All language subtitles for My.Brilliant.Friend.S02E05.HDTV.x264-CROOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,562 --> 00:00:02,804 .أنا مغرمٌ بكِ كثيرًا 2 00:00:08,180 --> 00:00:10,360 {\pos(290,105)}{\fad(400,450)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3A66FF&)}سابقًا في {\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة {\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,224 نغمة ناشزة في .مكان ينعم بانسجام وأناقة لا مثيل لهما 4 00:00:13,249 --> 00:00:14,870 هل رأيتِ توقيع الكاتب؟ 5 00:00:14,895 --> 00:00:16,571 ."دوناتو سارّاتوري" 6 00:00:16,596 --> 00:00:18,282 .الابن سر أبيه 7 00:00:19,535 --> 00:00:22,276 لماذا أنتِ معجبة به؟ - .أنا لست معجبة به - 8 00:00:28,600 --> 00:00:29,910 .عليّ أن أسبح في البحر 9 00:00:30,134 --> 00:00:33,248 ،لو كان ليّ أن أتقوَّى بدلًا عنك .لذهبتُ صباح الغد 10 00:00:33,273 --> 00:00:34,979 .تعالي معي إذن 11 00:00:35,075 --> 00:00:36,091 !"لينو" 12 00:00:39,537 --> 00:00:41,067 .إنَّني سعيد بلقائك حقًا 13 00:00:46,842 --> 00:00:48,213 .عليّ أن أخبرك شيئًا 14 00:00:49,694 --> 00:00:51,101 .نينو" قبّلني" 15 00:00:51,883 --> 00:00:54,272 {fs30\fs18&\fad(400,000)}ترجمة أحمد عبدالمنعم AhmedShugaa@mail.ru fb.com/AhmedShugaa 16 00:00:55,955 --> 00:01:01,077 .قد تكون الحلقة غير مناسبة لمن هم دون الـ14 .تحتوي على مشاهد عنف، وألفاظ بذيئة، ومحتوى للبالغين 17 00:01:01,102 --> 00:01:03,054 .يرجى تحفظ السادة المشاهدين 18 00:01:08,412 --> 00:01:12,886 {\fad(400,600)}:تــنــويــه بعض من المونولوج والحوارات تم نقل ترجمتها جزئيًا أو حرفيًا .من المجلد الثاني للرواية بترجمة معاوية عبد المجيد 19 00:01:12,911 --> 00:01:15,878 "{\fad(400,000)}في سبتمبر 2017 نظمت "جامعة بادو "بحثًا عميقًا يهدف إلى الكشف عن هوية "فرّانتي 20 00:01:15,903 --> 00:01:19,054 قام فريق البحث المكون من لغويين وعلماء حاسوب ،بإجراء دراسة في 150 كتابًا إيطاليًا لـ40 كاتبًا إيطاليًا مختلفًا 21 00:01:19,079 --> 00:01:22,164 ركزوا من خلالها على الأسلوب وطريقة عرض الأحداث وقارنوها برباعية فرانتي وتوصلوا إلى نتيجة مفادها 22 00:01:22,189 --> 00:01:24,823 أن "فرّانتي" هو روائي إيطالي يدعى ."دومينيكو ستارنونه"، زوج المترجمة "أنيتا رجا" 23 00:01:24,848 --> 00:01:27,826 (المصدر: مقال بعنوان (الكشف عن قناع إيلينا فرّانتي ."كتبته "إليكساندرا شوارتز" في مجلة "النيويوركر 24 00:01:45,260 --> 00:01:49,320 لماذا لم أَبُح لـ"ليلا" بمشاعري تجاه "نينو"؟ 25 00:01:49,600 --> 00:01:53,465 لماذا لم أصرخ في وجهها عن الألم الذي تسبَّبت لي به؟ 26 00:01:53,720 --> 00:01:59,280 لماذا لم أخبرها بأنَّه قبَّلني قبل أن يقبِّلها؟ 27 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 هلّا ذهبنا، إذن؟ 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,703 .لا أدري، فأنا متعبة 29 00:02:26,760 --> 00:02:29,340 .وأنا أيضًا، لم أستطيع النوم 30 00:02:38,960 --> 00:02:40,960 ألم تحدِّثك "ليلا" بشيء ما؟ 31 00:02:42,600 --> 00:02:44,600 بِمَ تحديدًا؟ 32 00:02:44,900 --> 00:02:46,900 .حسنًا، سأخبرك بما جرى 33 00:02:48,300 --> 00:02:50,300 .لقد قبّلتها البارحة 34 00:02:55,100 --> 00:02:57,100 !ولكنها متزوِّجة 35 00:02:58,300 --> 00:03:02,660 لماذا تزوَّجت به؟ - .لأنَّها أحبّته - 36 00:03:04,500 --> 00:03:06,500 .مستحيل 37 00:03:06,840 --> 00:03:10,200 ،تزوَّجت به حبًّا بالمال .لتساعد عائلتها 38 00:03:11,200 --> 00:03:13,057 .لتنهض بنفسها 39 00:03:13,640 --> 00:03:16,800 ،لو كان الأمر كذلك ."لتزوَّجتْ بـ"مارتشيلو سولارا 40 00:03:16,960 --> 00:03:18,130 ومن هذا "مارتشيلو سولارا"؟ 41 00:03:18,280 --> 00:03:22,740 "شابٌّ أغنى من "ستيفانو .وكاد يُجَنّ ليتزوَّج بها 42 00:03:23,080 --> 00:03:25,460 وماذا عنها؟ - .لم تكن راغبة فيه - 43 00:03:28,880 --> 00:03:31,620 هل ترين أنّ علاقتهما على ما يرام؟ 44 00:03:32,640 --> 00:03:34,640 ."لا شيء على ما يرام مع "ليلا 45 00:03:35,840 --> 00:03:37,840 ماذا تقصدين يا "لينو"؟ 46 00:03:48,800 --> 00:03:50,138 ..."نينو" 47 00:03:51,660 --> 00:03:58,409 ،إذا كنتَ لا تريد أن تتألَّم أكثر من ذلك .لا ينبغي لك أن تنتظر أكثر من ذلك 48 00:04:10,100 --> 00:04:11,650 .لقد عدتِ 49 00:04:13,280 --> 00:04:14,376 ماذا حدث؟ 50 00:04:15,100 --> 00:04:16,860 ."غادرت "بينوتشا" إلى مدينة "نابولي 51 00:04:19,600 --> 00:04:23,240 "راحت تصرخ بأنّه إذا كان "رينو يرفض عودتها إلى البيت 52 00:04:23,380 --> 00:04:28,760 .فهذا يعني أنَّه لم يعد يحبّها .وبالتالي، فأنّها تفضّل الموت مع الجنين 53 00:04:29,280 --> 00:04:31,820 ."لقد غادرت مع "رينو" و"ستيفانو 54 00:04:32,060 --> 00:04:34,015 ...يا ابني المسكين 55 00:04:34,480 --> 00:04:37,180 .آسفة. لم أعرف ذلك 56 00:04:39,680 --> 00:04:41,624 .سأغسل، وسأعود بالحال 57 00:04:49,940 --> 00:04:54,880 هل عرفتِ لماذا أرادتْ أن تغادر؟ - .لأنَّها تريد البقاء إلى جانب زوجها - 58 00:04:55,540 --> 00:04:58,160 .لقد خافت من عواطفها 59 00:05:00,380 --> 00:05:03,700 ."لقد أُغرمت بـ"برونو - ماذا تقولين؟ "بينوتشا"؟ - 60 00:05:05,980 --> 00:05:07,480 وماذا عنه؟ 61 00:05:08,220 --> 00:05:11,020 .لم ينتبه للأمر برمّته - هل أنت متأكِّدة؟ - 62 00:05:14,020 --> 00:05:15,720 .برونو" معجبٌ بك" 63 00:05:16,760 --> 00:05:18,450 ما هذه التراهات؟ 64 00:05:18,700 --> 00:05:20,420 .نينو" أخبرني" 65 00:05:28,600 --> 00:05:31,200 .لكنّه لم يخبرني بهذا اليوم 66 00:05:34,280 --> 00:05:37,240 هل ذهبتما للسباحة؟ - .بالطبع - 67 00:05:37,920 --> 00:05:40,580 وبعد ذلك؟ عمَّ تحدَّثتما؟ 68 00:05:41,600 --> 00:05:43,090 .عن كلّ شيء 69 00:05:43,240 --> 00:05:47,760 حتى عن الأمر الذي أطلعتك عنه؟ - أيُّ أمر؟ - 70 00:05:48,445 --> 00:05:49,717 .عن القُبلة 71 00:05:51,200 --> 00:05:54,060 .لا، لم يقل لي شيئًا 72 00:05:58,800 --> 00:06:00,407 .هكذا أفضل 73 00:06:01,740 --> 00:06:03,679 .لا أريد أن أراه مجددًا 74 00:06:08,100 --> 00:06:11,700 ،نجحتُ في الكتمان .على الرَّغم من أنَّني كنت مرهقة 75 00:06:12,200 --> 00:06:15,900 "أراد "نينو" أن يعرف عن "ليلا ."و"ليلا" عن "نينو 76 00:06:16,720 --> 00:06:19,502 فارتضيتُ بهذه الفرضيَّة؛ 77 00:06:19,920 --> 00:06:24,126 ،كلٌّ منهما في حاجة ماسّة إليّ .وأنا في مركز هذه العلاقة 78 00:06:25,521 --> 00:06:27,854 {\pos(190,210)}مقتبسة عن رواية{fs30\fs18&\fad(400,600)} {fs30\fs32&}إيلينا فيرّانتي 79 00:06:27,886 --> 00:06:30,634 {\pos(190,230)}تأليف{fs30\fs18&\fad(400,600)} {fs30\fs32&}سافيرو كوستانزو 80 00:06:30,683 --> 00:06:33,173 {\pos(190,0)}{\an8\fs65\c&H6B8885&\3c&HFFFFFF&}صديقتي المذهِلة {\an10\fs35\c&H5058CF&\3c&HFFFFFF&}حِكاية الاسم الجديد 81 00:06:33,198 --> 00:06:35,968 {\pos(110,240)}مارغريتا مازوكو{fs35\fs70&\fad(400,600)} {fs35\fs25&}"بدور: إيلينا غريكو "لينوتشا 82 00:06:33,198 --> 00:06:35,968 {\pos(300,240)}جايا جيراس{fs30\fs30&\fad(400,600)} {fs30\fs25&}"بدور: رافايلا شيرولُّو "ليلا 83 00:07:19,745 --> 00:07:21,483 {\pos(99,223)}موسيقى{fs30\fs18&\fad(400,000)} {fs30\fs32&}ماكس ريختر 84 00:07:39,351 --> 00:07:41,501 {\pos(190,220)}إخراج{fs30\fs18&\fad(400,000)} {fs30\fs32&}أليس روهفاشر 85 00:07:41,526 --> 00:07:45,171 {\fs45\c&HCBDAEA&\3c&H484A4B&}الفصل 13 {fs30\c&HCBDAEA&\3c&H484A4B&&}الخِيَانَة 86 00:07:45,950 --> 00:07:47,452 !"لينو" 87 00:07:49,290 --> 00:07:51,290 !"إيلينا" 88 00:08:05,900 --> 00:08:07,900 .إنَّني هنا 89 00:08:11,640 --> 00:08:13,640 .إنَّني هنا 90 00:08:16,950 --> 00:08:18,000 ."مرحبًا، "لينو 91 00:08:18,150 --> 00:08:19,720 !لقد وجدناها 92 00:08:19,870 --> 00:08:20,870 .مرحبًا 93 00:08:21,120 --> 00:08:24,960 لماذا لم تأتيان إلى الشاطى؟ .لقد أنتظرناكن طوال اليوم 94 00:08:25,610 --> 00:08:27,610 .كنا مشغولات 95 00:08:28,300 --> 00:08:30,440 أتعلمون بأن "بينوتشا" غادرت؟ 96 00:08:30,650 --> 00:08:32,750 .يا للأسف، إنَّنا لم نتودَّع حتى 97 00:08:32,940 --> 00:08:35,880 ."لقد عادت إلى مدينة "نابولي - .لنخرج الليلة - 98 00:08:36,350 --> 00:08:39,210 .سنأتي لاصطحابكما ثم مرافقتكما إلى المنزل 99 00:08:40,490 --> 00:08:42,830 .والدة "ليلا" في المنزل 100 00:08:43,510 --> 00:08:45,770 .لا يسعنا أن نتركها وحيدة 101 00:08:56,470 --> 00:08:57,406 .مرحبا 102 00:08:58,180 --> 00:08:59,414 .مرحبا 103 00:09:00,930 --> 00:09:02,836 هلّا خرجنا الليلة؟ 104 00:09:04,680 --> 00:09:07,900 .سنأتي لاصطحابكما ثم مرافقتكما إلى المنزل 105 00:09:09,680 --> 00:09:11,610 .لا يوجد داعي 106 00:09:12,820 --> 00:09:16,500 .سأتي بأي حال إلى بلدة "فوريو"، كي أتّصل بزوجي 107 00:09:16,940 --> 00:09:19,440 .قد نتناول المثلَّجات معًا 108 00:09:21,640 --> 00:09:23,980 .حسنًا، أراكِ لاحقًا 109 00:09:29,320 --> 00:09:31,320 ."وداعًا، "لينو - .وداعًا - 110 00:09:32,370 --> 00:09:34,630 ."أنا مسرور حقًا يا "لينو 111 00:09:35,140 --> 00:09:36,426 .وداعًا 112 00:09:40,720 --> 00:09:44,600 لِمَ وافقتِ؟ .قلتِ بأنك لا تريدين رؤيته مجددًا 113 00:09:45,290 --> 00:09:48,730 ،بالطبع وافقت لأني مضطرَّة ."عليّ أن أذهب للاتِّصال بـ"ستيفانو 114 00:09:52,040 --> 00:09:54,640 .ويا لسواد الوجه إن صادفناهما 115 00:09:56,690 --> 00:09:58,660 تصادفان من؟ 116 00:09:58,900 --> 00:10:00,331 .لا أحد 117 00:10:01,850 --> 00:10:03,850 .عليّ الاتِّصال بـ"ستيفانو" من الحانة 118 00:10:07,230 --> 00:10:10,470 .سآتي معكما إذن - ما الذي ستآتين من أجله؟ - 119 00:10:10,620 --> 00:10:12,840 .أريد الخروج قليلًا 120 00:10:28,660 --> 00:10:29,972 ..."برونو" 121 00:10:31,110 --> 00:10:33,250 ."سوكافو" - ..."سوكافو" - 122 00:10:36,150 --> 00:10:39,370 نفس اسم مصنع "سوكافو للحوم المقدَّدة"؟ .في ضاحية "سان غيوفاني" الساحلية 123 00:10:39,590 --> 00:10:43,870 .إنه لوالدي، في الحقيقة - .وكيف حال العمل - 124 00:10:44,240 --> 00:10:47,700 ،بخير، نحمد الله .ولكنني لست ضالعًا فيه كثيرًا 125 00:10:47,950 --> 00:10:50,850 بدأ زوجي مؤخرًا .بتصنيع الأحذية 126 00:10:51,070 --> 00:10:52,300 .ماما 127 00:10:54,070 --> 00:10:55,640 ماذا قلت؟ 128 00:10:55,869 --> 00:10:57,115 المعذرة؟ 129 00:10:58,330 --> 00:11:00,060 هل سنتناول كلنا المثلجات؟ 130 00:11:00,270 --> 00:11:02,410 .أجل - .أنا لا، شكرًا - 131 00:11:02,600 --> 00:11:07,000 .من أجلي، كوب صغير، القليل فقط 132 00:11:07,600 --> 00:11:09,333 .حسنًا، كوب صغير 133 00:11:11,430 --> 00:11:14,710 نرغب بأربعة أكواب عادية .وواحد صغير 134 00:11:14,860 --> 00:11:17,480 .وبعضًا من الماء، لو تكرمت .شكرًا لك 135 00:11:21,100 --> 00:11:23,840 نينو"، كيف حال أمك؟" 136 00:11:24,060 --> 00:11:26,440 .بخير، إنَّها تقضي العطلة هنا أيضًا 137 00:11:26,630 --> 00:11:28,220 وأباك؟ 138 00:11:28,360 --> 00:11:32,240 أتذكر، عندما كانا يصطحبانك .في نزهة بعربة الأطفال 139 00:11:33,100 --> 00:11:34,750 حقًا؟ - .بالطبع - 140 00:11:34,960 --> 00:11:37,630 .المعذرة، سأذهب لأجري اتصالًا 141 00:11:39,800 --> 00:11:41,940 .أعرف جدك أيضًا 142 00:11:43,160 --> 00:11:44,970 .رحمه الله 143 00:11:45,216 --> 00:11:47,916 .لقد حصل على ذلك المنزل بعد الحرب 144 00:11:49,240 --> 00:11:51,700 .والآن رقصة رومانسية 145 00:11:57,400 --> 00:11:59,046 .اعذروني 146 00:12:12,250 --> 00:12:17,050 هل ذهب ليدفع الحساب؟ .أنا الأكبر سنًّا هنا، ويتعيَّن عليّ ذلك 147 00:12:17,260 --> 00:12:21,460 ،كلا، الحساب عليّ .لا يُعقل أن تدفع سيدة محترمة الحساب 148 00:12:21,670 --> 00:12:23,670 .حسنًا إذًا، شكرًا لك 149 00:12:24,590 --> 00:12:26,590 مساء الخير، لو تكرمتِ؟ 150 00:12:27,870 --> 00:12:31,910 هلّا أتشرف بالرقص معك؟ - من؟ أنا؟ - 151 00:12:33,110 --> 00:12:34,799 .قد تكون مخطىء 152 00:12:35,250 --> 00:12:37,250 .أرجوك، جاريني 153 00:12:38,330 --> 00:12:41,030 .كلا، آسفة .لا أستطيع 154 00:12:42,150 --> 00:12:43,674 .يا للأسف 155 00:12:49,840 --> 00:12:51,840 لينو"، ألا يزال يحدق بيّ؟" 156 00:12:52,650 --> 00:12:53,547 .أجل 157 00:12:53,750 --> 00:12:57,310 .إنه واقع في الحب، فـ(كيوبيد) أطلق سهامه .(كيوبيد: إله الحب) 158 00:12:57,490 --> 00:12:59,180 ...(أجل، (كيوبيد 159 00:12:59,360 --> 00:13:00,956 !(كيوبيد) 160 00:13:08,710 --> 00:13:10,970 ."لينو"، أذهبي ونادي "ليلا" 161 00:13:11,190 --> 00:13:13,290 .المثلجات تذوب 162 00:13:40,090 --> 00:13:42,230 المعذرة، أين الهاتف؟ 163 00:13:42,660 --> 00:13:44,470 .الكبائن في الخلف 164 00:13:44,710 --> 00:13:45,881 .شكرًا لك 165 00:14:10,630 --> 00:14:11,777 ..."ليلا" 166 00:14:12,410 --> 00:14:13,803 .المعذرة 167 00:14:16,702 --> 00:14:18,374 .انتبهي، يا آنسة 168 00:15:31,590 --> 00:15:36,530 ،خمدت الحوارات المتَّقِدة ،وتحولت إلى عبارات فارغة 169 00:15:36,930 --> 00:15:39,790 .تبحث عن منفذٍ لكلمات أكثر خصوصية 170 00:15:40,720 --> 00:15:45,940 ،آلمني ذلك، لكنَّني أعترف بأنّ آلام الشعور بعدم التصديق 171 00:15:46,190 --> 00:15:49,159 .تناوبت عليّ على مراحل كالأمواج 172 00:16:36,060 --> 00:16:38,400 .لنذهب للسباحة 173 00:16:39,230 --> 00:16:41,230 .كلا، لا أشعر بالرغبة في ذلك 174 00:16:43,000 --> 00:16:44,810 .لنذهب لإحضار بعضًا من جوز الهند 175 00:16:44,990 --> 00:16:49,230 ماذا لو رآهما أحد؟ - .لينو"، لا أحد سيراهما" - 176 00:16:51,030 --> 00:16:53,073 .دعيهم وشأنهم 177 00:16:56,219 --> 00:16:58,490 أترغبين بشراب الأطرنجة، على الأقل؟ 178 00:17:00,490 --> 00:17:01,787 .كلا 179 00:17:19,630 --> 00:17:25,490 .أنظر إليهما كما لو كانا إلَهَين في طور الانحطاط ،فبعد أن كانا شاطرين وذكيَّيْن 180 00:17:26,260 --> 00:17:30,040 ،أصبحا غبيَّيْن .منهمكين في لعبة غبيَّة 181 00:17:41,020 --> 00:17:43,020 .شكرًا وليلة سعيدة للجميع 182 00:17:49,820 --> 00:17:52,500 ماذا ستفعلين حينما تنتهي من الدراسة؟ 183 00:17:54,290 --> 00:17:57,224 .لم أفكر بالأمر لماذا، هل تدري ما ستعمل؟ 184 00:17:57,300 --> 00:18:00,469 .أنا في الجامعة حاليًا - وبعد ذلك؟ - 185 00:18:00,720 --> 00:18:03,712 .وبعد ذلك، لدي وقت للتفكِّير بالمستقبل 186 00:18:07,260 --> 00:18:10,625 ،القرار سهل بالنسبة لك .يمكنك العمل دومًا لدى والدك 187 00:18:11,210 --> 00:18:15,352 أجل، ولكن بما أنَّني أدرس الآن .يمكنني نيل الكثير من الفرص 188 00:18:15,850 --> 00:18:17,578 .تقوم بعين الصواب 189 00:18:19,650 --> 00:18:27,261 .كما أنَّني لا أمانع العمل لدى والدي ،في مكتب في الإدارة 190 00:18:27,480 --> 00:18:30,533 وليس مع العمال .في صناعة النقانق 191 00:18:39,280 --> 00:18:41,280 هل الموضوع مهمّ إلى هذا الحدّ؟ 192 00:18:42,200 --> 00:18:47,660 .إنَّها شؤوني الخاصة، لا تعنيكم - .هيا، اقرأ بصوت عال، نودّ أن نسمع - 193 00:18:48,390 --> 00:18:50,000 .إنها رسالة 194 00:18:50,210 --> 00:18:52,310 ممَّن؟ - ."من "ناديا - 195 00:19:10,220 --> 00:19:12,190 .اسمعي لهذا 196 00:19:12,460 --> 00:19:15,680 .عندما أتناول المثلجات بالشوكلاتة، أفتقدك" 197 00:19:17,200 --> 00:19:21,186 عندما أستمع عبر الإذاعة .لأغنية (شمس قلبي لا تشرق)، أفتقدك 198 00:19:21,956 --> 00:19:26,396 عندما اشم رائحتك في ".القميص الذي تركته ليّ، أفتقدك 199 00:19:26,970 --> 00:19:28,970 .يكفي. أعيدي إليه الرسالة 200 00:19:30,130 --> 00:19:31,936 ألا تخجل من نفسك؟ 201 00:19:34,740 --> 00:19:36,740 .الذنب ذنبك 202 00:19:37,390 --> 00:19:39,850 كيف لك أن ترتبط بفتاة تكتب بهذه الطريقة؟ 203 00:19:40,070 --> 00:19:46,168 عندما يُغرم المرء بفتاة، لا يخضعها لامتحان .كي يتأكَّد من قدرتها على كتابة رسالة حب 204 00:19:46,344 --> 00:19:48,049 هل تحبّها؟ 205 00:19:48,920 --> 00:19:53,360 لماذا؟ هل لأنَّها تعيش في شارع "فيتوريو إيمانولي"؟ 206 00:19:53,600 --> 00:19:56,060 في منزل يغصّ بالكتب واللوحات القديمة؟ 207 00:19:56,280 --> 00:19:58,900 هل لأنَّها ابنة الأستاذة؟ 208 00:19:59,060 --> 00:20:00,881 .يكفي، أعطني هذه الأوراق 209 00:20:01,980 --> 00:20:05,620 ،سأعطيك إيَّاها .شرط أن تمزِّقها أمامنا 210 00:20:06,400 --> 00:20:07,830 وماذا بعد؟ 211 00:20:07,970 --> 00:20:10,690 بعد ذلك سنكتب رسالة معًا 212 00:20:10,810 --> 00:20:15,530 ،تصرّح فيها بأنَّك ستهجرها .وسنرسلها هذا المساء 213 00:20:17,200 --> 00:20:18,810 .حسنًا 214 00:20:19,008 --> 00:20:20,484 .فلنفعل ذلك 215 00:20:23,640 --> 00:20:25,256 هل ستمزّقها جدِّيَّا؟ 216 00:20:25,850 --> 00:20:27,990 .أجل، لكن بشرط 217 00:20:28,682 --> 00:20:30,165 .أن تنفصلي عن زوجك 218 00:20:31,760 --> 00:20:34,669 .سنذهب معًا إلى الهاتف وتخبريه بقرارك 219 00:20:36,604 --> 00:20:38,400 مع من تخال نفسك تتحدث؟ 220 00:20:39,470 --> 00:20:43,803 كيف تسوِّل لك نفسك أن تقارن رسالة من فتاة وضيعة من سلالة النبلاء 221 00:20:44,877 --> 00:20:47,988 بزواجي وحياتي بكلِّ ما فيها؟ 222 00:20:50,900 --> 00:20:52,750 .أنت لا تفهم شيئًا 223 00:20:52,960 --> 00:20:54,644 ."فلنذهب، يا "لينو 224 00:20:56,350 --> 00:20:58,870 أسنلتقي غدًا؟ - .لا أدري - 225 00:21:16,710 --> 00:21:17,987 ..."لينو" 226 00:21:20,780 --> 00:21:23,101 .لم يعد بمقدوري أن أنام 227 00:21:25,040 --> 00:21:30,778 "رأسي يلهج بالكلمات التي قالها "نينو .والكلمات التي أتلهَّف لأقولها له 228 00:21:31,830 --> 00:21:33,776 .قاومتُ 229 00:21:34,980 --> 00:21:37,840 قلت لنفسي مرارًا وتكرارًا ،"بأنَّني لستُ مثل "بينوتشا 230 00:21:38,470 --> 00:21:42,787 ،في وسعي أن أفعل ما يطيب لي .في وسعي الشروع في أمرٍ والكفّ عنه 231 00:21:43,790 --> 00:21:46,469 .عزمتُ على غلق شفتيّ 232 00:21:46,663 --> 00:21:47,996 .غلقها بإحكام 233 00:21:49,500 --> 00:21:52,500 ،ولكنَّني لاحقًا أكتشفتُ تأثير القُبْلة 234 00:21:53,010 --> 00:21:57,970 ."لأنَّني لم أكن أعرف تأثيرها يا "لينو .أقسم لك إنَّني لم أكن أعرف تأثيرها 235 00:22:00,940 --> 00:22:03,320 كم من المشاعر فاتتني 236 00:22:04,450 --> 00:22:08,051 أعيش مباهج علاقة مؤقّتة .في حين أنَّني متزوِّجة 237 00:22:12,244 --> 00:22:13,748 .ساعديني 238 00:22:16,240 --> 00:22:18,115 ما الذي عليّ فعله؟ 239 00:22:21,200 --> 00:22:23,580 .افعلي ما يحلو لك، أنا ذاهبة إلى النوم 240 00:22:27,030 --> 00:22:28,709 ،أرجوك 241 00:22:30,400 --> 00:22:32,400 .انصحيني 242 00:22:34,190 --> 00:22:36,510 .لا، أنتِ من يجب أن تقرِّري 243 00:22:39,410 --> 00:22:41,590 أرأيتِ ما فعلتْ "بينوتشا"؟ 244 00:22:42,440 --> 00:22:45,100 .في النهاية، بدا أنَّها تصرَّفتْ أفضل منك 245 00:22:46,376 --> 00:22:47,559 .حسنًا 246 00:22:49,290 --> 00:22:51,790 .غدًا لن أذهب إلى الشاطىء 247 00:22:52,020 --> 00:22:56,460 سأنتظر "ستيفانو" وبعد غد .سأعود إلى "نابولي" معه 248 00:23:09,420 --> 00:23:13,180 ،قرَّرت أن أبحث عنه .وأن ألقاه بأيِّ ثمن 249 00:23:13,990 --> 00:23:15,940 ،الآن وقد اقتربت ساعة الرحيل 250 00:23:16,080 --> 00:23:22,132 "الآن وقد أصبح إغراء "ليلا ،عاجزًا على أن يفعل فعله به 251 00:23:22,540 --> 00:23:26,481 الآن وقد قرَّرت بنفسها العودة ،إلى الحياة التي تنتمي إليها 252 00:23:26,760 --> 00:23:30,020 .من الممكن أن تحظَ علاقتنا ببداية جديدة 253 00:23:38,930 --> 00:23:40,930 !"نينو"! "برونو" 254 00:23:43,340 --> 00:23:45,570 .لينو"! يا للحظي" 255 00:23:46,833 --> 00:23:48,833 .انتظري، سأنزل 256 00:23:52,780 --> 00:23:54,780 .صباح الخير - .صباح الخير - 257 00:24:03,110 --> 00:24:05,930 ،"مرحبًا، "لينو .كنت سآتي للبحث عنك 258 00:24:08,040 --> 00:24:11,635 تكفي لحظة لتتغيَّر .حياتنا رأسًا على عقب 259 00:24:12,460 --> 00:24:15,442 ،أريد البحث عن عمل .سأتوقف عن الدراسة 260 00:24:16,050 --> 00:24:17,793 عمَّ تتحدث؟ 261 00:24:20,230 --> 00:24:21,955 هلّا أعطيتي "ليلا" هذا؟ 262 00:24:23,390 --> 00:24:26,670 ما هذا؟ - .أعطيها هذا الظرف، فقط - 263 00:24:26,944 --> 00:24:29,680 .أَقسمي إنَّك ستعطيها الظرف - .لن يُجدي نفعًا - 264 00:24:29,900 --> 00:24:31,238 .أَقسمي 265 00:24:31,572 --> 00:24:34,576 ."سنغادر غدًا، سنعود إلى "نابولي 266 00:24:36,002 --> 00:24:37,870 من قرَّر ذلك؟ 267 00:24:38,031 --> 00:24:39,558 ."ليلا" 268 00:24:40,490 --> 00:24:41,980 .لا أصدِّق 269 00:24:42,190 --> 00:24:45,470 سيأتي "ستيفانو" هذا الصباح .وسنعود إلى "نابولي" غدًا 270 00:24:46,130 --> 00:24:50,610 .لم يعد يُجدي نفعًا - !أرجوكِ، خذي الظرف إليها. الآن - 271 00:25:20,550 --> 00:25:22,550 ..."ليلا" 272 00:25:29,640 --> 00:25:31,473 .هذا لك 273 00:25:57,650 --> 00:25:58,980 ماذا يقول؟ 274 00:26:04,280 --> 00:26:05,635 .ليست مكتوبة ليّ 275 00:26:06,400 --> 00:26:08,081 ."إنها مكتوبة لـ"ناديا 276 00:26:08,750 --> 00:26:10,585 .سيتركها 277 00:26:19,120 --> 00:26:21,840 .احتفظي بها الليلة 278 00:26:22,310 --> 00:26:23,400 .أخفي الظرف 279 00:26:25,680 --> 00:26:27,680 .العنوان مكتوب فيها 280 00:26:41,030 --> 00:26:43,290 .بالأضافة، بأننا لن نغادر غدًا 281 00:27:18,320 --> 00:27:19,393 ."وداعًا، "لينو 282 00:27:19,551 --> 00:27:21,400 ."ستنطلق العبّارة إلى "نابولي 283 00:27:21,603 --> 00:27:23,529 .أراك في الأسبوع القادم 284 00:27:24,060 --> 00:27:25,504 .اعتني بنفسك 285 00:27:27,610 --> 00:27:29,783 .سأتصل بك كل ليلة 286 00:27:30,177 --> 00:27:32,290 .المسافرين إلى "نابولي"، من هذا الطريق 287 00:27:34,583 --> 00:27:37,903 ."ستنطلق العبّارة إلى "نابولي 288 00:27:38,540 --> 00:27:41,160 لنذهب إلى بائع التبغ .لكي نبعث الرسالة 289 00:27:41,333 --> 00:27:43,212 .حان وقت العودة إلى المدينة 290 00:27:46,240 --> 00:27:48,268 !ماذا تفعلين؟ انتظريني 291 00:27:52,310 --> 00:27:53,439 !"ليلا" 292 00:27:54,400 --> 00:27:58,360 ،لا أعلم ما الذي يدور في رأسك .لكنَّني أرى أنَّك تلعبين بالنار 293 00:27:58,740 --> 00:28:02,300 ،سيعود "ستيفانو" بعد أسبوع ماذا ستفعلين؟ 294 00:28:03,400 --> 00:28:06,988 أتخالين نفسك مخوّلة للعب بحياة الناس؟ 295 00:28:08,250 --> 00:28:10,140 .نينو" ترك حبيبته" 296 00:28:10,350 --> 00:28:13,490 ،لم يعد يريد إكمال دراسته !إنه يريد البحث عن عمل 297 00:28:14,090 --> 00:28:17,270 يجب أن تكوني فخورة بيّ لأنّ الشاب الأشطر في العالم 298 00:28:17,497 --> 00:28:21,599 ترك بنت الأستاذة .ليرضي بنت الإسكافي 299 00:28:28,340 --> 00:28:30,030 .طاب نهارك 300 00:28:30,270 --> 00:28:33,450 ."أريد إرسال هذه الرسالة إلى "نابولي ما الطابع البريدي المطلوب؟ 301 00:28:33,670 --> 00:28:35,273 .سأهتم بالأمر 302 00:29:41,780 --> 00:29:44,559 .كوكبة (الدجاجة) تِّلك 303 00:29:45,330 --> 00:29:46,861 أي واحدة؟ 304 00:29:47,520 --> 00:29:49,441 .ذلك الصليب هناك 305 00:29:49,800 --> 00:29:51,735 هل أنت متأكد؟ - .أجل - 306 00:29:54,560 --> 00:30:01,440 .حين أن (نجم النسر الواقع)، يعتبر لامعًا جدًا .إنه على بُعد 25 سنة ضوئية 307 00:30:01,670 --> 00:30:05,676 ،إذا انفجر في هذه اللحظة .فلن نلاحظ ذلك 308 00:30:05,860 --> 00:30:08,740 .قد نرى الانفجار بعد 25 عام 309 00:30:09,910 --> 00:30:14,196 أيضًا، إذا انفجرت الشمس .قد نلاحظ ذلك بعد 8 دقائق 310 00:30:14,410 --> 00:30:17,255 هل تدرس علم الفلك؟ 311 00:30:20,920 --> 00:30:25,158 تبدو لي مثل شظايا زجاجيَّة مبعثرة .بشكل عشوائي على خلفية زرقاء 312 00:30:25,940 --> 00:30:27,940 .إنها تُخيفني 313 00:30:29,450 --> 00:30:33,410 ،أيّ خوف .إنَّها في منتهى الجمال 314 00:30:47,570 --> 00:30:51,474 ،إنها تأسر الروح .لن أتوقف عن النظر إليها 315 00:31:13,730 --> 00:31:15,356 ."اجلسي، يا "لينو 316 00:31:19,680 --> 00:31:22,941 ،تذوقي هذا النبيذ الأبيض .صديق والدي يقوم بصنعه 317 00:31:27,005 --> 00:31:29,244 ،تخيلي ذلك .إنه من طبقة رفيعة 318 00:32:06,241 --> 00:32:08,241 برونو"، ماذا تفعل؟" 319 00:32:08,720 --> 00:32:11,020 ،دعني وشأني !أنت لا تعجبني 320 00:32:13,260 --> 00:32:15,564 هل من المعقول أنَّني لا أعجبك ولو قليلًا؟ 321 00:32:16,244 --> 00:32:17,726 .كلا 322 00:32:30,000 --> 00:32:31,823 لينو"، ما الأمر؟" 323 00:32:33,340 --> 00:32:36,860 ،أترى؟ إنَّني أبكي بلا سبب .إنَّني حمقاء 324 00:32:40,600 --> 00:32:42,728 ...أنتِ جميلة جدًا - .برونو"، أرجوك" - 325 00:32:42,920 --> 00:32:45,420 .لينو"، أنتِ تعجبينني كثيرًا" 326 00:32:46,020 --> 00:32:49,820 ففي كل مرَّة أراك يخفق .قلبي بشدة، وأتصبب عرقًا 327 00:32:49,980 --> 00:32:51,702 .يجب أن نذهب الآن 328 00:32:53,160 --> 00:32:55,980 .ابقي قليلًا - .ليلا"، أريد الذهاب إلى المنزل" - 329 00:32:57,320 --> 00:32:59,320 !ليلا"، لنذهب" 330 00:33:02,500 --> 00:33:04,777 لماذا تصرخين؟ - !أريد الذهاب إلى المنزل - 331 00:33:08,060 --> 00:33:10,615 .اهدئي، سنذهب الآن 332 00:33:12,000 --> 00:33:14,102 ماذا لو حملتِ منه؟ 333 00:33:14,320 --> 00:33:16,940 .لا داعي للقلق، نحن نتبادل القبلات لا غير 334 00:33:18,060 --> 00:33:20,800 ،وعمومًا، أنا لن أحمل .هو يعرف كيف يتصرَّف 335 00:33:21,000 --> 00:33:22,156 كيف؟ 336 00:33:23,560 --> 00:33:25,900 .قال إنه قد يستعمل الواقي 337 00:33:26,100 --> 00:33:27,590 وما هذا؟ 338 00:33:27,800 --> 00:33:30,772 .لا أدري، إنه شيء يضعه عليه 339 00:33:31,440 --> 00:33:34,380 لا تعلمين ما هو، وتثقين به؟ 340 00:33:38,160 --> 00:33:39,650 .عليك أن تساعديني 341 00:33:39,800 --> 00:33:42,560 وكيف أساعدك؟ - ."أريد أن أنام مع "نينو - 342 00:33:43,160 --> 00:33:44,931 هل أنتِ مجنونة؟ 343 00:33:45,740 --> 00:33:48,240 وأنا أكثر جنونًا منك .لأنَّني أصغي إليك 344 00:33:48,460 --> 00:33:52,141 لا تغضبي، عندما نعود إلى .نابولي" سينتهي كلّ شيء" 345 00:33:54,760 --> 00:33:57,901 اسمعي، على "برونو" الذهاب .إلى "نابولي" لثلاثة أيام 346 00:33:58,140 --> 00:34:02,108 أقنعي أمِّي بأن "نيلا" دعتنا .إلى زيارتها والمبيت عندها 347 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 .لقد فقدتِ عقلك 348 00:34:13,660 --> 00:34:15,727 ألسنا صديقتين؟ 349 00:34:22,480 --> 00:34:24,818 حفلة للأستاذة "أليفييرو"؟ 350 00:34:25,320 --> 00:34:26,615 .أجل 351 00:34:27,700 --> 00:34:31,535 أتذكريها؟ .أستاذتنا في المدرسة الإبتدائيِّة 352 00:34:32,200 --> 00:34:34,749 ."إنها في "بارانو" مع ابنة عمّها "نيلا 353 00:34:35,466 --> 00:34:37,583 .تفضلي - .شكرًا لك - 354 00:34:38,000 --> 00:34:41,362 .إنها هنا تمضي فترة نقاهة وستنظِّم حفلة 355 00:34:41,820 --> 00:34:43,310 .لقد دعتنا 356 00:34:43,460 --> 00:34:46,260 ."كلا يا "لينو .اذهبي أنت، أمّا "ليلا" لا تستطيع 357 00:34:47,000 --> 00:34:50,480 إذا عرف زوجها بأنها نامت .في مكان آخر سيغضب 358 00:34:51,680 --> 00:34:53,494 .لن نخبره بهذا 359 00:34:55,400 --> 00:34:59,202 ،إنه في الحيّ، ونحن هنا .لن يعرف أبدًا 360 00:34:59,880 --> 00:35:03,550 .الأخبار تصل بطريقة أو بأخرى .لا بالتأكيد 361 00:35:07,040 --> 00:35:10,826 كم من الأكاذيب اختلقتِ على بابا؟ .كي تتمتَّعي بلحظة عابرة 362 00:35:11,720 --> 00:35:13,553 .بحق سيدتنا العذراء 363 00:35:16,880 --> 00:35:18,496 .هيا، يا ماما 364 00:35:21,060 --> 00:35:22,090 .أرجوك 365 00:35:27,360 --> 00:35:29,494 ...حسنًا، ولكن 366 00:35:30,440 --> 00:35:32,974 "عِداني بأنكما ستعودان قبل "ستيفانو 367 00:35:33,760 --> 00:35:35,308 ...وإلا 368 00:35:39,600 --> 00:35:42,797 .بدأت المفردات البذيئة تجول في رأسي 369 00:35:43,020 --> 00:35:47,182 ،"كنت أساعدها للحصول على "نينو ،لتأخذه عوضًا عني 370 00:35:47,520 --> 00:35:49,700 .لتضاجعه لليلة كاملة 371 00:35:50,300 --> 00:35:53,580 .في تلك اللحظة، تمنَّيتُ أن يغرقا 372 00:36:09,300 --> 00:36:11,300 !"شاطىء "شيتارا 373 00:36:24,400 --> 00:36:25,906 .إنَّها هي 374 00:36:42,040 --> 00:36:43,730 .لقد كنتِ محقة 375 00:36:44,000 --> 00:36:46,054 .لقد قلت لك إنَّها هي 376 00:36:48,660 --> 00:36:49,950 !يا للمفاجأة 377 00:36:50,100 --> 00:36:52,100 .أنا سعيدة جدًا لرؤيتكما 378 00:36:52,480 --> 00:36:56,620 ،لقد عطلنا اليوم .بينوتشا" و"ألفونسو" في المحلّ" 379 00:36:57,160 --> 00:37:00,213 "في الحقيقة، "ألفونسو .وحده الذي يبذل المجهود 380 00:37:01,040 --> 00:37:03,935 .لقد أخبرتنا بأنكم جئتم إلى هنا 381 00:37:05,200 --> 00:37:07,145 ميكيلي"، ماذا تفعل؟" 382 00:37:08,240 --> 00:37:10,130 .تابعوا، سنتبعكم لاحقًا 383 00:37:10,340 --> 00:37:12,340 .سننتظركما في الحانة 384 00:37:14,600 --> 00:37:16,530 ألا تريدان المجيء وإلقاء التحية على "نونتسيا"؟ 385 00:37:16,740 --> 00:37:19,586 ،لا شكرًا .ستنطلق العبّارة بعد ساعتين 386 00:37:39,018 --> 00:37:40,388 أين "ليلا"؟ 387 00:37:41,460 --> 00:37:45,300 ،ليلا" في البحر" .لقد تعلمت السباحة جيدًا 388 00:37:46,080 --> 00:37:48,529 .أصبحت تسبح بعلو عن القاع 389 00:37:49,780 --> 00:37:53,679 هلّا ذهبنا لنأكل شيئًا؟ - .أجل، فلننتظر لـ"ليلا" أولًا - 390 00:37:54,260 --> 00:37:57,394 .سأناديها إذن - .كلا، لا تزعجيها - 391 00:38:01,600 --> 00:38:04,330 و"مارشيلو"؟ كيف حاله؟ 392 00:38:04,740 --> 00:38:05,950 .بخير 393 00:38:06,160 --> 00:38:09,466 هل ارتبط بفتاة ما؟ - !من يدري - 394 00:38:09,840 --> 00:38:12,485 ،إنَّه وسيم .لديه العديد من الفرص 395 00:38:12,720 --> 00:38:14,087 .كم تبدين جميلة 396 00:38:14,194 --> 00:38:16,994 .لقد اسمرّت بشرتك، وأصبح لون شعرك داكنًا 397 00:38:31,460 --> 00:38:33,460 .مرحبا 398 00:38:34,300 --> 00:38:37,182 ."مرحبًا، أنا "نينو - ."مرحبًا، أنا "جيليولا - 399 00:38:37,620 --> 00:38:39,620 ."هذا "ميكيلي 400 00:38:40,260 --> 00:38:42,260 .مرحبا 401 00:38:44,680 --> 00:38:48,200 نحن نعرف بعضنا منذ .المدرسة الابتدائيَّة 402 00:38:49,420 --> 00:38:51,860 .لقد كان يعيش في الحيّ أيضًا 403 00:38:53,200 --> 00:38:56,140 ."ألَّا تعرفانه؟ إنَّه ابن "سارّاتوري 404 00:38:59,320 --> 00:39:01,947 ."أنت ابن الصَحَفيّ الذي يكتب في جريدة "روما 405 00:39:04,740 --> 00:39:07,638 .أخبرني "ستيفانو" بأن التصاميم الجديدة اعجبتكم 406 00:39:08,740 --> 00:39:11,338 شقيقك المغرور يدَّعي .أنَّه جاء بالأفكار الجديدة 407 00:39:11,540 --> 00:39:14,738 .إنَّها الحقيقة - .ولهذا تبدو الأحذية قميئة - 408 00:39:15,160 --> 00:39:17,689 ستغزو هذا الأحذية .السوق أفضل من سابقاتها 409 00:39:17,920 --> 00:39:19,920 .شرط أن تكونِ في المحلّ 410 00:39:20,460 --> 00:39:22,547 .لديك "جيليولا"، وهي ماهرة في عملها 411 00:39:23,180 --> 00:39:26,965 .أحتاج إلى "جيليولا" في المقهى- .وهم يحتاجوني في البقالة - 412 00:39:37,440 --> 00:39:39,883 .ستنتقلين إلى ساحة الشهداء، يا سيِّدة 413 00:39:40,840 --> 00:39:42,667 .والبطاقة البيضاء تحت تصرُّفك 414 00:39:47,320 --> 00:39:48,961 قل لأبيك 415 00:39:49,200 --> 00:39:52,329 إنَّه أخطأ حين عبَّر عن .عدم إعجابه بأثاث المحل 416 00:39:53,140 --> 00:39:57,104 عندما يتقاضى المال، عليه ،أن يقول إنَّ كلّ شيء جميل 417 00:39:57,320 --> 00:39:59,320 .وإلَّا فلن يرى ليرة واحدة 418 00:39:59,620 --> 00:40:00,986 .طاب يومكم 419 00:40:08,660 --> 00:40:11,073 .لقد رآكما - مَن هذا؟ - 420 00:40:11,300 --> 00:40:15,716 .مافياويٌّ خرائيٌّ، يخال نفسه سيِّد السادة - .اخفضي صوتك - 421 00:40:15,920 --> 00:40:18,365 ،إنَّه شريك زوجك .وسينقل كلّ شيء إليه 422 00:40:18,540 --> 00:40:21,201 ماذا تقصدين بكلِّ شيء؟ .لا يوجد شيء لينقله 423 00:40:21,420 --> 00:40:24,391 .سوف يَشي بك - ومن يكترث لهذا؟ - 424 00:40:24,600 --> 00:40:27,933 هل أنت متأكِّدة من أنَّك لن تعرِّضين نفسك للخطر بسببي؟ 425 00:40:32,680 --> 00:40:34,797 لقد قرَّرنا ذلك، أليس كذلك؟ 426 00:40:35,600 --> 00:40:37,800 .سأنام عندك الليلة 427 00:40:41,080 --> 00:40:43,334 أتمانعان إن ذهبت إلى المنزل؟ 428 00:40:44,700 --> 00:40:47,678 "لقد وعدت "برونو .بإجراء ملخصات للاختبار 429 00:40:47,900 --> 00:40:50,771 .سوف يستاء إن لم أقم بذلك 430 00:40:52,020 --> 00:40:54,020 .تعالي متى ما يحلو لك 431 00:40:56,160 --> 00:40:58,160 .سأكون في انتظارك 432 00:41:00,887 --> 00:41:04,767 هل أنت متأكِّدة؟ - .متأكِّدة للغاية - 433 00:41:14,320 --> 00:41:16,978 ،لينو"، إنَّني أكّن لك كل الخير" 434 00:41:18,600 --> 00:41:20,600 وسأظلّ هكذا دومًا؛ 435 00:41:22,840 --> 00:41:26,855 ،أتمنَّى أن تجربي ولو لمرَّة واحدة في حياتك 436 00:41:26,880 --> 00:41:29,097 .ما أجرِّبه في هذه اللحظة 437 00:41:53,080 --> 00:41:54,507 !ها نحن ذا 438 00:41:55,920 --> 00:41:58,340 .لينو"، هذا الطبق الذي يعجبك" 439 00:41:58,560 --> 00:42:00,090 .شكرًا لك، إنه طبقي المفضل 440 00:42:00,320 --> 00:42:03,171 !التورتة يا أولاد - .سأحضر القهوة - 441 00:42:03,360 --> 00:42:04,867 ."شكرًا لك، يا "نيلا 442 00:42:05,360 --> 00:42:07,360 ...القطعة الأولى 443 00:42:09,960 --> 00:42:11,570 ."لـ"لينو 444 00:42:12,210 --> 00:42:12,812 .شكرًا 445 00:42:12,840 --> 00:42:15,398 بينو"، أتريد قطعة؟" - .كلا - 446 00:42:18,415 --> 00:42:20,046 .شكرًا 447 00:42:22,240 --> 00:42:26,664 .هلّا خرجنا للتمشية - .أجل يا "دونانو"، لنخرج للتنزُّه - 448 00:42:26,880 --> 00:42:28,953 .لينو"، تعالي معنا" 449 00:42:29,960 --> 00:42:32,461 ."لا شكرًا، أفضل مساعدة "نيلا 450 00:42:32,680 --> 00:42:35,560 .لا عليكِ، سأهتم بالأمر 451 00:42:35,700 --> 00:42:37,630 .لا، أنا سعيدة بذلك 452 00:42:37,840 --> 00:42:40,176 .بالإضافة أنَّني أشعر بالتعب 453 00:42:40,660 --> 00:42:41,870 .إنَّني مرهقة 454 00:42:42,120 --> 00:42:43,530 .أنا جاهزة، سأحضر حقيبتي 455 00:42:43,720 --> 00:42:45,914 .بينو"، قم بتغيير أحذيتك" 456 00:42:50,200 --> 00:42:52,200 ...مرهقة 457 00:42:57,020 --> 00:42:58,910 .يا له من مساء جميل 458 00:43:00,940 --> 00:43:02,451 ..."لينو" 459 00:43:10,640 --> 00:43:12,497 .هذا حقك 460 00:43:13,720 --> 00:43:15,404 دوناتو"، هلّا ذهبنا؟" 461 00:43:16,320 --> 00:43:18,054 .أراكم لأحقًا 462 00:43:34,560 --> 00:43:37,910 ،"وهكذا، أدركتُ لماذا لم أحظَ بـ"نينو 463 00:43:38,540 --> 00:43:41,408 ،لم أكن أعرف كيف اتجاوز الحدود 464 00:43:41,600 --> 00:43:47,361 ،لم أمتلك تلك القدرة العاطفيَّة .بقيتُ في الخلف، واقعة في شرك الانتظار 465 00:43:48,700 --> 00:43:51,811 .أمَّا هي، فكانت تنقضّ على ما ترغب فيه 466 00:44:04,720 --> 00:44:10,152 أتمنَّى وأنا جالسة هنا عند الشاطىء أن .يصل مجرمو الليل، ليمزِّقوا جسدي إربًا 467 00:44:10,360 --> 00:44:16,785 فلتحدث لي كارثةٌ، تمنعني ،من مواجهة تلك الليلة 468 00:44:17,000 --> 00:44:23,538 والغد والساعات والأيَّام التي ستأتي ببراهين دامغة لا غبار عليها 469 00:44:23,740 --> 00:44:26,322 .لكي تثبت عدم جدارتي 470 00:44:34,600 --> 00:44:35,800 !"لينو" 471 00:44:37,520 --> 00:44:38,951 .إنه أنا 472 00:44:39,560 --> 00:44:41,600 .عرفت بأنَّني سأجدك هنا 473 00:44:41,860 --> 00:44:45,920 لقد قلقت "نيلا" عليك .وطلبت مني "ليديا" أن أبحث عنك 474 00:44:46,460 --> 00:44:49,550 ،طلبت منهما أن تناما .لأني أعرف أين أجدك 475 00:44:51,130 --> 00:44:55,602 .وبالفعل، هأنتِذا .جالسة تصغين إلى أنفاس البحر 476 00:44:56,440 --> 00:45:00,360 .وتتمعّنين في السماء ذات الجمال الإلهيّ 477 00:45:09,880 --> 00:45:12,060 ."يجب أن تسامحيني يا "لينو 478 00:45:15,720 --> 00:45:18,300 .فالقلب يهوى ما يشاء 479 00:45:20,400 --> 00:45:22,286 .وأنتِ جميلة جدًا 480 00:45:25,850 --> 00:45:27,745 !يا للمبالغة 481 00:45:30,790 --> 00:45:35,055 المشكلة في مرحلة الشباب تكمن ،في عدم امتلاكنا عينين تريان ذواتنا 482 00:45:35,080 --> 00:45:38,551 .ومشاعرَ، تحسّ بأساريرنا بموضوعيَّة 483 00:45:40,913 --> 00:45:44,844 .ثمَّة مرآة لذلك، والمرآة موضوعيَّة 484 00:45:45,180 --> 00:45:46,790 ...المرآة 485 00:45:46,990 --> 00:45:50,224 .المرآة آخر ما يمكنك الوثوق به 486 00:45:52,358 --> 00:45:55,638 أراهن على أنَّك تشعرين .بأنَّك أقلّ جمالًا من صديقاتك 487 00:46:05,230 --> 00:46:06,319 .أجل 488 00:46:08,800 --> 00:46:11,620 .مع أنَّك أجمل منهن بكثير 489 00:46:16,560 --> 00:46:19,603 .أعرفكِ جيِّدًا كما أعرف نفسي 490 00:46:19,780 --> 00:46:22,959 .لدينا الحساسيَّة نفسها 491 00:46:24,360 --> 00:46:26,360 ...روحينِ 492 00:46:28,000 --> 00:46:31,980 تقدران على اللقاء والتعرف .على بعضهما مهما حلك الظلام 493 00:46:54,360 --> 00:46:57,211 لعلَّنا نحن الاثنين مخلوقان ،من الطينة نفسها حقًّا 494 00:46:57,900 --> 00:47:03,200 ولعلَّنا كنَّا محكومين بزيف .مطابق من دون أن نرتكب إثمًا 495 00:47:15,640 --> 00:47:17,743 .أشعر بالبرد 496 00:47:20,340 --> 00:47:22,611 .تعالي هنا 497 00:49:49,300 --> 00:49:51,571 .ما أحلى هذه الليلة 498 00:49:57,460 --> 00:49:59,612 .وما أحلاكِ 499 00:50:07,260 --> 00:50:09,534 .هذا سرٌ بيننا الاثنين 500 00:50:11,160 --> 00:50:13,633 .عليك أن تكتميه في قلبك 501 00:50:29,200 --> 00:50:32,827 لينو"، أين في وسعنا أن نلتقي غدًا؟" 502 00:50:37,094 --> 00:50:38,374 !"لينو" 503 00:50:48,400 --> 00:50:50,728 .لقد كنت مخطئًا 504 00:50:51,920 --> 00:50:55,007 .لن نلتقي لا بالغد ولا باليوم الذي بعده 505 00:50:56,220 --> 00:50:58,220 لن نلتقي مجددًا! أتفهم؟ 506 00:50:59,020 --> 00:51:00,350 لماذا؟ 507 00:51:00,560 --> 00:51:02,642 .دعني أوضِّح الأمر 508 00:51:03,820 --> 00:51:06,868 ما كان سيفعله لك ،"أنطونيو" نجل "ميلينا" 509 00:51:07,120 --> 00:51:10,017 لا يُعَدُّ شيئًا مقارنةً بما قد ،"يُقدم عليه "ميكيلي سولارا 510 00:51:10,240 --> 00:51:12,380 .وسيكتفي بكلمة واحدة منِّي 511 00:51:14,220 --> 00:51:20,480 ألا تعرف بأنَّه ينتظر بفارغ الصبر، ليهشّم وجهك بعد المقال الخرائِّي الذي كتبته؟ 512 00:51:27,040 --> 00:51:31,113 لم أندم ولا لمرَّة واحدة ،على ما كنت أفعل 513 00:51:31,340 --> 00:51:33,860 .لم أتحسَّر، بل شعرتُ بالفخر 514 00:51:34,600 --> 00:51:37,602 إذ كنت أريد أن يحدث هذا لي ،وقد فرضتُه على نفسي 515 00:51:37,820 --> 00:51:40,222 ،ولكن ذلك الرجل، لم أكن أريد اللقاء به مجددًا 516 00:51:43,480 --> 00:51:45,056 .اضرب البوق مجددًا 517 00:52:11,760 --> 00:52:13,509 !"هيا، يا "ليلا 518 00:52:14,000 --> 00:52:15,631 !استعجلي 519 00:52:22,400 --> 00:52:24,520 .أريد أن أدرس من أجله هو 520 00:52:25,980 --> 00:52:28,460 .أريد أن أقرأ كتبه 521 00:52:29,300 --> 00:52:32,819 .أريد أن أفهم أفكاره جيِّدًا - .ليلا"، لا تتصرفي كالمجانين" - 522 00:52:33,020 --> 00:52:35,848 سبق وأتَّفقنا على أنَّك .ستلتقينه هذه المرَّة وكفى 523 00:52:37,920 --> 00:52:43,600 ،هل ترين إن كرَّست نفسي سأصبح قادرة على فهم ما يفهمه؟ 524 00:52:43,840 --> 00:52:47,200 .كلا، أنت متخلَّفة جدًّا في كلّ شيء 525 00:52:47,800 --> 00:52:51,418 إنَّها مواد صعبة، لا تقرئين .جريدة، ولا تعرفين أي شيء 526 00:53:00,880 --> 00:53:03,380 .قلت لك إنَّه يقدِّرك كثيرًا 527 00:53:06,960 --> 00:53:09,071 هلّا ساعدتِني؟ 528 00:53:10,420 --> 00:53:12,982 .كلا، لا ينبغي لك فعل هذا 529 00:53:13,200 --> 00:53:15,780 .إنّه يفكِّر في الكفِّ عن الجامعة بسببك 530 00:53:15,980 --> 00:53:18,592 .سيدرس، لقد وُلد من أجل الدراسة 531 00:53:19,580 --> 00:53:21,350 .سأكون مفيدة له 532 00:53:21,580 --> 00:53:24,668 .إنَّك متزوِّجة، عليك أن تنزعيه من رأسك 533 00:53:26,000 --> 00:53:28,220 .فأنت لا تناسبين حاجاته 534 00:53:29,460 --> 00:53:31,340 ومّن هي التي تناسبه؟ 535 00:53:33,320 --> 00:53:34,877 ناديا"؟" 536 00:53:37,700 --> 00:53:39,780 .لكنه هجرها من أجلي 537 00:53:41,520 --> 00:53:43,661 .لم أعد أريد سماعك 538 00:53:45,200 --> 00:53:47,580 .افعلا ما يحلو لكما 539 00:54:03,740 --> 00:54:06,320 ."مرحبًا، "ستيفانو - .مرحبًا - 540 00:54:06,860 --> 00:54:08,714 .سأعد القهوة 541 00:54:13,600 --> 00:54:15,780 هل استمتعتما؟ 542 00:54:16,680 --> 00:54:18,227 .كثيرًا 543 00:54:20,700 --> 00:54:23,400 أخبريني، كيف كانت الحفلة؟ 544 00:54:29,242 --> 00:54:30,483 !"لا، يا "لينو 545 00:54:31,040 --> 00:54:34,699 .اجلسي معنا، لتخبريني 546 00:54:49,740 --> 00:54:50,794 حسنًا؟ 547 00:54:51,540 --> 00:54:53,858 ،ليس هناك الكثير ليقال 548 00:54:54,040 --> 00:54:58,640 كان هناك عشاء بصحة الأستاذة .أليفييرو" وقضينا الليلة هناك" 549 00:55:06,440 --> 00:55:08,221 .هذا لطيف 550 00:55:09,860 --> 00:55:13,013 ...إذ ما من شيء ليقال عن العشاء 551 00:55:15,160 --> 00:55:18,783 أخبريني إن ما كان صحيحًا أنك ."تسبحين مع ابن "سارّاتوري 552 00:55:18,980 --> 00:55:21,281 بعض المرّات، لماذا؟ 553 00:55:23,100 --> 00:55:26,750 كم مرّة؟ مرّةً، اثنتين، ثلاثًا، كم؟ 554 00:55:30,820 --> 00:55:33,048 لينو"، هل تعلمين؟" 555 00:55:35,780 --> 00:55:37,538 .مرّة واحدة 556 00:55:39,880 --> 00:55:42,740 .لقد مرّ بنا وسبحنا جميعًا معًا 557 00:55:53,760 --> 00:55:58,113 وهل أنتِ وابن "سارّاتولاي" صديقان لدرجة أنَّكما تسبحان يدًا بيد؟ 558 00:55:59,000 --> 00:56:01,526 مَن أخبرك بهذا؟ - ."آدا" - 559 00:56:01,720 --> 00:56:03,860 ومَن أخبر "آدا"؟ - ."جيليولا" - 560 00:56:04,080 --> 00:56:06,601 ومَن أخبر "جيليولا"؟ - !لقد رأتكِ يا عاهرة - 561 00:56:07,960 --> 00:56:10,380 .جاءت إلى هنا مع "ميكيلي" ورأتكِ 562 00:56:10,600 --> 00:56:14,227 ولم تكوني مع "إيلينا"، لقد كنتما .بمفردكما وتشبكان يدًا بيد 563 00:56:19,580 --> 00:56:22,240 .كم كنت غبيَّة حينما تزوَّجتُ بك 564 00:56:23,060 --> 00:56:25,258 .فأنت لا تساوي شيئًا 565 00:56:32,360 --> 00:56:35,320 "أنت تعلم بأنّ "ميكيلي سولارا ،يريدني أن أعمل في محلِّه 566 00:56:35,520 --> 00:56:39,480 .وتعلم بأنّ "جيليولا" قد تقتلني لو استطاعت 567 00:56:39,660 --> 00:56:41,660 فماذا يكون ردّك؟ 568 00:56:42,340 --> 00:56:44,340 .تصدّقها 569 00:56:45,900 --> 00:56:48,160 .إنها تتلاعب فيك كدمية 570 00:56:56,220 --> 00:56:58,998 .سأذاهب للتمشية .لينو"، تعالي معيّ" 571 00:56:59,620 --> 00:57:03,700 أين ستذهبين بحق الدعر؟ أصحيح بأنكِ تسبحين مع ابن "سارّاتوري"؟ 572 00:57:03,880 --> 00:57:05,880 أتسمعينني؟ - !توقف - 573 00:57:06,600 --> 00:57:08,700 !تعالي إلى هنا 574 00:57:09,208 --> 00:57:10,645 !"توقف يا "ستيفانو 575 00:57:12,680 --> 00:57:15,380 !هذا غير صحيح !جيليولا" يدفعها الحسد وحسب" 576 00:57:15,700 --> 00:57:17,956 !سأقتلك - !أجل، هذا صحيح - 577 00:57:17,981 --> 00:57:19,711 !هذا صحيح 578 00:57:20,270 --> 00:57:21,713 !هذا صحيح 579 00:57:22,720 --> 00:57:25,151 !أنا وابن "سارّاتوري" نسبح معًا 580 00:57:25,340 --> 00:57:29,254 ،نشبك يدًا بيد !نتبادل القبلات، ونتلامس 581 00:57:31,380 --> 00:57:38,156 لقد ضاجعني مئة مرَّة! لأنَّني أدركت !بأنَّك رجلٌ خرائيّ، لا تساوي شيئًا 582 00:57:39,080 --> 00:57:40,800 هل ارتحت الآن؟ 583 00:57:47,560 --> 00:57:48,859 .هذا غير صحيح 584 00:57:49,720 --> 00:57:52,832 ."هذا غير صحيح، يا "ستيفانو .هذا غير صحيح 585 00:58:02,993 --> 00:58:04,667 ."هذا غير صحيح، يا "ليلا 586 00:58:09,210 --> 00:58:11,300 .هذا غير صحيح على الإطلاق 587 00:58:20,856 --> 00:58:23,885 .وضِّبا الحقائب، سنغادر غدًا 588 00:59:05,640 --> 00:59:09,997 قرَّرتُ منذ تلك اللحظة .بأنَّني سأعيش لأجلي 589 00:59:10,220 --> 00:59:14,060 ،"وعندما عدت إلى "نابولي "فرضت القطيعة الكلِّيَّة على "ليلا 590 00:59:14,240 --> 00:59:16,552 ."وفرضت القطيعة الكلِّيَّة على "نينو 591 00:59:23,400 --> 00:59:25,044 .صباح الخير، يا آنسة 592 00:59:25,420 --> 00:59:27,520 .آنسة، بعض البقشيش لسماع الموسيقى 593 00:59:29,300 --> 00:59:30,699 ألديك فكة؟ 594 00:59:30,900 --> 00:59:34,020 هل يتوجب علي التحدث إليكِ بلهجة نابوليتانيَّة لتفهمي؟ 595 00:59:38,366 --> 00:59:42,993 .مرحبًا، يا آنسة هل تريدين سماع أغنية نابوليتانيَّة؟ 596 00:59:52,511 --> 00:59:55,330 {fs30\fs18&\fad(400,000)}ترجمة أحمد عبدالمنعم AhmedShugaa@mail.ru fb.com/AhmedShugaa 597 00:59:55,386 --> 01:00:00,753 يوجد إعلان للأحداث التالية بعد شارة النهاية 598 01:01:03,332 --> 01:01:05,807 .لم أعد أحتمل أن نعيش متباعدين 599 01:01:07,106 --> 01:01:07,911 ماذا ستفعلان إذن؟ 600 01:01:09,889 --> 01:01:11,578 {\pos(290,105)}{)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}تاليًا في {\)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة {\)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}حِكاية الاسم الجديد 601 01:01:20,895 --> 01:01:22,728 يعجبك أن تستحوذ على نساء الآخرين؟ 602 01:01:26,653 --> 01:01:28,630 .أتمنى لك الإستمرار في الدراسة 603 01:01:29,015 --> 01:01:30,719 .ظليت دائمًا ألزم ما تمليه عليّ 604 01:01:32,210 --> 01:01:33,562 !والآن أنا من تقرِّر 605 01:01:33,588 --> 01:01:36,394 {\fad(400,000)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} {fs30\fs35&}صديقتي المذهِلة {\fad(400,000)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}حِكاية الاسم الجديد 58210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.