All language subtitles for Murder 2 (2011) - Blu-Ray - mHD - 720p - x264 by leonmart- [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,858 --> 00:01:54,161 "Espero que esta noche llegue a su fin." 2 00:01:54,264 --> 00:01:58,064 "Espero que la conversaci�n termine." 3 00:01:58,168 --> 00:02:02,127 "en tus brazos." 4 00:02:03,073 --> 00:02:08,204 "El deseo se despert� con tus labios sedientos." 5 00:02:09,613 --> 00:02:17,645 "Quiero arder en tu deseo." 6 00:02:17,854 --> 00:02:24,987 "Ven y abr�zame hoy." 7 00:02:25,262 --> 00:02:29,722 "�Qui�n sabe lo que pasar� ma�ana?" 8 00:02:29,833 --> 00:02:33,269 "Ven un poco m�s cerca." 9 00:02:33,570 --> 00:02:37,062 "Tenemos afortunadamente estos momentos." 10 00:02:37,174 --> 00:02:40,974 "Ven un poco m�s cerca." 11 00:02:41,077 --> 00:02:44,672 "Tenemos afortunadamente estos momentos." 12 00:02:44,781 --> 00:02:48,683 "Vamos a vivirlos." 13 00:03:00,263 --> 00:03:07,101 "Olvidemos este mundo ..." 14 00:03:07,804 --> 00:03:14,972 "...vamos a estar juntos toda la noche." 15 00:03:15,645 --> 00:03:22,778 "Seamos compa�eros por unos momentos." 16 00:03:23,086 --> 00:03:25,077 "Ambs estamos aqu� ahora ..." 17 00:03:25,188 --> 00:03:29,716 ".. pero no s� donde podr�amos estar por la ma�ana." 18 00:03:30,260 --> 00:03:37,166 "Ven y el�vate conmigo." 19 00:03:37,968 --> 00:03:42,166 "�Qui�n sabe qu� suceder� ma�ana?" 20 00:03:42,272 --> 00:03:45,708 "Ven un poco m�s cerca." 21 00:03:45,809 --> 00:03:49,643 "Afortunadamente tenemos estos momentos." 22 00:03:49,746 --> 00:03:53,682 "Ven un poco m�s cerca." 23 00:03:53,783 --> 00:03:56,946 "Afortunadamente tenemos estos momentos." 24 00:03:57,053 --> 00:03:59,385 "Ven." 25 00:04:01,024 --> 00:04:04,721 "Afortunadamente tenemos estos momentos." 26 00:04:04,961 --> 00:04:06,952 "Vamos a vivirlos." 27 00:04:07,864 --> 00:04:11,994 "Espero que esta noche llegue a su fin." 28 00:04:12,102 --> 00:04:15,868 "En tus brazos." 29 00:05:38,955 --> 00:05:40,149 Hola. 30 00:05:41,222 --> 00:05:43,156 Feliz Navidad. 31 00:05:44,023 --> 00:05:49,427 Es bueno que pongas m�rmol en la tumba de tu familia. 32 00:05:50,091 --> 00:05:52,992 S�. Pero es in�til. 33 00:05:53,757 --> 00:05:56,123 La gente camina sobre ella. 34 00:05:56,424 --> 00:06:00,087 La gente no tiene respeto por los vivos o los muertos. 35 00:06:00,792 --> 00:06:02,123 No hay respeto. 36 00:06:06,526 --> 00:06:08,118 S�, Daniel. Dime. - Jefe. 37 00:06:08,226 --> 00:06:10,126 - �Conseguiste el paquete? - El extranjero est� quisquilloso. 38 00:06:10,226 --> 00:06:12,023 No quiere pagar. Parece que hay un problema. 39 00:06:12,927 --> 00:06:14,189 Muy bien. Voy en camino. 40 00:06:19,962 --> 00:06:21,395 �Qu� est�s haciendo? 41 00:06:32,797 --> 00:06:33,855 Dile lo que estoy diciendo. 42 00:06:33,964 --> 00:06:35,022 No, Arjun. Arjun, �quieres matarlo? 43 00:06:35,131 --> 00:06:36,291 - Dile a ese idiota ... - Arjun, d�jalo ir. 44 00:06:36,398 --> 00:06:38,923 que es un sinverg�enza. 45 00:06:39,032 --> 00:06:42,092 Que no debe meterse conmigo. Que no trate de usurpar mis cosas. 46 00:06:42,199 --> 00:06:45,396 O de lo contrario la gente dir� que era un sinverg�enza. 47 00:06:45,498 --> 00:06:47,193 Porque lo matar�. 48 00:06:47,299 --> 00:06:49,426 Voy a darle una patada hasta sacarlo del pa�s de tal manera .. 49 00:06:49,533 --> 00:06:51,433 ... que ni siquiera pensar� en volver a este pa�s. 50 00:06:51,533 --> 00:06:52,864 �D�selo! 51 00:06:55,267 --> 00:06:56,734 Gracias. 52 00:07:00,935 --> 00:07:05,429 Super. Super. Asombroso. Asombroso. 53 00:07:05,535 --> 00:07:07,332 Muy bien. Muy bien. 54 00:07:08,503 --> 00:07:10,437 �Guau! Qu� escena. 55 00:07:10,903 --> 00:07:14,430 �Por qu� no intentas actuar en filmes hind�es? 56 00:07:15,105 --> 00:07:18,506 Porque cobrar�a un mont�n. No ser�a f�cil pagarme. 57 00:07:19,071 --> 00:07:21,039 �Qui�n sabe mejor que yo? 58 00:07:21,138 --> 00:07:23,106 Entonces vamos al grano y v�yase. 59 00:07:23,271 --> 00:07:26,172 Hey, h�roe. No intentes hacerte el listo conmigo. 60 00:07:26,339 --> 00:07:30,173 O tal vez te quite los ojos y los cosa a tu camisa. 61 00:07:30,272 --> 00:07:32,900 S� que tu padre ten�a una tienda en una zona roja. 62 00:07:33,239 --> 00:07:36,003 �l vend�a blusas para mujeres a 20 rupias cada una. 63 00:07:37,241 --> 00:07:38,970 �Intentas ser divertido? 64 00:07:40,141 --> 00:07:42,200 - �Podemos ir al punto? - Esta. 65 00:07:42,541 --> 00:07:44,133 Esta. 66 00:07:44,342 --> 00:07:45,741 Mira esta. 67 00:07:46,009 --> 00:07:47,408 Han pasado 20 d�as. 68 00:07:47,509 --> 00:07:51,240 Y mira esta. El nombre de esta chica es Jyoti. 69 00:07:51,342 --> 00:07:54,175 Hab�a ido a lo de un hombre ayer, pero a�n no ha regresado. 70 00:07:54,276 --> 00:07:56,267 No hay noticias de nadie. 71 00:07:56,510 --> 00:08:00,207 Y al ver a esta gente, incluso las otras chicas se rehusan a ir. 72 00:08:00,311 --> 00:08:01,744 Alguien le ech� mal de ojo 73 00:08:01,845 --> 00:08:03,779 Alguien ech� mal de ojo contra mi negocio. 74 00:08:03,945 --> 00:08:06,743 Tambi�n durante estos d�as. Durante las vacaciones. 75 00:08:06,846 --> 00:08:08,279 Navidad y A�o Nuevo. 76 00:08:08,479 --> 00:08:12,347 Cuando las chicas son muy demandadas, no est�n dispuestas a ir 77 00:08:13,545 --> 00:08:16,070 - Entonces, tus chicas desaparecen una a una. - S�. 78 00:08:16,180 --> 00:08:18,171 - Y quieres que yo las encuentre. - S�. 79 00:08:18,280 --> 00:08:21,738 - Y tambi�n al hombre que las secuestr�. - Por supuesto. 80 00:08:22,115 --> 00:08:24,948 Llam� por ocho chicas de Bombay hace pocos d�as. 81 00:08:25,116 --> 00:08:26,947 Cuatro de ellas han desaparecido. 82 00:08:27,548 --> 00:08:30,346 Pero tus secuaces contratados tambi�n pueden hacerlo. 83 00:08:30,782 --> 00:08:34,343 - �Entonces por qu� yo? - Trabajas como polic�a de servicio. 84 00:08:34,850 --> 00:08:36,943 Trabajas incluso en vacaciones. 85 00:08:37,051 --> 00:08:39,144 Haces dinero. 86 00:08:40,417 --> 00:08:43,215 Necesito trabajar durante los �ltimos d�as del a�o. 87 00:08:44,251 --> 00:08:45,479 T� no comprendes. 88 00:08:47,085 --> 00:08:49,076 Y no soy un polic�a. Lo era. 89 00:08:49,351 --> 00:08:50,477 Ex-polic�a. 90 00:08:50,785 --> 00:08:52,776 �Y eso qu� importa? 91 00:08:52,886 --> 00:08:54,786 Solo perdiste tu trabajo. 92 00:08:54,887 --> 00:08:58,288 Pero el polic�a dentro de ti a�n existe. 93 00:08:58,387 --> 00:08:59,979 Hay muchas personas conmigo. 94 00:09:00,287 --> 00:09:03,188 Hago todas las cosas malas del mundo para tener que ocuparme de mujeres. 95 00:09:04,388 --> 00:09:06,856 De todos modos. �No hiciste una denuncia a la polic�a? 96 00:09:06,955 --> 00:09:08,422 �Quieres que me meta en problemas? 97 00:09:08,522 --> 00:09:11,980 Si no necesitara de tu ayuda, entonces �por qu� te hablar�a aqu�? 98 00:09:12,089 --> 00:09:14,353 �Y si ellos me incriminan? 99 00:09:14,856 --> 00:09:17,347 Muy bien. P�game 200.000 rupias por adelantado. 100 00:09:17,990 --> 00:09:19,821 Y 300.000 m�s cuando el trabajo est� terminado. 101 00:09:20,990 --> 00:09:22,855 Dame alg�n descuento, hermano. 102 00:09:23,124 --> 00:09:25,319 Es �poca de Navidad. Hay mucha demanda. 103 00:09:25,791 --> 00:09:28,954 Y de todos modos, si hay algo m�s importante que Dios ... 104 00:09:29,059 --> 00:09:30,788 ... entonces son la riqueza y el dinero ... 105 00:09:31,092 --> 00:09:32,354 ... y no un certificado de honestidad. 106 00:09:33,192 --> 00:09:34,523 Dime si est�s de acuerdo, o sino ... 107 00:09:34,826 --> 00:09:37,056 O sino sigue tu camino, que yo seguir� el m�o. 108 00:09:37,159 --> 00:09:38,820 Lo s�. Lo s�. 109 00:09:40,993 --> 00:09:42,483 - �S�, jefe? - D�selo. 110 00:09:42,794 --> 00:09:44,762 Eres un hombre �til �eh? 111 00:10:14,032 --> 00:10:16,364 Pide y se te conceder�. 112 00:10:18,566 --> 00:10:20,932 Si se lo pides, lo conseguir�s. 113 00:10:21,033 --> 00:10:23,126 Si lo buscas, lo encontrar�s. 114 00:10:23,234 --> 00:10:28,171 Si golpeas a su puerta, �l la abrir� para ti. 115 00:10:29,501 --> 00:10:32,834 No, Madre. Si Dios no est� con los chicos hu�rfanos ... 116 00:10:32,934 --> 00:10:34,834 ... entonces es mejor que �l tampoco est� conmigo. 117 00:10:38,903 --> 00:10:40,165 Para los chicos. 118 00:10:41,936 --> 00:10:46,373 Arjun, Dios toma, pero tambi�n da. 119 00:10:47,137 --> 00:10:49,071 �l te ha dado esta vida. 120 00:10:49,438 --> 00:10:53,340 �l te ayud� para que puedas ayudar a alguien. 121 00:10:54,905 --> 00:10:57,874 �No sabes como �l hace que ayudes a los dem�s? 122 00:10:58,206 --> 00:11:00,265 Haz las paces con �l, hijo m�o. 123 00:11:01,340 --> 00:11:04,241 Han sido 20 a�os desde que eso sucedi�. 124 00:11:05,907 --> 00:11:09,274 No, Madre. Nunca podr� olvidar ese d�a. 125 00:11:10,574 --> 00:11:12,337 La relaci�n entre Dios y yo est� terminada. 126 00:11:12,442 --> 00:11:14,239 Y no es cuesti�n de paz. 127 00:11:14,342 --> 00:11:16,003 Porque yo no voy a perdonarlo. 128 00:11:16,109 --> 00:11:17,804 Eres imposible. 129 00:11:18,143 --> 00:11:21,306 Siempre que hablas, hablas negativamente. 130 00:11:22,009 --> 00:11:23,203 No me interesa. 131 00:11:23,843 --> 00:11:26,277 Es algo que seguir� sucediendo hasta que Dios venga a m� .. 132 00:11:26,843 --> 00:11:28,367 ... y arregle mi vida. 133 00:11:28,844 --> 00:11:30,903 Hasta entonces, que �l siga su camino que yo seguir� el m�o. 134 00:14:51,010 --> 00:14:53,069 S�, Daniel. �Recibiste el otro paquete? 135 00:14:53,177 --> 00:14:55,111 - No, jefe. A�n no. - Ok. Ya voy. 136 00:15:02,545 --> 00:15:04,069 �Es eso? 137 00:15:05,278 --> 00:15:06,802 �Conseguiste lo que quer�as? 138 00:15:08,245 --> 00:15:10,372 Conseguiste lo que quer�as y te vas. 139 00:15:10,879 --> 00:15:14,906 Claro. �Comes comida en un hotel y despu�s sigues ah�? 140 00:15:15,280 --> 00:15:16,406 No, �cierto? 141 00:15:17,114 --> 00:15:18,308 As� es como debe ser. 142 00:15:20,948 --> 00:15:24,042 Toma. C�mprate un nuevo TV para ti. 143 00:15:25,282 --> 00:15:27,273 No quiero tu dinero. 144 00:15:28,615 --> 00:15:30,845 Puedo cuidarme sola. 145 00:15:32,582 --> 00:15:34,015 T�malo. 146 00:15:36,150 --> 00:15:37,879 o sino yo no te mostrar� mi cara. 147 00:15:38,150 --> 00:15:40,516 Me desear�s y yo ni siquiera voltear� para mirarte. 148 00:15:48,884 --> 00:15:50,215 �Chantaje emocional? 149 00:15:51,919 --> 00:15:53,853 Ll�malo como quieras. No me importa. 150 00:15:54,519 --> 00:15:56,316 Sigue tu camino, que yo seguir� el m�o. 151 00:15:57,586 --> 00:15:59,816 Mi camino es tu camino. 152 00:16:01,620 --> 00:16:02,985 Dime algo. 153 00:16:03,087 --> 00:16:04,247 Han pasado tres a�os. 154 00:16:04,354 --> 00:16:09,951 No comprendo si soy tu amor o tu necesidad. 155 00:16:12,356 --> 00:16:13,584 Mi h�bito. 156 00:16:14,489 --> 00:16:15,922 Nada m�s. 157 00:16:19,256 --> 00:16:21,224 No puedo cuidarme a mi mismo. 158 00:16:21,490 --> 00:16:23,151 �Por qu� deber�a tomar tu responsabilidad? 159 00:16:24,090 --> 00:16:25,580 Porque estoy como t� 160 00:16:26,558 --> 00:16:27,957 Destruida. 161 00:16:29,125 --> 00:16:30,387 Cuando dos personas destruidas se encuentran ... 162 00:16:30,492 --> 00:16:32,221 ... se cuidan el uno al otro. 163 00:16:32,559 --> 00:16:34,857 O caen en una fosa juntos. 164 00:16:35,960 --> 00:16:38,087 Tu trabajo se ve tan bien. 165 00:16:38,526 --> 00:16:40,926 Te sacas fotos semidesnuda, click, y ganas dinero. 166 00:16:41,026 --> 00:16:42,357 Ganas dinero y te diviertes. 167 00:16:42,460 --> 00:16:44,485 O te casas con un hombre rico. 168 00:16:46,395 --> 00:16:49,023 Si dependieras de mi, te arrepentir�as. 169 00:16:51,062 --> 00:16:53,462 Tal vez, podr�a usurpar tu dinero. 170 00:16:56,529 --> 00:16:59,521 Hazlo. No me importa. 171 00:17:02,197 --> 00:17:04,563 Pero para eso, tendr�s que estar conmigo. 172 00:17:05,898 --> 00:17:07,365 Esta vida es mejor. 173 00:17:07,997 --> 00:17:09,988 Amistad a la distancia. 174 00:17:10,532 --> 00:17:14,332 Y de todos modos, no me divierto gratis. 175 00:17:14,599 --> 00:17:15,964 Gracias. 176 00:17:19,333 --> 00:17:22,825 A�n estamos donde comenzamos. 177 00:17:26,568 --> 00:17:29,537 Lo que nunca comenz� no podr�a llegar a terminar. 178 00:17:31,534 --> 00:17:33,559 Es por ello que disfruto de lo que quiero. 179 00:17:34,268 --> 00:17:36,202 Si quieres una familia, publica un anuncio en el peri�dico. 180 00:17:45,938 --> 00:17:48,429 Muy bien. Pensar� en ello. 181 00:17:49,904 --> 00:17:51,872 Pero ven por la tarde si puedes. 182 00:17:52,437 --> 00:17:53,995 Es v�spera de Navidad. 183 00:17:56,005 --> 00:17:58,303 Y este a�o, quiero celebrarla solo contigo. 184 00:18:02,307 --> 00:18:05,071 - S�, dime. - Jefe, el taxi de Jyoti fue encontrado. 185 00:18:05,474 --> 00:18:07,374 - �D�nde est�s? - Cerca de la cruz de Mozim. 186 00:18:07,474 --> 00:18:09,408 Se�or, Jyoti baj� por aqu�. 187 00:18:10,241 --> 00:18:11,538 Despu�s, un coche vino por aqu�. 188 00:18:11,641 --> 00:18:15,236 ... y se detuvo justo aqu�, donde estacion� su coche. 189 00:18:16,542 --> 00:18:19,306 El conductor toc� la bocina, ella se subi� al coche y se fue. 190 00:18:19,409 --> 00:18:21,104 Ella dijo que regresar�a en una hora. 191 00:18:23,477 --> 00:18:28,107 S�, se�or. Se olvid� su celular en su apuro. 192 00:18:29,177 --> 00:18:31,543 �Recuerdas el rostro del conductor o el n�mero de placa? 193 00:18:31,644 --> 00:18:33,839 No se�or. No lo vi con claridad. 194 00:19:38,554 --> 00:19:40,044 Miren, la polic�a est� investigando ... 195 00:19:40,155 --> 00:19:42,282 ... la desaparici�n de Ana Safin. 196 00:19:42,523 --> 00:19:44,582 Los mejores oficiales del estado llevan a cabo ... 197 00:19:44,889 --> 00:19:47,949 ... esta operaci�n en conjunto con la embajada de Rusia. 198 00:19:48,057 --> 00:19:50,184 Resolveremos este caso muy pronto. 199 00:19:50,389 --> 00:19:52,084 No hay nada de qu� preocuparse. 200 00:19:52,190 --> 00:19:56,354 Y les aseguro que a todos los turistas extranjeros ... 201 00:19:56,457 --> 00:19:58,584 ... que visitan Goa, les estamos brindando una estricta seguridad. 202 00:19:58,892 --> 00:20:00,985 Absolutamente, se tomaron las mejores medidas. 203 00:20:01,092 --> 00:20:02,457 Entonces, no hay nada de qu� preocuparse. 204 00:20:02,558 --> 00:20:04,890 Les digo que vamos a tener una gran temporada 205 00:20:04,993 --> 00:20:07,154 Les deseo una Feliz Navidad y un Feliz A�o Nuevo. 206 00:20:07,259 --> 00:20:08,021 Muchas gracias. 207 00:20:08,426 --> 00:20:10,326 - Chivo. - S�. Chivo expiatorio. 208 00:20:10,527 --> 00:20:13,621 As� como un chivo se utiliza como cebo para atraer a un le�n ... 209 00:20:13,994 --> 00:20:17,896 ... vamos a tener que utilizar a sus chicas para agarrar a este hombre. 210 00:20:18,329 --> 00:20:21,958 Y siento que este no es solo un caso sobre sus chicas. 211 00:20:22,395 --> 00:20:23,885 Este es un caso de trata de personas. 212 00:20:23,996 --> 00:20:26,123 Pero �por qu� debo tomar un riesgo tan grande? 213 00:20:26,229 --> 00:20:28,493 Podr�a perder unas cuantas chicas m�s en el negocio. 214 00:20:28,596 --> 00:20:31,326 �Y por qu� mis chicas deben involucrarse en este l�o? 215 00:20:31,530 --> 00:20:33,430 Ellos siguen el mismo principio que yo sigo. 216 00:20:33,630 --> 00:20:35,996 Paga dinero extra y tendr�s el trabajo hecho. 217 00:20:36,131 --> 00:20:37,428 Y no hace falta decir mucho. 218 00:20:37,531 --> 00:20:39,522 Solo p�deles que te env�en el n�mero ... 219 00:20:39,631 --> 00:20:41,861 ... y la direcci�n de la casa o el hotel donde van a ir. 220 00:20:41,965 --> 00:20:43,262 Yo me encargar� del resto. 221 00:20:43,465 --> 00:20:45,899 Tienes una mente retorcida. Pero puedes pensar bien. 222 00:20:46,032 --> 00:20:48,023 Esa es una gran idea. 223 00:20:48,465 --> 00:20:50,456 �Hey! Toma el saco de boxeo. 224 00:20:50,566 --> 00:20:52,056 Deprisa. 225 00:20:52,167 --> 00:20:54,135 Aqu� vamos. 226 00:20:55,300 --> 00:20:56,892 Vamos. Vamos. 227 00:20:57,335 --> 00:20:58,893 Y esto tambi�n. 228 00:21:00,434 --> 00:21:04,029 - �Qu� es esto? - De mi parte. Como recompensa. 229 00:21:04,468 --> 00:21:06,368 Porque me diste una muy buena idea. 230 00:21:06,468 --> 00:21:07,935 Mantenlo contigo. 231 00:21:09,569 --> 00:21:11,332 - Pero dime algo. - S�. 232 00:21:11,504 --> 00:21:16,100 �Hay una garant�a de que este hombre llamar� de nuevo? 233 00:21:17,637 --> 00:21:21,630 Solo t� tienes el stock de las chicas m�s lindas de Goa. 234 00:21:22,571 --> 00:21:24,129 Seguro que llamar�. 235 00:21:30,439 --> 00:21:33,169 Alguien que por favor me ayude. 236 00:21:35,440 --> 00:21:37,965 Alguien que por favor me ayude. 237 00:21:42,975 --> 00:21:45,307 �Ay�denme! 238 00:21:46,576 --> 00:21:50,068 �Auxilio! �Auxilio! 239 00:21:56,177 --> 00:21:57,644 - Hermano. Hermano. - S�. Adelante. 240 00:21:57,943 --> 00:22:00,173 El cliente est� llamando. �A qui�n env�o? 241 00:22:00,277 --> 00:22:03,337 Env�a a la nueva chica Reshma, que fue traida ayer. 242 00:22:18,480 --> 00:22:20,505 - Hola. - Hola hermana. 243 00:22:20,615 --> 00:22:24,107 Mam� a�n no sabe c�mo llamar desde un PCO. 244 00:22:24,381 --> 00:22:27,111 - D�melo a mi. D�melo a mi. Mu�vete. - Tambi�n lo quiero hermana. 245 00:22:28,615 --> 00:22:31,209 - Hola. - Reshma. 246 00:22:31,548 --> 00:22:33,573 Aaliya y Shaheen. �En este momento? 247 00:22:34,016 --> 00:22:35,142 �Acaso los dos van a la escuela? 248 00:22:35,250 --> 00:22:38,378 Las flores se van a marchitar este mes. Entonces no podr�a venderlas. 249 00:22:38,484 --> 00:22:40,008 Entonces no podr�a pagar los honorarios. 250 00:22:40,184 --> 00:22:43,153 Pero escucha, te hab�a enviado dinero. 251 00:22:43,252 --> 00:22:44,947 Ahora olvida todo esto. 252 00:22:47,185 --> 00:22:49,244 Reshma, dime. 253 00:22:50,418 --> 00:22:52,613 �Est�s segura que est�s bien? 254 00:22:54,019 --> 00:22:55,486 Nada va a sucederme, mam�. 255 00:22:56,153 --> 00:22:57,586 Estoy completamente bien. 256 00:22:58,486 --> 00:22:59,612 �Por qu�? 257 00:22:59,920 --> 00:23:02,650 Tuve un sue�o extra�o hoy. 258 00:23:02,953 --> 00:23:04,511 Estabas llam�ndome. 259 00:23:04,921 --> 00:23:06,411 Mam�, �d�nde est�s? 260 00:23:06,554 --> 00:23:08,146 Mam�, �d�nde est�s? 261 00:23:08,355 --> 00:23:10,949 Estaba parada justo delante tuyo. 262 00:23:12,189 --> 00:23:14,350 Pero no me estabas mirando. 263 00:23:16,090 --> 00:23:17,557 Simplemente desapareciste. 264 00:23:17,956 --> 00:23:21,448 Y segu� buscando por aqu� y por all�. 265 00:23:23,091 --> 00:23:24,922 No pod�a encontrarte en ninguna parte. 266 00:23:25,957 --> 00:23:27,481 Despu�s me despert�. 267 00:23:28,191 --> 00:23:32,025 �Est�s bien? 268 00:23:33,058 --> 00:23:34,650 Estoy completamente bien, mam�. 269 00:23:35,159 --> 00:23:39,391 Y encontr� un muy buen trabajo. 270 00:23:39,493 --> 00:23:41,484 Tengo que trabajar de solo 4 a 5 horas. 271 00:23:41,592 --> 00:23:44,083 Y el salario es grandioso. 272 00:23:44,194 --> 00:23:46,526 Yo te env�o all� para estudiar. 273 00:23:46,694 --> 00:23:50,027 No para que est�s tomando cualquier trabajo o algo. 274 00:23:50,129 --> 00:23:51,653 El trabajo es bueno, mam�. 275 00:23:51,962 --> 00:23:54,658 Y el salario tambi�n es muy bueno. 276 00:23:55,295 --> 00:23:58,093 Y tus preocupaciones desaparecer�n. 277 00:23:58,363 --> 00:24:00,160 No te preocupes, mam�. 278 00:24:01,129 --> 00:24:03,461 Todo estar� bien, ahora. 279 00:24:04,664 --> 00:24:06,564 Ganar� un mont�n de dinero. 280 00:24:06,964 --> 00:24:09,159 Para ti. Para mis hermanas. 281 00:24:09,532 --> 00:24:14,128 Y puedes apostarlo. Las enviaremos a ambas a una escuela realmente bonita. 282 00:24:14,232 --> 00:24:15,995 Tendr�n una buena educaci�n. 283 00:24:16,099 --> 00:24:17,225 �Verdad mam�? 284 00:24:17,398 --> 00:24:21,960 Y pagaremos todas nuestras deudas. 285 00:24:23,234 --> 00:24:27,967 Te enviar� dinero ma�ana mismo. 286 00:24:29,168 --> 00:24:34,105 - Tengo que colgar, mam� - Ok. 287 00:24:34,501 --> 00:24:37,299 Adelante. Yo tambi�n voy a colgar. 288 00:24:39,069 --> 00:24:40,661 Y ten cuidado, cari�o. 289 00:24:42,037 --> 00:24:43,971 Tengo que colgar. 290 00:25:09,274 --> 00:25:10,605 Hola ni�os. 291 00:25:10,707 --> 00:25:13,938 Mis regalos para tu familia en esta Navidad. 292 00:25:14,042 --> 00:25:15,907 Vamos. Vamos. 293 00:25:16,009 --> 00:25:18,341 - Necesitas dinero para ser rico. - Santa. Santa. 294 00:25:18,442 --> 00:25:21,275 Pero tu familia ser� feliz. 295 00:25:22,242 --> 00:25:24,335 Gasta el dinero en tu familia. 296 00:25:24,443 --> 00:25:26,468 C�mprales regalos a ellos ahora. 297 00:25:26,577 --> 00:25:29,045 Feliz Navidad para todos. 298 00:25:29,143 --> 00:25:31,236 �Disfruten! 299 00:25:39,679 --> 00:25:42,011 "Yo deseo.." 300 00:25:42,113 --> 00:25:45,082 "Yo deseo que pueda suceder." 301 00:25:45,679 --> 00:25:51,083 "Estar�as conmigo todas las noches." 302 00:25:51,648 --> 00:25:57,177 "Mi coraz�n llorar�a silenciosamente." 303 00:25:57,581 --> 00:26:03,144 "Estar�as conmigo todas las noches." 304 00:26:03,249 --> 00:26:09,313 "Siento que no puedo vivir m�s sin ti." 305 00:26:09,417 --> 00:26:16,914 "Siento que te observo cada d�a." 306 00:26:43,456 --> 00:26:45,117 Soy una mujer despu�s de todo. 307 00:26:45,556 --> 00:26:47,421 Puedo no ser de ayuda, pero responde: 308 00:26:55,457 --> 00:26:59,325 �Amor o necesidad? 309 00:27:01,092 --> 00:27:02,423 Deseo. 310 00:27:03,559 --> 00:27:04,992 Nada m�s. 311 00:27:06,126 --> 00:27:08,617 Al menos podr�as haber mentido en este d�a. 312 00:27:09,092 --> 00:27:11,583 Priya, el haberse acostumbrado a una persona es tambi�n un hecho. 313 00:27:11,694 --> 00:27:19,191 S�. Si esa persona es un buen h�bito. 314 00:27:31,130 --> 00:27:34,258 "Inundar�a mi coraz�n de ti." 315 00:27:34,363 --> 00:27:42,065 "Si pudiera decirte lo mucho que te amo." 316 00:27:43,364 --> 00:27:46,162 "Te hubiera arrebatado los momentos.." 317 00:27:46,266 --> 00:27:49,167 "..que pas� contigo." 318 00:27:49,265 --> 00:27:54,168 "Y los recoger�a y sonreir�a." 319 00:28:28,205 --> 00:28:31,197 �Por qu� miraste hacia otro lado cuando ese fot�grafo me toc�? 320 00:28:32,539 --> 00:28:37,943 - �Celoso? - Tal vez. 321 00:28:40,206 --> 00:28:43,073 Soy un hombre despu�s de todo. 322 00:28:44,175 --> 00:28:48,578 "Eres mi estrella brillante." 323 00:28:50,043 --> 00:28:55,106 "Solo soy un vagabundo sin ti." 324 00:28:55,543 --> 00:29:01,504 "Siempre que la soledad me ha perseguido." 325 00:29:01,611 --> 00:29:06,708 "Te he llamado a ti." 326 00:29:07,712 --> 00:29:12,172 "Mi amor est� sin refugio." 327 00:29:12,446 --> 00:29:18,681 "Mi cari�o, te llevo en mi coraz�n." 328 00:29:19,213 --> 00:29:22,182 "Inundar�a mi coraz�n de ti." 329 00:29:22,281 --> 00:29:30,211 "Si pudiera decirte cu�nto te amo." 330 00:29:31,215 --> 00:29:34,082 "Te hubiera arrebatado los momentos ..." 331 00:29:34,182 --> 00:29:37,208 "... que pas� contigo." 332 00:29:37,317 --> 00:29:42,186 "Y podr�a recogerlos y sonreir�a." 333 00:30:06,455 --> 00:30:07,945 �Por qu� te detuviste? 334 00:30:08,621 --> 00:30:10,145 Vamos. 335 00:30:12,689 --> 00:30:17,126 Si �l no me llam�, debo hacerlo yo. 336 00:30:19,657 --> 00:30:24,526 "�Durante cu�anto tiempo me refugiar� en los sue�os?" 337 00:30:26,023 --> 00:30:31,017 "Ven a mi por lo menos ahora, por amor de Dios." 338 00:30:31,559 --> 00:30:43,300 "Estos dos locos ojos te desean todo el tiempo." 339 00:30:44,026 --> 00:30:48,258 '�C�mo hago para explicarles?" 340 00:30:48,361 --> 00:30:53,355 "No puedo controlarlos." 341 00:30:55,263 --> 00:30:58,255 "Inundar�a mi coraz�n de ti." 342 00:30:58,363 --> 00:31:06,236 "Si pudiera decirte cu�nto te amo." 343 00:31:07,198 --> 00:31:10,167 "Te hubiera arrebatado los momentos ..." 344 00:31:10,265 --> 00:31:13,098 "... que pas� contigo." 345 00:31:13,198 --> 00:31:17,259 "Y podr�a recogerlos y sonreir�a." 346 00:31:34,635 --> 00:31:38,230 �Hey! Te amo. 347 00:31:48,070 --> 00:31:49,264 No. 348 00:31:51,571 --> 00:31:53,402 Qu�date conmigo esta noche. 349 00:31:59,306 --> 00:32:00,466 Ok. 350 00:32:16,642 --> 00:32:21,341 S� se�or. Ella olvid� este celular en el apuro. 351 00:32:37,245 --> 00:32:43,650 Arjun. Arjun, �A d�nde vas? Arjun. 352 00:32:52,148 --> 00:32:53,547 - S�. Dime. - Sada, �d�nde est�s? 353 00:32:53,648 --> 00:32:56,344 - �Por qu�? - Consegu� un trabajo. 354 00:32:56,449 --> 00:32:57,711 Encontrar prostitutas desaparecidas. 355 00:32:58,015 --> 00:32:59,710 Debo rastrear la direcci�n de un n�mero. 356 00:33:00,015 --> 00:33:02,245 Y necesito algunos polic�as tambi�n. 357 00:33:02,350 --> 00:33:04,284 �Te volviste loco? 358 00:33:04,382 --> 00:33:06,714 Una chica americana est� desaparecida. Una chica rusa est� muerta. 359 00:33:07,017 --> 00:33:08,245 Y el A�o Nuevo est� a la vuelta de la esquina. 360 00:33:08,351 --> 00:33:09,443 Y t� preocup�ndote por prostiututas. 361 00:33:09,551 --> 00:33:11,542 Necesito progresar en el asunto del hermano Sameer. 362 00:33:11,650 --> 00:33:13,515 Alguien est� secuestrando a sus chicas y vendi�ndolas. 363 00:33:13,618 --> 00:33:16,212 Mira, el ministro se encuentra bajo una enorme presi�n. 364 00:33:16,317 --> 00:33:18,979 - Aqu� los medios y la polic�a ... - Se�or. Se�or, por favor venga. 365 00:33:20,718 --> 00:33:22,345 - Disc�lpeme. Por favor. - Sin comentarios. Sin comentarios. 366 00:33:22,452 --> 00:33:23,578 �Para atr�s! 367 00:33:23,685 --> 00:33:27,177 - �Para atr�s! Por ah�. Vamos. - Sada. Sada ... 368 00:34:30,596 --> 00:34:34,430 �Estudias en la universidad? 369 00:34:35,631 --> 00:34:37,121 �En qu� universidad estudias? 370 00:34:40,798 --> 00:34:43,289 - Universidad Nacional. - Oh. 371 00:34:43,565 --> 00:34:45,362 B. Com. Primer a�o. 372 00:34:50,766 --> 00:34:54,532 Est� escrito Donna Mathews afuera. 373 00:34:55,468 --> 00:34:58,494 �Esta casa pertenece a alguien m�s? 374 00:35:04,569 --> 00:35:06,764 Donna es una muy buena amiga m�a. 375 00:35:08,402 --> 00:35:16,138 As� que ella me pidi� que me quedara aqu� y cuidara de la casa tambi�n. 376 00:35:18,038 --> 00:35:19,699 Donna vive en Am�rica. 377 00:35:27,505 --> 00:35:34,104 �A qui�n estabas hablando? �Un novio, un novio? 378 00:35:34,374 --> 00:35:42,179 Mi tobillo. Tengo un esguince de tobillo. As� que .. 379 00:35:44,675 --> 00:35:46,404 Tienes un esguince de tobillo. 380 00:35:46,643 --> 00:35:48,042 Mu�strame. Mu�strame. 381 00:35:50,309 --> 00:35:52,504 Ya veo. Ya veo. 382 00:35:53,176 --> 00:35:55,406 No hay problema. No hay problema. 383 00:36:01,111 --> 00:36:06,515 Yo curar� eso. No te preocupes.. 384 00:36:30,048 --> 00:36:32,016 �Cu�l es la prisa? 385 00:36:34,349 --> 00:36:35,748 �Podr�amos ir adentro? 386 00:36:43,184 --> 00:36:44,412 Ven. 387 00:36:53,719 --> 00:36:55,016 �Llam� alguien? 388 00:36:55,120 --> 00:36:56,348 No uno, sino tres clientes llamaron. 389 00:36:56,453 --> 00:36:58,011 Incluso envi� a tres chicas. 390 00:36:58,121 --> 00:36:59,611 Una est� en el Hotel Gazebo. 391 00:36:59,720 --> 00:37:01,051 La otra est� en Radisson. 392 00:37:01,154 --> 00:37:03,054 - �Y la tercera? - La tercera me envi� seis mensajes. 393 00:37:03,154 --> 00:37:05,645 Uno desde Panjim. Desde Mapusa. Siolim. Morjim. 394 00:37:05,755 --> 00:37:08,121 - Ashwin. Y desde Arambol. - Espera. Espera. 395 00:37:08,221 --> 00:37:09,313 Morjim. Morjim. 396 00:37:09,421 --> 00:37:12,049 - El taxista dej� a Jyoti en Morjim, �no? - S�. 397 00:37:12,155 --> 00:37:13,349 - Dame el n�mero. - �El n�mero? 398 00:37:13,455 --> 00:37:14,786 Del cliente de Morjim. 399 00:37:15,089 --> 00:37:17,455 - El n�mero ... - Dame. No pierdas m�s tiempo. 400 00:37:18,390 --> 00:37:19,687 Chequea ah�. 401 00:37:20,823 --> 00:37:22,347 El n�mero. 402 00:37:22,556 --> 00:37:25,116 �Ad�nde se fue? Tuve que anotarlo aqu�. 403 00:37:28,357 --> 00:37:31,292 Muy bien. Encontr� a ese sinverg�enza. 404 00:37:32,259 --> 00:37:33,351 �Qu� sinverg�enza? 405 00:37:33,459 --> 00:37:35,359 El que est� haciendo que tus chicas desaparezcan. 406 00:37:35,759 --> 00:37:37,522 - Mira eso. - �Qu�? 407 00:37:37,626 --> 00:37:40,686 En los �ltimos 20 d�as recibiste la llamada cuatro veces. 408 00:37:40,793 --> 00:37:42,283 Mira eso. 409 00:37:42,394 --> 00:37:43,452 T� enviaste a Jyoti ah�. 410 00:37:43,559 --> 00:37:45,618 Y t� enviaste a la tercera chica tambi�n ah�. 411 00:37:46,260 --> 00:37:47,522 S�. 412 00:37:47,727 --> 00:37:49,217 �Cu�l es el nombre de la tercera chica? 413 00:37:49,328 --> 00:37:50,488 Reshma. 414 00:38:03,330 --> 00:38:05,355 El n�mero con el que trata de comunicarse no responde. 415 00:38:05,464 --> 00:38:08,024 - Ella no responde el tel�fono. - Ella escap�. 416 00:38:11,731 --> 00:38:14,222 No escap�. Est� en problemas. 417 00:38:22,667 --> 00:38:24,396 - Ven. - S�. 418 00:38:25,200 --> 00:38:27,134 �Qu� pas�? Ven. 419 00:38:28,100 --> 00:38:31,263 Dej� mi celular sobre la mesa. 420 00:38:31,434 --> 00:38:33,129 No te preocupes. 421 00:38:34,201 --> 00:38:35,498 Lo traer�. 422 00:38:37,635 --> 00:38:38,795 Ven. 423 00:39:00,073 --> 00:39:02,337 Ven. �Por qu� te detuviste? 424 00:39:03,306 --> 00:39:08,801 �Por qu� est� tan oscuro y tranquilo aqu�? 425 00:39:16,308 --> 00:39:22,304 "Odio los ruidos fuertes." 426 00:39:23,443 --> 00:39:29,040 "La luz me pone nervioso." 427 00:39:41,245 --> 00:39:42,439 Power. - S�, jefe. 428 00:39:42,545 --> 00:39:44,172 - �Encontraste la direcci�n de ese n�mero? - No, jefe. No a�n. 429 00:39:44,279 --> 00:39:46,247 Hoy es Navidad. Es por eso que no encontramos a nadie hoy, jefe. 430 00:39:46,346 --> 00:39:48,644 - Tienes contactos en la compa��a telef�nica �no? - S�. Tengo. 431 00:39:48,746 --> 00:39:50,179 A�n as�, voy a tratar, jefe. 432 00:39:50,280 --> 00:39:52,248 Ok. Bien. Estoy yendo al mismo lugar donde fue encontrado el taxi. 433 00:39:52,348 --> 00:39:54,316 Creo que el hombre vive en ese vecindario. 434 00:39:54,547 --> 00:39:56,538 Si Reshma llama, ll�mame immediatamente. 435 00:39:56,648 --> 00:39:58,172 Ok, jefe. 436 00:40:22,485 --> 00:40:26,080 Yo hice todo esto. 437 00:40:28,187 --> 00:40:29,711 Soy un artista. 438 00:40:30,220 --> 00:40:31,448 Es por eso. 439 00:40:33,487 --> 00:40:34,715 Me voy a duchar y vengo 440 00:42:47,142 --> 00:42:55,311 "Pasa una noche conmigo." 441 00:42:58,177 --> 00:43:03,080 "Hasta que amanezca.." 442 00:43:08,312 --> 00:43:12,078 "Ser� divertido." 443 00:43:12,579 --> 00:43:16,811 "Te cortar� en cuatro trozos." 444 00:43:21,147 --> 00:43:22,580 �Qu� sucedi�, Reshma? 445 00:43:22,815 --> 00:43:24,248 �Tienes miedo? 446 00:43:26,115 --> 00:43:27,742 �Te asust� ver esa oreja cortada? 447 00:43:29,481 --> 00:43:30,778 Es la oreja de Jyoti. 448 00:43:33,116 --> 00:43:34,606 Conoces a Jyoti, �no? 449 00:43:35,582 --> 00:43:37,140 �No la conoces? 450 00:43:40,751 --> 00:43:42,412 Jyoti era una muy buena bailarina. 451 00:43:45,351 --> 00:43:48,582 Era su destino encontrarme. 452 00:43:49,418 --> 00:43:50,851 Se meti� en problemas. 453 00:43:51,884 --> 00:43:53,681 De la manera en la que lo hiciste t�. 454 00:43:55,419 --> 00:43:56,750 �Qu� vas a hacer? 455 00:43:57,587 --> 00:43:59,077 �Qu� vas a hacer? 456 00:43:59,387 --> 00:44:02,686 Se�or, por favor d�jeme ir. 457 00:44:03,655 --> 00:44:07,147 Quiero ir a casa, se�or. Por favor. 458 00:44:07,254 --> 00:44:08,448 �Por qu�? 459 00:44:08,620 --> 00:44:10,645 As� poder escapar de mi. 460 00:44:11,722 --> 00:44:13,383 T� saldr�as. 461 00:44:14,255 --> 00:44:16,086 Y atraer�as a los hombres. 462 00:44:16,190 --> 00:44:18,249 No. No. 463 00:44:19,890 --> 00:44:24,293 - No. - Te convertiste en una joven prostituta. 464 00:44:25,291 --> 00:44:26,656 Se�or. 465 00:44:26,757 --> 00:44:28,850 - Mi mam� est� sola. - Ahora, t� ser�s cortada. 466 00:44:29,624 --> 00:44:32,354 - T� ser�s cortada. - Tengo a dos hermanas. 467 00:44:32,459 --> 00:44:35,428 La molestia tiene que ser eliminada. 468 00:44:35,525 --> 00:44:38,187 Ellas no tienen a nadie excepto yo. 469 00:44:40,426 --> 00:44:41,825 Somos muy pobres, se�or. 470 00:44:42,127 --> 00:44:44,254 Es por eso que hice todo esto. 471 00:44:44,359 --> 00:44:45,417 Tiene que ser arrancada de ra�z. 472 00:44:45,526 --> 00:44:47,221 Ellas no ser�n capaces de vivir sin m�, se�or. 473 00:44:47,327 --> 00:44:48,760 Ahora, t� ser�s cortada. 474 00:44:48,894 --> 00:44:50,759 - T� ser�s cortada. - Mi mam�, se�or. 475 00:44:50,862 --> 00:44:53,126 �Por qu� insistes con tu mam�? 476 00:44:53,228 --> 00:44:54,695 Nadie se preocupa por ti. 477 00:44:54,795 --> 00:44:57,320 Grita. Grita. 478 00:44:57,762 --> 00:44:59,252 Grita. 479 00:45:01,696 --> 00:45:02,856 - Eso ... - Se�or. 480 00:45:03,163 --> 00:45:04,221 - Eso ... - D�jeme. 481 00:45:04,330 --> 00:45:06,298 Con esa cara ... 482 00:45:06,397 --> 00:45:10,424 ... con ese cuerpo, seduces a los hombres. 483 00:45:15,232 --> 00:45:16,597 Toma esto. 484 00:45:17,532 --> 00:45:18,658 Lo siento. 485 00:45:18,765 --> 00:45:22,132 Despu�s de esta noche, ya no ser�s capaz de hacer eso. 486 00:45:22,433 --> 00:45:24,799 Lo siento. Lo siento. 487 00:45:58,206 --> 00:46:00,367 No te muevas. No te muevas. 488 00:46:28,443 --> 00:46:30,240 Grita. 489 00:46:49,713 --> 00:46:51,237 Contesta el tel�fono. 490 00:47:00,181 --> 00:47:01,614 Silencio. 491 00:47:02,516 --> 00:47:03,778 Contesta el tel�fono. 492 00:47:11,351 --> 00:47:12,682 �Qu� es eso? 493 00:47:17,784 --> 00:47:19,183 Silencio. 494 00:47:22,485 --> 00:47:24,646 "Tus labios h�medos." 495 00:47:26,320 --> 00:47:29,346 - "Mi coraz�n deseoso." - Oh, no. 496 00:48:11,726 --> 00:48:13,250 - Saridon. - S�, se�or. 497 00:48:21,395 --> 00:48:23,295 - �Cu�nto? - 45 rupias. 498 00:48:31,296 --> 00:48:32,593 Curitas. 499 00:48:32,829 --> 00:48:34,558 Curitas. 500 00:48:35,164 --> 00:48:36,654 Dettol. Quiero Dettol. 501 00:48:36,764 --> 00:48:38,425 Un momento. Primero d�jeme darle el cambio. 502 00:48:38,531 --> 00:48:39,759 D�selo. 503 00:48:43,866 --> 00:48:45,629 - �Cu�nto? - 12 rupias. 504 00:48:45,731 --> 00:48:47,255 �Te peleaste con alguien? 505 00:48:49,398 --> 00:48:50,660 Me ca� de la moto. 506 00:48:52,466 --> 00:48:53,899 Se�or, no tengo cambio. Tenga esto. 507 00:48:54,200 --> 00:48:55,792 S�. Bien. Tenga. 508 00:49:01,401 --> 00:49:02,629 Gracias. 509 00:49:19,404 --> 00:49:21,565 Oh, Dios. 510 00:49:23,204 --> 00:49:26,332 "Tus labios h�medos." 511 00:49:26,905 --> 00:49:28,338 "Mi coraz�n deseoso." 512 00:49:28,606 --> 00:49:29,868 Hola. 513 00:49:33,839 --> 00:49:35,807 - Hola. - Volt�ate. 514 00:49:37,340 --> 00:49:38,637 Volt�ate. 515 00:49:45,841 --> 00:49:47,240 Muy bien. 516 00:50:04,612 --> 00:50:05,840 Hey. 517 00:50:10,745 --> 00:50:11,905 Gracias, amigo. 518 00:50:22,348 --> 00:50:24,248 - �D�nde est�n las chicas? - No me golpee. 519 00:50:24,348 --> 00:50:26,145 - �D�nde est�n las chicas? - No me golpee. 520 00:50:26,248 --> 00:50:28,216 �Qu� hiciste con ellas? �Las vendiste? 521 00:50:28,315 --> 00:50:30,283 - �Las vendiste? - Tengo un tumor cerebral. 522 00:50:30,381 --> 00:50:31,643 Respuesta equivocada. 523 00:50:33,549 --> 00:50:34,675 No me golpee. 524 00:50:34,782 --> 00:50:37,615 - �D�nde vives? - No me golpee. 525 00:50:37,916 --> 00:50:39,747 No me golpee. Tengo un tumor cerebral. 526 00:50:39,850 --> 00:50:41,283 �D�nde vives? 527 00:50:41,384 --> 00:50:44,251 - Tengo un tumor cerebral. - �Cu�l es tu direcci�n? 528 00:50:44,351 --> 00:50:47,218 - �Cu�l es tu direcci�n? - �Hay alguien ah�? 529 00:50:47,317 --> 00:50:49,148 �Hay alguien ah�? Auxilio. 530 00:50:49,252 --> 00:50:51,220 Auxilio. D�jame 531 00:50:51,652 --> 00:50:53,244 �Est�s en libertad condicional? 532 00:50:53,352 --> 00:50:54,614 �Est�s en libertad condicional? 533 00:50:54,719 --> 00:50:56,380 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Qu� est�s haciendo aqu�? 534 00:50:56,486 --> 00:50:58,920 - �Por qu� est�s peleando - �Qu� est�s haciendo aqu�? 535 00:50:59,220 --> 00:51:01,882 - �Qu� hiciste con las chicas? - �l se volvi� loco. 536 00:51:02,187 --> 00:51:04,246 - �Qu� hiciste con las chicas? - Si�ntate en el coche. 537 00:51:04,355 --> 00:51:05,754 Vamos. 538 00:51:05,854 --> 00:51:07,321 Vamos. 539 00:51:07,421 --> 00:51:08,547 Vamos. 540 00:51:11,889 --> 00:51:13,254 Con cuidado. 541 00:51:14,723 --> 00:51:16,190 Vamos. Si�ntate aqu�. 542 00:51:16,890 --> 00:51:19,518 Peleaste en la calle. El jefe est� viniendo. 543 00:51:24,557 --> 00:51:25,922 S�, se�or. 544 00:51:40,959 --> 00:51:42,449 �Qu�, h�roe? 545 00:51:47,860 --> 00:51:51,296 Tu cara muestra ... 546 00:51:51,896 --> 00:51:55,195 ... que una mujer te golpe� muy duro. 547 00:51:55,495 --> 00:51:56,757 �Cierto? 548 00:51:57,729 --> 00:51:59,629 S�. Tu esposa me abofete�. 549 00:52:00,229 --> 00:52:01,753 No dorm� con ella la noche anterior. 550 00:52:02,530 --> 00:52:03,690 Ella estaba furiosa. 551 00:52:04,797 --> 00:52:06,628 Sinverg�enza. 552 00:52:06,764 --> 00:52:08,561 No digas el nombre de mi esposa. 553 00:52:08,731 --> 00:52:10,198 Nada de esposa. 554 00:52:12,965 --> 00:52:14,330 �Qu� cargo ten�as en su contra? 555 00:52:14,432 --> 00:52:15,831 �l golpe� a un hombre en la calle. 556 00:52:18,432 --> 00:52:20,832 - Tarzan. - John, no act�es con tanta suficiencia. 557 00:52:21,199 --> 00:52:23,667 �l es el secuestrador de las chicas de Sameer. 558 00:52:23,766 --> 00:52:25,199 Cuato chicas desaparecieron. 559 00:52:25,500 --> 00:52:27,161 Preg�ntale d�nde vive y qu� hizo. 560 00:52:27,268 --> 00:52:28,530 No �l. 561 00:52:28,734 --> 00:52:29,928 T� lo hiciste. 562 00:52:30,935 --> 00:52:33,335 �Por qu� culpas a un hombre decente sin necesidad? 563 00:52:33,434 --> 00:52:34,696 �Crees que �l es decente? 564 00:52:34,802 --> 00:52:35,860 �Crees que �l es decente? 565 00:52:35,968 --> 00:52:37,833 �Entonces qu�? �T� eres decente? 566 00:52:37,935 --> 00:52:40,426 Dime. �T� eres decente? 567 00:52:41,602 --> 00:52:44,571 Dejaste el empleo en la polic�a y te convertiste en un vendedor de drogas. 568 00:52:44,904 --> 00:52:46,838 Trabajas con matones. 569 00:52:46,937 --> 00:52:48,905 Trabajas para los proxenetas. 570 00:52:50,470 --> 00:52:52,768 Odio a los hombres como t�. Los odio. 571 00:52:52,871 --> 00:52:54,896 A mi tampoco se me antoja tu amor. �Entendiste? 572 00:52:55,204 --> 00:52:57,468 Preg�ntale qu� est� haciendo con las chicas. 573 00:52:57,605 --> 00:53:00,165 Le preguntar� lo que deba preguntarle a mi manera. 574 00:53:00,273 --> 00:53:01,570 T� solo c�llate. 575 00:53:02,873 --> 00:53:04,431 Hey, h�roe. 576 00:53:05,439 --> 00:53:06,633 Escribe. 577 00:53:08,706 --> 00:53:11,504 Escribe lo que �l hizo contigo. 578 00:53:12,340 --> 00:53:13,671 Lo pondr� tras las rejas. 579 00:53:15,675 --> 00:53:17,336 Yo .. 580 00:53:18,276 --> 00:53:19,504 - Yo .. - �Qu�? 581 00:53:20,476 --> 00:53:21,943 Tu direcci�n. Tu n�mero telef�nico. 582 00:53:22,242 --> 00:53:23,436 Anota todo. 583 00:53:26,242 --> 00:53:28,301 Se�or, no recuerdo mi direcci�n. 584 00:53:28,410 --> 00:53:29,604 �Qu�? 585 00:53:33,211 --> 00:53:35,270 Tengo un tumor cerebral. Entonces ... 586 00:53:37,579 --> 00:53:39,308 Mi memoria es fr�gil. 587 00:53:42,380 --> 00:53:43,574 Ok. 588 00:53:44,479 --> 00:53:47,710 �Qu� enfermedad especial tienes 589 00:53:48,213 --> 00:53:50,681 que no recuerdas ni tu direcci�n? 590 00:53:50,780 --> 00:53:53,214 Golp�alo unas cuantas veces. �l lo recordar� todo. 591 00:53:53,314 --> 00:53:54,713 - Se�or. - A ti te golpear� 592 00:53:54,815 --> 00:53:56,282 durante un tiempo. 593 00:53:56,548 --> 00:53:57,879 - Se�or. - �Qu�? 594 00:53:58,248 --> 00:53:59,613 Estos son sus papeles del coche. 595 00:53:59,715 --> 00:54:01,410 Los encontr� al lado de la farmacia. 596 00:54:06,949 --> 00:54:08,348 �De qui�n es el coche? 597 00:54:08,583 --> 00:54:09,743 �Tuyo? 598 00:54:10,517 --> 00:54:11,609 No, se�or. 599 00:54:11,717 --> 00:54:14,652 Es el coche de mi t�o. 600 00:54:14,751 --> 00:54:16,218 �Cu�l es el nombre de tu t�o? 601 00:54:21,919 --> 00:54:24,285 �l ten�a un bonito nombre. 602 00:54:25,452 --> 00:54:27,249 Pero no lo recuerdo ahora. 603 00:54:29,854 --> 00:54:32,914 Pero tengo un diario. 604 00:54:35,253 --> 00:54:36,880 Tengo escrito su nombre en �l. 605 00:54:37,254 --> 00:54:38,915 Pero ese diario est� en mi casa. 606 00:54:39,554 --> 00:54:41,920 El nombre de tu t�o est� en el diario. 607 00:54:43,455 --> 00:54:44,945 El diario est� en la casa. 608 00:54:45,823 --> 00:54:49,589 Y no sabes tu direcci�n. 609 00:54:54,490 --> 00:54:56,185 H�roe. 610 00:54:56,491 --> 00:54:57,788 Dime. 611 00:54:58,491 --> 00:54:59,856 �De qui�n es el coche? 612 00:55:00,357 --> 00:55:02,348 Se�or, se lo acabo de decir. Es el coche de mi t�o. 613 00:55:02,458 --> 00:55:03,857 Se�or Amit Yadav. 614 00:55:04,326 --> 00:55:05,657 Yadav. 615 00:55:06,458 --> 00:55:10,792 Pero dijiste que no recordabas su nombre. 616 00:55:11,359 --> 00:55:12,690 No, se�or. 617 00:55:13,860 --> 00:55:15,794 Dije que es el coche de mi t�o. 618 00:55:17,561 --> 00:55:18,721 �Es as�? 619 00:55:19,928 --> 00:55:21,327 Yo ... 620 00:55:21,962 --> 00:55:23,953 No s� qu� me est� sucediendo. 621 00:55:30,896 --> 00:55:32,386 Ok. 622 00:55:34,729 --> 00:55:39,860 �Qu� hiciste con las chicas de Sameer? 623 00:55:40,399 --> 00:55:41,730 �Qui�n es Sameer, se�or? 624 00:55:43,698 --> 00:55:45,359 �D�nde las vendiste? 625 00:55:45,665 --> 00:55:47,189 �D�nde las vendiste? 626 00:55:47,966 --> 00:55:50,434 Se�or, no conozco a Sameer. Entonces ... 627 00:55:51,232 --> 00:55:52,529 �Qu� es lo que vend�, se�or? 628 00:55:52,632 --> 00:55:54,532 �Las vendiste o no? 629 00:55:56,301 --> 00:55:57,734 No, se�or. No vend�. 630 00:55:59,434 --> 00:56:00,833 No vend� nada, se�or. 631 00:56:03,901 --> 00:56:05,630 Las cort� y las tir� a la basura. 632 00:56:12,803 --> 00:56:15,533 - �Qu�? �Las cort�? - S�, se�or. 633 00:56:15,804 --> 00:56:17,396 Debe estar borracho. Preg�ntale de nuevo. 634 00:56:17,571 --> 00:56:19,971 No, se�or. �l lo confes� delante del se�or John. 635 00:56:20,370 --> 00:56:21,803 - �Es as�? - S�, se�or. 636 00:56:21,938 --> 00:56:24,566 Para atr�s. Kadam, diles que retrocedan. 637 00:56:24,672 --> 00:56:26,537 - Se�or, d�ganos. Por favor d�ganos. - Para atr�s. 638 00:56:26,904 --> 00:56:28,667 Queremos claridad. 639 00:56:29,905 --> 00:56:31,338 �Qu� pas�, se�or? 640 00:56:31,906 --> 00:56:34,898 Era la llamada de Shinde. Arjun est� en la c�rcel. 641 00:56:35,906 --> 00:56:37,533 Tilak, �recuerdas? 642 00:56:37,640 --> 00:56:40,666 Encontramos los cad�veres de cuatro chicas hace un a�o. 643 00:56:40,774 --> 00:56:42,833 La mano de alguna, la pierna de alguna o alguna otra parte. 644 00:56:42,941 --> 00:56:44,568 Tendr�s que decirnos. Tendr�s que decirnos. 645 00:56:44,675 --> 00:56:46,267 �Qu�, se�or? 646 00:56:46,374 --> 00:56:47,807 �Este es el caso Vasco? 647 00:56:48,475 --> 00:56:50,272 Pero se�or, ese caso fue cerrado. 648 00:56:50,376 --> 00:56:53,675 - Fue cerrado. Pero sin resolver. - Cierto, se�or. 649 00:56:53,776 --> 00:56:56,301 - Quiero el archivo del caso Vasco. - Ok. 650 00:56:56,776 --> 00:56:58,243 Vamos. 651 00:57:16,713 --> 00:57:17,907 �Qu� est�s haciendo? 652 00:57:18,546 --> 00:57:19,808 �T� qu� crees? 653 00:57:20,513 --> 00:57:24,347 Esta chica es la compa�era de ese muchacho. 654 00:57:24,981 --> 00:57:27,882 �No entiendes compa�era? Novia. 655 00:57:30,981 --> 00:57:34,712 Si �l ve eso, estar�s en problemas. 656 00:57:50,484 --> 00:57:54,215 John, no pierdas tiempo. Vamos. Abre la cerradura. 657 00:57:54,319 --> 00:57:57,720 �Por qu�? �Tus ganancias se detendr�n si te quedas aqu� por una noche? 658 00:57:57,819 --> 00:58:00,481 �Est�s celoso de mis ganancias? 659 00:58:01,486 --> 00:58:03,716 T� tambi�n no eres m�s que un vendedor. �Entendiste? 660 00:58:03,954 --> 00:58:05,615 Aceptas sobornos por debajo de la mesa. 661 00:58:05,720 --> 00:58:07,517 Aceptas sobornos de los traficantes de chicas. 662 00:58:07,754 --> 00:58:08,948 �Cu�l es la diferencia entre t� y ellos? 663 00:58:09,255 --> 00:58:10,916 �C�mo me llamaste? �Me llamaste proxeneta? 664 00:58:11,021 --> 00:58:13,319 - �Eso te pone nervioso? - �Bastardo! 665 00:58:13,422 --> 00:58:14,855 - �Te ense�ar� una lecci�n! - Se�or. Se�or. 666 00:58:14,956 --> 00:58:19,256 �Abusaste de mi! �No te liberar�! �Me llamaste proxeneta! 667 00:58:19,356 --> 00:58:20,687 �No te liberar�! 668 00:58:20,790 --> 00:58:22,655 John, �qu� est� pasando? �Qu� est� pasando? 669 00:58:22,757 --> 00:58:25,248 Arjun, su�ltalo. Su�ltalo. 670 00:58:25,357 --> 00:58:26,984 �Qu� diablos est� pasando aqu�? 671 00:58:27,857 --> 00:58:30,348 - �Es una estaci�n de polic�a o un ring? - Lo siento, se�or. 672 00:58:30,625 --> 00:58:32,388 Vamos. Salgan. 673 00:58:36,426 --> 00:58:40,260 Entonces, t� est�s aqu� tambi�n. Oficial Arjun Bhaagwat. 674 00:58:41,793 --> 00:58:43,488 Ven. T� tambi�n, ven. 675 00:58:43,760 --> 00:58:46,456 Dejaste el trabajo de polic�a, pero no nos libramos de ti. 676 00:58:48,861 --> 00:58:51,352 �Qui�n es Dheeraj Pandey? 677 00:58:57,829 --> 00:58:59,262 Sada. 678 00:59:01,930 --> 00:59:03,329 �Se�or? 679 00:59:03,430 --> 00:59:04,692 �Usted qu� cree? 680 00:59:05,029 --> 00:59:08,465 A�n nada, se�or. Pero �l ha confesado. 681 00:59:08,664 --> 00:59:09,926 Use su confesi�n. 682 00:59:10,031 --> 00:59:11,931 - Re�na pruebas contra �l. - S�, se�or. 683 00:59:12,031 --> 00:59:13,521 Pero recuerde algo. 684 00:59:13,799 --> 00:59:15,767 Mantenga esta noticia fuera de los medios y el p�blico. 685 00:59:16,465 --> 00:59:17,659 �Entendido? 686 00:59:18,699 --> 00:59:21,532 Pero se�or. Ese hombre ha confesado. Esa es una gran noticia. 687 00:59:22,833 --> 00:59:25,734 Lo s�, Sada. Pero �qu� puedo hacer? 688 00:59:26,500 --> 00:59:27,899 Tengo �rdenes de mis superiores 689 00:59:28,635 --> 00:59:30,728 ... de ocultar las novedades sobre las chicas desaparecidas. 690 00:59:30,901 --> 00:59:32,459 Por otro lado, ese asesino serial. 691 00:59:32,835 --> 00:59:36,498 Si esta noticia se filtra, entonces ambos perderemos nuestros trabajos. 692 00:59:36,902 --> 00:59:38,426 No tenemos alternativa, Sada. 693 00:59:38,902 --> 00:59:41,837 Trabajaremos en este caso, pero en silencio. 694 00:59:42,469 --> 00:59:45,700 As� tambi�n despu�s de Navidad y A�o Nuevo �Ok? 695 00:59:47,737 --> 00:59:50,399 S�, querida. S�, lo tengo. 696 00:59:50,504 --> 00:59:52,369 - S�, la fiesta es a las 11 en punto. - Muy bien, se�or. 697 00:59:52,471 --> 00:59:53,768 La fiesta es a las 11 en punto. Estar� all�. 698 00:59:53,872 --> 00:59:55,339 En camino. Ok. 699 00:59:55,438 --> 00:59:57,531 Te lo estoy diciendo. Tir� el tel�fono en la calle ... 700 00:59:57,638 --> 00:59:58,730 ... y sali� corriendo al verme 701 00:59:58,838 --> 01:00:00,772 �Qui�n sali� corriendo al verte? 702 01:00:00,873 --> 01:00:02,704 Eres un patotero. 703 01:00:02,807 --> 01:00:05,742 Un hombre como t� debe ser golpeado con los zapatos en la calle. 704 01:00:05,840 --> 01:00:07,535 - Golp�ame. Golp�ame. - Arjun. 705 01:00:07,640 --> 01:00:09,267 - Golp�ame. - Arjun, vamos. - Golp�ame. 706 01:00:09,373 --> 01:00:10,704 - Arjun. - Enci�rrenlo. 707 01:00:10,807 --> 01:00:12,468 - Bastardo. - Dice cosas sin sentido. 708 01:00:12,574 --> 01:00:15,372 - Esc�chame. - No lo conocen. - �Esc�chame! 709 01:00:15,474 --> 01:00:18,238 �Quieres ir a prisi�n? �Debo echar agua fr�a sobre tu cabeza? 710 01:00:18,342 --> 01:00:20,537 Estuvo actuando y enga�ando a todos las �ltimas tres horas. 711 01:00:20,643 --> 01:00:23,510 Por favor. Esc�chame. Por favor. 712 01:00:25,477 --> 01:00:28,344 V� y agarra a Pandey. B�scalo por donde sea. 713 01:00:28,610 --> 01:00:31,272 Te doy el permiso. Viste el uniforme por una noche. 714 01:00:31,643 --> 01:00:34,009 Convi�rtete en el mismo oficial. Arjun Bhaagwat. 715 01:00:34,445 --> 01:00:35,605 No. 716 01:00:35,712 --> 01:00:38,306 Porque esta gente que est� sentada dentro ... 717 01:00:38,412 --> 01:00:40,880 ... solo quiere salvar su reputaci�n. 718 01:00:41,346 --> 01:00:42,813 Nadie har� nada hasta Navidad y A�o Nuevo. 719 01:00:42,913 --> 01:00:45,313 Solo t� puedes hacer algo. Solo t�. 720 01:00:47,013 --> 01:00:49,641 Solo no hagas ruido. 721 01:00:52,480 --> 01:00:54,710 - �Entendiste? - "Mi coraz�n est� sediento." 722 01:00:54,815 --> 01:00:56,305 �Entendiste? 723 01:00:59,449 --> 01:01:04,386 "Tu cuerpo se parece a una nube." 724 01:01:05,848 --> 01:01:12,481 "Dispuesta sobre mi." 725 01:01:12,885 --> 01:01:16,685 - "T� eres mi .." - Hey, Dheeraj Pandey. 726 01:01:17,652 --> 01:01:19,950 Escuch� que asesinaste a siete mujeres. 727 01:01:20,818 --> 01:01:22,649 - S�, se�or. - �Por qu�? 728 01:01:24,285 --> 01:01:25,809 �Por qu� asesinaste solo a mujeres? 729 01:01:26,586 --> 01:01:30,784 Sent� que ten�a que matarlas. Entonces, las mat�. 730 01:01:31,487 --> 01:01:36,515 �Solo mataste prostitutas o tambi�n otras mujeres? 731 01:01:39,622 --> 01:01:41,522 Yo mato a cualquier mujer. 732 01:01:44,055 --> 01:01:48,924 Limpia o sucia. Grande o chica. 733 01:01:50,656 --> 01:01:52,419 Una prostituta o una mujer decente. 734 01:01:53,457 --> 01:01:55,823 Cualquiera, se�or. Cualquiera. 735 01:01:55,924 --> 01:01:59,621 �Por qu� no te agarramos hasta hoy? 736 01:01:59,957 --> 01:02:01,618 �Qu� le dije, se�or? 737 01:02:03,425 --> 01:02:05,552 La polic�a no encontr� ninguna prueba hasta hoy. 738 01:02:06,626 --> 01:02:08,787 - Entonces ... - �C�mo? 739 01:02:08,893 --> 01:02:14,832 Se�or, el placer de matar a alguien y llegar lejos es diferente. 740 01:02:17,860 --> 01:02:20,761 Nadie puede arrestarme. 741 01:02:20,861 --> 01:02:26,629 �Qu� hace con los cad�veres de las personas que mata? 742 01:02:26,729 --> 01:02:28,458 Los cuerpos ... 743 01:02:30,463 --> 01:02:35,526 Los corto en trozos m�s peque�os con el cuchillo y los tiro. 744 01:02:35,630 --> 01:02:36,824 �Qu� m�s puedo hacer? D�game. 745 01:02:36,930 --> 01:02:39,797 Los tiro en una cuneta o los entierro en el suelo. 746 01:02:40,398 --> 01:02:42,593 La mano de alguien en alg�n lugar y la pierna en otro. 747 01:02:43,031 --> 01:02:44,328 La cabeza en otra parte. 748 01:02:44,431 --> 01:02:45,796 La piel de la cabeza en alg�n otro lugar. 749 01:02:45,899 --> 01:02:47,457 Pero debo decir, se�or. 750 01:02:48,466 --> 01:02:52,266 Necesita mucha fuerza para cortar un cuerpo. 751 01:02:53,933 --> 01:02:55,491 Pero se siente bien. 752 01:02:58,668 --> 01:03:00,727 Una vez que lo practica bien, se�or ... 753 01:03:06,402 --> 01:03:07,528 S�, jefe. 754 01:03:07,935 --> 01:03:10,699 Esta es Jyoti y esta es Sheena. 755 01:03:12,603 --> 01:03:13,763 �Pero qui�n de estas es Reshma? 756 01:03:13,870 --> 01:03:15,997 - No tenemos su foto, jefe. - �Por qu�? 757 01:03:16,304 --> 01:03:17,635 Porque ella se uni� reci�n ayer. 758 01:03:17,737 --> 01:03:19,602 Es una estudiante de colegio. Se hospeda en el hostel. 759 01:03:19,704 --> 01:03:21,433 Y hoy es la primera vez que sali�, jefe. 760 01:03:21,537 --> 01:03:22,970 No es habitu� 761 01:03:30,339 --> 01:03:31,806 Este es su cuarto. 762 01:03:32,673 --> 01:03:33,970 Ella es Reshma. 763 01:03:34,873 --> 01:03:36,363 �Alg�n problema? 764 01:03:38,574 --> 01:03:39,836 �Cu�l es su edad? 765 01:03:39,940 --> 01:03:42,568 Debe tener 16 o 17 a�os. 766 01:03:44,707 --> 01:03:47,835 �Las chicas de su hostel hacen su trabajo y se los permite? 767 01:03:47,942 --> 01:03:51,901 No. Todo esto no sucede en mi hostel. 768 01:03:52,876 --> 01:03:55,902 Pero el caso de Reshma es diferente. 769 01:03:56,576 --> 01:03:58,703 Hay muchos problemas en su familia. 770 01:03:59,010 --> 01:04:02,502 Es por eso que me arriesgu� a permitirla. 771 01:04:04,811 --> 01:04:06,802 Usted arriesg� su vida porque quiso 772 01:04:06,912 --> 01:04:09,540 �Por qu�? �Sucedi� algo? 773 01:04:11,078 --> 01:04:13,273 No te preocupes. Dinero f�cil, nena. 774 01:04:13,380 --> 01:04:15,905 �Arriesgaste la vida de una estudiante? 775 01:04:16,013 --> 01:04:17,810 �No pod�as haber enviado a alguien m�s? 776 01:04:17,914 --> 01:04:20,280 �Deber�as al menos haber pensado en su edad! 777 01:04:20,380 --> 01:04:22,940 La chica me dijo que necesitaba dinero. 778 01:04:23,047 --> 01:04:24,844 Entonces, si el cliente llamaba, deb�a enviarla. 779 01:04:24,948 --> 01:04:27,314 Este es un caso de trata de personas. �Entendiste? 780 01:04:27,848 --> 01:04:30,043 No sabemos cuanta gente est� involucrada en esto. 781 01:04:30,348 --> 01:04:31,906 �Atrapaste a una chica? 782 01:04:32,015 --> 01:04:36,315 �Oh, Dios! Yo no la atrap�. T� la atrapaste. �Entendiste? 783 01:04:36,415 --> 01:04:39,043 T� hab�as dicho que si le daba a la chica un poco de dinero ... 784 01:04:39,349 --> 01:04:41,749 ... ella manten�a la boca cerrada �no? 785 01:04:44,817 --> 01:04:47,342 T� dijiste que si quer�a cazar a un le�n ... 786 01:04:47,451 --> 01:04:48,679 ... ten�a que ponerle una presa como cebo �cierto? 787 01:04:48,784 --> 01:04:52,948 Pero no me dijiste la edad ni el tama�o del que deb�a ser la presa 788 01:04:53,052 --> 01:04:55,020 �Est�s diciendo que yo la atrap�? 789 01:05:03,587 --> 01:05:04,815 Sada. 790 01:05:08,521 --> 01:05:09,715 Donde ... 791 01:05:10,389 --> 01:05:12,983 - �Qu� le hiciste a Reshma? �Qu� le hiuciste? - No me mates. 792 01:05:13,088 --> 01:05:14,453 �Qu� le hiciste? 793 01:05:14,555 --> 01:05:16,887 - �Qu� le hiciste a Reshma? - No me mates. - �D�nde est�? 794 01:05:16,989 --> 01:05:18,354 Arjun, su�ltalo. 795 01:05:18,456 --> 01:05:20,651 - Arjun, su�ltalo. - �Qu� le hiciste? 796 01:05:20,757 --> 01:05:22,520 - Arjun. - �Qu� le hiciste a Reshma? - Su�ltalo. 797 01:05:22,623 --> 01:05:23,817 - �Qu� ocurre contigo, Sada? - �Qu� le hiciste a Reshma? 798 01:05:23,924 --> 01:05:25,892 - Tengo que hablarte. - Ella es una ni�a. 799 01:05:25,990 --> 01:05:28,982 �Escucha! Ese hombre no es normal. 800 01:05:29,457 --> 01:05:31,982 �l no solo mat� a Reshma, sino tambi�n a otras once mujeres. 801 01:05:32,091 --> 01:05:33,581 �l mismo lo confes�. 802 01:05:33,692 --> 01:05:35,717 Y por la forma despiadada en que mat� a esas mujeres .. 803 01:05:35,826 --> 01:05:37,418 ... no creo que ninguna haya sobrevivido. 804 01:05:37,525 --> 01:05:39,049 - �Sada! - Guarda silencio. 805 01:05:39,559 --> 01:05:42,426 Deja de vagar por las calles. Vete a casa y duerme. 806 01:05:42,526 --> 01:05:44,926 Sada, no lo escuches. Solo ven conmigo. 807 01:05:45,627 --> 01:05:48,687 Busquemos en el lugar donde fue encontrado el taxi. Te lo digo. 808 01:05:48,794 --> 01:05:50,557 Encontraremos a Reshma y a las dem�s chicas por ah�, Sada. 809 01:05:50,662 --> 01:05:51,856 - Solo ven conmigo. - �Suelta mi mano! 810 01:05:51,962 --> 01:05:53,327 �Por qu� no entiendes? 811 01:05:53,429 --> 01:05:55,522 Estamos reprimiendo y ocultando todos esos casos. 812 01:05:55,628 --> 01:05:56,890 Y t� piensas solo en tu beneficio. 813 01:05:56,995 --> 01:05:58,929 No. No pienso solo en mi beneficio. 814 01:05:59,029 --> 01:06:01,497 Me preocupo por la vida de esas chicas. 815 01:06:02,664 --> 01:06:05,633 Dej� el trabajo de polic�a para ganar dinero ilegal, Sada. 816 01:06:05,730 --> 01:06:07,493 Pero el asunto de hoy es diferente. 817 01:06:08,698 --> 01:06:10,632 Hoy pas� algo que no deber�a haber pasado. 818 01:06:11,032 --> 01:06:14,900 Hoy, por un error m�o, todos mis principios se rompieron. 819 01:06:15,365 --> 01:06:18,425 Y ahora no voy a dejar que la vida de esa ni�a sea sacrificada por esta ciudad. 820 01:06:18,933 --> 01:06:20,833 No permitir� que este caso se suprima. 821 01:06:21,599 --> 01:06:23,692 Al diablo con tus �rdenes. Al diablo con los asuntos de esta ciudad. 822 01:06:23,799 --> 01:06:27,565 - Y al diablo contigo. - �Adelante! Haz lo que quieras. 823 01:06:27,734 --> 01:06:29,463 Reshma est� muerta. Ella est� muerta. 824 01:06:29,567 --> 01:06:31,296 Y las dem�s tambi�n lo est�n. 825 01:06:32,602 --> 01:06:36,663 No, Sada. Ella no est� muerta. Ella est� viva. 826 01:06:37,101 --> 01:06:39,399 Est� en esta ciudad y me est� llamando por ayuda. 827 01:06:39,502 --> 01:06:41,333 Y quiero ayudarla. 828 01:06:41,869 --> 01:06:45,635 Hasta hoy, solo escuch� la voz de mi cabeza .. 829 01:06:45,737 --> 01:06:47,602 ... y nunca la de mi coraz�n. 830 01:06:48,037 --> 01:06:49,937 Y el coraz�n nunca miente. 831 01:07:59,891 --> 01:08:07,391 INTERMEDIO 832 01:08:09,841 --> 01:08:11,524 MAHEEM DIXIT Abogado de Tribunal Superior 833 01:08:12,384 --> 01:08:13,476 Dixit. 834 01:08:16,151 --> 01:08:17,209 �Qui�n? 835 01:08:17,484 --> 01:08:19,179 Arjun. Abre la puerta. 836 01:08:22,552 --> 01:08:25,043 Cometiste un error al golpearlo. 837 01:08:26,352 --> 01:08:29,947 Toda la ciudad y la polic�a fueron testigos. 838 01:08:31,120 --> 01:08:34,317 Ante todo eres un polic�a ... 839 01:08:34,754 --> 01:08:37,518 ... que tiene un historial muy malo. 840 01:08:39,255 --> 01:08:41,314 Te metas en problemas o no. 841 01:08:42,454 --> 01:08:45,446 Pero el caso sin dudas puede volverse en tu contra. 842 01:08:46,723 --> 01:08:48,987 Pero nadie puede ser arrestado en base a sospechas. 843 01:08:49,090 --> 01:08:50,182 �Cierto? 844 01:08:50,489 --> 01:08:52,480 �No podemos ponerlo tras las rejas por unos d�as m�s? 845 01:08:52,757 --> 01:08:54,088 S�. S�. 846 01:08:54,324 --> 01:08:55,621 �Pero por qu�? 847 01:08:56,590 --> 01:09:00,048 Est�s diciendo que Dhiraj es responsable.. 848 01:09:00,158 --> 01:09:01,557 ... de la despaarici�n de Reshma y otras chicas. 849 01:09:03,025 --> 01:09:04,219 �l lo negar�. 850 01:09:05,492 --> 01:09:07,483 El tribunal preguntar� por evidencias. 851 01:09:08,426 --> 01:09:13,159 O de lo contrario lo ignorar� pensando que es un hombre loco que no sabe lo que dice 852 01:09:14,293 --> 01:09:17,456 Y lo liberar�n ma�ana por la tarde. 853 01:09:17,727 --> 01:09:19,024 Oh, no. 854 01:09:20,194 --> 01:09:21,525 Debe haber una forma. 855 01:09:22,128 --> 01:09:24,153 No quiero que sea liberado tan f�cilmente. 856 01:09:24,262 --> 01:09:26,389 S�. Hay solo una forma. 857 01:09:27,529 --> 01:09:30,464 Tendr�s que reunir evidencia en su contra. 858 01:09:31,396 --> 01:09:34,126 Hacer que tu caso sea fuerte. 859 01:09:34,530 --> 01:09:37,727 �C�mo har�s todo eso en una noche? 860 01:09:38,397 --> 01:09:40,194 Solo t� sabr�s eso. 861 01:09:42,099 --> 01:09:43,191 - Davar. - S�, jefe. 862 01:09:43,298 --> 01:09:44,492 �Tienes la direcci�n de ese n�mero? 863 01:09:44,598 --> 01:09:45,690 No, jefe. Lo estoy intentando 864 01:09:45,999 --> 01:09:47,557 Ok. Voy a Pororim, a la casa de la chica. 865 01:09:47,665 --> 01:09:49,496 - Ok jefe. - Estate atento. 866 01:09:50,166 --> 01:09:51,360 Puedo necesitarte. 867 01:09:51,465 --> 01:09:52,523 Ok, jefe. 868 01:10:08,069 --> 01:10:10,629 El n�mero que ha discado est� actualmente ocupado. 869 01:10:10,735 --> 01:10:12,999 Por favor, intente m�s tarde. 870 01:10:13,337 --> 01:10:15,737 El n�mero que ha discado est� actualmente ... 871 01:10:33,340 --> 01:10:35,433 Nirmala Pandit me env�a. 872 01:10:37,007 --> 01:10:38,565 Tome esto. Ll�mela. 873 01:10:44,240 --> 01:10:45,298 Hermana. 874 01:10:45,407 --> 01:10:46,499 Amigo. 875 01:10:49,275 --> 01:10:52,176 Amigo. Amigo. Amigo 876 01:10:52,276 --> 01:10:53,971 �C�mo est�s? 877 01:10:54,776 --> 01:10:57,472 Escuch� que est�n cuidando bien de ti. 878 01:11:00,043 --> 01:11:01,340 �C�mo lo se? 879 01:11:01,776 --> 01:11:05,439 Algunos hombres me mantienen al d�a. 880 01:11:05,777 --> 01:11:09,975 As� sigo toda la informaci�n de mi comunidad. 881 01:11:10,079 --> 01:11:11,671 Toda. 882 01:11:12,212 --> 01:11:13,338 Escucha. 883 01:11:13,446 --> 01:11:15,539 Estoy llegando a tu ciudad. S�. 884 01:11:15,646 --> 01:11:17,477 Llegar� ah� en seis horas. 885 01:11:17,746 --> 01:11:19,475 No te preocupes. 886 01:11:19,579 --> 01:11:25,211 Te sacar� de all� muy f�cilmente. 887 01:11:27,248 --> 01:11:30,012 Amigo, s� paciente. 888 01:11:30,115 --> 01:11:33,312 El fruto de la paciencia es Nirmala Pandit. 889 01:11:34,449 --> 01:11:36,178 Nirmala Pandit. 890 01:13:34,668 --> 01:13:36,499 Cometiste un grave error. Y me lo dices ahora. 891 01:13:36,601 --> 01:13:38,091 Se�or, en ese momento el caso no era tan grande. 892 01:13:38,202 --> 01:13:40,136 Algunas personas se quejaron contra Vasco en el caso Pandey. 893 01:13:40,235 --> 01:13:42,135 Los otros oficiales y yo no lo tomamos en serio. 894 01:13:42,236 --> 01:13:44,397 Y se�or, no hab�a ninguna prueba s�lida contra �l. Es por eso que .. 895 01:13:45,536 --> 01:13:47,128 Es por eso que lo liberaron. 896 01:13:47,471 --> 01:13:49,462 - �Rid�culo! - Lo siento, se�or. 897 01:13:49,571 --> 01:13:51,334 - �Jai Hind, se�or! - Dime. 898 01:13:51,437 --> 01:13:53,530 Se�or, estuvo esperando mucho tiempo para conocerlo. 899 01:13:56,238 --> 01:13:57,364 Se�or Khan. 900 01:13:57,604 --> 01:13:58,696 S�. D�game. 901 01:13:58,804 --> 01:14:00,635 Lo vi en la TV. 902 01:14:01,639 --> 01:14:04,574 Estaba buscando una chica extranjera desaparecida ... 903 01:14:04,674 --> 01:14:06,301 ... desde hace varios meses. 904 01:14:06,406 --> 01:14:08,374 S�. La hija de un diplom�tico franc�s. 905 01:14:11,340 --> 01:14:13,001 He venido a la estaci�n de polic�a ... 906 01:14:13,108 --> 01:14:14,541 ... los �ltimos tres meses. 907 01:14:15,207 --> 01:14:17,107 Mi nieta de 16 a�os est� desaparecida. 908 01:14:17,208 --> 01:14:18,675 Su�ltenlo. Su�ltenlo. 909 01:14:19,708 --> 01:14:21,141 Su padre estuvo en el ej�rcito. 910 01:14:21,409 --> 01:14:23,639 �l nos proteg�a a todos en la frontera. 911 01:14:25,410 --> 01:14:28,777 Su esposa se volvi� loca de dolor. 912 01:14:29,143 --> 01:14:31,577 Y todos ustedes s�lo se preocupan por sus pol�ticas. 913 01:14:32,076 --> 01:14:34,135 A�n no recib� ninguna ayuda. 914 01:14:36,611 --> 01:14:40,775 No era hija de un hombre rico o extranjero. 915 01:14:41,512 --> 01:14:43,571 Es por eso que no la pudieron encontrar. 916 01:14:46,612 --> 01:14:48,011 Jai Hind. 917 01:14:52,646 --> 01:14:54,511 Salgan todos ahora mismo. 918 01:14:57,281 --> 01:15:00,182 �A arrestar a alguien, se�or? 919 01:15:00,281 --> 01:15:01,441 No, tonto. 920 01:15:02,149 --> 01:15:03,776 Reunan las manos y pies desmembrados. 921 01:15:04,515 --> 01:15:06,005 Encuentren evidencia. 922 01:15:08,416 --> 01:15:09,508 �S�? 923 01:15:09,616 --> 01:15:10,674 Soy de la polic�a. 924 01:15:11,384 --> 01:15:13,284 Quiero hablar sobre Dhiraj Pandey. 925 01:15:18,318 --> 01:15:19,410 �Por qu�? 926 01:15:19,518 --> 01:15:21,076 �Est� muerto? 927 01:15:23,786 --> 01:15:25,378 No. Est� vivo. 928 01:15:26,419 --> 01:15:28,182 Quiero saber todo sobre �l. 929 01:15:31,487 --> 01:15:33,352 No tengo ning�n hijo. 930 01:15:33,653 --> 01:15:37,646 Mi marido, mi hija y yo vivimos aqu�. 931 01:15:38,588 --> 01:15:39,748 Adi�s. 932 01:15:40,454 --> 01:15:41,716 Puede dejarnos 933 01:15:42,154 --> 01:15:44,281 No utilice la f�rmula de salvar a su hijo conmigo. 934 01:15:44,389 --> 01:15:45,754 Sino la pongo tras las rejas. 935 01:15:46,056 --> 01:15:47,683 - Mire. Mire, en realidad ... - Mam�. Pap�. 936 01:15:50,224 --> 01:15:52,317 - El demonio... El demonio ... - Cari�o. 937 01:15:52,423 --> 01:15:54,118 Pooja. Pooja, �qu� pas�? 938 01:15:54,224 --> 01:15:55,350 Pooja. Pooja, �qu� pas�? 939 01:15:55,456 --> 01:15:56,514 Pooja. 940 01:15:56,624 --> 01:15:58,023 No, cari�o. No. No hagas eso. 941 01:15:58,125 --> 01:15:59,251 �Qu� pas�? 942 01:15:59,357 --> 01:16:00,415 Pooja. 943 01:16:00,524 --> 01:16:01,650 No, cari�o. No. 944 01:16:01,758 --> 01:16:03,020 No. 945 01:16:03,125 --> 01:16:04,217 Lo vi. 946 01:16:04,325 --> 01:16:05,792 Ese demonio est� en este cuarto. 947 01:16:06,259 --> 01:16:07,556 Ese demonio. 948 01:16:07,659 --> 01:16:09,024 No. No. No hay nadie aqu�. 949 01:16:09,126 --> 01:16:10,457 Mam�. 950 01:16:10,559 --> 01:16:11,787 Nos golpe� muy mal. 951 01:16:12,093 --> 01:16:13,185 Nos golpe� muy mal. 952 01:16:13,292 --> 01:16:14,782 - Nos golpe� y se fue. - No hay nadie aqu�. 953 01:16:15,093 --> 01:16:16,151 Nadie, cari�o. 954 01:16:16,260 --> 01:16:17,352 Nadie. 955 01:16:17,559 --> 01:16:21,051 �l me encerr� en el cuarto. �l me trat� muy mal. 956 01:16:21,161 --> 01:16:23,425 �l me trat� muy mal, mam�. 957 01:16:34,263 --> 01:16:35,525 Ella es nuestra nuera. 958 01:16:37,497 --> 01:16:39,692 Se cas� hace dos a�os. 959 01:16:40,331 --> 01:16:41,628 Con Dhiraj. 960 01:16:45,399 --> 01:16:50,666 �Qu� sab�amos nosotros que la est�bamos poniendo en la jaula de un animal? 961 01:16:52,532 --> 01:16:55,194 �l la hab�a encerrado durante varios d�as. 962 01:16:56,533 --> 01:16:58,262 Ni siquiera lo sab�amos. 963 01:16:59,168 --> 01:17:00,601 Cuando nos enteramos ... 964 01:17:01,768 --> 01:17:04,100 ... lo echamos de la casa. 965 01:17:04,368 --> 01:17:06,734 Y convertimos a nuestra nuera en nuestra hija. 966 01:17:08,702 --> 01:17:11,136 Ahora, si vive o muere ... 967 01:17:12,802 --> 01:17:14,565 ... no nos importa. 968 01:17:26,605 --> 01:17:29,506 El n�mero que usted marc� est� actualmente ocupado. 969 01:17:29,605 --> 01:17:31,266 Por favor intente de nuevo ... 970 01:17:45,307 --> 01:17:49,676 "Olvid�ndote." 971 01:17:51,443 --> 01:17:57,746 "Y sin llorar." 972 01:17:59,777 --> 01:18:02,541 "Lo aprend� ahora." 973 01:18:15,146 --> 01:18:18,513 "Olvid�ndote" 974 01:18:18,613 --> 01:18:22,709 "Y sin llorar." 975 01:18:22,814 --> 01:18:26,079 "Y sonriendo." 976 01:18:26,181 --> 01:18:28,581 "Lo aprend� ahora." 977 01:18:29,515 --> 01:18:32,040 "Lo aprend� ahora." 978 01:18:32,149 --> 01:18:33,275 �Asombroso! 979 01:18:33,381 --> 01:18:35,144 Un bastardo ha conocido a otro bastardo. 980 01:18:38,382 --> 01:18:40,407 Si es por mi bien, hablaremos. 981 01:18:41,083 --> 01:18:43,415 Si es por tu bien, vete al demonio. 982 01:18:46,584 --> 01:18:48,711 Sufr� p�rdidas por tantas redadas que hicieron. 983 01:18:48,818 --> 01:18:50,479 Alejaste a mis clientes. 984 01:18:50,584 --> 01:18:55,146 Pusiste a mis hombres en prisi�n preventiva. 985 01:18:55,252 --> 01:18:57,482 Una por una todas las prostitutas desaparecieron de la ciudad. 986 01:18:57,585 --> 01:18:59,212 No se si estar�n vivas o muertas. 987 01:18:59,319 --> 01:19:01,617 Si esto sigue as�, tu negocio cerrar�. 988 01:19:01,720 --> 01:19:03,119 Y no tendr�s m�s nada de qu� alimentarte. 989 01:19:03,220 --> 01:19:04,346 �Hablar�s ahora? 990 01:19:04,454 --> 01:19:06,183 �O debo ponder tres balas dentro tuyo? 991 01:19:06,287 --> 01:19:08,118 Hablamos. Hablamos. 992 01:19:08,220 --> 01:19:11,451 "Escucha, traidor," 993 01:19:11,555 --> 01:19:15,150 "Ya he decidido." 994 01:19:15,255 --> 01:19:21,421 "Vivir� sin ti." 995 01:19:22,723 --> 01:19:26,420 "Ahora, ya no siento dolor." 996 01:19:26,524 --> 01:19:29,823 "La noche ha ca�do." 997 01:19:30,123 --> 01:19:37,325 "Es el abismo entre t� y yo." 998 01:19:37,427 --> 01:19:44,299 "Deshaci�ndome de tus recuerdos." 999 01:19:44,393 --> 01:19:48,090 "Y sin lastimar mi coraz�n." 1000 01:19:48,193 --> 01:19:50,218 "Lo aprend� ahora." 1001 01:19:50,327 --> 01:19:51,385 Este ... 1002 01:19:51,494 --> 01:19:53,359 - Este es el mismo n�mero �no? - S�. 1003 01:19:53,462 --> 01:19:55,225 Sonia se fue con esa persona. 1004 01:19:55,329 --> 01:19:57,490 - �Sonia? - Un momento. Te mostrar� su foto. 1005 01:19:57,595 --> 01:19:59,062 Es una bailarina privada. 1006 01:20:00,328 --> 01:20:01,761 No ha venido aqu� desde el mes pasado. 1007 01:20:01,862 --> 01:20:03,625 Y t� ni siquiera preguntaste �no? 1008 01:20:05,463 --> 01:20:07,590 Sabes en qu� fiesta ella bail� por �ltima vez �no? 1009 01:20:07,696 --> 01:20:10,665 Me voy a dormir despu�s de tomar mi dinero. 1010 01:20:10,764 --> 01:20:12,425 No pongo un ojo en las chicas. 1011 01:20:12,532 --> 01:20:14,397 Debe haber ido a lo de otro cliente. 1012 01:20:14,498 --> 01:20:15,590 �D�nde la encontrar�? 1013 01:20:15,698 --> 01:20:22,297 "Te vas de la morada de mi coraz�n." 1014 01:20:22,398 --> 01:20:28,667 "Ya no te detienes m�s tiempo all�." 1015 01:20:29,568 --> 01:20:36,565 "Ahora, ya no est�s en mis oraciones" 1016 01:20:37,135 --> 01:20:41,071 "Eres un extra�o." 1017 01:20:41,169 --> 01:20:44,366 "Perdiste el derecho de estar all�." 1018 01:20:44,470 --> 01:20:47,200 "Olvid�ndote." 1019 01:20:47,604 --> 01:20:51,301 "Y sin llorar." 1020 01:20:51,404 --> 01:20:54,771 "Y sonriendo." 1021 01:20:54,871 --> 01:20:58,363 "Lo aprend� ahora." 1022 01:20:58,704 --> 01:21:01,172 "Lo aprend� ahora." 1023 01:21:02,339 --> 01:21:03,636 "Lo aprend� ahora." 1024 01:21:03,740 --> 01:21:04,798 Sonia. 1025 01:21:07,373 --> 01:21:08,465 �Qu� quieres decir? 1026 01:21:13,140 --> 01:21:15,370 Quiero decir, que �l no fue solo un hombre de nombre, se�or 1027 01:21:16,441 --> 01:21:17,635 Sino lo contrario 1028 01:21:17,741 --> 01:21:19,265 Fui con �l. 1029 01:21:19,675 --> 01:21:21,267 Al hotel. 1030 01:21:21,609 --> 01:21:23,668 Lo intentamos por una hora entera. 1031 01:21:24,409 --> 01:21:25,774 �l no pod�a hacer nada. 1032 01:21:27,677 --> 01:21:28,735 Dijo ... 1033 01:21:29,543 --> 01:21:31,374 "Qu�tate la ropa y baila." 1034 01:21:32,310 --> 01:21:35,473 Cuando empec� a bailar, me golpe�. 1035 01:21:35,777 --> 01:21:37,210 Con sus zapatillas. 1036 01:21:37,678 --> 01:21:40,340 Apag� la colilla de su cigarrillo en mi pecho. 1037 01:21:41,345 --> 01:21:42,812 Arruin� mi cara. 1038 01:21:43,746 --> 01:21:46,146 Me escap� de alguna manera. 1039 01:21:46,245 --> 01:21:47,337 �Entonces? 1040 01:21:48,680 --> 01:21:49,772 �Qu� m�s? 1041 01:21:50,779 --> 01:21:52,770 No fui a trabajar por varios meses. 1042 01:21:53,713 --> 01:21:55,112 Por miedo. 1043 01:21:59,148 --> 01:22:00,843 �No presentaste una denuncia ante la polic�a? 1044 01:22:03,615 --> 01:22:05,310 Dig�moslo as�, se�or. 1045 01:22:07,149 --> 01:22:12,086 Si una prostituta es violada o es asesinada ... 1046 01:22:12,517 --> 01:22:14,212 ... la polic�a no hace nada. 1047 01:22:14,684 --> 01:22:17,312 Incluso los proxenetas no rompen con esos clientes. 1048 01:22:17,517 --> 01:22:19,508 Ellos son considerados Dios. 1049 01:22:23,618 --> 01:22:27,645 Si viera al hombre de nuevo, �ser�a capaz de reconocerlo? 1050 01:22:29,853 --> 01:22:31,252 S�, se�or. 1051 01:22:31,887 --> 01:22:34,219 El demonio solo tiene una cara. 1052 01:22:35,654 --> 01:22:37,451 Puedo reconocerlo en una multitud. 1053 01:22:42,322 --> 01:22:44,085 �Pero por qu� pregunta sobre eso? 1054 01:22:48,390 --> 01:22:49,857 ��l hizo algo? 1055 01:22:51,457 --> 01:22:53,357 �Otra chica est� en problemas? 1056 01:22:54,623 --> 01:22:56,250 Ella no podr�a sobrevivir. 1057 01:22:56,723 --> 01:22:59,123 Pobre chica, debe estar muerta ahora. 1058 01:22:59,458 --> 01:23:00,857 Debe estar muerta, se�or. 1059 01:23:01,157 --> 01:23:03,352 Debe estar muerta. 1060 01:24:38,874 --> 01:24:41,274 - Priya, te dije ... - Arjun, espera. 1061 01:24:43,440 --> 01:24:45,203 Quiero hablar contigo. 1062 01:24:46,740 --> 01:24:48,230 No digas nada. 1063 01:24:49,875 --> 01:24:51,137 Solo esc�chame. 1064 01:24:51,242 --> 01:24:53,506 - Priya, podemos ... - Solo d�jame terminar. 1065 01:24:56,643 --> 01:24:57,871 Mira, Arjun. 1066 01:25:00,577 --> 01:25:03,842 Mi mam� am� mucho a mi padre extranjero. 1067 01:25:06,444 --> 01:25:08,742 Pero pap� no la quer�a en lo absoluto. 1068 01:25:10,512 --> 01:25:12,810 - Solo se cas� con ella. - Priya, por favor. 1069 01:25:12,912 --> 01:25:14,379 Arjun, d�jame terminar. 1070 01:25:20,712 --> 01:25:22,236 Un d�a ... 1071 01:25:23,180 --> 01:25:26,479 ... mi pap� extranjero dej� a mi mam� sola. 1072 01:25:28,582 --> 01:25:30,106 Y vol� a Londres. 1073 01:25:32,349 --> 01:25:34,442 Mi mam� se volvi� loca al perderlo. 1074 01:25:36,516 --> 01:25:37,676 Mientras ella estaba viva ... 1075 01:25:40,182 --> 01:25:42,150 ... lo recordaba todos los d�as. 1076 01:25:44,750 --> 01:25:46,479 Mi historia es tambi�n la misma. 1077 01:25:48,618 --> 01:25:50,142 La misma, la misma. 1078 01:25:51,418 --> 01:25:53,818 No es que no encuentro a otro hombre. 1079 01:25:54,486 --> 01:25:56,113 O haya alguna falla en mi. 1080 01:26:00,920 --> 01:26:03,411 Soy la hija loca de mi madre loca. 1081 01:26:06,621 --> 01:26:08,350 Me enamor� de un hombre. 1082 01:26:08,887 --> 01:26:10,821 Y so�� much�simo con �l. 1083 01:26:11,921 --> 01:26:13,354 Y t�. 1084 01:26:15,689 --> 01:26:17,714 No s� cu�les son tus sentimientos. 1085 01:26:18,857 --> 01:26:20,552 Pasaste noches conmigo. 1086 01:26:21,623 --> 01:26:23,147 Pero t� no me amas. 1087 01:26:24,657 --> 01:26:25,885 Yo sufro. 1088 01:26:27,324 --> 01:26:28,484 Pero t� no me amas. 1089 01:26:30,191 --> 01:26:32,284 T� dices "V� y encuentra a alguien m�s" 1090 01:26:35,391 --> 01:26:36,756 Y ni siquiera me dejas. 1091 01:26:38,227 --> 01:26:40,422 Entonces ahora, Arjun. 1092 01:26:41,860 --> 01:26:43,327 Solo dime. 1093 01:26:44,526 --> 01:26:45,720 �Qu� debo hacer? 1094 01:26:49,894 --> 01:26:51,191 �D�nde debo ir? 1095 01:26:51,495 --> 01:26:53,429 Priya, estoy vagando en la oscuridad. 1096 01:26:53,528 --> 01:26:55,393 �C�mo encontrar� el camino? 1097 01:26:56,828 --> 01:26:58,819 Est�s hablando sobre tu mam�. 1098 01:26:59,562 --> 01:27:01,860 Mi mam� sol�a vender velas fuera de la iglesia. 1099 01:27:02,262 --> 01:27:03,786 As� hay luz en las casas de las otras personas. 1100 01:27:03,896 --> 01:27:05,158 �Qu� le pas� a ella? 1101 01:27:05,263 --> 01:27:06,890 Mi mam� y mi hermana se envenenaron y murieron. 1102 01:27:07,196 --> 01:27:08,891 Pude vivir y sobrevivir. 1103 01:27:10,331 --> 01:27:11,855 Mi pap� se suicid�. 1104 01:27:12,365 --> 01:27:13,730 Para escapar del shock 1105 01:27:14,798 --> 01:27:16,663 todos me dejaron sola. 1106 01:27:16,765 --> 01:27:17,857 Y t� ... 1107 01:27:22,299 --> 01:27:23,698 �Sabes? Hoy, por mi culpa .. 1108 01:27:24,599 --> 01:27:27,193 ... por mi culpa una chica desapareci�. 1109 01:27:28,400 --> 01:27:29,697 La estoy buscando. 1110 01:27:30,767 --> 01:27:32,701 Su historia es similar a la m�a, Priya. 1111 01:27:34,301 --> 01:27:37,168 Su familia se morir� de hambre si algo le sucede a ella. 1112 01:27:37,635 --> 01:27:39,193 Su mam� preguntar� por una respuesta. 1113 01:27:39,302 --> 01:27:40,394 Y yo no la tengo. 1114 01:27:41,168 --> 01:27:43,261 Nadie tiene una respuesta. 1115 01:27:43,903 --> 01:27:46,633 Priya, no tengo ninguna cura para tu soledad ... 1116 01:27:47,237 --> 01:27:48,727 ... ni tampoco la intenci�n de volver a amarte. 1117 01:27:52,638 --> 01:27:55,664 Priya, por favor. Por favor d�jame. 1118 01:28:13,541 --> 01:28:14,701 No. 1119 01:28:37,811 --> 01:28:38,903 Hola. 1120 01:28:39,211 --> 01:28:41,509 S�, jefe. Tengo la direcci�n del n�mero. 1121 01:28:41,613 --> 01:28:43,444 La tarjeta SIM est� registrada en esta direcci�n. 1122 01:28:43,546 --> 01:28:45,343 El n�mero fue comprado hace un a�o. 1123 01:28:45,679 --> 01:28:48,443 Pero un tal Mohan Borkar se queda aqu�. 1124 01:28:52,180 --> 01:28:53,238 �Qui�n es? 1125 01:28:53,914 --> 01:28:55,211 �Qui�n es? 1126 01:28:55,714 --> 01:28:57,579 Quiero hablar sobre Dhiraj Pandey 1127 01:29:02,482 --> 01:29:03,574 �Qui�n es? 1128 01:29:03,681 --> 01:29:04,739 Abra la puerta. 1129 01:29:09,182 --> 01:29:10,774 Estoy aqu� para hablar sobre Dhiraj. 1130 01:29:10,883 --> 01:29:14,546 Solo un segundo. 1131 01:29:38,488 --> 01:29:39,614 Tratando de escapar. 1132 01:29:39,721 --> 01:29:40,847 Tratando de escapar de nosotros. 1133 01:29:40,954 --> 01:29:42,319 - �D�nde est�n las chicas? - No lo s�. 1134 01:29:42,421 --> 01:29:43,649 Ustedes arruinaron el negocio. 1135 01:29:43,754 --> 01:29:45,221 Yo no s� nada. 1136 01:29:45,321 --> 01:29:46,549 No mientas o te golpear�. 1137 01:29:46,655 --> 01:29:48,520 - Dime. - No. 1138 01:29:49,356 --> 01:29:50,482 �D�nde est� Reshma? 1139 01:29:50,590 --> 01:29:51,852 - �D�nde est� Reshma? - �Reshma qui�n? 1140 01:29:51,956 --> 01:29:53,355 No conozco a ninguna Reshma. 1141 01:29:53,457 --> 01:29:54,549 Soy un escultor. 1142 01:29:54,657 --> 01:29:55,715 �Entonces por qu� trataste de escapar despu�s de verme? 1143 01:29:55,824 --> 01:29:57,189 No corr� despu�s de verlo, se�or. 1144 01:29:57,524 --> 01:29:59,515 Corr� al ver a Dhiraj. 1145 01:29:59,924 --> 01:30:02,324 �l est� loco. Me asusta. 1146 01:30:02,424 --> 01:30:04,790 No es humano. Es un demonio. 1147 01:30:05,225 --> 01:30:06,920 No tiene alma. 1148 01:30:07,893 --> 01:30:09,224 �C�mo conoces a Dhiraj? 1149 01:30:13,326 --> 01:30:14,793 Nos conocimos hace dos a�os, se�or. 1150 01:30:15,760 --> 01:30:18,661 Sol�amos trabajar ambos en un taller de escultura. 1151 01:30:19,226 --> 01:30:20,454 Estuvo bien al comienzo, se�or. 1152 01:30:21,828 --> 01:30:23,853 Pero me pregunto qu� pas� con �l. 1153 01:30:24,395 --> 01:30:26,863 El jefe le pidi� hacer la estatua de una diosa. 1154 01:30:29,729 --> 01:30:31,663 Y �l hizo la estatua de una bruja. 1155 01:30:33,396 --> 01:30:35,296 Hizo estatuas de demonios. 1156 01:30:35,829 --> 01:30:37,729 Un d�a el jefe lo despidi�. 1157 01:30:38,397 --> 01:30:41,594 Y golpe� al jefe con una barra de hierro en la cabeza, se�or. 1158 01:30:41,864 --> 01:30:43,593 El jefe muri� en el acto. 1159 01:30:44,498 --> 01:30:46,329 Yo no hice nada. 1160 01:30:46,965 --> 01:30:50,924 Yo... yo rob� unas estatuas, se�or. 1161 01:30:51,933 --> 01:30:54,868 Pens� que si las vend�a ganar�a algo de dinero. 1162 01:30:55,900 --> 01:30:58,266 Pero no pude venderlas, se�or. 1163 01:30:59,867 --> 01:31:01,664 Nadie les compr�. 1164 01:31:04,635 --> 01:31:08,731 - Se�or. - �As� que t� mataste a esas chicas? 1165 01:31:13,969 --> 01:31:16,335 Hey. Te estoy hablando. 1166 01:31:17,603 --> 01:31:19,230 �El gato te comi� la lengua? 1167 01:31:19,937 --> 01:31:25,307 Pandey, dile al se�or todo lo que me dijiste. 1168 01:31:25,504 --> 01:31:26,835 �Qu� es lo que dije? 1169 01:31:28,504 --> 01:31:30,597 No dije nada, se�or. Yo ... 1170 01:31:32,539 --> 01:31:34,734 Lo estoy viendo por primera vez. 1171 01:31:37,406 --> 01:31:39,636 �Me veo como un tonto para ti? 1172 01:31:42,407 --> 01:31:44,466 Ahora dime claramente donde las enterraste. 1173 01:31:45,508 --> 01:31:47,942 Sino har� que tu situaci�n se vea muy mal. 1174 01:31:51,643 --> 01:31:53,508 No asesin� a nadie, se�or. 1175 01:31:58,777 --> 01:32:00,642 Tengo un tumor en el cerebro, se�or. 1176 01:32:03,676 --> 01:32:05,371 Uno grande, se�or. 1177 01:32:06,610 --> 01:32:10,671 �Y... por qu� asesinar�a a alguien, se�or? 1178 01:32:14,579 --> 01:32:16,342 Solo hay una cura para su tumor. 1179 01:32:16,446 --> 01:32:19,438 Llama al Dr. Sajia y hazlo confesar. 1180 01:32:19,547 --> 01:32:21,538 Mira, la polic�a est� investigando. 1181 01:32:21,646 --> 01:32:23,375 Se�or, ya lo llam�. 1182 01:32:23,480 --> 01:32:25,414 No lo har�n aqu�. 1183 01:32:25,514 --> 01:32:26,606 Se�or. 1184 01:32:27,548 --> 01:32:29,277 Anuncie en la televisi�n. 1185 01:32:29,549 --> 01:32:31,244 Un asesino serial ha sido atrapado. 1186 01:32:31,615 --> 01:32:33,378 Entonces, Dhiraj Pandey. 1187 01:32:35,749 --> 01:32:40,948 - �De d�nde eres? - Kanpur. 1188 01:32:43,651 --> 01:32:46,586 - �C�mo llegaste aqu�? - Mi padre me trajo aqu�. 1189 01:32:46,685 --> 01:32:53,750 �l... consigui� trabajo aqu� as�... que �l me trajo tambi�n. 1190 01:32:54,252 --> 01:32:55,446 �Eres casado? 1191 01:32:57,252 --> 01:32:58,549 �Eres casado? 1192 01:33:01,920 --> 01:33:03,217 Lo era. 1193 01:33:05,921 --> 01:33:07,354 Dej� a mi esposa. 1194 01:33:07,787 --> 01:33:11,314 Ya veo. �Entonces por qu� te casaste? 1195 01:33:12,988 --> 01:33:14,717 Mis padres me forzaron. 1196 01:33:15,755 --> 01:33:17,222 Por eso lo hice. 1197 01:33:17,489 --> 01:33:19,218 �Te averg�enzas de las mujeres? 1198 01:33:22,390 --> 01:33:24,756 - �O eres impotente? - Ambas. 1199 01:33:30,391 --> 01:33:35,419 Me he hecho ... impotente. 1200 01:33:37,393 --> 01:33:39,588 Una noche, una diosa me visit� en mis sue�os. 1201 01:33:41,393 --> 01:33:43,327 Ella me dijo que lo haga. 1202 01:33:46,527 --> 01:33:49,519 As� que fui a un eunuco llamado Nirva ... 1203 01:33:50,494 --> 01:33:53,486 .. Y le dije:"Hazme uno de ustedes". 1204 01:33:55,329 --> 01:33:57,729 Entonces ella lo hizo. 1205 01:34:12,531 --> 01:34:14,328 �Y la raz�n detr�s de este hecho? 1206 01:34:14,964 --> 01:34:19,560 La adicci�n a las mujeres. El h�bito. 1207 01:34:22,300 --> 01:34:24,461 Sol�a estar con mujeres d�a y noche. 1208 01:34:25,465 --> 01:34:27,956 D�a y noche. D�a y noche. 1209 01:34:29,967 --> 01:34:31,832 Entonces una noche la diosa me visit� en sue�os 1210 01:34:32,601 --> 01:34:34,865 ... y me deshice de la ra�z de ese problema. 1211 01:34:39,268 --> 01:34:40,826 Las mujeres son demonios, doctor. 1212 01:34:44,236 --> 01:34:45,760 Hacen que los hombres se pierdan. 1213 01:34:46,937 --> 01:34:48,962 Es por eso que las odio. 1214 01:34:49,837 --> 01:34:51,634 Las golpeo con mis zapatos. 1215 01:34:52,237 --> 01:34:54,899 - Les muestro su correcto lugar. - No, no. 1216 01:34:56,471 --> 01:34:58,666 Hiciste mucho m�s que eso. 1217 01:34:59,871 --> 01:35:01,805 Las mataste. 1218 01:35:02,939 --> 01:35:06,272 Cortaste sus manos y piernas y las tiraste. 1219 01:35:07,472 --> 01:35:10,600 Las enterraste en un lugar que nadie conoce. 1220 01:35:14,674 --> 01:35:16,198 Eres una mujer despu�s de todo. 1221 01:35:18,808 --> 01:35:20,605 Es por eso que est�s tomando partes de las prostitutas 1222 01:35:20,708 --> 01:35:26,237 No estoy tomando partes sino mostrando su verdadera imagen. 1223 01:35:27,777 --> 01:35:30,837 Quiero ver al demonio dentro de ti. 1224 01:35:31,376 --> 01:35:33,241 Ver su mugre. 1225 01:35:33,810 --> 01:35:39,874 - Reconocer su feo rostro. - Detente ahora. 1226 01:35:42,946 --> 01:35:46,609 - �Por qu�? - Tengo sue�o. 1227 01:35:46,713 --> 01:35:48,408 �Puedes soportarlo? 1228 01:35:49,646 --> 01:35:50,943 Estoy sorprendida. 1229 01:35:52,980 --> 01:35:56,381 No hay verg�enza o arrepentimiento en tus ojos. 1230 01:35:57,948 --> 01:36:01,543 Incluso despu�s de hacer todo eso puedes mirarme a los ojos. 1231 01:36:02,349 --> 01:36:03,907 Deja tus idioteces ahora. 1232 01:36:06,783 --> 01:36:09,274 Te deshiciste de la ra�z del problema. 1233 01:36:11,382 --> 01:36:12,906 Pero el hambre sigue ah�. 1234 01:36:13,917 --> 01:36:17,648 - A�n necesitas a una muejr. - Dije que pares. 1235 01:36:17,750 --> 01:36:21,914 Ya no puedes hacer nada ahora ... Es por eso que las matas. 1236 01:36:23,484 --> 01:36:26,942 - Cortaste sus manos y sus piernas. - C�llate. 1237 01:36:27,818 --> 01:36:29,445 Y despu�s te divertiste. 1238 01:36:31,420 --> 01:36:33,888 No dejaban de gritar y tapabas tus o�dos. 1239 01:36:33,987 --> 01:36:35,249 Ya basta. 1240 01:36:35,353 --> 01:36:38,550 - Los hombres como t� deben quedarse en la calle. - C�llate. 1241 01:36:38,654 --> 01:36:41,418 Entonces la gente podr� arrancarte miembro a miembro. 1242 01:36:41,521 --> 01:36:43,318 No puedo repetirlo otra vez. 1243 01:36:43,422 --> 01:36:44,650 Ten�as que quemarlas. 1244 01:36:44,754 --> 01:36:46,517 Ahorcarlas con una cuerda. 1245 01:36:46,622 --> 01:36:48,681 Ya dije que basta. 1246 01:36:48,789 --> 01:36:50,256 Tratas de burlarte de mi. 1247 01:36:50,356 --> 01:36:51,983 Piensas que eres muy brava. 1248 01:36:52,290 --> 01:36:53,587 T� 1249 01:36:53,690 --> 01:36:54,918 Te matar�. 1250 01:36:55,023 --> 01:36:56,513 Te matar�. 1251 01:36:56,624 --> 01:36:58,216 �Qui�n te crees que eres? 1252 01:36:58,324 --> 01:37:00,315 Te dije que te callaras. 1253 01:37:00,425 --> 01:37:01,551 D�jenme. D�jenme. 1254 01:37:01,657 --> 01:37:02,817 Pero no quisiste escuchar. 1255 01:37:02,924 --> 01:37:05,256 - �Est�s bien? - Estoy bien. 1256 01:37:06,858 --> 01:37:08,382 Ll�venlo a la estaci�n de polic�a .. 1257 01:37:08,492 --> 01:37:09,857 ... y traer� a los otros testigos. 1258 01:37:10,526 --> 01:37:12,460 Voy a la casa de Dhiraj para estar con su padre. 1259 01:37:13,493 --> 01:37:14,721 E informa a Sameer. 1260 01:37:15,626 --> 01:37:17,355 - Entendido. - Ok. 1261 01:38:07,368 --> 01:38:08,733 Sakhi. 1262 01:38:10,569 --> 01:38:12,434 Est� cometiendo un grave error al salvarlo. 1263 01:38:12,535 --> 01:38:16,335 Usted est� cometiendo un error al atrapar a un devoto de la diosa. 1264 01:38:17,503 --> 01:38:21,997 Impondr� una maldici�n sobre usted que lo har� sufrir mucho 1265 01:38:24,471 --> 01:38:28,305 Vaya. D�gale a sus aduladores que lo dejar� ir. 1266 01:38:28,605 --> 01:38:30,732 Estoy aqu� para llevarlo de regreso. 1267 01:38:30,838 --> 01:38:32,999 Y cerrar estos casos. 1268 01:38:33,739 --> 01:38:39,439 Recuerde, hay una luz roja en mi coche. 1269 01:38:42,640 --> 01:38:43,971 �Qu� puede hacer? 1270 01:38:45,708 --> 01:38:48,336 �C�mo puede hacerme da�o? D�game. 1271 01:38:48,841 --> 01:38:50,399 �Usted quiere ver? 1272 01:38:51,508 --> 01:38:52,873 Le mostrar�. 1273 01:38:54,009 --> 01:38:55,738 El tel�fono sonar� justo ahora. 1274 01:38:56,942 --> 01:38:59,410 Y prometer�s despu�s de eso. 1275 01:38:59,743 --> 01:39:03,440 Que bailar�s en las bodas por las noches ... 1276 01:39:03,544 --> 01:39:05,944 ... y controlar�s se�ales de tr�fico durante el d�a. 1277 01:39:21,547 --> 01:39:26,450 - Hola. - Khan, te dije que dejaras este caso. 1278 01:39:26,548 --> 01:39:28,379 Ahora protege tu trabajo. 1279 01:39:28,948 --> 01:39:31,246 Khan, d�jalo ir. 1280 01:39:33,849 --> 01:39:35,714 - S�, Sada. - Pandey fue liberado. 1281 01:39:35,815 --> 01:39:37,715 - �Cu�ndo? - Hace cinco minutos. 1282 01:40:09,021 --> 01:40:10,750 S�guelos a ambos. 1283 01:40:11,288 --> 01:40:13,586 - Mira hacia donde van. - Vamos, al coche. 1284 01:40:13,688 --> 01:40:14,746 S�, se�or. 1285 01:40:15,021 --> 01:40:17,421 �Auxilio! 1286 01:40:27,657 --> 01:40:29,784 - �D�nde est�n los dos? - No lo s�. 1287 01:40:30,458 --> 01:40:32,426 Pero envi� a Shinde y John tras ellos. 1288 01:40:53,061 --> 01:40:54,358 Padre. 1289 01:40:55,662 --> 01:40:58,790 - Padre. - Oh, Dios m�o. 1290 01:40:58,895 --> 01:41:00,362 Padre, polic�a. 1291 01:41:00,463 --> 01:41:02,897 Llame a la polic�a. Polic�a. 1292 01:41:02,996 --> 01:41:04,327 Lev�ntate, mujer. 1293 01:41:06,030 --> 01:41:09,522 Iremos primero al templo frente a su casa. 1294 01:41:11,998 --> 01:41:13,625 �Qu� est�s mirando? 1295 01:41:13,732 --> 01:41:15,290 �No quieres visitar el templo Bahucharaji? 1296 01:41:15,399 --> 01:41:16,593 El mismo templo que constru� ... 1297 01:41:16,698 --> 01:41:18,461 ... con el dinero que gan� con mis bailes. 1298 01:41:18,699 --> 01:41:20,462 Y t� construiste la estatua para �l. 1299 01:41:20,565 --> 01:41:21,623 El mismo templo. 1300 01:41:21,732 --> 01:41:23,632 Primero visita el Bahucharaji y despu�s de eso ... 1301 01:41:23,733 --> 01:41:26,293 ... puedes ir donde quieras �Ok? 1302 01:41:46,536 --> 01:41:47,969 - Hola. - John, �d�nde est�s? 1303 01:41:48,070 --> 01:41:49,435 Templo Bahucharaji. 1304 01:41:49,537 --> 01:41:50,902 - Estoy llegando ah�. - S�. 1305 01:41:55,938 --> 01:41:57,963 Se�or, se�or, se�or. Por favor, se�or. 1306 01:41:58,071 --> 01:42:00,801 Sada pidi� que los sigui�ramos y lo reportemos, se�or. 1307 01:42:01,305 --> 01:42:05,708 Si perdemos a Nirmala Pandit, tambi�n perderemos nuestros trabajos, se�or. 1308 01:42:14,507 --> 01:42:18,466 Padre. Padre. 1309 01:42:19,941 --> 01:42:22,466 Nirmala Devi, usted 1310 01:42:22,576 --> 01:42:23,736 Bienvenida. Bienvenida. 1311 01:42:23,843 --> 01:42:25,640 Somos tan afortunados que ... 1312 01:42:25,743 --> 01:42:28,871 - �Qu� le pas� a su rostro? - No es nada. 1313 01:42:28,976 --> 01:42:30,534 Se cay� mientras jugaba. 1314 01:42:30,943 --> 01:42:35,903 - Cre� que ese hombre ... - �Qu�? 1315 01:42:36,543 --> 01:42:37,805 No lo s�. 1316 01:42:37,910 --> 01:42:39,741 Es un hombre terrible. 1317 01:42:39,845 --> 01:42:41,403 Vive en los alrededores. 1318 01:42:41,512 --> 01:42:44,037 Intent� matar a una chica. 1319 01:42:44,345 --> 01:42:47,041 Ella dec�a que mat� a muchas chicas. 1320 01:42:47,612 --> 01:42:49,273 �Qu� est� pasando? 1321 01:42:50,546 --> 01:42:52,571 - �D�nde est� esa chica? - Est� justo aqu�. 1322 01:42:52,680 --> 01:42:54,511 La tengo escondida en el dep�sito 1323 01:42:54,613 --> 01:42:56,740 Ustedes dos esperen hasta que llegue la polic�a. 1324 01:42:57,048 --> 01:42:58,982 lr� por los elementos de veneraci�n. 1325 01:43:12,683 --> 01:43:13,980 Diosa. 1326 01:43:15,051 --> 01:43:20,546 Chico �Has cometido alg�n pecado? 1327 01:43:27,485 --> 01:43:30,454 Hey chico, te estoy preguntando. 1328 01:43:32,687 --> 01:43:34,655 �Puedes oirme? 1329 01:43:36,954 --> 01:43:40,048 Mira. Mira, voy a preguntarlo por �ltima vez. 1330 01:43:40,354 --> 01:43:41,548 Resp�ndeme. 1331 01:43:43,454 --> 01:43:44,853 �Pandey? 1332 01:43:45,921 --> 01:43:47,445 �Pandey? 1333 01:43:47,555 --> 01:43:48,852 �Pandey? 1334 01:44:16,493 --> 01:44:19,621 "Los ojos transmiten." 1335 01:44:20,860 --> 01:44:24,523 "Lo que los labios no." 1336 01:44:32,030 --> 01:44:35,761 "Intenta escucharlo." 1337 01:44:40,730 --> 01:44:43,790 "No puedo dormir esta noche." 1338 01:44:44,798 --> 01:44:47,028 Lev�ntate. Vamos. 1339 01:44:51,932 --> 01:44:55,390 "No puedo dormir esta noche." 1340 01:44:55,832 --> 01:44:59,529 "Te ver� esta noche." 1341 01:45:00,634 --> 01:45:04,627 "Me perder� en ti esta noche." 1342 01:45:05,834 --> 01:45:07,802 Eres simplemente grandiosa. 1343 01:45:13,435 --> 01:45:15,426 �C�mo escapaste de ah�? 1344 01:45:16,036 --> 01:45:17,901 �C�mo escapaste? 1345 01:45:22,704 --> 01:45:25,798 Debo admitirlo. Debo admitirlo. 1346 01:45:45,041 --> 01:45:50,843 "Ser� tan divertido... 1347 01:45:52,375 --> 01:45:59,611 ... cuando te corte." 1348 01:47:01,553 --> 01:47:02,679 Hazte a un lado. 1349 01:47:02,787 --> 01:47:05,415 - Sada, d�selo. - D�jalo venir. 1350 01:47:11,387 --> 01:47:12,786 No vayas ah� ahora. 1351 01:47:16,921 --> 01:47:18,081 No vayas ah�. 1352 01:47:18,388 --> 01:47:19,912 Arjun, no vayas ah�. Arjun. 1353 01:47:30,490 --> 01:47:42,664 "Eleg� no caminar tu camino." 1354 01:47:44,393 --> 01:47:58,467 "Y fui... por el mal camino." 1355 01:48:10,130 --> 01:48:14,863 "�Qu� es esta inquietud en mi coraz�n?" 1356 01:48:14,965 --> 01:48:18,765 "Los errores parecen una parte de mi naturaleza." 1357 01:48:18,865 --> 01:48:23,564 "Yo fui el que no confi� en tu gracia." 1358 01:48:23,666 --> 01:48:32,574 "Se�or, tropec�. Tropec�." 1359 01:48:32,668 --> 01:48:36,934 "As� como me distanci� de ti." 1360 01:48:37,035 --> 01:48:43,497 "Me arruin�. Me arruin�." 1361 01:49:00,905 --> 01:49:05,740 "Comet� tantos errores." 1362 01:49:05,839 --> 01:49:09,832 "As� como el dinero era mi �nico Dios." 1363 01:49:09,940 --> 01:49:14,934 "Cada momento fue como una brisa." 1364 01:49:15,040 --> 01:49:20,910 "Caminaste bajo la influencia del demonio." 1365 01:49:21,008 --> 01:49:22,600 Hijo, perdiste tu paquete. 1366 01:49:22,709 --> 01:49:25,542 "Hiciste lo que quer�as." 1367 01:49:25,643 --> 01:49:26,871 Dios te bendiga. 1368 01:49:26,975 --> 01:49:32,641 "Fuiste tu propia culpa." 1369 01:49:32,743 --> 01:49:41,879 "Se�or, tropec�. Tropec�." 1370 01:49:41,978 --> 01:49:46,005 "As� como me distanci� de ti." 1371 01:49:46,112 --> 01:49:53,382 "Me arruin�. Me arruin�." 1372 01:49:53,480 --> 01:49:56,040 Hazme saber si hay alguna tarea o sesi�n de fotos. 1373 01:49:56,147 --> 01:49:57,842 Pero t� te negaste. 1374 01:50:01,015 --> 01:50:05,452 No me negu�, tuve fe. 1375 01:50:05,549 --> 01:50:06,914 Bien, te dir� si hay algo. 1376 01:50:19,751 --> 01:50:24,450 "�Por qu� eres tan apegado a este mundo?" 1377 01:50:24,552 --> 01:50:28,886 "Un d�a se acabar�." 1378 01:50:28,985 --> 01:50:33,479 "No importa lo mucho que trates de reunir." 1379 01:50:33,587 --> 01:50:38,490 "Se te escurrir� de las manos." 1380 01:50:38,587 --> 01:50:40,521 Reshma. 1381 01:50:42,987 --> 01:50:47,549 "Toda persona est� hecha de elementos." 1382 01:50:47,655 --> 01:50:52,024 "Y despu�s se reduce a ellos." 1383 01:50:52,123 --> 01:50:56,787 "Esa es la verdad." 1384 01:50:56,890 --> 01:51:01,418 "�Por qu� intentas desafiarla?" 1385 01:51:02,458 --> 01:51:05,052 "No importa cu�ntos deseos se cumplan." 1386 01:51:05,157 --> 01:51:07,352 - "Esta naturaleza no cambiar�." - Reshma. 1387 01:51:07,459 --> 01:51:09,620 "Te reducir�s a polvo." 1388 01:51:09,859 --> 01:51:14,353 "Nunca ser�s capaz de llenar este vac�o." 1389 01:51:14,460 --> 01:51:23,459 - "Se�or, tropec�. Tropec�." - Reshma. 1390 01:51:23,561 --> 01:51:27,895 "As� como me alej� de ti." 1391 01:51:27,995 --> 01:51:33,661 "Me arruin�. Me arruin�." 1392 01:51:33,762 --> 01:51:35,093 �l las golpe� brutalmente. 1393 01:51:35,396 --> 01:51:36,863 Logr� escapar de alguna manera. 1394 01:51:37,564 --> 01:51:39,862 Es un hombre peligroso 1395 01:51:39,963 --> 01:51:42,022 - D�game su nombre. - Mohan Borkar. 1396 01:51:42,497 --> 01:51:46,365 Sol�a trabajar con Dhiraj Pandey haciendo esculturas. 1397 01:51:59,033 --> 01:52:01,627 Mi madre. 1398 01:52:02,501 --> 01:52:04,833 Por favor, por favor. 1399 01:52:07,102 --> 01:52:12,472 Se lo ruego, se�or. D�jeme ir. 1400 01:52:15,736 --> 01:52:17,829 No me golpee. 1401 01:52:17,937 --> 01:52:22,533 �Madre! �Madre! 1402 01:52:25,938 --> 01:52:27,132 - Hola. - Hola. 1403 01:52:27,437 --> 01:52:29,598 - Hey, hay una nueva sesi�n de fotos. - �Sesi�n de fotos? 1404 01:52:29,705 --> 01:52:32,037 - Es muy interesante. �Qu� dices? - �A esta hora? 1405 01:52:32,138 --> 01:52:34,038 S�. Es un nuevo cliente. �Qu� dices? 1406 01:52:34,139 --> 01:52:36,004 Tenemos que hacerlo esta noche. �Est�s lista? 1407 01:52:36,639 --> 01:52:38,072 Dame la direcci�n. 1408 01:53:17,446 --> 01:53:19,471 'Nos conocimos hace dos a�os, se�or.' 1409 01:53:19,579 --> 01:53:22,571 'Ambos sol�amos trabajar en un taller de escultura.' 1410 01:53:22,680 --> 01:53:24,944 'El jefe le pidi� que hiciera la estatua de una diosa. 1411 01:53:25,047 --> 01:53:26,674 'y �l hizo la estatua de una bruja' 1412 01:53:26,781 --> 01:53:28,408 'Hizo estatuas de demonios.' 1413 01:53:28,514 --> 01:53:30,641 No es humano. Es un demonio. 1414 01:53:30,749 --> 01:53:32,808 No tiene un alma. 1415 01:53:41,583 --> 01:53:50,457 'Te amar�...hasta caer.' 1416 01:54:01,153 --> 01:54:02,814 Disculpe. 1417 01:54:03,420 --> 01:54:06,446 �D�nde es esta direcci�n? 1418 01:54:10,955 --> 01:54:17,622 "Mi coraz�n solitario." 1419 01:54:20,456 --> 01:54:22,447 Entonces est�s aqu�. 1420 01:54:26,491 --> 01:54:27,822 Entra. 1421 01:54:27,924 --> 01:54:29,551 Ven aqu�. 1422 01:54:37,592 --> 01:54:40,823 Te tom� demasiado tiempo. 1423 01:54:59,428 --> 01:55:00,861 Apr�ntate. 1424 01:55:02,429 --> 01:55:04,021 �A qui�n est�s esperando? 1425 01:55:05,096 --> 01:55:06,688 Otra chica. 1426 01:55:07,463 --> 01:55:08,896 Otra presa. 1427 01:55:09,497 --> 01:55:11,055 Eso es lo que haces, �no? 1428 01:55:12,131 --> 01:55:13,723 A veces pasas como mujer. 1429 01:55:14,132 --> 01:55:15,861 A veces como cliente. 1430 01:55:17,031 --> 01:55:19,397 Como un lobo en una cacer�a 1431 01:55:22,732 --> 01:55:24,597 �D�nde la mataste? 1432 01:57:13,083 --> 01:57:14,175 Arjun. 1433 01:57:23,919 --> 01:57:25,113 Arjun. 1434 01:57:32,153 --> 01:57:34,678 Priya, vamos. Vamos. 1435 01:57:35,721 --> 01:57:37,814 Fuera de aqu�, por favor. 1436 01:57:40,821 --> 01:57:42,413 �Arjun! 1437 01:57:45,188 --> 01:57:47,486 �No! �No! 1438 01:57:47,588 --> 01:57:49,681 Vamos. Vamos. 1439 01:57:50,022 --> 01:57:53,423 No debes salir de casa a una hora tan tarde. 1440 01:57:54,557 --> 01:57:56,855 Debes estar pensando qu� est� haciendo ella aqu�. 1441 01:57:56,957 --> 01:57:58,447 Yo la llam� hasta aqu�. 1442 01:57:58,557 --> 01:57:59,854 Yo la llam�. 1443 01:57:59,957 --> 01:58:03,154 Para que puedas ver. Preguntabas lo que hago con las chicas. 1444 01:58:03,458 --> 01:58:04,550 Echa un vistazo. 1445 01:58:04,657 --> 01:58:06,818 - Primero las traigo aqu�. - D�jame. 1446 01:58:06,925 --> 01:58:09,018 - Silencio. - Despu�s las ato. - D�jame. 1447 01:58:09,559 --> 01:58:10,856 No porque est� asustado. 1448 01:58:10,959 --> 01:58:12,517 Ellas gritan mucho. 1449 01:58:12,626 --> 01:58:14,457 - D�jame. - M�s fuerte. 1450 01:58:14,560 --> 01:58:16,460 Me gusta. Me gusta mucho. 1451 01:58:16,859 --> 01:58:18,622 Arjun. 1452 01:58:18,727 --> 01:58:22,720 Despu�s que ato sus piernas 1453 01:58:22,827 --> 01:58:24,124 Se retuercen mucho. 1454 01:58:24,227 --> 01:58:25,990 - As� es como mat� a Reshma. - D�jame. 1455 01:58:26,095 --> 01:58:27,824 D�jame. 1456 01:58:27,929 --> 01:58:29,658 - D�jame. - Silencio. 1457 01:58:37,830 --> 01:58:40,424 Ella grit� justo as�. 1458 01:58:47,199 --> 01:58:49,497 Pero nadie la escuch�. 1459 01:58:49,598 --> 01:58:50,997 Nadie la escuch�. 1460 01:58:51,099 --> 01:58:52,657 Y ella sigui� gritando. 1461 01:58:52,765 --> 01:58:54,756 Y t� solo seguiste escuch�ndola. 1462 01:58:54,866 --> 01:58:56,629 Ella gritar� tambi�n. Tu chica. 1463 01:58:56,732 --> 01:58:58,962 Quer�as saber c�mo las mat�. 1464 01:58:59,766 --> 01:59:01,461 Te mostrar� 1465 01:59:01,567 --> 01:59:02,829 Te mostrar�. 1466 01:59:09,701 --> 01:59:16,163 "Cuando yo te corte." 1467 01:59:17,836 --> 01:59:26,141 "eso ser� divertido.." 1468 01:59:26,238 --> 01:59:29,036 Lev�ntate 1469 01:59:29,938 --> 01:59:34,204 Grita. Grita. 1470 01:59:36,072 --> 01:59:37,903 Grita. Grita. 1471 01:59:38,673 --> 01:59:41,506 - No. - Grita. Grita. 1472 01:59:41,606 --> 01:59:43,972 D�jame. 1473 01:59:45,174 --> 01:59:47,438 D�jame. 1474 01:59:48,041 --> 01:59:50,100 No. 1475 01:59:51,108 --> 01:59:53,838 Arjun. 1476 01:59:55,876 --> 01:59:57,707 Grita. 1477 01:59:57,810 --> 01:59:59,778 �Grita! 1478 02:00:06,510 --> 02:00:08,876 Arjun. 1479 02:00:19,712 --> 02:00:21,543 - Arjun, basta. - Arjun, no. 1480 02:00:21,647 --> 02:00:23,581 - Basta, Arjun. - No. 1481 02:00:23,680 --> 02:00:26,080 �No lo mates, sino ser� incapaz de ayudarte, Arjun! 1482 02:00:26,613 --> 02:00:29,138 Su�ltalo, Arjun. Su�ltalo. 1483 02:00:29,881 --> 02:00:31,542 Su�ltalo. 1484 02:00:33,081 --> 02:00:35,049 No, no, no lo mates. 1485 02:00:35,149 --> 02:00:36,878 Los otros oficiales de polic�a est�n viniendo. 1486 02:00:36,981 --> 02:00:38,107 D�jalo abajo. 1487 02:00:40,817 --> 02:00:43,877 No, no, se�or. 1488 02:00:43,983 --> 02:00:45,678 Ni siquiera creciste apropiadamente ... 1489 02:00:45,783 --> 02:00:47,774 ... y quieres ser una prostituta. 1490 02:00:49,985 --> 02:00:53,921 Se�or, se�or, se�or, mi madre est� sola, se�or. 1491 02:00:54,019 --> 02:00:57,113 Quiero ir a casa, se�or, por favor. 1492 02:00:57,819 --> 02:01:00,845 Tengo dos hermanas. 1493 02:01:00,952 --> 02:01:04,718 Tenemos que acabar con el problema desde la ra�z. 1494 02:01:04,821 --> 02:01:06,186 No pueden vivir sin mi, se�or. 1495 02:01:06,488 --> 02:01:07,887 - Tiene que ser eliminado - No, se�or. 1496 02:01:07,986 --> 02:01:10,546 - Con seguridad est�s muerta. - D�jame. 1497 02:01:10,655 --> 02:01:12,782 - Con seguridad est�s muerta. - Mi mam�, se�or ... 1498 02:01:12,887 --> 02:01:14,616 �Qu� mam�? 1499 02:01:15,189 --> 02:01:17,054 - Nadie se preocupa por ti. - No. 1500 02:01:17,988 --> 02:01:20,479 Grita. Grita. 1501 02:01:20,889 --> 02:01:22,754 Grita. 1502 02:01:23,256 --> 02:01:24,655 Grita. 1503 02:01:24,757 --> 02:01:27,453 - Mam�. - Grita. 1504 02:01:28,124 --> 02:01:33,687 �Mam�! �Mam�! �Mam�! 1505 02:01:33,791 --> 02:01:36,919 Ellas no pueden vivir sin mi. 1506 02:01:39,559 --> 02:01:44,189 Su�ltame, por favor. 1507 02:01:44,726 --> 02:01:46,455 Sada. 1508 02:01:46,561 --> 02:01:48,722 Su�lteme. 1509 02:01:51,061 --> 02:01:55,464 Soy su �nico apoyo. 1510 02:01:55,562 --> 02:01:58,030 D�jeme ir. 1511 02:01:58,129 --> 02:02:00,222 D�jeme ir. 1512 02:02:01,496 --> 02:02:03,623 Se�or, por favor. Por favor. 1513 02:02:03,729 --> 02:02:12,728 Se lo ruego, por favor, d�jeme ir. 1514 02:02:16,998 --> 02:02:18,693 Cierra la puerta. 1515 02:02:18,798 --> 02:02:20,129 No me mate. 1516 02:02:20,232 --> 02:02:21,756 No me mate. 1517 02:02:24,532 --> 02:02:28,662 M�s alto. M�s alto. M�s alto. 1518 02:02:28,766 --> 02:02:30,700 Suficiente, suficiente, alto. 1519 02:02:30,800 --> 02:02:32,995 Ven aqu�, qu�talo. 110978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.