All language subtitles for Money Heist S01e12 Obey.Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:09,540 "Hello, it’s Raquel. I can’t answer your call right now. 2 00:00:09,620 --> 00:00:11,900 If it’s urgent, leave your message after the beep." 3 00:00:12,860 --> 00:00:13,740 Raquel, 4 00:00:14,340 --> 00:00:16,940 Why the heck you don’t pick up? 5 00:00:17,420 --> 00:00:21,900 Huh? After 15 years with you, besides you, like a fucking fool. 6 00:00:23,900 --> 00:00:25,700 And not to get closer to you, no, no. 7 00:00:26,340 --> 00:00:27,460 Because of our friendship. 8 00:00:28,220 --> 00:00:30,700 Because of love, do you hear me? Because of love. 9 00:00:42,900 --> 00:00:45,540 -Go in, please. -No, you go first. 10 00:00:47,060 --> 00:00:47,940 Come on. 11 00:00:55,220 --> 00:00:57,860 SUNDAY 9:45 PM 12 00:00:59,460 --> 00:01:00,420 What’s this? 13 00:01:01,500 --> 00:01:02,740 A warehouse. 14 00:01:05,100 --> 00:01:06,300 And these plastics? 15 00:01:06,460 --> 00:01:08,740 They’re just plastics to protect from the coldness. 16 00:01:08,940 --> 00:01:11,180 60 HOURS OF ROBBERY 17 00:01:11,980 --> 00:01:13,060 I’m not frightened. 18 00:01:17,540 --> 00:01:18,420 Keep walking. 19 00:01:32,820 --> 00:01:33,820 Switch the light on. 20 00:01:37,580 --> 00:01:39,340 And don’t do any foolishness. 21 00:03:11,300 --> 00:03:14,980 And you, what did you do before this? You haven’t always been a robber. 22 00:03:15,060 --> 00:03:17,460 -I’ve done a lot of things before this. -What things? 23 00:03:20,460 --> 00:03:22,020 Mainly sales rep. 24 00:03:22,980 --> 00:03:25,060 Also in the chemical industry, 25 00:03:25,820 --> 00:03:28,780 security guard in a car park and I dance in a disco, too. 26 00:03:28,940 --> 00:03:30,700 -What? -Yes, there, no shirt, 27 00:03:30,780 --> 00:03:33,100 with a lot of birds inside a cage dancing away. 28 00:03:33,180 --> 00:03:36,340 -But, like untz untz untz? -Untz, untz and whatever they play. 29 00:03:36,420 --> 00:03:38,900 Samba, twist, rock and roll, you’d be amazed. 30 00:03:38,980 --> 00:03:40,380 What, really, I’ll be amazed? 31 00:03:40,460 --> 00:03:43,420 Let me be amazed then. Let me see how you dance. 32 00:03:44,620 --> 00:03:46,660 -Here? -Come on, dance for me a little. 33 00:03:50,100 --> 00:03:50,980 Give me a minute. 34 00:03:51,500 --> 00:03:52,380 Okay. 35 00:04:34,820 --> 00:04:38,020 Listen, I’d been very close to breaking up with everything, 36 00:04:38,180 --> 00:04:41,980 to ditching Mari Carmen for a bitch that not even Prieto would fuck. 37 00:04:42,060 --> 00:04:46,180 Do you hear me? Yes, you’re a bitch, a selfish and obsessive bitch. 38 00:04:46,340 --> 00:04:48,500 A fucking bitch! Fucking bitch! 39 00:04:48,580 --> 00:04:51,300 A cunt licker, a frigid, for fucking sake. 40 00:04:51,380 --> 00:04:53,140 A fucking frigid. 41 00:05:39,220 --> 00:05:41,820 Raquel, it’s me, Ángel, again. 42 00:05:42,940 --> 00:05:44,140 I’m sorry, I didn’t... 43 00:05:45,300 --> 00:05:48,220 I didn’t want to call you "bitch", really, I’m sorry. 44 00:05:52,180 --> 00:05:53,660 You’ll ruin my life. 45 00:05:55,460 --> 00:05:58,100 I don’t know what I’ll do if I’m dismissed from the police department. 46 00:05:58,260 --> 00:05:59,660 I don’t know how I’ll cope. 47 00:06:01,220 --> 00:06:02,540 You’ll destroy me. 48 00:06:10,020 --> 00:06:12,020 I know I told you I was unemployed, but... 49 00:06:13,140 --> 00:06:17,300 This cider thing isn’t a job as such. It’s basically a project. 50 00:06:17,940 --> 00:06:19,980 I don’t know whether it’ll work or not. 51 00:06:20,060 --> 00:06:22,820 And, honestly, I don’t know what is on your mind. 52 00:06:23,380 --> 00:06:26,900 I don’t know if your partner saw something illegal. 53 00:06:27,580 --> 00:06:30,940 It’s true that some nights I sleep here, 54 00:06:31,020 --> 00:06:33,860 on the bunk beds, and I have no certificate of habitability. 55 00:06:33,940 --> 00:06:37,500 I don’t know if that’s what he saw or that it has to pass some kind of inspection. 56 00:06:37,580 --> 00:06:38,660 I don’t really know. 57 00:06:41,300 --> 00:06:42,180 The cider. 58 00:06:43,140 --> 00:06:44,620 Can I taste the cider? 59 00:06:48,460 --> 00:06:49,740 Sure, of course. 60 00:06:51,300 --> 00:06:53,660 "It was quite obvious that the Inspector would want to get in 61 00:06:53,740 --> 00:06:55,780 in the Professor’s little corner. 62 00:06:57,860 --> 00:07:00,980 And for a bunch of euros is easy to rent a filthy warehouse 63 00:07:01,060 --> 00:07:03,980 and turn into the perfect set for the performance. 64 00:07:05,980 --> 00:07:10,060 Being willing to believe or not was up to the Inspector." 65 00:07:14,100 --> 00:07:15,860 I’m sorry, Salva. 66 00:07:18,940 --> 00:07:20,340 This place is lovely. 67 00:07:22,260 --> 00:07:24,820 I feel very... very embarrassed 68 00:07:25,620 --> 00:07:28,460 for pointing my gun at you 69 00:07:28,540 --> 00:07:31,620 to force you to bring me over. 70 00:07:32,340 --> 00:07:33,220 The truth. 71 00:07:33,620 --> 00:07:36,020 I would have rather showed you something else. 72 00:07:37,300 --> 00:07:41,340 I mean, some other thing as you call it, as in "Basic Instinct", I don’t know. 73 00:07:42,420 --> 00:07:43,460 I’d feel... 74 00:07:44,780 --> 00:07:47,460 much less stupid and embarrassed 75 00:07:48,500 --> 00:07:49,940 than I feel now. 76 00:07:52,140 --> 00:07:53,020 And... 77 00:07:54,500 --> 00:07:57,260 To think that I almost sent my ex-husband over... 78 00:07:58,340 --> 00:07:59,500 Your ex-husband? 79 00:08:00,620 --> 00:08:03,500 Yes, I know he’s a fucking jerk, 80 00:08:03,580 --> 00:08:07,820 but he’s the best in the whole Scientific branch 81 00:08:07,900 --> 00:08:12,420 because, obviously, they had described this place as if it was a drugs lab. 82 00:08:14,060 --> 00:08:15,220 -I’m sorry. -Drugs. 83 00:08:15,300 --> 00:08:16,180 Yes. 84 00:08:17,660 --> 00:08:19,300 I almost... 85 00:08:20,660 --> 00:08:22,100 I almost make an even bigger mistake. 86 00:08:49,700 --> 00:08:53,060 I want you to know that I’ll never pull out my gun again. 87 00:08:54,580 --> 00:08:55,820 -Yes. -Well. 88 00:09:00,780 --> 00:09:03,380 Or frisk you, or have any doubts about you. 89 00:09:03,460 --> 00:09:04,340 Good, good. 90 00:09:05,580 --> 00:09:07,580 About you, Salva. 91 00:09:08,060 --> 00:09:08,940 About you. 92 00:09:09,900 --> 00:09:13,780 I think it's time to treat us less formally, isn't it? 93 00:09:15,460 --> 00:09:18,820 -I couldn't agree less. -Sure. 94 00:09:19,100 --> 00:09:20,580 -I agree. -Me too. 95 00:09:36,140 --> 00:09:38,180 -"Ángel, is it a good moment?" -Yes, tell me, Pilar. 96 00:09:38,540 --> 00:09:40,620 I have the results of what you asked me. 97 00:09:41,340 --> 00:09:44,380 I analysed the fingerprint from the car and the one from the coffee spoon 98 00:09:44,460 --> 00:09:46,100 and bingo, they’re a match. 99 00:09:46,300 --> 00:09:50,140 The person who touched that spoon is the same one who forced his way in the car. 100 00:09:50,380 --> 00:09:51,660 That’s awesome, Pilar. 101 00:09:51,820 --> 00:09:53,940 "It’s awesome. I’ll call you later." 102 00:10:03,180 --> 00:10:05,900 "The voice mailbox of the number you have dialled is full." 103 00:10:05,980 --> 00:10:06,860 Fuck. 104 00:10:11,380 --> 00:10:12,260 It’s time. 105 00:10:12,500 --> 00:10:14,100 The guards must be untying themselves by now. 106 00:10:14,180 --> 00:10:15,980 At 10:30 PM they’ll come out of the warehouse. 107 00:10:16,060 --> 00:10:17,580 -Do you know where it is? -Yes, right here. 108 00:10:17,660 --> 00:10:20,380 Listen, can I tell someone? Five or six mates. 109 00:10:20,540 --> 00:10:22,900 -No way. Are you mad? -But why? 110 00:10:22,980 --> 00:10:25,860 Do you want to screw all up before we start? Three people already mean 111 00:10:25,940 --> 00:10:28,100 a great risk for the plan, four would be extremely foolish. 112 00:10:28,180 --> 00:10:30,220 -We’ll help them from outside. -Three people? 113 00:10:30,300 --> 00:10:31,900 And who is that third person? 114 00:10:32,460 --> 00:10:33,660 Mónica Gaztambide. 115 00:10:34,420 --> 00:10:36,420 She’s pregnant, we need to get her out of here. 116 00:10:36,500 --> 00:10:37,380 I see. 117 00:10:37,940 --> 00:10:39,860 -Where the heck are you going? -To find her. 118 00:10:39,940 --> 00:10:42,700 And what about me? I stay here? How do I get to the warehouse? 119 00:10:42,780 --> 00:10:45,180 -I can’t go in as I please. -Sort out your own problems. 120 00:10:45,260 --> 00:10:47,460 Don’t fuck me. What I have to do is worse. 121 00:10:47,540 --> 00:10:51,220 Quite worse. I have to convince that guy to take me over to Mónica 122 00:10:52,140 --> 00:10:53,340 and then get rid of him. 123 00:10:54,500 --> 00:10:55,900 Are you going to kill him? 124 00:10:56,380 --> 00:10:59,420 What I’m not doing is staying here waiting like a lamb to be shot. 125 00:11:00,260 --> 00:11:02,460 A man has to do what a man has to do. 126 00:11:07,140 --> 00:11:08,020 Helsinki. 127 00:11:09,100 --> 00:11:09,980 What’s the matter? 128 00:11:11,780 --> 00:11:13,460 I’m still not feeling well. 129 00:11:14,860 --> 00:11:17,340 What’s wrong, Arturo? You want some more tablets? 130 00:11:17,500 --> 00:11:18,380 No. 131 00:11:19,060 --> 00:11:21,660 I wish my problem was solved by taking an aspirin. No, no. 132 00:11:22,460 --> 00:11:23,340 It’s not that. 133 00:11:25,580 --> 00:11:28,580 You see, earlier on, when I saw Mónica Gaztambide, 134 00:11:28,660 --> 00:11:30,540 and realized she was alive, she was fine, 135 00:11:32,020 --> 00:11:33,580 I went to pieces... 136 00:11:34,460 --> 00:11:36,540 I think I didn’t react as she expected. 137 00:11:37,700 --> 00:11:41,140 The thing is that, later on that colleague of yours, 138 00:11:41,780 --> 00:11:42,660 Denver, 139 00:11:43,020 --> 00:11:46,060 escorted her downstairs, wherever you are keeping her, to have a rest, 140 00:11:48,020 --> 00:11:51,100 and I felt the urge to speak with her. 141 00:11:51,940 --> 00:11:53,380 I felt a very strong urge. 142 00:11:55,300 --> 00:11:56,180 Please. 143 00:11:57,860 --> 00:11:59,620 Man helps man in love. 144 00:12:00,540 --> 00:12:02,260 Yes? No problem. 145 00:12:06,420 --> 00:12:08,260 It’s fine, Arturito, fine. 146 00:12:08,900 --> 00:12:10,180 -Let’s go. -Thank you. 147 00:12:23,620 --> 00:12:26,060 "And while our first defeat was approaching, 148 00:12:27,620 --> 00:12:29,860 the master mind of the operation wasn’t there, 149 00:12:31,820 --> 00:12:35,420 because as brilliant as he was he only had two eyes, 150 00:12:36,420 --> 00:12:39,020 and at that particular moment they were set on the Inspector." 151 00:12:39,740 --> 00:12:40,620 What? 152 00:12:42,020 --> 00:12:42,900 Nothing. 153 00:12:45,060 --> 00:12:45,940 What? 154 00:12:47,460 --> 00:12:48,660 You were looking at me. 155 00:12:50,820 --> 00:12:53,060 I don’t know, like this, 156 00:12:53,860 --> 00:12:54,900 with no glasses on, 157 00:12:56,260 --> 00:12:57,700 you look like a different person. 158 00:12:59,180 --> 00:13:02,700 Like Superman and Clark Kent. 159 00:13:09,420 --> 00:13:11,140 So, you like me with glasses. 160 00:13:12,620 --> 00:13:13,860 No, I didn’t say that. 161 00:13:15,380 --> 00:13:16,660 I’ll put them on right now. 162 00:13:21,060 --> 00:13:24,020 It’s kind of weird to sleep with your glasses on, but it’s fine. 163 00:13:24,100 --> 00:13:26,220 It’s fine. I usually take them off, but today... 164 00:13:27,540 --> 00:13:28,980 Today is a special day. 165 00:13:30,860 --> 00:13:31,740 Better? 166 00:13:42,540 --> 00:13:43,780 The thing is... 167 00:13:44,740 --> 00:13:47,220 I can’t stay the night, I’m sorry. 168 00:13:56,740 --> 00:13:57,940 I don’t know, I want... 169 00:13:58,820 --> 00:14:00,500 to wake up at home with my daughter, 170 00:14:01,260 --> 00:14:02,780 drop her at school. 171 00:14:03,340 --> 00:14:05,740 -So she can see she still has a mum. -Sure. 172 00:14:13,860 --> 00:14:16,500 "Hello, it’s Raquel. I can’t answer you right know. 173 00:14:16,580 --> 00:14:19,140 If it’s urgent, leave the message after the beep." 174 00:14:21,380 --> 00:14:22,820 "Raquel, it’s me again." 175 00:14:22,980 --> 00:14:24,820 Call me, your voice mailbox is full. 176 00:14:24,980 --> 00:14:26,980 We have him, listen, we have him. 177 00:14:27,140 --> 00:14:29,460 "We have the guy who is helping them from outside." 178 00:14:29,620 --> 00:14:32,940 But you still got at least seven or eight hours 179 00:14:33,380 --> 00:14:34,980 to drop your daughter at school. 180 00:14:37,820 --> 00:14:41,460 I mean... If you are there at 12 AM or at 1 AM 181 00:14:42,260 --> 00:14:43,820 or at 7 AM... 182 00:14:44,580 --> 00:14:45,900 That should be early enough, shouldn’t it? 183 00:14:51,900 --> 00:14:54,540 It’s Salva, Salva, Salva, the one that makes cider. 184 00:14:54,620 --> 00:14:57,940 He was in the wreck yard, he threatened the Russian guy, for heaven’s sake. 185 00:14:58,340 --> 00:14:59,220 I’m sorry. 186 00:15:00,060 --> 00:15:01,060 I’m not staying. 187 00:15:05,660 --> 00:15:07,580 Hey, and that piano over there? 188 00:15:08,620 --> 00:15:09,620 Do you play the piano? 189 00:15:10,660 --> 00:15:13,620 He’s using you, damn. His fingerprints were in the patrol car. 190 00:15:13,700 --> 00:15:15,860 He’s got closer to you to learn about the investigation. 191 00:15:15,940 --> 00:15:17,340 He’s using you, Raquel. 192 00:15:18,860 --> 00:15:19,740 Shit. 193 00:15:20,780 --> 00:15:21,660 Shit. 194 00:16:55,420 --> 00:16:56,540 Is it your wife? 195 00:16:58,660 --> 00:16:59,540 No. 196 00:16:59,900 --> 00:17:02,900 Mónica isn’t the loud type. It must be one of your colleagues. 197 00:17:18,780 --> 00:17:19,660 Don’t stop. 198 00:17:21,540 --> 00:17:24,180 For heaven’s sake, Arturo, what the heck are you doing here? 199 00:18:39,420 --> 00:18:41,820 "Arturo at last had had a heroic gesture. 200 00:18:42,220 --> 00:18:46,300 Instead of escaping alone, he’d decided to rescue his princess. 201 00:18:47,500 --> 00:18:49,300 But it backfired on him. 202 00:18:50,180 --> 00:18:52,300 Because princesses have their own lives too." 203 00:18:52,580 --> 00:18:53,500 What’s the matter, Mónica? 204 00:18:53,900 --> 00:18:55,020 "And their own secrets." 205 00:18:55,340 --> 00:18:57,580 -Was that savage raping you? -He wasn’t raping me. 206 00:18:57,740 --> 00:18:59,100 Don’t speak nonsense. 207 00:19:01,900 --> 00:19:05,940 "We’ve always heard stories about husbands catching their wives with their lover. 208 00:19:07,580 --> 00:19:09,420 But when Arturo caught his lover’s lover 209 00:19:10,420 --> 00:19:11,820 he forgot all about his escape plan." 210 00:19:12,900 --> 00:19:13,780 Arturo, man. 211 00:19:16,180 --> 00:19:18,020 "He only heard one word." 212 00:19:18,340 --> 00:19:19,700 -I’m fine. -Breathe, breathe. 213 00:19:19,780 --> 00:19:20,740 Breathe deeply. 214 00:19:20,820 --> 00:19:21,700 "Vengeance". 215 00:19:22,700 --> 00:19:24,540 Put your clothes on, darling, and leave, please. 216 00:19:24,820 --> 00:19:25,900 -What? -Put your clothes on. 217 00:19:25,980 --> 00:19:27,660 -And leave, please. -I’m not leaving. 218 00:19:29,340 --> 00:19:30,940 Take her out, leave me alone with this guy. 219 00:19:31,020 --> 00:19:31,900 What do you want to do? 220 00:19:32,340 --> 00:19:35,460 Let’s not get things out of hand, Arturito, these things can be discussed. 221 00:19:35,940 --> 00:19:36,820 I won’t leave. 222 00:19:36,900 --> 00:19:38,740 I told you to take her away, for fuck’s sake. 223 00:19:39,220 --> 00:19:41,580 Get her out now and leave me here alone with this scum. 224 00:19:41,660 --> 00:19:43,900 Yes! You and I, yes, here. 225 00:19:44,060 --> 00:19:45,460 Now, you and I. 226 00:19:46,180 --> 00:19:47,300 Motherfucker. 227 00:19:59,060 --> 00:20:00,740 -Please, please. -Leave. 228 00:20:00,820 --> 00:20:01,700 -No. -Leave. 229 00:20:01,860 --> 00:20:03,300 -Everything’s okay. -What will you do? 230 00:20:03,380 --> 00:20:05,020 -It’s fine. -I said no. 231 00:20:05,100 --> 00:20:06,980 -It’s fine. -What are you going to do? 232 00:20:07,060 --> 00:20:08,860 -It’s okay, leave. -I want to stay. 233 00:20:09,020 --> 00:20:11,220 Leave, everything is fine. 234 00:20:18,500 --> 00:20:19,380 Let’s go. 235 00:20:30,820 --> 00:20:34,380 You have a lot of nerve taking advantage of a defenceless and wounded woman. 236 00:20:36,940 --> 00:20:40,100 Let’s see if you have what it takes to fight me, son of a bitch. 237 00:20:47,540 --> 00:20:49,860 You’ll get hurt, Arturito, be careful. 238 00:21:04,060 --> 00:21:05,580 -Stop! -No, I’m a hostage. 239 00:21:05,740 --> 00:21:08,700 -I’m meeting Arturo Román here. -Where is Mr Román? 240 00:21:08,860 --> 00:21:11,340 I don’t know, he told me to be here at 10:30 PM. 241 00:21:13,260 --> 00:21:14,540 Let’s go now, please. 242 00:21:15,420 --> 00:21:16,860 Let’s wait for Mr Román. 243 00:21:17,460 --> 00:21:18,700 We still got two minutes. 244 00:21:19,900 --> 00:21:21,740 She’s pregnant, did you know? 245 00:21:22,900 --> 00:21:24,220 She’s carrying my baby. 246 00:21:24,340 --> 00:21:25,420 Mine! 247 00:21:26,020 --> 00:21:29,420 I don’t think my son would like you go knocking on his door. 248 00:21:32,140 --> 00:21:34,620 Arturito, you’re asking for a smack and something else. Stop it now. 249 00:21:34,900 --> 00:21:37,060 I’m going to kill you, son of a bitch. 250 00:21:46,700 --> 00:21:48,020 Who is laughing now, hey? 251 00:21:50,700 --> 00:21:53,460 I can’t hear that stupid laugh. 252 00:22:06,340 --> 00:22:07,820 You tried to kill me, 253 00:22:08,380 --> 00:22:10,820 with a pair of blunt-tip scissors, Arturito? 254 00:22:13,620 --> 00:22:14,500 Sorry. 255 00:22:16,780 --> 00:22:19,620 I didn’t mean it, I swear. It’s this damn stress 256 00:22:19,700 --> 00:22:23,060 that makes me get it wrong all the time. Forgive me, I’m sorry. 257 00:22:23,380 --> 00:22:24,420 You’re stupid. 258 00:22:25,540 --> 00:22:27,500 -Don’t hit me! -Give me a fucking reason... 259 00:22:27,580 --> 00:22:28,500 Look at me. 260 00:22:28,660 --> 00:22:31,580 Give me a fucking reason, to not smash your head this very instant. 261 00:22:31,660 --> 00:22:33,140 Give me a fucking reason. 262 00:22:33,300 --> 00:22:35,060 -They’re escaping. -What? 263 00:22:35,140 --> 00:22:38,820 They’re escaping, 16 hostages, now. 264 00:22:39,060 --> 00:22:40,380 And I know where through. 265 00:22:47,780 --> 00:22:50,420 No more time, gentlemen. Let’s go. 266 00:23:03,900 --> 00:23:04,740 Stop! 267 00:23:11,020 --> 00:23:12,620 Plastic explosives. 268 00:23:20,140 --> 00:23:23,500 16 hostages are escaping through the loading area. 269 00:23:24,220 --> 00:23:26,100 Tokyo, go and get Nairobi. 270 00:23:26,780 --> 00:23:28,900 Rio, Denver, get Oslo and Helsinki. 271 00:23:51,140 --> 00:23:52,020 What’s wrong? 272 00:23:52,860 --> 00:23:55,380 -16 hostages are trying to escape. -For fuck’s sake. 273 00:23:58,940 --> 00:24:00,420 And we’re going to stop them. 274 00:24:03,020 --> 00:24:04,020 -Ready? -Ready. 275 00:24:04,100 --> 00:24:04,980 Let’s go! 276 00:24:05,780 --> 00:24:07,020 For fuck's sake. 277 00:24:07,180 --> 00:24:08,540 Let’s go, let’s go! 278 00:24:09,180 --> 00:24:11,180 Take cover, take cover! 279 00:24:11,860 --> 00:24:13,980 -Has everyone taken cover? -Yes. 280 00:24:14,780 --> 00:24:15,660 Off I go. 281 00:25:08,700 --> 00:25:09,900 Attention! 282 00:25:09,980 --> 00:25:11,580 Explosion inside the building. 283 00:25:11,660 --> 00:25:13,580 I want communication with the SWAT team, now. 284 00:25:14,700 --> 00:25:17,500 Teams 1 and 2, go to the area of the incident. 285 00:25:17,660 --> 00:25:18,860 Go, go! 286 00:25:19,020 --> 00:25:20,900 Priority: rescuing the hostages. 287 00:25:23,580 --> 00:25:24,980 Assessment of possible entry. 288 00:25:29,900 --> 00:25:32,740 Click on the camera in the loading area. 289 00:25:32,940 --> 00:25:33,980 That’s the one. 290 00:25:35,180 --> 00:25:37,060 "Attention, there’s some movement. There are people walking out. 291 00:25:38,340 --> 00:25:40,540 We have got a clear shot, I repeat, clear shot." 292 00:25:40,860 --> 00:25:41,820 They’re hostages. 293 00:25:42,460 --> 00:25:43,340 They’re hostages. 294 00:25:43,420 --> 00:25:46,180 "We have visual. We await confirmation." 295 00:25:58,780 --> 00:26:00,620 "You know when there’s gridlock after a road accident 296 00:26:00,780 --> 00:26:02,620 is not due to the accident itself. 297 00:26:03,780 --> 00:26:05,780 It’s because the other car drivers stop to watch. 298 00:26:06,940 --> 00:26:08,100 They can’t help it. 299 00:26:08,780 --> 00:26:12,500 Because deep down we’re as basic as a mosquito attracted to light, 300 00:26:13,020 --> 00:26:16,620 as any insect that tries to escape when you cage it. 301 00:26:20,220 --> 00:26:21,540 And Inspector Murillo 302 00:26:22,180 --> 00:26:24,740 isn’t much more complex, anyway." 303 00:26:25,020 --> 00:26:26,820 Can I have a white coffee with extra coffee? 304 00:26:50,380 --> 00:26:51,580 "That’s why she was there, 305 00:26:52,180 --> 00:26:55,500 washing her armpits and smiling stupidly at the mirror, 306 00:26:55,580 --> 00:26:58,540 as his partner was fighting for his life." 307 00:27:01,860 --> 00:27:04,220 Confirmed, they’re hostages, confirmed. 308 00:27:04,380 --> 00:27:05,980 Rescue protocol. 309 00:27:06,140 --> 00:27:07,700 "I want a clean retrieval." 310 00:27:07,860 --> 00:27:08,740 Move forward! 311 00:27:11,340 --> 00:27:12,220 -Let’s go. -Let’s go! 312 00:27:12,380 --> 00:27:13,580 We need to get them out of here. 313 00:27:25,740 --> 00:27:27,260 Come on, we need to get out. 314 00:27:30,660 --> 00:27:31,300 Come on! 315 00:27:34,500 --> 00:27:36,180 -Move fast, quick. -Come on, come on. 316 00:27:39,260 --> 00:27:40,740 Move, come on, get out! 317 00:27:46,420 --> 00:27:49,700 Medical team, ready. I want all the hostages here. Come on! 318 00:27:58,580 --> 00:28:00,100 -Come on, come on. -Come on. 319 00:28:00,660 --> 00:28:02,100 You’ll be fine here, move. 320 00:28:07,660 --> 00:28:09,660 Please, back off for one second. 321 00:28:09,900 --> 00:28:11,140 Ready. 322 00:28:17,900 --> 00:28:18,940 We continue the massage. 323 00:28:22,780 --> 00:28:23,700 Clear, again. 324 00:28:40,460 --> 00:28:41,940 "We have inside visual." 325 00:28:43,020 --> 00:28:45,060 -He’s wearing a face mask of Dalí. -It’s a robber. 326 00:28:48,140 --> 00:28:49,940 Right conditions to go in. 327 00:28:50,020 --> 00:28:52,340 -"We are waiting for orders." -SWAT team, ready. 328 00:28:52,740 --> 00:28:53,900 We’re going in. 329 00:28:56,620 --> 00:28:59,660 "The world could collapse around her and she was only thinking of... 330 00:29:00,260 --> 00:29:01,140 nothing, 331 00:29:01,580 --> 00:29:04,420 the way you feel when you’ve just had the best shag of the century. 332 00:29:04,820 --> 00:29:07,260 But there’s always something that takes you back to reality 333 00:29:07,340 --> 00:29:09,060 and it’s no usually in a placid way." 334 00:29:09,180 --> 00:29:11,020 "Witnesses there are talking about a big deflagration 335 00:29:11,180 --> 00:29:13,580 inside the Fábrica Nacional de Moneda y Timbre, 336 00:29:13,660 --> 00:29:16,900 and that between 15 and 16 hostages managed to escape. 337 00:29:16,980 --> 00:29:19,700 Their identity is yet unknown. 338 00:29:19,860 --> 00:29:21,740 Apparently, they have not been seriously injured. 339 00:29:22,100 --> 00:29:24,740 And, the latest news. Detective Ángel Rubio, 340 00:29:24,820 --> 00:29:27,420 one of the officers in charge of the crisis with hostages, 341 00:29:27,500 --> 00:29:30,220 has been involved in a severe car accident on the M-506, 342 00:29:30,380 --> 00:29:32,580 from Getafe to Pinto, in Madrid. 343 00:29:32,660 --> 00:29:35,820 His vehicle skidded off the road and has rolled over several times. 344 00:29:36,340 --> 00:29:39,500 The detective is receiving medical attention 345 00:29:39,580 --> 00:29:42,620 and it’s yet unknown how his physical condition is. 346 00:29:42,700 --> 00:29:45,500 There were no other vehicles involved in this car accident. 347 00:29:45,580 --> 00:29:46,740 It is also unknown 348 00:29:46,900 --> 00:29:49,940 whether the accident was due to mechanical failure or distraction." 349 00:30:27,460 --> 00:30:29,980 Mari Carmen, I’m sorry. 350 00:30:38,420 --> 00:30:39,660 Ángel’s things. 351 00:30:52,340 --> 00:30:53,260 What happened? 352 00:30:55,020 --> 00:30:57,020 He had been drinking before the crash. 353 00:30:57,980 --> 00:30:59,420 I spoke to the police. 354 00:31:00,700 --> 00:31:02,460 He phoned you 16 times. 355 00:31:09,100 --> 00:31:09,980 What happened? 356 00:31:11,660 --> 00:31:12,860 What did you say to him? 357 00:31:16,340 --> 00:31:17,580 Nothing, I didn’t... 358 00:31:18,980 --> 00:31:20,500 I didn’t answer his calls. 359 00:31:21,660 --> 00:31:23,620 I was in an operation. 360 00:31:24,540 --> 00:31:26,820 Tell me what happened between you two, please. 361 00:31:28,500 --> 00:31:29,580 Ángel flipped his car. 362 00:31:31,060 --> 00:31:32,500 He invaded the opposite lane. 363 00:31:33,140 --> 00:31:35,740 And he swerved as if he wanted to put an end to everything. 364 00:31:43,220 --> 00:31:46,020 A friend of his, in the traffic branch, passed on to me this video. 365 00:31:49,060 --> 00:31:49,940 Tell me. 366 00:31:51,660 --> 00:31:53,780 Why did my husband try to kill himself? 367 00:31:57,420 --> 00:31:58,300 I don’t know. 368 00:32:00,980 --> 00:32:03,940 -Things were not going well at work. -At work? 369 00:32:06,220 --> 00:32:07,620 I’ve been waiting for seven years, 370 00:32:10,020 --> 00:32:13,820 seven years waiting for that one day he would stop being in love with you. 371 00:32:22,140 --> 00:32:24,500 And now the only thing I hope is that he wakes up. 372 00:32:48,140 --> 00:32:49,020 Yes? 373 00:32:50,420 --> 00:32:52,940 -Nairobi, are you all right? -I think I have a temperature. 374 00:33:00,740 --> 00:33:01,620 Let me see. 375 00:33:07,460 --> 00:33:09,220 No, you don’t seem to have a temperature. 376 00:33:12,340 --> 00:33:14,900 Perhaps it was the barbecue. I’m not feeling well, either. 377 00:33:16,700 --> 00:33:18,860 Then lie down here. 378 00:33:19,460 --> 00:33:20,500 There’s plenty of room. 379 00:33:23,460 --> 00:33:25,900 Mr Professor, I won’t bite you. 380 00:33:38,020 --> 00:33:39,420 Is it me or... 381 00:33:40,980 --> 00:33:43,380 there’s some tension in the atmosphere? 382 00:33:47,300 --> 00:33:48,820 -Tension, you think. -Yes. 383 00:33:49,700 --> 00:33:50,580 Here. 384 00:33:52,420 --> 00:33:56,180 It might be the four months 385 00:33:57,540 --> 00:33:59,180 we have been confined here or... 386 00:34:00,580 --> 00:34:01,940 or the temperature or... 387 00:34:03,340 --> 00:34:04,980 or that you’re attractive. 388 00:34:08,380 --> 00:34:10,060 Don’t you find me attractive? 389 00:34:12,980 --> 00:34:13,860 Well... 390 00:34:15,300 --> 00:34:17,220 Nairobi, there’s no doubt... 391 00:34:18,300 --> 00:34:21,940 you’re a woman with a lot of temperament, you’re a racial woman, 392 00:34:23,260 --> 00:34:24,500 a striking woman, no doubt. 393 00:34:26,660 --> 00:34:29,900 And I, of course, I’m sensitive to those stimulus, surely I am . 394 00:34:30,060 --> 00:34:30,980 It goes without saying. 395 00:34:32,060 --> 00:34:34,900 But those kind of relationships are not allowed, 396 00:34:36,700 --> 00:34:37,940 interpersonal ones. 397 00:34:38,700 --> 00:34:42,980 I see, but I’m not actually asking you to marry me, Mr Professor. 398 00:34:43,380 --> 00:34:46,060 -I know, but really, I can’t... -A quicky one. 399 00:34:46,380 --> 00:34:47,260 Please. 400 00:34:49,060 --> 00:34:49,940 Gosh. 401 00:34:53,540 --> 00:34:54,580 Okay, fine. 402 00:34:58,460 --> 00:35:00,700 I wouldn’t want to hurt your feelings, but, really, we can’t. 403 00:35:04,940 --> 00:35:06,300 No, you can’t hurt my feelings. 404 00:35:08,580 --> 00:35:10,020 As a matter of fact, I think 405 00:35:10,700 --> 00:35:13,100 you’re the man who’s treated me the best in my entire life. 406 00:35:16,220 --> 00:35:17,300 You and your plan. 407 00:35:22,940 --> 00:35:26,300 Tokyo told me that the plan wasn’t your idea. 408 00:35:28,300 --> 00:35:31,140 But you didn’t tell her whose idea it was. 409 00:35:35,860 --> 00:35:39,740 The most important person of my life. 410 00:35:44,300 --> 00:35:45,780 I was a sick child, you know? 411 00:35:48,500 --> 00:35:50,220 And a sick adolescent. 412 00:35:53,220 --> 00:35:57,500 So I was bedridden in hospital for many years 413 00:35:58,980 --> 00:36:00,900 reading, reading extensively. 414 00:36:02,620 --> 00:36:03,580 My father 415 00:36:05,260 --> 00:36:07,220 used to tell me stories, used to tell me... 416 00:36:07,900 --> 00:36:10,900 about the plots of films of robberies he had seen. 417 00:36:12,580 --> 00:36:13,500 What a character. 418 00:36:14,180 --> 00:36:17,500 Wasn’t him? Your father, instead of telling you "Ugly duckling." 419 00:36:21,100 --> 00:36:21,980 One day 420 00:36:23,820 --> 00:36:26,780 he told me about the plot of the most extraordinary film ever made. 421 00:36:28,500 --> 00:36:31,940 "Did you know that money is made by a machine, right?", he said. 422 00:36:32,420 --> 00:36:33,580 And I told him 423 00:36:35,300 --> 00:36:36,180 I didn’t. 424 00:36:39,540 --> 00:36:41,300 "And that machine is in a place 425 00:36:42,780 --> 00:36:44,740 called ‘Money House'. 426 00:36:45,820 --> 00:36:47,420 And with a plan, a master plan, 427 00:36:47,500 --> 00:36:49,900 it has to be a master plan, don’t you ever forget it, 428 00:36:51,980 --> 00:36:53,380 someone could gain their way in 429 00:36:55,900 --> 00:36:57,820 and make as much money as they wanted 430 00:37:01,540 --> 00:37:02,980 without stealing from anyone. 431 00:37:03,700 --> 00:37:04,780 Do you understand?" 432 00:37:06,620 --> 00:37:10,500 That day he was shot multiple times at the doors of the Hispanoamericano bank. 433 00:37:15,100 --> 00:37:17,100 He didn’t tell me about the plot of any film. 434 00:37:18,820 --> 00:37:20,900 He was narrating his own robberies. 435 00:37:24,780 --> 00:37:26,860 You could make your dreams come true 436 00:37:29,220 --> 00:37:30,740 without hurting anyone. 437 00:37:39,340 --> 00:37:40,380 Move! 438 00:37:41,260 --> 00:37:42,140 Move! 439 00:37:46,940 --> 00:37:48,380 "Sir, there’s some movement inside. 440 00:37:50,900 --> 00:37:53,140 -They’re closing the entrance." -Covering fire. 441 00:37:53,300 --> 00:37:54,580 Covering fire! 442 00:37:59,740 --> 00:38:00,820 A pole! 443 00:38:06,140 --> 00:38:08,940 We need to get some poles to make a buttress. Hurry! 444 00:38:09,380 --> 00:38:11,620 And Oslo! Find Oslo! 445 00:38:14,020 --> 00:38:15,100 Remove that. 446 00:38:18,100 --> 00:38:19,740 Dad, I can’t, I can’t. 447 00:38:23,580 --> 00:38:25,540 Damn it! Helsinki! 448 00:38:25,940 --> 00:38:27,100 Helsinki! 449 00:38:27,860 --> 00:38:28,940 Helsinki! 450 00:38:31,220 --> 00:38:32,980 Dad, dad, get that! 451 00:38:38,380 --> 00:38:40,140 I’m going to check on Helsinki! Cover me! 452 00:38:40,220 --> 00:38:43,660 Covering fire, be ready. Three, two, one! Fire! 453 00:38:54,380 --> 00:38:55,260 Fuck! 454 00:39:01,140 --> 00:39:02,140 Helsinki. 455 00:39:03,660 --> 00:39:04,540 Help! 456 00:39:04,700 --> 00:39:05,700 Where, where? 457 00:39:06,260 --> 00:39:07,140 Where? 458 00:39:07,660 --> 00:39:09,860 -No, no, no. -The vest stopped the bullet. 459 00:39:09,940 --> 00:39:10,940 You’re not wounded. 460 00:39:18,060 --> 00:39:20,100 SWAT teams, we throw smoke and we go in. 461 00:39:20,260 --> 00:39:21,460 Through the flanks, we’re going in. 462 00:39:22,780 --> 00:39:23,940 Covering fire, now. 463 00:39:31,420 --> 00:39:32,620 Throw the smoke at my command. 464 00:39:35,380 --> 00:39:36,260 Now! 465 00:39:38,740 --> 00:39:40,780 The SWAT have thermal imaging equipment. 466 00:39:40,940 --> 00:39:44,540 That smoke will block only our sight. Take it away. Come on, Moscow! 467 00:39:45,860 --> 00:39:48,500 -They’re coming in. -We have to put the plate back. 468 00:39:49,700 --> 00:39:50,820 Inside. 469 00:39:53,460 --> 00:39:55,740 Covering fire. Three, two, one, fire! 470 00:39:59,220 --> 00:40:00,580 Fucking shit! 471 00:40:03,420 --> 00:40:05,580 They’re getting in! They’re almost here! 472 00:40:05,660 --> 00:40:08,180 They’re getting in! They’re here! 473 00:40:13,980 --> 00:40:17,140 -Cover me, cover me, cover me. -Where are you going? 474 00:40:28,140 --> 00:40:29,020 I’m coming. 475 00:40:38,060 --> 00:40:39,300 Take cover! 476 00:40:51,820 --> 00:40:52,820 A machine gun! 477 00:40:58,020 --> 00:41:00,140 Everyone take cover. They’re using big calibre. 478 00:41:22,220 --> 00:41:23,740 Close, close! 479 00:41:31,220 --> 00:41:32,100 Fuck! 480 00:41:33,380 --> 00:41:34,580 Come on, come on, come on! 481 00:41:34,740 --> 00:41:35,620 Help! 482 00:41:36,180 --> 00:41:38,500 A drill! Come on, hurry up, Berlin. 483 00:41:38,860 --> 00:41:40,060 Quick! 484 00:41:43,700 --> 00:41:45,260 -Where is Oslo? -I don’t know, haven’t seen him. 35863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.