Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,545
[woman] Previouslyon Motherland:
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,672
A small, nomadic sect of witches
was recently discovered
3
00:00:05,672 --> 00:00:08,967
in the desert region.
They possess profoundly
rare Seeds.
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,053
‐Let me see your mark.
‐Where's yours?
5
00:00:13,138 --> 00:00:15,307
It's sexy‐weird. Like us.
6
00:00:15,307 --> 00:00:17,976
I have something
for you too.
7
00:00:17,976 --> 00:00:21,230
I just always want to be able
to say hi to you.
8
00:00:21,230 --> 00:00:23,982
My cousin's getting
married next week.
You wanna come with me?
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,193
[Raelle] This is the HighAtlantic function of the year.
10
00:00:26,193 --> 00:00:28,153
The Dean was very impressed
with you.
11
00:00:28,153 --> 00:00:30,155
Impressed with your medals
and the Bellweather name?
12
00:00:30,155 --> 00:00:33,033
‐Absolutely.
‐I saw a balloon.
13
00:00:33,033 --> 00:00:35,661
I think Scylla is Spree.
14
00:00:44,044 --> 00:00:46,964
‐[screaming]
‐[grunts, screams]
15
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
Scylla!
16
00:01:03,855 --> 00:01:06,066
Scylla's gone.
17
00:01:50,152 --> 00:01:51,695
[grunts]
18
00:01:59,077 --> 00:02:00,996
They're here!
19
00:02:09,004 --> 00:02:12,132
[theme music plays]
20
00:03:12,317 --> 00:03:16,321
[woman vocalizing]
21
00:03:26,206 --> 00:03:27,874
[woman] Abigail.
22
00:03:30,335 --> 00:03:31,545
Abigail.
23
00:03:33,797 --> 00:03:36,800
[Abigail] They had
blue shirts on.
24
00:03:36,800 --> 00:03:38,343
Black pants.
25
00:03:39,636 --> 00:03:44,057
No. Black shoes.
26
00:03:45,225 --> 00:03:48,186
Okay. And when did you first
27
00:03:48,186 --> 00:03:49,855
make visual contact?
28
00:03:52,023 --> 00:03:54,234
I'm...
29
00:03:54,234 --> 00:03:59,030
I'm pretty sure
they were caterers.
30
00:03:59,030 --> 00:04:01,366
No.
31
00:04:02,659 --> 00:04:04,703
I was using a sigil.
32
00:04:05,662 --> 00:04:06,746
The door was locked.
33
00:04:11,460 --> 00:04:15,172
Charvel just told me not
to worry about War College.
34
00:04:16,965 --> 00:04:19,968
She just told me that,
maybe an hour before.
35
00:04:23,847 --> 00:04:27,851
The screeching
was the problem.
36
00:04:29,060 --> 00:04:30,729
Why don't you
have some water?
37
00:04:30,729 --> 00:04:35,192
No, I didn't...
The sigil didn't work.
38
00:04:35,192 --> 00:04:38,403
I... I tried
to Windstrike them off me.
39
00:04:38,403 --> 00:04:40,405
[loud screech]
40
00:04:40,405 --> 00:04:44,493
Listen, Abigail,
are you sure you're okay?
41
00:04:44,493 --> 00:04:47,871
We can take a break anytime.
42
00:04:47,871 --> 00:04:51,541
I was supposed to help
Charvel into her dress.
43
00:04:53,502 --> 00:04:56,129
That's why I was there.
44
00:04:58,840 --> 00:05:01,343
She was so excited.
45
00:05:02,135 --> 00:05:03,386
My mother came in.
46
00:05:04,805 --> 00:05:06,139
There was blood...
47
00:05:07,849 --> 00:05:10,018
‐[groaning]
‐...everywhere.
48
00:05:10,018 --> 00:05:12,395
They pinned me
down to the floor.
49
00:05:12,395 --> 00:05:13,772
[screaming]
50
00:05:13,772 --> 00:05:15,190
They had their
arms around my neck.
51
00:05:15,190 --> 00:05:17,192
They had a knife.
They pushed their knees
52
00:05:17,192 --> 00:05:20,028
into my chest
and they held me down.
53
00:05:21,822 --> 00:05:26,993
Witches tears. In a flask.
54
00:05:26,993 --> 00:05:28,537
We can try this later.
55
00:05:35,961 --> 00:05:38,129
I can do this.
56
00:05:39,172 --> 00:05:41,466
I'm a Bellweather.
57
00:05:42,342 --> 00:05:44,344
Let's keep going.
58
00:05:47,889 --> 00:05:50,475
[woman] Are you sure you
wanna do this right now?
59
00:05:50,475 --> 00:05:52,143
‐Perhaps after you...
‐Let's begin.
60
00:05:57,107 --> 00:06:00,569
[high‐pitched screeching]
61
00:06:02,070 --> 00:06:06,241
‐[grunts]
‐[sound stops]
62
00:06:06,241 --> 00:06:10,829
"The Balkan Composition."
Seed Sounds 48 and 57.
That's not what they used.
63
00:06:10,829 --> 00:06:14,499
It matches the profile:
extensive disabling
of vocalization
64
00:06:14,499 --> 00:06:17,335
‐through high levels
of sonic dampening.
‐I know.
65
00:06:17,335 --> 00:06:21,006
I went up against it in Belarus
seven years ago, and I beat it.
66
00:06:21,006 --> 00:06:25,635
This was something else.
Next one.
67
00:06:25,635 --> 00:06:29,139
Scylla was standing right
beside us, and then when we
turned around she was gone.
68
00:06:29,139 --> 00:06:31,683
I just, I can't figure out
the exact moment.
69
00:06:31,683 --> 00:06:33,643
It was chaos. People
were running everywhere.
70
00:06:33,643 --> 00:06:35,312
Do you think she got
swept up in the storm?
71
00:06:35,312 --> 00:06:39,274
‐Is that possible?
‐I don't know.
72
00:06:39,274 --> 00:06:41,109
We need someone out there
looking for her, Tally!
73
00:06:41,109 --> 00:06:43,904
I'm sure the Army has
an investigation going on.
74
00:06:43,904 --> 00:06:46,031
Well, is Anacostia in charge
of finding out what happened?
75
00:06:46,031 --> 00:06:48,867
‐Because...
‐I don't know, Raelle!
76
00:06:48,867 --> 00:06:52,871
We have to wait.
We have to calm down.
77
00:06:55,498 --> 00:06:58,001
Anacostia's always had it out
for Scylla and me.
78
00:06:58,001 --> 00:07:00,128
Stop focusing on it.
79
00:07:00,128 --> 00:07:01,963
[door opens]
80
00:07:01,963 --> 00:07:05,342
‐Abigail.
‐Are you okay?
81
00:07:05,342 --> 00:07:07,552
I'm fine. Standard procedure.
82
00:07:07,552 --> 00:07:11,723
‐You don't wanna talk?
‐I just spent two hours talking.
83
00:07:19,105 --> 00:07:23,193
[man speaking foreign language]
84
00:07:51,471 --> 00:07:53,515
‐Adil.
‐General Alder.
85
00:07:55,225 --> 00:07:57,143
Thank you
for bringing us here.
86
00:07:57,143 --> 00:08:00,021
We have the
finest Fixers in the world here.
87
00:08:00,021 --> 00:08:04,109
You're in good hands.
I will do everything
in my power to help.
88
00:08:04,109 --> 00:08:07,654
Once Khalida is well,
we won't trouble you any longer.
89
00:08:07,654 --> 00:08:10,699
You're welcome here
for as long as you need.
90
00:08:10,699 --> 00:08:13,993
All of Fort Salem
is yours as you see fit.
91
00:08:15,995 --> 00:08:20,417
Please, take some time
away from the infirmary.
92
00:08:20,417 --> 00:08:23,628
The grounds here will nourish
your body and your spirit.
93
00:08:41,146 --> 00:08:45,608
‐Is that the last one?
‐Yeah, number 17. Illinois.
94
00:08:45,608 --> 00:08:47,027
Leave her right here.
95
00:08:48,820 --> 00:08:50,363
Came to check on your part
of the investigation.
96
00:08:50,363 --> 00:08:53,074
Seventeen victims
from six different states.
97
00:08:53,074 --> 00:08:55,910
‐Civilians?
‐We haven't gotten
through all of them yet.
98
00:08:55,910 --> 00:08:58,038
But they were all killed
at the same time as Charvel
99
00:08:58,038 --> 00:09:01,332
and they've all had
their vocal cords cut out.
100
00:09:01,332 --> 00:09:03,626
In other words,
not civilians.
101
00:09:03,626 --> 00:09:07,797
I can't say anything
definitive yet, but it is odd.
102
00:09:07,797 --> 00:09:11,718
The Spree doesn't
kill other witches.
103
00:09:11,718 --> 00:09:16,014
Except as collateral damage
during the rare attack.
104
00:09:17,807 --> 00:09:21,394
I have to get in here to check
the rest of the vocal apparatus.
105
00:09:21,394 --> 00:09:23,646
Hold this open for me, please.
106
00:09:28,193 --> 00:09:31,362
See? That's where they
cut out the voice box.
107
00:09:34,032 --> 00:09:36,159
Clean cut.
108
00:09:36,159 --> 00:09:37,535
[woman] Izadora.
109
00:09:39,329 --> 00:09:42,165
This is not
a typical vocal cord.
110
00:09:46,127 --> 00:09:47,545
Cut the ear open.
111
00:09:56,304 --> 00:09:59,474
The rest of you,
start with the ears,
then look for marks.
112
00:09:59,474 --> 00:10:01,976
Tympanic membrane
with five mallea.
113
00:10:01,976 --> 00:10:03,812
This ear is the same.
114
00:10:03,812 --> 00:10:05,522
We can't confirm anything
without marks.
115
00:10:19,994 --> 00:10:23,665
It's hard to see it,
but it's there.
116
00:10:23,665 --> 00:10:25,208
A mark.
117
00:10:25,208 --> 00:10:27,836
[woman] This one
has a mark too.
118
00:10:27,836 --> 00:10:29,379
And it's pretty clear.
119
00:10:36,010 --> 00:10:37,720
They are of the blood.
120
00:10:37,720 --> 00:10:41,558
I didn't want to believe it,
121
00:10:41,558 --> 00:10:44,477
but they're witches.
122
00:10:44,477 --> 00:10:46,855
More than that.
123
00:10:49,858 --> 00:10:51,734
They're Bellweathers.
124
00:11:00,827 --> 00:11:02,829
[woman] The world's
falling apart, women.
125
00:11:02,829 --> 00:11:06,040
We all know it,
we all feel it,
126
00:11:06,040 --> 00:11:09,794
we've all seen it
in some way or another.
127
00:11:09,794 --> 00:11:12,338
Today we'll be learning how
to drop into combat situations
128
00:11:12,338 --> 00:11:16,009
without breaking our necks
or squishing our tatas.
129
00:11:16,009 --> 00:11:18,803
‐[laughter]
‐We'll be employing Salva
to do this.
130
00:11:18,803 --> 00:11:20,722
Observe.
131
00:11:49,083 --> 00:11:53,046
[heart beating]
132
00:11:53,046 --> 00:11:57,467
[feet stomping]
133
00:11:59,010 --> 00:12:01,012
All right. Ration up, soldiers.
134
00:12:01,012 --> 00:12:04,140
What was it the Church
used to say about us?
135
00:12:04,140 --> 00:12:07,685
That we met on hilltops
on dark nights
136
00:12:07,685 --> 00:12:12,857
and kissed the ass
of a large hairy man and he
gave us whatever we wanted?
137
00:12:12,857 --> 00:12:17,278
And Mr. Hairy Ass's
greatest gift to us witches,
so said the priests,
138
00:12:17,278 --> 00:12:21,324
so lied the priests,
was flight itself.
139
00:12:21,324 --> 00:12:23,826
I have some great news,
soldiers.
140
00:12:23,826 --> 00:12:27,038
No one needs to kiss any ass
to fly anymore!
141
00:12:27,038 --> 00:12:31,542
‐[laughter]
‐First thing you gotta do
is put the ration on your neck.
142
00:12:31,542 --> 00:12:35,672
But don't do it
until I tell you!
143
00:12:35,672 --> 00:12:40,510
‐Private Raelle Collar.
‐Yes, ma'am.
144
00:12:40,510 --> 00:12:44,973
Why don't you go first?
You're the only one here
who has any experience.
145
00:12:46,474 --> 00:12:49,018
Come on. Don't be afraid.
146
00:12:50,728 --> 00:12:52,438
I'm not afraid.
147
00:14:25,990 --> 00:14:29,368
[grunts, coughs]
148
00:14:43,132 --> 00:14:44,967
How did we not
know about them?
149
00:14:44,967 --> 00:14:46,886
The Spree knew.
150
00:14:46,886 --> 00:14:49,472
Their connection
to the Bellweather Matriline
151
00:14:49,472 --> 00:14:52,642
has been lost to time,
maybe from dodging
152
00:14:52,642 --> 00:14:57,438
or intermarriage with civilians,
which could be why
the mark is so faint.
153
00:14:57,438 --> 00:14:59,690
I doubt they knew
they were witches.
154
00:15:02,360 --> 00:15:04,779
The Spree kill civilians.
155
00:15:04,779 --> 00:15:07,657
They hardly ever
target their own.
156
00:15:07,657 --> 00:15:11,577
This is
a disturbing new strategy.
157
00:15:11,577 --> 00:15:14,080
Sarah, this is a deliberate
targeting of my family.
158
00:15:14,080 --> 00:15:16,874
They tried to kill Abigail once,
they could try it again.
159
00:15:16,874 --> 00:15:19,043
We'll keep Abigail safe.
160
00:15:19,043 --> 00:15:24,132
As far as the public knows,
17 civilians
were killed by the Spree.
161
00:15:24,132 --> 00:15:26,050
We'll keep the rest of the
information to ourselves.
162
00:15:26,050 --> 00:15:29,470
We will release it
when the time is right.
163
00:15:35,726 --> 00:15:41,858
‐Are you even looking for her?
‐An investigation
is in progress.
164
00:15:41,858 --> 00:15:46,195
I know you hate her,
but she could still be alive.
165
00:15:46,195 --> 00:15:49,991
Hate, love or like have nothing
to do with it, Private.
166
00:15:49,991 --> 00:15:54,162
We are investigating every
angle without bias,
and she's not been found.
167
00:15:54,162 --> 00:15:56,164
You're acting like I'm crazy!
168
00:15:56,164 --> 00:15:57,707
I'm not crazy!
169
00:15:59,250 --> 00:16:02,170
We were all standing
there together, you saw her!
170
00:16:02,170 --> 00:16:04,505
You saw her,
and then she was gone!
171
00:16:04,505 --> 00:16:06,132
Is that in your investigation?
172
00:16:06,132 --> 00:16:09,802
The investigation
is above your pay grade, Collar!
173
00:16:09,802 --> 00:16:11,637
Leave it to us!
174
00:16:23,232 --> 00:16:25,776
[Tally] Abigail...
175
00:16:27,862 --> 00:16:29,238
Fine.
176
00:16:29,238 --> 00:16:31,032
You don't have to talk to me,
177
00:16:31,032 --> 00:16:32,909
but you can't keep
pretending nothing's wrong.
178
00:16:34,202 --> 00:16:37,580
I'm not pretending.
Okay? I'm fine.
179
00:16:37,580 --> 00:16:42,126
No one could go through
what you did and be fine.
180
00:16:42,126 --> 00:16:44,962
It's what soldiers do
every day.
181
00:16:44,962 --> 00:16:49,133
Maybe if you stopped being
a soldier for five minutes,
you'd see you're a mess.
182
00:16:49,133 --> 00:16:52,511
And you won't get better
until you face it
and find your center again.
183
00:16:52,511 --> 00:16:55,514
What kind of weepy‐peepy
Norcal nonsense is that?
184
00:16:55,514 --> 00:16:59,977
‐Excuse me?
‐You wanna make flower rings
and sing to the Goddess too?
185
00:16:59,977 --> 00:17:02,688
Don't talk to me like that.
186
00:17:05,942 --> 00:17:07,026
I'm sorry.
187
00:17:08,277 --> 00:17:13,032
I'm a beehive right now.
Just don't poke me.
188
00:17:14,075 --> 00:17:16,244
[knock on door]
189
00:17:18,537 --> 00:17:21,999
‐Abigail Bellweather?
‐Yes, ma'am?
190
00:17:21,999 --> 00:17:26,796
General Bellweather
requests your presence
in the Administration building.
191
00:17:33,678 --> 00:17:34,804
Thanks.
192
00:17:38,641 --> 00:17:41,143
Um, lead the way.
193
00:17:43,145 --> 00:17:46,274
How do you know
for sure all those dead witches
are Bellweathers?
194
00:17:46,274 --> 00:17:50,111
They have our Bellweather mark.
195
00:17:50,111 --> 00:17:52,530
So I have to have a bodyguard?
196
00:17:52,530 --> 00:17:55,157
What happened at the wedding
is a message we have
to take serious.
197
00:17:55,157 --> 00:17:58,035
‐I can handle myself, Mom.
‐Bridey is one of our most
198
00:17:58,035 --> 00:18:00,162
decorated and highly
trained soldiers.
199
00:18:00,162 --> 00:18:02,206
I wouldn't trust you
with anyone else.
200
00:18:04,041 --> 00:18:06,335
Are you getting
a bodyguard too?
201
00:18:06,335 --> 00:18:08,379
They only went after
Bellweathers
of child‐bearing age
202
00:18:08,379 --> 00:18:10,131
who can continue
the Matriline.
203
00:18:10,131 --> 00:18:12,341
Please, Mom.
204
00:18:12,341 --> 00:18:14,135
People are already
staring at me
205
00:18:14,135 --> 00:18:16,137
like they're waiting for me
to have a breakdown.
206
00:18:16,137 --> 00:18:20,016
I don't want to bring any
more attention to myself.
207
00:18:20,016 --> 00:18:22,059
I won't say it again.
208
00:18:22,059 --> 00:18:25,146
This is for your own protection
and you will accept it.
209
00:18:25,146 --> 00:18:28,566
I strongly advise you
to use this time to learn
from this fine soldier.
210
00:18:31,944 --> 00:18:33,529
Dismissed.
211
00:18:46,167 --> 00:18:49,795
I don't know what you've
been told, but I have
very high scores in Basic.
212
00:18:49,795 --> 00:18:53,633
I've mastered every training
exercise we've been taught.
213
00:18:53,633 --> 00:18:55,301
[indistinct chatter]
214
00:18:58,054 --> 00:19:00,056
Did you see that?
215
00:19:01,474 --> 00:19:04,560
They're mocking me
because of you.
216
00:19:04,560 --> 00:19:07,063
Do you even talk?
217
00:19:08,731 --> 00:19:09,732
[grunts]
218
00:19:18,032 --> 00:19:21,452
When the time is right,
I've been known
to say a thing or two.
219
00:19:23,829 --> 00:19:25,498
Okay.
220
00:20:59,216 --> 00:21:00,843
[Izadora] Stop!
221
00:21:03,345 --> 00:21:05,014
Did you touch that?
222
00:21:06,474 --> 00:21:08,976
Why? Is it dangerous?
223
00:21:08,976 --> 00:21:11,979
No, no. It's just better
if it's left alone.
224
00:21:11,979 --> 00:21:13,689
Well, what is it?
225
00:21:13,689 --> 00:21:17,026
Let's just say
it's part of a mushroom.
226
00:21:17,026 --> 00:21:19,195
Hm.
227
00:21:21,530 --> 00:21:24,992
I'm actually here because I'm
looking for my girlfriend.
228
00:21:24,992 --> 00:21:27,912
Scylla Ramshorn.
I'm Raelle.
229
00:21:27,912 --> 00:21:30,331
Let's talk in my office, Raelle.
230
00:21:37,838 --> 00:21:40,007
I already know
how to do this.
231
00:21:40,007 --> 00:21:42,635
Great. So consider
this extra practice.
232
00:21:49,475 --> 00:21:52,019
‐Don't let your guard down.
‐I'm not.
233
00:21:56,232 --> 00:22:00,110
‐Concentrate.
‐I am!
234
00:22:02,905 --> 00:22:06,575
Control first. Then speed.
Again.
235
00:22:10,496 --> 00:22:11,330
Focus!
236
00:22:19,547 --> 00:22:22,132
[shuddering breaths]
237
00:22:22,132 --> 00:22:28,013
[sobbing] I know how to do this.
238
00:22:29,348 --> 00:22:32,309
Okay, why can't I do this?
239
00:22:38,065 --> 00:22:43,112
I let my guard down, didn't I?
240
00:22:48,409 --> 00:22:50,953
I let my guard down.
241
00:22:52,329 --> 00:22:55,165
[sobbing]
242
00:23:06,302 --> 00:23:09,013
Sergeant Quartermain!
Excuse me!
243
00:23:09,013 --> 00:23:12,224
‐Yes, Craven.
‐I wanted to ask you
about next steps.
244
00:23:12,224 --> 00:23:15,477
‐Next steps?
‐After finding Scylla.
245
00:23:15,477 --> 00:23:18,105
You did the right thing by
reporting what you saw, Private.
246
00:23:18,105 --> 00:23:20,190
You don't need to concern
yourself with anything else.
247
00:23:20,190 --> 00:23:22,568
‐I feel... I do need
to do something.
‐There's nothing for you to do
248
00:23:22,568 --> 00:23:24,528
but to continue
with basic training.
249
00:23:24,528 --> 00:23:27,364
But I know that Scylla is Spree
and I know Raelle loves her.
250
00:23:27,364 --> 00:23:29,199
And I cannot pretend
that nothing happened.
251
00:23:29,199 --> 00:23:31,535
You will say nothing
because you have
nothing to tell.
252
00:23:31,535 --> 00:23:34,830
How can I be a sister to her
and a liar at the same time?
253
00:23:34,830 --> 00:23:36,498
You are a soldier
protecting our nation, Craven.
254
00:23:36,498 --> 00:23:38,959
That's all you need
to know for right now.
255
00:23:47,217 --> 00:23:49,803
Do you mind?
256
00:23:59,855 --> 00:24:02,274
‐Thank you.
‐Mm‐hm.
257
00:24:02,274 --> 00:24:05,611
Could I ask you
a personal question?
258
00:24:05,611 --> 00:24:09,782
‐Sure.
‐Why isn't your eye fixed?
259
00:24:11,367 --> 00:24:14,703
You don't have to talk about it
if you don't want to.
260
00:24:22,461 --> 00:24:27,633
We were in the Cordillera
Blanca range, in the Andes.
261
00:24:27,633 --> 00:24:32,137
My unit and two others.
Coming down through a pass
that looked wide open.
262
00:24:33,055 --> 00:24:34,974
But it wasn't.
263
00:24:34,974 --> 00:24:37,685
The attack came
from all sides at once,
264
00:24:37,685 --> 00:24:39,979
and they were throwing
everything at us.
265
00:24:39,979 --> 00:24:42,356
Snow Devils, Razor Hail,
266
00:24:42,356 --> 00:24:45,526
lightning strikes bigger
than I'd ever seen.
267
00:24:45,526 --> 00:24:50,531
I could tell where some of it
was coming from,
a rocky ledge off to the left,
268
00:24:50,531 --> 00:24:53,033
and I hit it hard.
269
00:24:53,033 --> 00:24:55,327
Best Windstrike I ever did.
270
00:24:55,327 --> 00:24:58,539
Knocked the whole thing down.
271
00:24:58,539 --> 00:25:01,166
But what I didn't see...
272
00:25:03,961 --> 00:25:07,715
...is that the debris
was gonna trap one of
my unit on the other side.
273
00:25:07,715 --> 00:25:13,637
There was no way to get to her,
no way to save her.
274
00:25:13,637 --> 00:25:16,807
She knew we had to go,
she could hear the storms,
275
00:25:16,807 --> 00:25:19,018
she knew what
we were up against.
276
00:25:19,018 --> 00:25:22,479
So the rest of us
fought our way out.
277
00:25:24,189 --> 00:25:26,692
But we had
to leave her behind.
278
00:25:28,736 --> 00:25:34,199
I lost my eye on the way out
and never got it fixed.
[clears throat]
279
00:25:34,199 --> 00:25:37,995
But it wasn't your fault
that she died.
280
00:25:37,995 --> 00:25:40,080
It was war.
281
00:25:40,080 --> 00:25:44,043
She was my sister.
282
00:25:44,043 --> 00:25:47,212
Without her I would never
see life the same way again,
283
00:25:47,212 --> 00:25:50,632
so I decided I didn't
deserve two eyes.
284
00:26:00,142 --> 00:26:02,811
[Glory] And she said that Hannah
was a total sad sack afterwards
285
00:26:02,811 --> 00:26:05,272
‐and could
barely croak out a song.
‐Mm‐hm.
286
00:26:05,272 --> 00:26:08,275
[Glory] I feel bad for her,
but you'd think she'd
know better by now.
287
00:26:08,275 --> 00:26:10,569
We hear the same thing
every day.
288
00:26:10,569 --> 00:26:12,112
"Your unique and precious
vocal cords
289
00:26:12,112 --> 00:26:13,530
need special care, ladies."
290
00:26:15,282 --> 00:26:18,035
[laughs] Tally.
291
00:26:18,035 --> 00:26:23,499
Hm? Yes. Sorry.
292
00:26:23,499 --> 00:26:25,834
‐Are you thinking about Gerit?
‐No.
293
00:26:25,834 --> 00:26:27,336
Have you not
heard from him?
294
00:26:27,336 --> 00:26:29,505
It's okay if you haven't,
with the whole Hilary thing.
295
00:26:29,505 --> 00:26:32,049
No, I have my mind
on other things, Glory.
296
00:26:32,049 --> 00:26:34,968
Sorry. O... okay.
297
00:26:38,514 --> 00:26:43,393
The whole point of being
a soldier is to defend
our nation with all of yourself,
298
00:26:43,393 --> 00:26:46,063
even the parts of you
that are ambivalent.
299
00:26:46,063 --> 00:26:48,273
Are we still talking about me?
Because I've been working on...
300
00:26:48,273 --> 00:26:51,735
It isn't your fault, per se,
if you can't tell
the whole story.
301
00:26:51,735 --> 00:26:55,572
If you can't be completely
honest due to circumstances
beyond your control,
302
00:26:55,572 --> 00:26:58,075
‐simply don't focus on it.
‐Okay. I won't.
303
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
‐Focus on what you can do
and not what you can't.
‐Totally.
304
00:27:00,786 --> 00:27:03,580
And if you've already
done everything you can do,
305
00:27:03,580 --> 00:27:07,126
if you're doing your duty,
then you can just
forget the rest
306
00:27:07,126 --> 00:27:10,295
‐and trust that
it will all work out.
‐Sure. I mean... yeah?
307
00:27:10,295 --> 00:27:13,298
‐Thank you, Glory.
‐Uh...
308
00:27:16,051 --> 00:27:17,636
Any time.
309
00:27:19,054 --> 00:27:21,974
I just, I can't eat,
I can't sleep.
310
00:27:21,974 --> 00:27:25,185
And I feel like
I'm going crazy because nobody's
taking this seriously.
311
00:27:25,185 --> 00:27:29,857
I've asked Anacostia,
I've asked my unit.
And I just...
312
00:27:29,857 --> 00:27:33,777
I mean, you were her teacher,
what do you think?
313
00:27:33,777 --> 00:27:38,282
Raelle.
Grief is stubborn and wild.
314
00:27:38,282 --> 00:27:41,243
Like an untamed animal.
315
00:27:41,243 --> 00:27:45,581
Sometimes you have to let it
run all over the place
until it wears itself out.
316
00:27:47,207 --> 00:27:50,377
What does that
have to do with Scylla?
317
00:27:50,377 --> 00:27:53,630
I think truth
is the best medicine.
318
00:27:54,965 --> 00:27:57,301
What truth?
319
00:27:57,301 --> 00:28:01,972
I don't know all the details,
but I do know this.
320
00:28:04,474 --> 00:28:08,061
[echoing] Scylla
was killed in the storm.
321
00:28:09,563 --> 00:28:12,232
I'm so sorry, Raelle.
322
00:28:30,959 --> 00:28:32,294
General Alder.
323
00:28:34,504 --> 00:28:37,299
I wanted to check in.
324
00:28:37,299 --> 00:28:39,051
Your sister is improving.
325
00:28:39,051 --> 00:28:42,304
Yes. A little.
326
00:28:42,304 --> 00:28:44,514
The songs your people
sing remind me of those
327
00:28:44,514 --> 00:28:47,017
my own family carried
for centuries.
328
00:28:49,019 --> 00:28:50,896
I would very much
like to learn them.
329
00:28:50,896 --> 00:28:53,023
The songs you carried
were never meant
330
00:28:53,023 --> 00:28:54,524
to be released
into the world.
331
00:28:54,524 --> 00:28:56,401
Ah.
332
00:28:58,111 --> 00:29:01,531
You mean in Salem,
way back when...
333
00:29:01,531 --> 00:29:04,868
[speaking Mothertongue]
334
00:29:13,961 --> 00:29:16,546
We will remain the final
stewards of our songs.
335
00:29:18,340 --> 00:29:20,801
I would like to be alone
with my sister now.
336
00:29:20,801 --> 00:29:24,304
I'm glad you
and your sister are safe.
337
00:29:50,163 --> 00:29:52,499
What's wrong?
338
00:30:01,216 --> 00:30:03,135
You look sick.
339
00:30:04,469 --> 00:30:06,471
Raelle?
340
00:30:07,514 --> 00:30:09,057
Scylla's dead.
341
00:30:09,057 --> 00:30:11,059
What?
342
00:30:11,059 --> 00:30:13,145
What?
343
00:30:14,730 --> 00:30:16,773
What is it?
344
00:30:18,191 --> 00:30:19,359
Scylla's dead.
345
00:30:20,736 --> 00:30:23,030
What? No.
346
00:30:26,199 --> 00:30:28,035
Who told you that?
347
00:30:28,035 --> 00:30:30,078
Her Necro teacher.
348
00:30:30,078 --> 00:30:34,583
Scylla was swept up
in the storm.
349
00:30:34,583 --> 00:30:37,961
We were supposed
to go to the beach.
350
00:30:39,129 --> 00:30:40,714
Her lighthouse.
351
00:30:42,299 --> 00:30:44,342
We were supposed to go
to the beach.
352
00:30:44,342 --> 00:30:48,555
She was going to take me to the
safest place she'd ever been.
353
00:30:51,016 --> 00:30:52,559
That's where she is.
354
00:30:52,559 --> 00:30:54,728
She's not dead.
355
00:30:54,728 --> 00:30:57,272
She's at the lighthouse.
356
00:30:57,272 --> 00:31:00,025
Right?
357
00:31:00,025 --> 00:31:01,526
Doesn't that make sense?
358
00:31:02,861 --> 00:31:07,866
‐Okay.
‐Go to the safest place?
359
00:31:07,866 --> 00:31:09,701
Doesn't that make sense?
360
00:31:11,036 --> 00:31:12,913
Yes.
361
00:31:20,337 --> 00:31:22,130
[Tally] Yeah.
362
00:31:31,973 --> 00:31:35,352
[soft grunting]
363
00:31:42,692 --> 00:31:45,278
[grunting continues]
364
00:31:48,949 --> 00:31:51,284
No! [groans]
365
00:31:51,284 --> 00:31:54,079
[moaning] No...
366
00:31:54,079 --> 00:31:57,582
Abigail. Hey.
367
00:31:57,582 --> 00:31:59,126
‐Abigail, wake up.
‐[screams]
368
00:32:05,006 --> 00:32:07,175
What happened?
369
00:32:09,177 --> 00:32:12,139
Why are you in here?
Get out!
370
00:32:14,224 --> 00:32:17,144
‐Abigail, you had a nightmare.
‐I did not.
371
00:32:17,144 --> 00:32:21,064
I had a leg cramp.
Everyone's overreacting.
372
00:32:23,024 --> 00:32:24,442
Stop hovering!
373
00:32:27,195 --> 00:32:28,905
Go back to bed.
374
00:32:39,040 --> 00:32:40,959
[door shuts]
375
00:32:56,183 --> 00:32:58,727
[sighs]
376
00:33:39,017 --> 00:33:41,186
Maybe you can go
to the infirmary.
377
00:33:41,186 --> 00:33:44,022
‐Why? What for?
‐Leg cramps.
378
00:33:44,022 --> 00:33:47,108
‐Are you making fun of me?
‐No.
379
00:33:47,108 --> 00:33:49,027
No one is making fun of you.
380
00:33:49,027 --> 00:33:52,280
Hey. Abs.
381
00:33:52,280 --> 00:33:54,241
Abigail.
382
00:33:57,035 --> 00:33:59,871
I've never felt less powerful
than I am right now.
383
00:34:01,498 --> 00:34:04,042
I've never been this way.
384
00:34:08,672 --> 00:34:11,132
It's not going away.
385
00:34:12,175 --> 00:34:14,344
Grief's stubborn, Abigail.
386
00:34:14,344 --> 00:34:15,971
And wild.
387
00:34:18,139 --> 00:34:20,558
You're gonna be okay.
388
00:34:25,272 --> 00:34:28,108
I'm sorry about Charvel.
389
00:34:31,111 --> 00:34:33,363
I'm sorry about Scylla.
390
00:34:36,574 --> 00:34:38,034
Um...
391
00:34:39,369 --> 00:34:41,204
Anyway, thanks.
392
00:34:44,165 --> 00:34:47,043
I, um, forgot my medal
at barracks.
393
00:35:06,646 --> 00:35:09,524
You are not supposed
to be in here.
394
00:35:24,205 --> 00:35:27,334
Why can't I find
anything today?
395
00:35:27,334 --> 00:35:30,337
Because you're
disorganized?
396
00:35:32,130 --> 00:35:35,800
I definitely didn't
leave my Salva here.
397
00:35:41,723 --> 00:35:43,475
It's empty.
398
00:35:44,976 --> 00:35:47,187
‐Check yours.
‐[Abigail] Why?
399
00:35:47,187 --> 00:35:49,022
Just check.
400
00:35:56,196 --> 00:35:59,199
‐What the hell?
‐Where's Raelle?
401
00:36:41,533 --> 00:36:44,285
[gasping]
402
00:36:46,538 --> 00:36:47,706
[grunts]
403
00:37:21,448 --> 00:37:24,701
‐I can't take you off base.
‐It'll only take
a couple of hours.
404
00:37:24,701 --> 00:37:27,078
I have strict instructions
to remain in Fort Salem.
405
00:37:27,078 --> 00:37:31,040
And I have strict instructions
to defend and protect my unit
at all costs.
406
00:37:31,040 --> 00:37:33,209
‐You can file a report.
‐No!
407
00:37:33,209 --> 00:37:36,129
We are the only ones who
can find and save her.
408
00:37:36,129 --> 00:37:40,300
She's on an impossible mission,
and she's alone right now
and suffering.
409
00:37:46,222 --> 00:37:49,142
Bridey, listen.
410
00:37:49,142 --> 00:37:53,646
When I met Raelle, I thought
she was a shitbird that
would take my unit down.
411
00:37:55,732 --> 00:37:58,109
But it hasn't
turned out like that.
412
00:37:58,109 --> 00:38:03,531
Raelle is my sister,
and I know that you
understand what that means.
413
00:38:03,531 --> 00:38:08,203
You weren't able
to save your sister, and I can't
imagine what that feels like.
414
00:38:08,203 --> 00:38:12,582
Please don't
make me find out.
415
00:38:12,582 --> 00:38:16,127
Let me do what youwanted to do, Bridey.
416
00:38:16,127 --> 00:38:19,714
Let me save my girland bring her home.
417
00:38:49,202 --> 00:38:52,455
‐[Abigail] Raelle, wake up!
‐[Tally] Raelle!
418
00:38:54,207 --> 00:38:57,043
‐Wake up!
‐[coughs]
419
00:38:57,043 --> 00:39:01,673
‐It's okay. Come here.
‐Where's Scylla?
420
00:39:01,673 --> 00:39:06,302
‐We're here. We got you.
‐Scylla's not...
Scylla's not here.
421
00:39:06,302 --> 00:39:10,473
‐We have to get back to base.
‐Abigail, look.
She contacted me.
422
00:39:10,473 --> 00:39:12,559
Raelle,
there's nothing there.
423
00:39:12,559 --> 00:39:15,019
‐Abigail...
‐We have to get you back.
424
00:39:15,019 --> 00:39:16,688
Let's get back to base.
425
00:39:22,068 --> 00:39:24,404
Stop, stop!
426
00:39:25,864 --> 00:39:28,032
She's alive!
427
00:39:28,032 --> 00:39:30,201
She's not dead!
428
00:39:36,916 --> 00:39:40,003
[Raelle sobbing]
429
00:40:09,073 --> 00:40:11,534
How did you plan
the wedding attack?
430
00:40:17,040 --> 00:40:18,708
Okay.
431
00:40:25,298 --> 00:40:27,216
If you're not
going to talk with us...
432
00:40:27,216 --> 00:40:30,678
Maybe you'll talk
to someone else.
433
00:41:14,055 --> 00:41:16,140
Hello, Scylla.
434
00:41:23,022 --> 00:41:26,192
[theme music plays]
32802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.