01,710 but I'm afraid you and Sam need to carry on 514 00:22:01,712 --> 00:22:04,513 with the investigation yourselves. 515 00:22:04,515 --> 00:22:07,049 I need to talk to Mr. Callen. 516 00:22:07,051 --> 00:22:09,218 Hetty, we're-we're right in the middle of this. I can't... 517 00:22:09,220 --> 00:22:11,754 I realize that, but I think you two 518 00:22:11,756 --> 00:22:14,190 go off and find Silva. 519 00:22:19,063 --> 00:22:20,229 What's going on? 520 00:22:20,231 --> 00:22:24,867 The, uh, day that we knew would come has arrived. 521 00:22:24,869 --> 00:22:27,236 The ATF Internal Affairs 522 00:22:27,238 --> 00:22:30,940 board has an opening this evening in their schedule. 523 00:22:30,942 --> 00:22:34,276 They want to interview me about Anna and the Sokolov shooting. 524 00:22:34,278 --> 00:22:35,811 Yes. 525 00:22:37,315 --> 00:22:40,349 I suggest you head for Glendale, 526 00:22:40,351 --> 00:22:43,219 stop in and see Anna. 527 00:22:43,221 --> 00:22:48,123 See where her head is at, and yours. 528 00:22:58,135 --> 00:23:00,302 MAN: Oh, delicious. 529 00:23:00,304 --> 00:23:04,006 Excuse me. Um, which one of you gentleman had the prawn special? 530 00:23:04,008 --> 00:23:05,407 I did. 531 00:23:05,409 --> 00:23:07,543 This is super uncomfortable 532 00:23:07,545 --> 00:23:09,445 and I'm not sure how to tell you this. 533 00:23:09,447 --> 00:23:11,413 Out with it. What's happening? 534 00:23:11,415 --> 00:23:14,016 Our supplier just called and the prawns we received 535 00:23:14,018 --> 00:23:15,050 have... 536 00:23:15,052 --> 00:23:16,585 (whispering): parasites. 537 00:23:16,587 --> 00:23:18,587 Parasites? Large ones. 538 00:23:18,589 --> 00:23:22,224 What? Are you kidding? This is not funny. 539 00:23:22,226 --> 00:23:25,027 No, it's not. They're really big and pretty slimy. 540 00:23:25,029 --> 00:23:26,262 They're actually really... Enough. 541 00:23:26,264 --> 00:23:28,530 Enough. What should I do? 542 00:23:28,532 --> 00:23:32,501 Um... you should probably, um... 543 00:23:32,503 --> 00:23:34,069 get them out as soon as possible. 544 00:23:34,071 --> 00:23:36,005 The closest restroom is right around the corner. 545 00:23:36,007 --> 00:23:37,840 No. Stay here. 546 00:23:37,842 --> 00:23:41,510 I... have to do this alone. 547 00:23:44,115 --> 00:23:45,414 (groaning) 548 00:23:45,416 --> 00:23:46,184 Yeah. 549 00:23:46,208 --> 00:23:47,384 You need to get out of my way right now. 550 00:23:47,385 --> 00:23:49,885 I got to go to the bathroom. I got parasites in me. 551 00:23:49,887 --> 00:23:52,288 They're-they're big and slimy. 552 00:23:58,663 --> 00:24:01,530 Wait, so you're saying I-I don't have parasites? 553 00:24:01,532 --> 00:24:04,233 I mean, you may, just not from this restaurant. 554 00:24:06,070 --> 00:24:07,436 Who are you? 555 00:24:07,438 --> 00:24:09,171 We are NCIS. 556 00:24:09,173 --> 00:24:11,440 We know that you're Oscar Mori and that you have close ties 557 00:24:11,442 --> 00:24:13,342 with Alfonso Marca and Claudia Diaz. 558 00:24:13,344 --> 00:24:15,477 If you say so. 559 00:24:15,479 --> 00:24:17,112 Why did you go and visit Claudia at the prison 560 00:24:17,114 --> 00:24:18,347 three days before she was killed? 561 00:24:18,349 --> 00:24:20,115 Claudia's dead? 562 00:24:20,117 --> 00:24:22,151 Thanks to two of her fellow inmates who, 563 00:24:22,153 --> 00:24:24,186 coincidentally, were also murdered. 564 00:24:24,188 --> 00:24:27,723 (sighs) 565 00:24:27,725 --> 00:24:29,758 Okay, look, 566 00:24:29,760 --> 00:24:33,295 I was doing some deals with Marca in Lima 567 00:24:33,297 --> 00:24:35,497 and we-we-we had a falling out. 568 00:24:35,499 --> 00:24:38,167 Well, that is someone you do not want to have a falling out with. 569 00:24:38,169 --> 00:24:41,704 Yeah, I know, right? So I owed him. 570 00:24:41,706 --> 00:24:44,340 Which means I have to do what he says 571 00:24:44,342 --> 00:24:47,476 or he's gonna kill me, so I had to come here 572 00:24:47,478 --> 00:24:49,845 and give Claudia a message. What was the message? 573 00:24:50,881 --> 00:24:53,115 You know, how come I don't just get up and leave? 574 00:24:53,117 --> 00:24:55,451 What-what responsibility do I have to help you guys? 575 00:24:55,453 --> 00:24:56,852 You're right. He totally doesn't, 576 00:24:56,854 --> 00:24:58,487 except for the fact that, you know what, 577 00:24:58,489 --> 00:25:01,623 our partner has photos of you meeting with us in private, 578 00:25:01,625 --> 00:25:04,159 which I'm sure Senor Marca would love to see. 579 00:25:04,161 --> 00:25:07,529 Come on, man, no. This sucks! 580 00:25:07,531 --> 00:25:08,831 Not as much as parasites. 581 00:25:08,833 --> 00:25:11,133 Yeah, 'cause those are big and slimy. 582 00:25:11,135 --> 00:25:14,370 (sighs) 583 00:25:14,372 --> 00:25:18,640 Una súpernova Te hizo una pregunta. 584 00:25:18,642 --> 00:25:21,176 A supernova asked you a question. 585 00:25:21,178 --> 00:25:22,778 What the hell does that mean? 586 00:25:22,780 --> 00:25:25,114 That was the coded message for Claudia. 587 00:25:25,116 --> 00:25:27,549 - What else did he tell you to do? - Nothing. 588 00:25:27,551 --> 00:25:28,884 You sure about that? 589 00:25:28,886 --> 00:25:31,854 Okay, okay. 590 00:25:31,856 --> 00:25:33,956 I had to buy some resin 591 00:25:33,958 --> 00:25:36,258 and I brought it to this garage in Van Nuys. 592 00:25:36,260 --> 00:25:39,161 That's it, I swear. Now I really feel sick. 593 00:25:39,163 --> 00:25:41,029 Oh, maybe you do have parasites. 594 00:25:41,031 --> 00:25:43,165 - I'm gonna go. - No. Just... 595 00:25:43,167 --> 00:25:44,867 You can stay here and observe that view 596 00:25:44,869 --> 00:25:46,502 for a little longer while LAPD gets here. 597 00:25:46,504 --> 00:25:47,303 I thought we had a deal. 598 00:25:47,327 --> 00:25:48,872 Oh, yeah, no, we have a deal. We're good. 599 00:25:48,873 --> 00:25:50,506 - Except for, LAPD, they... - Yeah, no. 600 00:25:50,508 --> 00:25:52,508 They know about the Escalades that you moved 601 00:25:52,510 --> 00:25:53,675 last time you were here. 602 00:25:53,677 --> 00:25:57,613 Eek. Oh, no! No, no. 603 00:25:59,784 --> 00:26:00,783 Hey. 604 00:26:00,785 --> 00:26:02,918 Hey. 605 00:26:04,955 --> 00:26:07,589 Did the UPS guy bring my spirulina? 606 00:26:07,591 --> 00:26:12,127 Spirulina? What is that? A type of pasta or something? 607 00:26:12,129 --> 00:26:15,831 Algae supplements. Helps endurance. 608 00:26:15,833 --> 00:26:18,233 What a coincidence, so does pasta. 609 00:26:18,235 --> 00:26:19,802 Hmm. 610 00:26:21,172 --> 00:26:22,538 Can we talk? 611 00:26:22,540 --> 00:26:25,407 About my workout and nutrition? 612 00:26:25,409 --> 00:26:27,376 No. 613 00:26:27,378 --> 00:26:30,946 I thought I'd hear from you more often. 614 00:26:30,948 --> 00:26:34,683 I mean, I know I moved, but you do own a car and a phone. 615 00:26:34,685 --> 00:26:35,784 I know. 616 00:26:35,786 --> 00:26:37,753 And I have been worried about you. 617 00:26:37,755 --> 00:26:40,656 I... I wasn't sure if you wanted some time alone. 618 00:26:40,658 --> 00:26:44,126 I should've called. 619 00:26:44,128 --> 00:26:45,928 Or stopped by. 620 00:26:45,930 --> 00:26:48,597 Yeah. 621 00:26:48,599 --> 00:26:52,868 So are you here to see me? 622 00:26:52,870 --> 00:26:55,137 Or are you here to make yourself feel better 623 00:26:55,139 --> 00:26:57,039 about the conversation you're about to have 624 00:26:57,041 --> 00:26:58,707 with my colleagues at ATF? 625 00:26:58,709 --> 00:27:02,511 If I could make this go away, I would. 626 00:27:02,513 --> 00:27:03,879 (scoffs) 627 00:27:03,881 --> 00:27:07,783 I don't need you to be my hero or my protector. 628 00:27:07,785 --> 00:27:10,185 I need you to understand that what I'm going through 629 00:27:10,187 --> 00:27:12,054 has nothing to do with you 630 00:27:12,056 --> 00:27:14,156 and this isn't about how this makes you feel 631 00:27:14,158 --> 00:27:16,725 because I'm going through this, not you. 632 00:27:21,599 --> 00:27:23,065 You're right. 633 00:27:23,067 --> 00:27:26,735 I'm... I'm sorry. 634 00:27:26,737 --> 00:27:29,838 It came out a lot harsher than I meant it to. 635 00:27:29,840 --> 00:27:32,074 I get it. 636 00:27:32,076 --> 00:27:36,078 I mean, your job and your-your future are at stake here, so... 637 00:27:38,616 --> 00:27:40,115 (sighs) 638 00:27:40,117 --> 00:27:42,150 Do you want to take a walk? 639 00:27:43,988 --> 00:27:45,454 Sure. 640 00:27:45,456 --> 00:27:47,422 Okay. 641 00:27:50,060 --> 00:27:51,260 (lock buzzes) 642 00:27:52,630 --> 00:27:54,730 (indistinct announcement over P.A.) 643 00:27:58,636 --> 00:28:01,036 Hello, Michael. 644 00:28:01,038 --> 00:28:02,638 Do you know why we're here? 645 00:28:02,640 --> 00:28:06,241 If you have something to offer me, offer it. 646 00:28:06,243 --> 00:28:07,709 If not, leave. 647 00:28:07,711 --> 00:28:10,612 Claudia Diaz was murdered in prison today. 648 00:28:17,087 --> 00:28:19,955 My younger brother has a severe learning disability. 649 00:28:19,957 --> 00:28:21,690 Mm. 650 00:28:21,692 --> 00:28:25,127 He struggled his entire life with bullies. 651 00:28:25,129 --> 00:28:29,031 High school was impossibly difficult for him. 652 00:28:29,033 --> 00:28:31,033 He never recovered. 653 00:28:31,035 --> 00:28:34,036 Does this story sound familiar at all to you? 654 00:28:34,038 --> 00:28:38,273 - Sit down. - Did you know about my brother? 655 00:28:38,275 --> 00:28:40,475 Is that why you pushed that persona that you did? 656 00:28:40,477 --> 00:28:41,610 Michael. 657 00:28:41,612 --> 00:28:43,612 That is so low. 658 00:28:55,759 --> 00:28:57,826 After I met you in the condo, 659 00:28:57,828 --> 00:29:01,163 I studied you. 660 00:29:01,165 --> 00:29:03,432 I knew all about your little brother, 661 00:29:03,434 --> 00:29:06,468 played into it. 662 00:29:06,470 --> 00:29:08,770 This the next level, Michael. 663 00:29:08,772 --> 00:29:11,440 You feel me? 664 00:29:23,563 --> 00:29:26,164 Silva hasn't given anything up on Marca. 665 00:29:26,419 --> 00:29:28,586 Pull up the rest of the surveillance photos in Lima 666 00:29:28,588 --> 00:29:30,988 outside Marca's residence and run them. 667 00:29:30,990 --> 00:29:31,989 I am on it. 668 00:29:31,991 --> 00:29:33,224 I want to know if anyone else 669 00:29:33,226 --> 00:29:34,592 who visited Marca has ties to L.A. 670 00:29:34,594 --> 00:29:37,828 It turns out that Mori was telling the truth 671 00:29:37,830 --> 00:29:39,730 to Kensi and Deeks back at the restaurant. 672 00:29:39,732 --> 00:29:43,267 He dropped off what looks like 200 pounds of resin 673 00:29:43,269 --> 00:29:46,070 to a garage in Van Nuys two days ago. 674 00:29:46,072 --> 00:29:48,039 Five hours later, a van picked up the buckets. 675 00:29:48,041 --> 00:29:49,407 I'm tracking it now. 676 00:29:49,409 --> 00:29:53,678 Powdered resin is brushed onto metal printing plates 677 00:29:53,680 --> 00:29:56,013 in a technique called “intaglio”" 678 00:29:56,015 --> 00:29:58,616 which is used to print Japanese yen. 679 00:29:58,618 --> 00:30:02,420 Marca only counterfeited U.S. bills and euros. 680 00:30:02,422 --> 00:30:05,356 I mean, he doesn't have any history of printing fake yen. 681 00:30:05,358 --> 00:30:06,657 Is this a new business venture? 682 00:30:06,659 --> 00:30:08,959 I mean, it makes sense. 683 00:30:08,961 --> 00:30:11,562 Peru has a large Japanese population. 684 00:30:11,564 --> 00:30:13,364 Maybe Marca thought fake yen would be something 685 00:30:13,366 --> 00:30:14,532 he could easily offload. 686 00:30:14,534 --> 00:30:17,168 Yen are notoriously difficult to counterfeit, 687 00:30:17,170 --> 00:30:19,606 but if anyone could pull this off, it would be Marca. 688 00:30:19,607 --> 00:30:21,539 (tablet beeps) Hey, I picked up the van 689 00:30:21,541 --> 00:30:23,474 carrying the resin in Topanga Canyon. 690 00:30:23,476 --> 00:30:25,443 Where's it headed? 691 00:30:25,445 --> 00:30:27,478 It passed through the intersection of Paseo Miramar 692 00:30:27,480 --> 00:30:30,414 and Topanga Fire Road, but I lost it there. 693 00:30:30,416 --> 00:30:33,217 Okay, so that road leads to three ranches. 694 00:30:33,219 --> 00:30:35,052 The van must've went to one of them. 695 00:30:35,054 --> 00:30:36,687 There are no cameras in that whole area. 696 00:30:36,689 --> 00:30:40,057 Tell Kensi and Deeks they need to get a visual on the area, 697 00:30:40,059 --> 00:30:41,759 and they need to do it quickly. 698 00:30:41,761 --> 00:30:43,227 - Mm-hmm. - On it. 699 00:30:45,698 --> 00:30:49,600 Maybe we can speed this along. I got SportsCenter at 2:00. 700 00:30:49,602 --> 00:30:51,068 What are you authorized to give me? 701 00:30:51,070 --> 00:30:52,536 Another year or two on your sentence 702 00:30:52,538 --> 00:30:53,838 for attacking two federal agents. 703 00:30:53,840 --> 00:30:54,905 That work for you? 704 00:30:54,907 --> 00:30:56,240 It wasn't personal. 705 00:30:56,242 --> 00:30:57,675 Oh, sure it was. 706 00:30:57,677 --> 00:31:00,945 I knew word would get out that I met with you. 707 00:31:00,947 --> 00:31:04,682 These bruises on my face, they back up my story. 708 00:31:04,684 --> 00:31:06,283 I didn't tell you anything. 709 00:31:06,285 --> 00:31:09,487 Claudia's dead. 710 00:31:09,489 --> 00:31:11,922 Marca wants revenge. 711 00:31:11,924 --> 00:31:13,491 We think he killed the women who attacked Claudia, 712 00:31:13,493 --> 00:31:15,726 then came after me because I helped put her in jail. 713 00:31:15,728 --> 00:31:18,929 Sounds like you two have it all figured out. 714 00:31:18,931 --> 00:31:20,364 Am I free to go? 715 00:31:20,366 --> 00:31:24,101 Not afraid that Marca's gonna take you out next? 716 00:31:24,103 --> 00:31:27,204 Why would he do that? I've been nothing but loyal. 717 00:31:27,206 --> 00:31:29,240 Nothing but loyal? (chuckles) 718 00:31:29,242 --> 00:31:32,810 Claudia was here in L.A. to evaluate you. 719 00:31:32,812 --> 00:31:34,278 Marca didn't trust you. 720 00:31:34,280 --> 00:31:37,214 When we confiscated Claudia's laptop, 721 00:31:37,216 --> 00:31:40,451 we got the whole picture. 722 00:31:40,453 --> 00:31:43,587 She knew you were skimming off his profits. 723 00:31:44,624 --> 00:31:46,857 Marca is going to kill you. 724 00:31:46,859 --> 00:31:48,759 How's solitary sound now? 725 00:31:53,166 --> 00:31:54,632 All right, we're here. 726 00:31:54,634 --> 00:31:55,833 We're gonna go to higher ground, 727 00:31:55,835 --> 00:31:57,868 see if we can get a better view of the three ranches. 728 00:31:57,870 --> 00:31:59,603 ERIC: I was able to secure use 729 00:31:59,605 --> 00:32:01,105 of a Forest Service satellite, 730 00:32:01,107 --> 00:32:02,873 so we'll be your eyes as you move higher. 731 00:32:02,875 --> 00:32:05,109 Copy that. Moving. 732 00:32:08,214 --> 00:32:09,480 ANNA: That statue up there? 733 00:32:09,482 --> 00:32:12,116 CALLEN: Anna... - There was this actor in the '20s. 734 00:32:12,118 --> 00:32:14,885 His fans loved him so much that they paid 735 00:32:14,887 --> 00:32:17,822 for that statue to be built. Hey. Hey. 736 00:32:19,792 --> 00:32:22,226 I may not be able to help you through this, 737 00:32:22,228 --> 00:32:25,362 but I can at least try to not make it worse for you. 738 00:32:25,364 --> 00:32:28,399 I know. 739 00:32:28,401 --> 00:32:30,634 I'm not the best at letting people in. 740 00:32:30,636 --> 00:32:33,604 Look who you're talking to. 741 00:32:37,176 --> 00:32:39,777 My best friend, Katia, 742 00:32:39,779 --> 00:32:43,447 she lived down the street from me in Moscow. 743 00:32:43,449 --> 00:32:47,585 Since she was six, she wanted to be a ballerina. 744 00:32:47,587 --> 00:32:49,486 That's all she wanted. 745 00:32:49,488 --> 00:32:51,155 And she did it. 746 00:32:51,157 --> 00:32:53,657 Years of hard work, 747 00:32:53,659 --> 00:32:56,861 but she made it into the Bolshoi. 748 00:32:56,863 --> 00:32:58,829 One day in rehearsal, she leaped, and... 749 00:32:58,831 --> 00:33:02,466 it was the same leap she'd done a thousand times before, 750 00:33:02,468 --> 00:33:07,137 but this time, she tore her quad muscle from her bone. 751 00:33:07,139 --> 00:33:11,175 She never recovered, never was the same. 752 00:33:13,079 --> 00:33:14,778 What is Katia doing now? 753 00:33:16,949 --> 00:33:18,816 She drank herself to death. 754 00:33:18,818 --> 00:33:21,285 I'm sorry. 755 00:33:21,287 --> 00:33:23,654 Um, the thing is, 756 00:33:23,656 --> 00:33:26,257 when it happened, 757 00:33:26,259 --> 00:33:28,993 I completely understood her. 758 00:33:28,995 --> 00:33:30,828 Ballet was her life. 759 00:33:30,830 --> 00:33:33,797 She had no plan B. 760 00:33:33,799 --> 00:33:36,867 It was her dream, her passion. 761 00:33:36,869 --> 00:33:39,470 And it was taken away from her. 762 00:33:39,472 --> 00:33:41,705 You are not her. 763 00:33:41,707 --> 00:33:45,042 This job is my dream. 764 00:33:45,044 --> 00:33:48,445 But my story will end differently. 765 00:33:48,447 --> 00:33:51,482 The outcome of this investigation 766 00:33:51,484 --> 00:33:53,083 will not define me. 767 00:33:53,085 --> 00:33:56,020 It will not break me. 768 00:33:56,022 --> 00:33:57,421 Anna, listen to me. I can tell... 769 00:33:57,423 --> 00:34:00,291 You tell them the truth. 770 00:34:00,293 --> 00:34:02,226 You weren't there when I shot Sokolov. 771 00:34:02,228 --> 00:34:03,861 Anna... 772 00:34:03,863 --> 00:34:05,963 You didn't see anything. 773 00:34:05,965 --> 00:34:08,565 He was already dead when you came through that door, 774 00:34:08,567 --> 00:34:12,503 and I was holding my gun. 775 00:34:12,505 --> 00:34:13,871 That's all you saw. 776 00:34:13,873 --> 00:34:18,108 And that's the truth. 777 00:34:18,110 --> 00:34:19,209 Anna... 778 00:34:19,211 --> 00:34:22,346 Bye, Callen. 779 00:34:39,498 --> 00:34:40,931 ERIC: All right, we have visuals 780 00:34:40,933 --> 00:34:42,366 of the three properties in the area, 781 00:34:42,368 --> 00:34:43,901 but the only one with vehicles present 782 00:34:43,903 --> 00:34:45,769 is directly to your southeast. 783 00:34:45,771 --> 00:34:48,238 No confirmation that the resin truck is there, 784 00:34:48,240 --> 00:34:50,574 but we are picking up heat signatures 785 00:34:50,576 --> 00:34:53,477 of what appear to be recently driven cars 786 00:34:53,479 --> 00:34:54,778 parked under the carport. 787 00:34:54,780 --> 00:34:56,613 Copy that, Nell. Thanks. 788 00:34:58,384 --> 00:35:00,884 Claudia knew you were skimming money from Marca and told him. 789 00:35:00,886 --> 00:35:02,920 Sounds like a motive to me. 790 00:35:02,922 --> 00:35:04,788 I had nothing to do with her murder. 791 00:35:04,790 --> 00:35:06,757 Give us something. 792 00:35:06,759 --> 00:35:09,493 We think we found one of Marca's production facilities. 793 00:35:12,732 --> 00:35:16,567 I'll tell you what I know, if you do something for me. 794 00:35:16,569 --> 00:35:19,470 You want a transfer or you want solitary? 795 00:35:19,472 --> 00:35:23,941 Nothing for me. It's for my brother. 796 00:35:23,943 --> 00:35:25,743 What about him? 797 00:35:25,745 --> 00:35:29,713 Andrew's always wanted to live alone. 798 00:35:31,217 --> 00:35:32,916 He's incredible. 799 00:35:32,918 --> 00:35:34,785 He lives in a group home in Santa Monica-- 800 00:35:34,787 --> 00:35:36,520 a place for adults with disabilities. 801 00:35:36,522 --> 00:35:40,457 He's got a job at a burger joint on Venice. 802 00:35:40,459 --> 00:35:44,294 That's all he's ever wanted, make his own money. 803 00:35:44,296 --> 00:35:47,431 He's so... proud. 804 00:35:47,433 --> 00:35:48,966 He should be. 805 00:35:50,436 --> 00:35:52,436 He just told me that the guy who runs this group home 806 00:35:52,438 --> 00:35:54,304 is taxing him. 807 00:35:54,306 --> 00:35:56,607 Every night, this dude takes most of the money 808 00:35:56,609 --> 00:35:58,075 that Andrew earns. 809 00:35:58,077 --> 00:35:59,710 He's scared to say anything because... 810 00:35:59,734 --> 00:36:01,734 I'll take care of it. 811 00:36:02,684 --> 00:36:04,681 I'll do it myself. 812 00:36:10,656 --> 00:36:13,023 You didn't find one of Marca's production facilities. 813 00:36:13,025 --> 00:36:16,126 He pulled all of his counterfeit production 814 00:36:16,128 --> 00:36:17,461 out of California after your team 815 00:36:17,463 --> 00:36:18,996 took out his downtown facility. 816 00:36:18,998 --> 00:36:21,031 The place is isolated. 817 00:36:21,033 --> 00:36:23,300 They had supplies for making counterfeit bills. 818 00:36:23,302 --> 00:36:25,102 - We think... - Isolated? 819 00:36:25,104 --> 00:36:26,804 - Like a ranch? - Yeah. 820 00:36:26,806 --> 00:36:29,073 Out past Topanga? 821 00:36:29,075 --> 00:36:30,908 Sometimes supplies are stored there before shipping out, 822 00:36:30,910 --> 00:36:32,743 but that's not what the ranch is for. 823 00:36:32,745 --> 00:36:35,846 Marca travels with a tactical team. 824 00:36:35,848 --> 00:36:37,081 They're highly trained. 825 00:36:37,083 --> 00:36:39,450 When they're here, they work out of that ranch. 826 00:36:39,452 --> 00:36:41,652 If you have people going in there, 827 00:36:41,654 --> 00:36:44,221 they better bring a lot of firepower. 828 00:36:45,491 --> 00:36:46,957 SAM: Nell... 829 00:36:46,959 --> 00:36:48,358 where's Kensi and Deeks? 830 00:36:48,360 --> 00:36:49,693 We're tracking them now, Sam. 831 00:36:49,695 --> 00:36:51,095 They're surveilling one of the ranches. 832 00:36:51,097 --> 00:36:53,163 ERIC: Let me get out of heat signature mode. 833 00:36:53,165 --> 00:36:54,198 Shooters. 834 00:36:54,200 --> 00:36:56,667 Shooters moving in directly behind you. 835 00:36:56,669 --> 00:36:58,702 Kensi, Deeks, do you copy? 836 00:37:10,323 --> 00:37:12,156 DEEKS: Go, Kens, go! 837 00:37:15,394 --> 00:37:17,094 (Deeks shouts) 838 00:37:19,778 --> 00:37:20,877 We're gonna have to move. 839 00:37:20,879 --> 00:37:22,712 That is way too steep for cover and move. 840 00:37:22,714 --> 00:37:24,948 If by steep, you mean a sheer cliff. 841 00:37:30,188 --> 00:37:33,489 This rock is not gonna be my Alamo. 842 00:37:33,491 --> 00:37:34,624 Really? So you want to do this? 843 00:37:34,626 --> 00:37:36,192 No, I don't want to do this. 844 00:37:36,194 --> 00:37:38,127 But I don't want to get shot in the head more. 845 00:37:39,864 --> 00:37:41,097 On three? 846 00:37:41,099 --> 00:37:42,465 Uh, let's make it two. 847 00:37:42,467 --> 00:37:44,200 - One... - Hold on, hold on. 848 00:37:44,202 --> 00:37:45,335 Let's make it four. Let's go on four. 849 00:37:45,337 --> 00:37:46,970 Two... three. Three... 850 00:37:46,972 --> 00:37:48,304 - Four! - Four! 851 00:37:49,307 --> 00:37:50,607 (Deeks shouts) 852 00:37:55,714 --> 00:37:58,314 (both grunting) 853 00:38:02,887 --> 00:38:04,887 (groaning) 854 00:38:04,889 --> 00:38:07,190 (coughs) 855 00:38:09,194 --> 00:38:11,894 Kens... Kens, you okay? 856 00:38:11,896 --> 00:38:13,730 Yeah. You okay? 857 00:38:13,732 --> 00:38:15,331 (groans) 858 00:38:17,402 --> 00:38:20,870 Well... I think we bought ourselves some time. 859 00:38:20,872 --> 00:38:22,038 (gunfire) 860 00:38:22,040 --> 00:38:23,606 Son of a bitch. 861 00:38:23,608 --> 00:38:24,907 Go, go, go, go... 862 00:38:26,077 --> 00:38:29,946 (groans) Ow. Okay. 863 00:38:29,948 --> 00:38:32,415 (shouts command) KENSI: Eric and Nell, 864 00:38:32,417 --> 00:38:33,383 we found cover. Where are they? 865 00:38:33,385 --> 00:38:34,851 ERIC: I still have five shooters. 866 00:38:34,853 --> 00:38:36,519 None of them followed you straight down the hill. 867 00:38:36,521 --> 00:38:38,121 They took a path to the south of you, 868 00:38:38,123 --> 00:38:39,555 so you did buy yourself some time. 869 00:38:39,557 --> 00:38:41,224 Look at that. Told ya, huh? 870 00:38:41,226 --> 00:38:43,693 NELL: Now, there is a stable up ahead. 871 00:38:43,695 --> 00:38:45,528 It's about a mile from your current position. 872 00:38:45,530 --> 00:38:48,197 It looks sturdy. Callen, Sam and DeChamps 873 00:38:48,199 --> 00:38:49,632 are inbound. Okay, if we can 874 00:38:49,634 --> 00:38:51,200 make it to that stable, we might stand a chance. 875 00:38:51,202 --> 00:38:53,936 Yeah, that sounds like a more suitable Alamo than that stupid rock. 876 00:38:53,938 --> 00:38:55,838 You do know how the Alamo ended, right? 877 00:38:55,840 --> 00:38:57,707 I sure do, Sundance. 878 00:38:57,709 --> 00:38:59,575 Butch and Sundance were not at the Alamo. 879 00:38:59,577 --> 00:39:01,210 I mean, I've seen the movie, I think I know. 880 00:39:01,212 --> 00:39:03,846 Okay, you definitely have a concussion. 881 00:39:06,117 --> 00:39:08,084 Kensi and Deeks just landed at the stable. 882 00:39:08,086 --> 00:39:09,519 Five shooters are closing. 883 00:39:09,521 --> 00:39:11,087 The shooters will keep their distance. 884 00:39:11,089 --> 00:39:12,955 Stay behind cover, then light up the stables. 885 00:39:12,957 --> 00:39:16,359 We come in from the east fast, they won't know what hit 'em. 886 00:39:16,361 --> 00:39:18,194 Let's do it. 887 00:39:26,905 --> 00:39:29,038 DEEKS: Go, go, go, go, go. 888 00:39:30,475 --> 00:39:33,042 I got about one and a half mags left. 889 00:39:33,044 --> 00:39:34,477 Well, you beat me by a half a mag. 890 00:39:34,479 --> 00:39:36,813 There's five shooters. Eh, that seems fair. 891 00:39:36,815 --> 00:39:40,983 ♪ ♪ 892 00:39:42,754 --> 00:39:44,787 ERIC: Kensi, the shooters are closing in. 893 00:39:44,789 --> 00:39:46,355 Callen, Sam and DeChamps are moving in from the east 894 00:39:46,357 --> 00:39:47,557 to flank them. Guys, 895 00:39:47,559 --> 00:39:48,999 you're gonna have to draw their fire. 896 00:39:49,794 --> 00:39:51,060 (sighs) 897 00:39:51,062 --> 00:39:52,895 KENSI: All right. One, two, three. 898 00:39:52,897 --> 00:39:54,697 ♪ Sleep all day ♪ 899 00:39:54,699 --> 00:39:56,432 ♪ Out all night ♪ 900 00:39:56,434 --> 00:39:58,868 ♪ I know where you're going ♪ 901 00:39:58,870 --> 00:40:00,470 Drawing fire. Copy. 902 00:40:00,472 --> 00:40:03,740 ♪ You don't think it's showing ♪ 903 00:40:03,742 --> 00:40:06,409 ♪ ♪ 904 00:40:11,049 --> 00:40:13,683 Federal agents! 905 00:40:17,789 --> 00:40:20,423 ♪ ♪ 906 00:40:22,160 --> 00:40:24,227 Well, they emerge from the Alamo 907 00:40:24,229 --> 00:40:27,029 and live to fight another day. 908 00:40:27,031 --> 00:40:29,065 Ain't that right, Sundance? 909 00:40:30,001 --> 00:40:31,634 KENSI: Really? 910 00:40:31,636 --> 00:40:33,002 DEEKS: I think I have a concussion. 911 00:40:33,004 --> 00:40:35,438 KENSI: I'm sure you have a concussion. 912 00:40:35,440 --> 00:40:38,107 - Thanks, guys. - You're welcome. 913 00:40:38,109 --> 00:40:39,709 Nice work. 914 00:40:43,715 --> 00:40:45,915 Assistant Director. 915 00:40:45,917 --> 00:40:47,750 Shay Mosley. We trained together 916 00:40:47,752 --> 00:40:49,051 in Glynco a few years back. 917 00:40:49,053 --> 00:40:51,254 Yeah, I remember you. 918 00:40:51,256 --> 00:40:54,724 Congratulations on your move from Secret Service to NCIS. 919 00:40:54,726 --> 00:40:55,858 It's a good choice. 920 00:40:55,860 --> 00:40:58,327 KENSI: Hey. 921 00:40:58,329 --> 00:40:59,862 MOSLEY: Search of the ranch reveal anything? 922 00:40:59,864 --> 00:41:01,798 Just the buckets of resin. 923 00:41:01,800 --> 00:41:03,699 No other equipment used in the production of counterfeit bills. 924 00:41:03,701 --> 00:41:05,835 And Marca must have got word that we talked to Mori. 925 00:41:05,837 --> 00:41:07,003 He knew about the resin delivery, 926 00:41:07,005 --> 00:41:08,104 so we showed up at that ranch, 927 00:41:08,106 --> 00:41:09,539 and those guys were waiting to ambush us. 928 00:41:09,541 --> 00:41:12,542 I just got a prelim I.D. on the shooter from the hospital. 929 00:41:12,544 --> 00:41:14,577 His name is Ricardo Ferrera. 930 00:41:14,579 --> 00:41:17,079 He's a head security officer for the Cordobas. 931 00:41:17,081 --> 00:41:18,548 The Cordoba family's been trying for years 932 00:41:18,550 --> 00:41:20,516 to move in on Marca's Peru operations. 933 00:41:20,518 --> 00:41:22,318 Well, and they figured after they took out Claudia, 934 00:41:22,320 --> 00:41:23,753 he would start a war in America 935 00:41:23,755 --> 00:41:25,188 and take his eye off the ball in Peru. 936 00:41:25,190 --> 00:41:27,290 Well, there's no way Marca's gonna let the Cordobas out 937 00:41:27,292 --> 00:41:29,258 of his sight once he realizes what they've done. 938 00:41:29,260 --> 00:41:31,894 And I'm not gonna let Marca out of mine. 939 00:41:36,034 --> 00:41:37,967 Mr. Callen, thank you very much 940 00:41:37,969 --> 00:41:40,970 for the background information on the incident 941 00:41:40,972 --> 00:41:43,272 and on Agent Kolcheck. 942 00:41:43,274 --> 00:41:45,308 Now, this panel is very much interested 943 00:41:45,310 --> 00:41:47,410 in what you saw when you came through the door. 944 00:41:47,412 --> 00:41:50,179 Did you see Mr. Sokolov 945 00:41:50,181 --> 00:41:54,150 pull a weapon on Agent Kolcheck? 946 00:41:54,152 --> 00:41:56,919 We both knew that Mr. Sokolov had a weapon. 947 00:41:56,921 --> 00:42:00,323 Your report stated that you think you saw Mr. Sokolov 948 00:42:00,325 --> 00:42:04,293 reach for his weapon before he was shot. 949 00:42:04,295 --> 00:42:05,962 But you never saw this, did you? 950 00:42:05,964 --> 00:42:10,466 Like I said, we both knew he had a weapon, so he... 951 00:42:10,468 --> 00:42:11,400 We're not interested 952 00:42:11,402 --> 00:42:13,970 in whether or not he had a weapon 953 00:42:13,972 --> 00:42:18,074 at some point before he was shot. 954 00:42:20,078 --> 00:42:21,477 Mr. Callen... 955 00:42:24,015 --> 00:42:28,150 ...did you see Mr. Sokolov in possession of 956 00:42:28,152 --> 00:42:32,488 or reaching for a weapon of any kind 957 00:42:32,490 --> 00:42:35,224 directly before 958 00:42:35,226 --> 00:42:37,760 he was shot by Agent Kolcheck? 959 00:42:44,377 --> 00:42:47,745 Special Agent Callen, 960 00:42:47,747 --> 00:42:50,014 please answer the question. 961 00:43:00,792 --> 00:43:07,692 == sync, corrected by elderman == @elder_man 70495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.