All language subtitles for Money Heist S01e09 Obey.Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:09,740 SUNDAY 03:15 PM 2 00:00:53,180 --> 00:00:55,420 53 HOURS OF ROBBERY 3 00:02:02,860 --> 00:02:07,100 "Known for perpetrating numerous robberies at jeweller’s and luxury shops, 4 00:02:07,180 --> 00:02:11,260 Andrés de Fonollosa is also responsible for other sexual offences." 5 00:02:11,340 --> 00:02:13,180 What a curriculum! 6 00:02:14,060 --> 00:02:15,900 Andrés de Fonollosa. 7 00:02:16,900 --> 00:02:18,180 Who would have thought? 8 00:02:18,660 --> 00:02:20,500 Such a refinement 9 00:02:21,500 --> 00:02:23,820 and that stick you seem to have stuck up your bottom. 10 00:02:23,980 --> 00:02:26,340 In the end, it turns out to be that you like whores. 11 00:02:27,420 --> 00:02:30,740 "In particular, being part of a ring of women trafficking 12 00:02:30,900 --> 00:02:33,100 brought in from eastern Europe, from Albania and Bulgaria, 13 00:02:33,460 --> 00:02:35,140 to be sold later..." 14 00:02:35,220 --> 00:02:39,580 Did you also taste the Bulgarian women, eh, before selling them? 15 00:02:39,660 --> 00:02:42,740 "Procuring, extortion of minors, 16 00:02:42,820 --> 00:02:44,460 -deprivation of liberty..." -Minors? 17 00:02:44,540 --> 00:02:46,860 -..."as well as the previously mentioned." -Minors? 18 00:02:47,020 --> 00:02:48,420 -..."arm robbery." -Minors. 19 00:02:48,500 --> 00:02:50,940 "Amongst them, the attempted robbery of a well-known jeweller’s shop 20 00:02:51,020 --> 00:02:51,940 in Vendôme square." 21 00:02:52,140 --> 00:02:53,620 You’re a pig. 22 00:02:54,100 --> 00:02:57,700 Can you tell me why that girl is in your office, tied up? 23 00:02:59,740 --> 00:03:02,940 What are going to do with her, piece of scum? 24 00:03:03,060 --> 00:03:05,980 "According to the latest news, Fonollosa has eluded 25 00:03:06,060 --> 00:03:09,140 this last charge thanks to his cooperation as an informant." 26 00:03:09,300 --> 00:03:12,780 Ah, and a snitch, too... 27 00:03:12,860 --> 00:03:15,620 "...identified by the police together with Silene Oliveira..." 28 00:03:24,380 --> 00:03:28,140 I would never sell women. And much less I would be a pimp. 29 00:03:28,220 --> 00:03:30,100 My ethics code doesn’t let me do it. 30 00:03:30,260 --> 00:03:32,620 The same way it stops me from telling on a colleague, 31 00:03:32,700 --> 00:03:34,060 despite being such a human waste. 32 00:03:37,220 --> 00:03:40,540 And that’s nothing to do with my tastes and my likings, Nairobi. 33 00:03:43,020 --> 00:03:44,740 If you say so. 34 00:03:51,020 --> 00:03:53,020 -"...the robbers’ spokesperson. 35 00:03:53,180 --> 00:03:55,980 A fingerprint from Andrés de Fonollosa has been found 36 00:03:56,060 --> 00:04:00,700 on a button that the officers found in a Seat Ibiza linked to the investigation. 37 00:04:02,300 --> 00:04:05,660 -Specialized police units..." -I’ve never been inside that car. 38 00:04:05,740 --> 00:04:09,740 "...in search for new traces of DNA that can provide some clues..." 39 00:04:10,100 --> 00:04:12,020 But I know who did. 40 00:04:45,140 --> 00:04:46,180 What’s the matter? 41 00:04:48,140 --> 00:04:50,740 What the fuck are you doing with my jacket, piece of crap? 42 00:04:50,820 --> 00:04:52,140 Fuck you, son of a bitch. 43 00:04:54,380 --> 00:04:55,540 Fucking hell. 44 00:04:56,860 --> 00:04:59,100 Tell me, Nairobi, do you know where Denver is? 45 00:05:00,500 --> 00:05:01,420 No. 46 00:06:17,820 --> 00:06:20,740 A bit calmed and slow, aren’t we? Is it still like this? 47 00:06:22,780 --> 00:06:23,660 Shall I help you? 48 00:06:24,820 --> 00:06:27,580 The sooner we finish the whole, the sooner will get out of here. 49 00:06:29,980 --> 00:06:31,620 Are you tired of being here? 50 00:06:34,660 --> 00:06:35,540 Well. 51 00:06:39,220 --> 00:06:43,460 -This can bore anyone. -You’re bored with 67 hostages, 52 00:06:44,340 --> 00:06:49,820 firing your M-16 and the cops outside the door. Is that why? 53 00:06:53,060 --> 00:06:55,460 Is that why you tried to bite that poor lamb’s neck? 54 00:06:56,100 --> 00:06:58,740 And you started kissing her, while she was scared to death. 55 00:07:00,540 --> 00:07:01,900 What the heck was that for? 56 00:07:02,780 --> 00:07:04,140 To provoke you. 57 00:07:04,500 --> 00:07:06,620 You are awfully quiet when you go for a shit. 58 00:07:11,860 --> 00:07:12,740 And what now? 59 00:07:15,260 --> 00:07:16,860 Are you getting bored of Rio? 60 00:07:22,380 --> 00:07:25,380 -Why do you say that? -Because you’re that kind of person. 61 00:07:26,780 --> 00:07:27,820 Am I? 62 00:07:30,420 --> 00:07:31,620 What kind of person? 63 00:07:36,420 --> 00:07:38,380 Of those, one does not want for their son. 64 00:07:39,700 --> 00:07:42,260 Do you remember what happened in Toledo, the day we had paella? 65 00:07:42,420 --> 00:07:46,060 It was the night of San Juan and you went to the street party with no permission. 66 00:07:47,420 --> 00:07:48,300 Yes. 67 00:08:02,820 --> 00:08:03,900 What is it? 68 00:08:03,980 --> 00:08:05,100 -What’s wrong? -Say. 69 00:08:20,020 --> 00:08:20,900 What? 70 00:08:21,420 --> 00:08:25,500 Did you know that there are over 2,000 trillion stars in the sky? 71 00:08:27,620 --> 00:08:29,860 -So, you have counted them all? -Of course, man. 72 00:08:37,180 --> 00:08:40,740 I need some more fun, here. 73 00:08:41,100 --> 00:08:45,140 And I know, Tokyo, I know you keep something similar to this in your room. 74 00:08:45,260 --> 00:08:48,140 -Some. -Yes. We might as well? 75 00:08:48,220 --> 00:08:53,180 -Whoa, Rio! Whoa, Rio! Poor... -Rio, he was ever so drunk. 76 00:08:53,260 --> 00:08:54,500 -Very drunk. -How dru... 77 00:09:08,380 --> 00:09:09,660 Will you give me a puff? 78 00:09:14,700 --> 00:09:15,580 Listen. 79 00:09:18,300 --> 00:09:20,620 Why did you tell me that about the stars earlier on? 80 00:09:22,260 --> 00:09:24,580 I don’t really know, mate, because it’s a nice thing. 81 00:09:24,660 --> 00:09:27,020 All the stars up there, like... I don’t know. 82 00:09:27,500 --> 00:09:30,700 There, in the mountains. I don’t really know why I told you that, mate. 83 00:09:31,420 --> 00:09:32,380 Nothing else? 84 00:09:34,580 --> 00:09:37,260 -Nothing else about what? -I don't know. 85 00:09:37,580 --> 00:09:39,860 That you might mean something else, no? 86 00:09:41,820 --> 00:09:45,140 Something like if you want to fuck with me or something of that sort? 87 00:09:47,460 --> 00:09:50,380 But... would you like to? 88 00:09:51,020 --> 00:09:53,340 -Come off, mate. -What? Piss off! 89 00:09:53,420 --> 00:09:54,820 Piss off! 90 00:09:55,260 --> 00:09:56,140 Dad... 91 00:09:57,260 --> 00:09:58,900 Dad, what are you doing, standing there? 92 00:09:58,980 --> 00:10:02,340 No, nothing. Nothing, I was there and you weren’t... 93 00:10:03,500 --> 00:10:05,620 Where have you been at this time and like that? 94 00:10:05,780 --> 00:10:06,740 Shush. 95 00:10:08,180 --> 00:10:10,100 -We are back from the street party. -Oh, my. 96 00:10:11,140 --> 00:10:13,460 -The street party. -So you went out from here... 97 00:10:13,620 --> 00:10:15,860 -We never went to the street party! -Don’t lie. 98 00:10:15,940 --> 00:10:18,340 We stayed in drinking. Off to bed. 99 00:10:18,500 --> 00:10:19,380 I can’t sleep now. 100 00:10:19,780 --> 00:10:22,860 I can’t sleep, so I’m going to have a drink, okay? 101 00:10:23,660 --> 00:10:25,740 Dad, you nod off quickly. 102 00:10:26,620 --> 00:10:29,180 Dad, look at me, look at me. Off to bed. 103 00:10:29,580 --> 00:10:31,500 Go to bed. Listen to me. 104 00:10:31,580 --> 00:10:33,540 -Have you got at ciggie? -For fuck’s sake! 105 00:10:33,620 --> 00:10:35,740 -Sure. Here you are, have a smoke. -Might as well. 106 00:10:35,820 --> 00:10:37,180 -Have this one. -Come on. 107 00:10:37,260 --> 00:10:40,300 I’m going to the toilet. But, when I’m back, everyone, to their room. 108 00:10:40,380 --> 00:10:41,300 Come on. 109 00:10:41,380 --> 00:10:43,980 -See if you can have some sleep. -See you later, dear. 110 00:10:44,140 --> 00:10:45,540 You! 111 00:10:45,860 --> 00:10:49,700 Couldn’t you see what I was doing with my eyes so you would leave? 112 00:10:49,780 --> 00:10:50,500 Why? 113 00:10:50,740 --> 00:10:52,980 You spoiled all the fun, dad. Fucking shit... 114 00:10:53,860 --> 00:10:57,740 -Eh... Tokyo and you...? -Yes, there. There. 115 00:10:57,820 --> 00:10:59,700 -Yes, she’s hot. -Hot? 116 00:10:59,780 --> 00:11:01,900 She’s gorgeous, dada. She’s gorgeous. 117 00:11:01,980 --> 00:11:05,220 But there’ll be plenty of time. Now you have to focus. 118 00:11:05,300 --> 00:11:07,420 Focus? I haven’t been more focused in all my life. 119 00:11:07,500 --> 00:11:10,060 What you have to focus on. Let’s go to bed. 120 00:11:10,140 --> 00:11:13,180 Fuck me. I’ m not going to sleep in the same bed with you 121 00:11:13,260 --> 00:11:15,300 after almost going to sleep with that goddess. 122 00:11:15,660 --> 00:11:17,340 I’ll sleep in the fucking car. 123 00:11:17,420 --> 00:11:19,900 -No way you’re sleeping in the car? -Shut up. 124 00:11:20,540 --> 00:11:23,220 You always do the same thing, damn, you’re always doing that. 125 00:11:33,460 --> 00:11:35,580 And what’s wrong, I’m not enough for your son? 126 00:11:37,940 --> 00:11:39,380 I think you’re too much. 127 00:11:40,220 --> 00:11:42,300 Because you live your life like a videogame. 128 00:11:43,140 --> 00:11:44,700 Robberies, shooting, lovers. 129 00:11:46,900 --> 00:11:47,980 Adventures... 130 00:11:50,820 --> 00:11:52,740 -Well, yes, I enjoy life. -No. 131 00:11:54,300 --> 00:11:56,780 You enjoy leaping from one stone onto another in mud pools. 132 00:11:57,740 --> 00:11:59,740 And after you leap, the stone sinks in. 133 00:12:01,500 --> 00:12:03,420 You leave dead bodies behind on the hard shoulders. 134 00:12:04,020 --> 00:12:05,460 That’s what you like. 135 00:12:09,900 --> 00:12:13,300 Whose idea was it to rob the security van? Yours or your boyfriend’s? 136 00:12:15,700 --> 00:12:16,660 Yours, wasn’t it? 137 00:12:18,380 --> 00:12:20,180 So now your boyfriend is a dead man. 138 00:12:22,060 --> 00:12:23,220 And so is your mother. 139 00:12:23,660 --> 00:12:27,300 I’m sure that you were aware of how much harm you were doing to your mother. 140 00:12:28,580 --> 00:12:30,260 And now it’s Rio’s turn. 141 00:12:31,980 --> 00:12:33,140 You’re already bored. 142 00:12:34,780 --> 00:12:38,260 On top of that, you touch a young girl up while holding her at gunpoint. 143 00:12:39,540 --> 00:12:40,740 So irresponsible. 144 00:12:42,020 --> 00:12:44,540 Fickle, superficial, selfish. 145 00:12:46,300 --> 00:12:47,460 How do you define yourself? 146 00:12:51,700 --> 00:12:54,660 If we all do our job and it goes badly, 147 00:12:55,780 --> 00:12:57,220 it’s part of the job. 148 00:12:58,140 --> 00:13:01,340 But if it goes bad because a fickle brat 149 00:13:01,980 --> 00:13:04,700 wants to leave urgently, I won’t allow it. 150 00:13:05,620 --> 00:13:08,420 So, start working. We’ve only got 10 days left. 151 00:13:09,860 --> 00:13:12,820 See if once in your life you fucking finish what you have started. 152 00:13:31,900 --> 00:13:33,580 I dozed off, damn it. 153 00:13:35,980 --> 00:13:38,740 -Yes, I was about to wake you up. -Have I been sleeping long? 154 00:13:39,580 --> 00:13:40,460 I don’t know. 155 00:13:42,460 --> 00:13:46,340 The first time I sleep with a girl and when I wake up, she’s still there. 156 00:13:46,980 --> 00:13:48,900 I don’t know where you expected me to go. 157 00:13:49,340 --> 00:13:50,740 I don’t know where you expected me to go. 158 00:13:50,820 --> 00:13:54,300 Inside a whole with a shot wound in my leg and amid a kidnapping. 159 00:13:54,820 --> 00:13:57,300 -I don’t have many options, do I? -What’s wrong? 160 00:13:58,180 --> 00:14:00,340 You needn’t be so rough, I saved your life. 161 00:14:00,620 --> 00:14:01,820 You saved my life? 162 00:14:01,900 --> 00:14:03,380 -Yes. -How did you save my life? 163 00:14:03,460 --> 00:14:05,780 How? Like the Jews in Auschwitz? 164 00:14:05,860 --> 00:14:09,260 When a Nazi pulled them off the queue and they didn’t go to the gas chamber. 165 00:14:09,340 --> 00:14:11,860 I’m not a fucking Nazi, huh? I’m not a fucking Nazi. 166 00:14:12,060 --> 00:14:13,980 I remind you that you stole a mobile phone, 167 00:14:14,060 --> 00:14:16,620 -and I was ordered to kill you. -And what did you do? 168 00:14:16,780 --> 00:14:18,100 Hey, what did you do? 169 00:14:18,180 --> 00:14:20,500 You said no, you stopped him? No. 170 00:14:20,860 --> 00:14:22,460 You shot me in the leg. 171 00:14:22,900 --> 00:14:24,820 You humiliated me before everyone. 172 00:14:25,260 --> 00:14:28,660 And now you have locked me up here, I can’t breathe or go to the toilet. 173 00:14:28,740 --> 00:14:30,380 I go where, in a bucket? 174 00:14:31,620 --> 00:14:32,860 So, don't make a mistake. 175 00:14:33,580 --> 00:14:37,660 You may be the best out of all the Nazis, but you still are not one of them. 176 00:14:43,700 --> 00:14:44,580 I’m sorry. 177 00:14:46,180 --> 00:14:47,460 I’m sorry, I wasn’t... 178 00:14:48,260 --> 00:14:49,740 It wasn’t my intention to humiliate you. 179 00:14:51,140 --> 00:14:53,780 I don’t quite know what to do... about all this. 180 00:14:57,420 --> 00:15:00,260 I’m going to take you the toilet, okay? Do you agree? 181 00:15:01,660 --> 00:15:02,540 Okay. 182 00:15:03,660 --> 00:15:05,020 Then, let’s go. 183 00:16:43,220 --> 00:16:46,340 Denver! 184 00:16:50,660 --> 00:16:51,860 My friend! 185 00:16:52,900 --> 00:16:54,140 Come here! 186 00:16:56,060 --> 00:16:57,060 Damn it! 187 00:16:57,500 --> 00:16:58,820 Berlin, wait! 188 00:17:00,060 --> 00:17:01,420 Berlin, stop! 189 00:17:02,020 --> 00:17:03,620 Wait, damn it, Berlin! 190 00:17:04,260 --> 00:17:07,380 Listen to me, stop, stop, stop, stop. You’re right! 191 00:17:08,220 --> 00:17:09,380 You’re right. 192 00:17:10,380 --> 00:17:13,540 Denver might have lost the button of your jacket 193 00:17:13,620 --> 00:17:16,100 because he put on your jacket, but, so what? 194 00:17:16,180 --> 00:17:19,180 -You can’t change that. -But I can punish him. 195 00:17:20,780 --> 00:17:21,660 Berlin. 196 00:17:24,140 --> 00:17:26,660 He’s not resting. He’s not at the museum 197 00:17:27,820 --> 00:17:28,860 or the tunnel. 198 00:17:29,860 --> 00:17:31,060 Or the printing house. 199 00:17:31,140 --> 00:17:32,900 He’s probably gone to the street party again? 200 00:17:35,020 --> 00:17:36,900 Relax, guys, I’ll look for him. 201 00:17:37,580 --> 00:17:40,980 Berlin, please, come to your senses. Come to your senses, huh? 202 00:17:41,060 --> 00:17:43,980 You can’t shoot him because he stole your jacket. 203 00:17:44,060 --> 00:17:47,180 It’s a blotched job. You’re a bloke with style and that’s a blotched job. 204 00:17:47,260 --> 00:17:49,020 What about my dignity? 205 00:17:52,580 --> 00:17:54,700 I have a reputation to keep. 206 00:17:56,020 --> 00:18:00,620 My friends from the Costa Azul have seen my name connected to those lies. 207 00:18:00,740 --> 00:18:03,340 Denver has screwed my honour. 208 00:18:03,700 --> 00:18:07,220 And if someone screws my honour, I’ll destroy him. 209 00:18:09,940 --> 00:18:12,100 Do you understand? We’re talking about integrity here. 210 00:18:15,140 --> 00:18:19,780 Ethics... is important, Nairobi. But... aesthetics, too. 211 00:18:21,300 --> 00:18:22,540 I beg you, please. 212 00:18:23,020 --> 00:18:26,540 Please, don’t screw the plan up for us, Berlin. 213 00:18:28,500 --> 00:18:31,780 -You fucking scum... -Eh, eh, eh. Back off. 214 00:18:34,820 --> 00:18:35,700 Nairobi. 215 00:18:36,460 --> 00:18:38,220 -Stay here. -Helsinki. 216 00:18:39,060 --> 00:18:40,620 What’ll you do, will you shoot me? 217 00:18:44,780 --> 00:18:46,580 Stay... here. 218 00:18:47,780 --> 00:18:49,780 It was a fucking joke the whole jacket thing. 219 00:18:49,860 --> 00:18:52,900 It was a fucking joke the whole jacket thing! 220 00:18:54,900 --> 00:18:56,180 It was a joke! 221 00:18:58,900 --> 00:19:01,820 I don’t know if I’m overdoing it a little with the lipstick. 222 00:19:01,900 --> 00:19:04,500 I might look a bit like a whore. What do you think? 223 00:19:04,580 --> 00:19:08,740 -On the contrary, I have a simple look. -That’s why I’m saying it... 224 00:19:09,180 --> 00:19:11,700 -Let’s see, where are we heading? -For the street party. 225 00:19:12,220 --> 00:19:15,540 So, you need to look like a street... slut. 226 00:19:16,900 --> 00:19:18,740 -What is it? -We’re partying. 227 00:19:18,820 --> 00:19:20,100 Shush. 228 00:19:20,180 --> 00:19:22,300 -The Professor’s keys? -I got them. 229 00:19:22,380 --> 00:19:23,580 Oh, the car... 230 00:19:25,860 --> 00:19:27,060 Fuck! 231 00:19:31,260 --> 00:19:32,220 Done. 232 00:19:32,620 --> 00:19:34,540 -Where is Denver? -No idea. 233 00:19:34,620 --> 00:19:36,060 What do you mean, no idea? 234 00:19:36,140 --> 00:19:38,780 Yes, now we can. 235 00:19:39,460 --> 00:19:40,580 Quiet. 236 00:19:41,620 --> 00:19:44,060 -But, and this? -This is pure elegance. 237 00:19:44,140 --> 00:19:45,980 -Berlin’s jacket? -Yes, that’s right. 238 00:19:46,060 --> 00:19:47,860 -He’ll kill you. -No, he won’t. 239 00:19:47,940 --> 00:19:49,380 Off we go, off we go. 240 00:19:51,100 --> 00:19:54,700 Silence, silence, silence. Silence, it’s coming... it’s coming to me. 241 00:19:54,780 --> 00:19:56,260 -Shush. -What are you on about? 242 00:19:58,020 --> 00:20:00,300 Have I ever told you about my five wives? 243 00:20:04,580 --> 00:20:06,780 They just want us to impregnate them, but later... 244 00:20:07,100 --> 00:20:08,540 what comes out of there... 245 00:20:09,460 --> 00:20:12,260 is a nuclear warhead. 246 00:20:12,340 --> 00:20:15,300 Stop it, you make me feel nervous! 247 00:20:22,380 --> 00:20:23,540 You look beautiful. 248 00:20:23,620 --> 00:20:26,140 -I chose an anime look for you. -I like anime. 249 00:20:52,620 --> 00:20:53,620 What’s the matter? 250 00:20:54,860 --> 00:20:55,740 Have you been crying. 251 00:20:57,700 --> 00:20:59,020 Who do you think I am? 252 00:21:00,180 --> 00:21:01,140 The fucking best woman. 253 00:21:03,820 --> 00:21:06,340 I think I am a fickle person who fucks everyone up. 254 00:21:07,380 --> 00:21:09,940 It’s like I could see myself in a film, and I didn’t... 255 00:21:10,620 --> 00:21:11,900 recognize myself. 256 00:21:14,580 --> 00:21:15,780 Because I thought I was... 257 00:21:16,860 --> 00:21:17,860 different, 258 00:21:19,460 --> 00:21:21,900 but in fact I’m a fucking mad woman who causes pain, 259 00:21:23,420 --> 00:21:24,620 and gets bored of everything. 260 00:21:27,660 --> 00:21:29,140 And who doesn’t make people happy. 261 00:21:33,620 --> 00:21:35,300 And I don’t like the way I am, 262 00:21:38,380 --> 00:21:42,140 nor this fucking book that I saw here in the CEO’s office. 263 00:21:42,740 --> 00:21:44,340 It says I’m a toxic woman. 264 00:21:47,980 --> 00:21:51,820 If you’re trying to break up with me, make me go away or something of that sort, 265 00:21:52,860 --> 00:21:54,060 don’t you dare. 266 00:21:57,180 --> 00:21:58,260 Rio, mate... 267 00:22:01,500 --> 00:22:02,740 I’m burnt soil. 268 00:22:04,860 --> 00:22:05,820 Worse. 269 00:22:06,700 --> 00:22:09,300 I’m a fucking petrol drum and a match. 270 00:22:10,540 --> 00:22:11,900 I love bonfires. 271 00:22:13,100 --> 00:22:14,900 And if you’re toxic, I’ll feel dizzy. 272 00:22:15,820 --> 00:22:18,140 With a joint, and I’ll enjoy it. 273 00:22:19,540 --> 00:22:20,420 Look here. 274 00:22:23,540 --> 00:22:25,300 When I see you at the other side of the museum, 275 00:22:25,860 --> 00:22:27,140 it makes me feel like crying... 276 00:22:28,500 --> 00:22:30,300 just for being with you. 277 00:22:32,500 --> 00:22:34,620 And we fuck and I’m floating around the room. 278 00:22:44,020 --> 00:22:45,540 I know you will leave me. 279 00:22:47,380 --> 00:22:49,900 But why don’t we cope with each other a little longer? 280 00:22:50,180 --> 00:22:51,460 Does it have to be now? 281 00:22:57,580 --> 00:22:59,220 No, it doesn’t have to be now. 282 00:23:06,780 --> 00:23:07,780 Start recording. 283 00:23:57,780 --> 00:23:59,500 -And this hair. -Perfect. 284 00:24:13,860 --> 00:24:15,060 Z-75, to all units. 285 00:24:15,140 --> 00:24:18,540 There is an arm robbery on Alcántara, 33. It’s a ironmonger’s. 286 00:24:18,660 --> 00:24:20,060 Any unit nearby? 287 00:24:20,140 --> 00:24:23,300 Unit Z-32, we are just in front of the door, we’re heading there. 288 00:24:32,380 --> 00:24:33,260 It’s him. 289 00:24:35,460 --> 00:24:37,420 Yes. I’m sure. 290 00:24:41,820 --> 00:24:43,500 Why doesn’t he pick up, where is he? 291 00:24:53,860 --> 00:24:57,940 I’m in front of Karina's school, your daughter. 292 00:25:00,020 --> 00:25:02,900 "And people from my organization are in Krostoma, 293 00:25:03,380 --> 00:25:08,260 watching your wife coming out of the supermarket." 294 00:25:08,740 --> 00:25:12,260 If the identikit you are doing 295 00:25:12,540 --> 00:25:14,460 "looks like me, 296 00:25:14,780 --> 00:25:19,340 you won’t ever see neither of them." 297 00:25:19,420 --> 00:25:21,540 Who the hell is on channel 8? 298 00:25:21,620 --> 00:25:25,900 "The police cannot protect you, Nikolai." 299 00:25:28,340 --> 00:25:30,620 Let go of that, let go of that! Let go! 300 00:25:31,380 --> 00:25:32,940 -Fuck! -Let go of that! 301 00:25:33,260 --> 00:25:36,660 God! What the heck did he say? What the heck did he say? 302 00:25:37,100 --> 00:25:37,900 I didn’t hear anything. 303 00:25:39,060 --> 00:25:40,340 What did he tell you? 304 00:25:41,300 --> 00:25:44,540 H-50. Control room. Where was that message in Russian sent from? 305 00:25:45,140 --> 00:25:47,180 "From a Z, Z-32." 306 00:25:49,580 --> 00:25:51,580 Z-32, do you read me? 307 00:25:51,660 --> 00:25:55,340 "This is Z-32 exiting the ironmonger’s. It was a false robbery call." 308 00:25:55,420 --> 00:25:58,380 Someone is in your car. Run to the patrol car. 309 00:26:02,020 --> 00:26:04,940 Control room, indeed, they went in, but there’s no one now. 310 00:26:05,020 --> 00:26:08,260 He must be near. Look for someone, a suspect. 311 00:26:08,420 --> 00:26:10,380 Male, 40 years old, has a beard. 312 00:26:14,500 --> 00:26:17,020 "There’s no one nearby. We start to move." 313 00:26:22,020 --> 00:26:23,380 Denver! 314 00:26:26,980 --> 00:26:28,060 Denver? 315 00:26:31,460 --> 00:26:32,500 Denver. 316 00:26:34,340 --> 00:26:37,020 -I was looking for you. -Here I am. 317 00:26:42,700 --> 00:26:43,980 The thing is... 318 00:26:44,700 --> 00:26:47,460 my face is constantly in the TV news report. 319 00:26:48,620 --> 00:26:50,460 Do you know what they say about me? 320 00:26:51,140 --> 00:26:53,140 -No. -That I’m thief. 321 00:26:55,380 --> 00:26:59,060 That I can understand, but they all say I like prostitutes, 322 00:26:59,740 --> 00:27:04,740 I am a procurer, I abuse kids. And all that because of a button. 323 00:27:06,180 --> 00:27:07,740 A button from my jacket. 324 00:27:08,500 --> 00:27:10,420 Remember? The one you put on. 325 00:27:11,620 --> 00:27:15,100 And apparently you left it behind inside the car we had in Toledo. 326 00:27:15,180 --> 00:27:17,900 A car that, by the way, I, I’m sure, wasn’t... 327 00:27:19,180 --> 00:27:20,420 I was never in. 328 00:27:21,420 --> 00:27:23,020 Do you know what that means? 329 00:27:23,460 --> 00:27:24,340 I don’t know. 330 00:27:24,500 --> 00:27:26,020 -You do know. -I don’t know. 331 00:27:26,100 --> 00:27:27,980 You have just fucked my life. 332 00:27:28,060 --> 00:27:28,940 Come off. 333 00:27:30,220 --> 00:27:32,340 -What should I do with you? -Berlin. 334 00:27:34,460 --> 00:27:36,620 I’m sorry, mate, I didn’t see the fucking button. 335 00:27:37,260 --> 00:27:39,740 I’ll compensate you with 10 or 15 million from my share and move on. 336 00:27:39,820 --> 00:27:41,580 -Do you reckon? -15 million? 337 00:27:41,980 --> 00:27:43,460 15 million, don’t piss me off. 338 00:27:43,540 --> 00:27:46,220 We go and screw everything. 15 million. 339 00:27:46,300 --> 00:27:48,980 -15 million euros. -I can sign it on paper if you want. 340 00:27:50,380 --> 00:27:52,060 -For a button? -For a button. 341 00:27:53,180 --> 00:27:54,980 -Leave him, Berlin. -What’s going on here? 342 00:27:55,140 --> 00:27:56,660 Nothing is going on. 343 00:27:58,540 --> 00:27:59,460 It’s funny. 344 00:27:59,780 --> 00:28:02,060 I came here... with the idea 345 00:28:02,140 --> 00:28:05,740 of shooting you like, I don’t know, in his feet to compensate 346 00:28:05,820 --> 00:28:08,900 and I’m beginning to feel like shooting him in the head 347 00:28:08,980 --> 00:28:10,420 and I don’t quite know why. 348 00:28:19,540 --> 00:28:20,500 Berlin. 349 00:28:20,940 --> 00:28:22,900 Yes... Shush. 350 00:28:34,460 --> 00:28:35,340 Thank you. 351 00:28:49,780 --> 00:28:52,900 Retroxil, it’s a rare medicine, made to order. 352 00:28:53,740 --> 00:28:55,420 It’s used to palliate trembling 353 00:28:55,500 --> 00:28:58,260 caused by a very unusual degenerative neuronal disease. 354 00:28:59,140 --> 00:29:00,020 What? 355 00:29:00,700 --> 00:29:02,340 Helmers’ Myopathy. 356 00:29:03,260 --> 00:29:05,900 The Russians launched this medicine four years ago 357 00:29:05,980 --> 00:29:07,220 and apparently it was successful. 358 00:29:07,300 --> 00:29:09,420 They were able to change the outcome of Fonollosa's disease 359 00:29:09,500 --> 00:29:11,860 from being a lethal disease for all those who suffer it 360 00:29:11,940 --> 00:29:13,580 to only nine out of ten dying. 361 00:29:14,540 --> 00:29:18,620 So if... Mr Fonollosa is not that one, 362 00:29:19,260 --> 00:29:21,420 he’ll be dead in less than 24 months. 363 00:29:27,980 --> 00:29:29,700 That man has nothing to lose. 364 00:29:55,300 --> 00:29:56,620 But it’s not necessary... 365 00:30:09,460 --> 00:30:10,380 Denver. 366 00:30:13,100 --> 00:30:14,380 Denver, is it you? 367 00:30:44,820 --> 00:30:46,620 I ordered you to kill her on Friday. 368 00:30:47,940 --> 00:30:49,220 And today is Sunday. 369 00:30:54,220 --> 00:30:56,460 Resurrection Sunday! 370 00:30:59,780 --> 00:31:01,900 Praise the Lord. 371 00:31:02,540 --> 00:31:05,420 Sorry, I’ll let you finish in peace. 372 00:31:06,780 --> 00:31:08,820 It won’t be me who disturbs your privacy. 373 00:31:30,140 --> 00:31:31,980 I'm making you a confession, Denver. 374 00:31:33,620 --> 00:31:35,980 When I saw her there lying on the floor, dead, 375 00:31:37,620 --> 00:31:38,980 something inside me was not right. 376 00:31:40,660 --> 00:31:42,180 Sometimes I rush into things. 377 00:31:44,820 --> 00:31:46,100 This temper of mine. 378 00:31:49,460 --> 00:31:52,700 However, it’s clear that this situation is still uncomfortable 379 00:31:52,780 --> 00:31:55,420 and we’ll have to do something about it, but, what? 380 00:31:56,420 --> 00:31:59,420 On one side of the scales, Denver, there are the bad things. 381 00:32:03,100 --> 00:32:04,380 You disobeyed me. 382 00:32:12,380 --> 00:32:13,900 I asked you to kill her, 383 00:32:15,060 --> 00:32:17,660 because that woman had compromised our plan. 384 00:32:18,260 --> 00:32:21,780 Our plan. And you spared her. And let’s not talk about the button, 385 00:32:22,740 --> 00:32:26,740 that, due to your ineptitude, has put my face in TV news, 386 00:32:26,820 --> 00:32:29,500 airports, police stations... 387 00:32:30,060 --> 00:32:33,140 And now for sure, you have definitely spoiled any chance of future for me. 388 00:32:33,220 --> 00:32:35,860 And on the other side of the scales, it’s... 389 00:32:36,860 --> 00:32:39,300 the fact that woman is alive. 390 00:32:40,500 --> 00:32:45,420 And I wonder: What side of the scales do you think weighs more? 391 00:32:47,900 --> 00:32:51,140 Don’t be a motherfucker, Berlin, this isn’t a film by Tarantino, eh? 392 00:32:51,340 --> 00:32:52,460 Put the gun down. 393 00:32:55,300 --> 00:32:56,380 Put the gun down. 394 00:33:00,940 --> 00:33:02,580 Nairobi, you put the gun down. 395 00:33:03,300 --> 00:33:05,020 -What? -You put your gun down. 396 00:33:06,380 --> 00:33:08,300 Let’s work this out, put the gun down. 397 00:33:08,740 --> 00:33:09,740 Put the gun down. 398 00:33:24,380 --> 00:33:27,260 Whose head are you going to blow now, eh, freak? 399 00:33:28,540 --> 00:33:31,620 Let’s all calm down and put the guns down. 400 00:33:32,260 --> 00:33:34,340 Berlin, Denver, everyone, you, too. 401 00:33:34,420 --> 00:33:35,580 Tell your cousin, come on. 402 00:33:39,660 --> 00:33:42,940 I’m tired of your orders and your fucking speeches. 403 00:33:43,020 --> 00:33:46,220 Shall I tell you what side of the scales weighs mores, shall I tell you? 404 00:33:51,540 --> 00:33:53,180 Wait, Denver, calm down. 405 00:33:54,580 --> 00:33:56,780 I’ll tell you, don’t move. 406 00:34:00,900 --> 00:34:02,740 -Careful. -No, listen to me. 407 00:34:05,780 --> 00:34:07,180 You know what weighs more? 408 00:34:12,620 --> 00:34:14,460 Life, surely, Denver. 409 00:34:16,220 --> 00:34:20,020 Yes, it does. So this once, gentlemen, 410 00:34:20,660 --> 00:34:22,860 let’s put the guns down, 411 00:34:25,820 --> 00:34:29,660 because there are certain times... 412 00:34:29,740 --> 00:34:32,020 when life is a miracle 413 00:34:34,660 --> 00:34:36,100 that it’s good celebrating. 414 00:34:39,540 --> 00:34:40,420 What are you doing? 415 00:34:43,300 --> 00:34:47,300 -For fuck’s sake, is she alive? -She’s alive, Tokyo. 416 00:34:49,140 --> 00:34:50,300 Look at her, Denver. 417 00:34:51,060 --> 00:34:53,980 Like those flowers that grow in the cracked pavement. 418 00:34:55,500 --> 00:34:56,380 That’s it. 419 00:34:57,180 --> 00:34:59,060 -That’s it, yes. -That’s it. 420 00:34:59,940 --> 00:35:00,980 That’s it. 421 00:35:07,020 --> 00:35:10,220 Berlin, I’m sorry to interrupt you, but you have to come up, 422 00:35:11,060 --> 00:35:12,460 the Professor is on the phone. 423 00:35:25,460 --> 00:35:27,500 -"Are you there?" -Where were you? 424 00:35:28,140 --> 00:35:29,700 "Let’s say in a sort of..." 425 00:35:30,780 --> 00:35:31,980 spiritual trip. 426 00:35:33,100 --> 00:35:34,980 And I have returned as a new man. 427 00:35:35,140 --> 00:35:36,020 I’m glad. 428 00:35:37,700 --> 00:35:40,060 Because there’s something important you need to know. 429 00:35:45,540 --> 00:35:46,500 I put the button 430 00:35:46,660 --> 00:35:48,140 "of your jacket in the Seat Ibiza. 431 00:35:50,580 --> 00:35:53,860 You killed a hostage, you stepped over the red line, 432 00:35:53,940 --> 00:35:55,460 so this is your punishment." 433 00:35:55,900 --> 00:35:59,260 It hurts to hear that, it hurts terribly. 434 00:36:00,340 --> 00:36:03,540 And, honestly, I believe it’s a very unfair measure. 435 00:36:04,660 --> 00:36:07,500 You see, I want you to listen to something. 436 00:36:18,420 --> 00:36:19,380 What’s your name? 437 00:36:20,700 --> 00:36:22,340 My name is Mónica Gaztambide. 438 00:36:23,740 --> 00:36:25,380 -"And how are you? -Fine." 439 00:36:26,100 --> 00:36:28,100 -And you’re alive. -I’m alive. 440 00:36:29,420 --> 00:36:30,940 And she’s very pretty. Thank you. 441 00:36:36,740 --> 00:36:38,980 "Do you understand now why I think you are unfair? 442 00:36:39,060 --> 00:36:41,020 You punish me for something that still hasn’t happened." 443 00:36:41,100 --> 00:36:42,340 I admire your cynicism. 444 00:36:42,780 --> 00:36:46,140 "But I understand that if that woman is still alive, it's not thanks to you." 445 00:36:46,580 --> 00:36:48,340 Unfortunately there’s no turning back. 446 00:36:48,740 --> 00:36:52,020 "The good news for everyone is that thanks" 447 00:36:52,180 --> 00:36:55,260 to that happy outcome we can proceed to plan Valencia. 448 00:36:59,180 --> 00:37:02,140 Gentlemen, plan Valencia is in action. 449 00:37:02,980 --> 00:37:04,060 Now. 450 00:37:10,180 --> 00:37:11,900 Fire! 451 00:37:20,420 --> 00:37:21,300 What’s that? 452 00:37:22,340 --> 00:37:23,820 Burst from an M-16. 453 00:37:25,660 --> 00:37:26,980 Several guns firing all at once. 454 00:37:27,060 --> 00:37:29,020 Turn up the reception, There’s people screaming. 455 00:37:35,180 --> 00:37:41,980 And... scream! Louder! With pain! With passion! 456 00:37:42,420 --> 00:37:43,820 Louder! 457 00:38:03,580 --> 00:38:05,420 I spoke to the scientific lab and ballistics. 458 00:38:05,500 --> 00:38:07,620 I sent out the recordings and they say they have 459 00:38:07,700 --> 00:38:09,940 -at least three M-16. -How many bullets? 460 00:38:10,020 --> 00:38:12,740 150 approximately, five or six magazines. 461 00:38:12,820 --> 00:38:13,900 It’s a massacre. 462 00:38:13,980 --> 00:38:16,820 It’s not an execution, it’s an affray. Put me through the Fábrica. 463 00:38:27,540 --> 00:38:29,860 "What the fuck is happening in there, what have you done?" 464 00:38:31,260 --> 00:38:34,420 -Aren’t you going to say good evening? -"Good evening? 465 00:38:35,660 --> 00:38:37,860 After you leaked our conversations to the media, 466 00:38:37,940 --> 00:38:40,740 after you left me in a really bad position before the public opinion 467 00:38:40,820 --> 00:38:42,860 and after hearing that shooting inside there. 468 00:38:43,020 --> 00:38:45,660 -What sort of insane person are you?" -Inspector, the truth is... 469 00:38:45,740 --> 00:38:48,660 I don’t recognize you. You’re an intelligent woman. 470 00:38:48,740 --> 00:38:51,220 We have carried out this negotiation with mutual respect, 471 00:38:51,300 --> 00:38:53,460 both professionally and personally. 472 00:38:53,540 --> 00:38:57,900 I’d dare to say that even with some affection from my side. 473 00:38:58,180 --> 00:39:00,300 So I’ll hang the phone up and we’ll start again. 474 00:39:00,380 --> 00:39:01,420 "What the...?" 475 00:39:35,540 --> 00:39:36,460 Phone. 476 00:39:42,660 --> 00:39:43,820 Good evening, Professor. 477 00:39:45,460 --> 00:39:46,340 Good evening. 478 00:39:46,780 --> 00:39:49,260 "You see... I was here..." 479 00:39:49,420 --> 00:39:51,420 thinking about things and... 480 00:39:52,300 --> 00:39:55,420 all of the sudden it crossed my mind: 481 00:39:55,660 --> 00:39:57,500 what kind of music will this man 482 00:39:57,860 --> 00:40:00,300 "listen to when he has a shower in the morning?" 483 00:40:01,060 --> 00:40:03,700 Well, it’ll sound strange to you, but... 484 00:40:04,940 --> 00:40:06,660 what give the most energy... 485 00:40:07,580 --> 00:40:09,500 is a Greek Syrtaki dance. 486 00:40:09,820 --> 00:40:12,060 "I don’t know, it makes me be in a good mood." 487 00:40:13,380 --> 00:40:16,820 How curious, isn’t it? Are you of Greek ancestry? 488 00:40:17,060 --> 00:40:18,940 No, no, the truth is I’m not. 489 00:40:19,540 --> 00:40:22,820 But I don’t know, I love the films Anthony Quinn is in. 490 00:40:23,660 --> 00:40:25,500 "It’s lively music, actually." 491 00:40:26,220 --> 00:40:29,100 Not so much as the shots we heard inside there. 492 00:40:29,180 --> 00:40:30,460 "No, of course not." 493 00:40:31,300 --> 00:40:34,020 Could you tell me what exactly was that? 494 00:40:34,300 --> 00:40:37,500 Sure, I would be delighted to. You see, we have been testing 495 00:40:37,580 --> 00:40:39,860 some guns we thought that had got wet, 496 00:40:39,940 --> 00:40:42,660 but they work just fine. Thank you for asking. 497 00:40:42,820 --> 00:40:45,940 You’re welcome. It’s a very plausible explanation, 498 00:40:46,020 --> 00:40:48,420 but there’s another possibility. 499 00:40:48,980 --> 00:40:51,060 "That all went wrong and you had" 500 00:40:51,220 --> 00:40:52,740 to open fire and shoot the hostages. 501 00:40:52,900 --> 00:40:55,260 Yes, that would be another possibility. 502 00:40:56,060 --> 00:40:59,100 I guess it’s up to you to be more or less optimistic. 503 00:41:00,540 --> 00:41:02,700 So you won’t mind If I ask you something. 504 00:41:04,260 --> 00:41:05,140 "Inspector...," 505 00:41:06,700 --> 00:41:07,780 I’m truly sorry, 506 00:41:09,020 --> 00:41:10,900 -but I’m a terrible dancer. -Excuse me? 507 00:41:11,140 --> 00:41:13,580 "The Syrtaki... If you’re asking me to dance with you, 508 00:41:13,660 --> 00:41:15,340 I’m very sorry, but it won’t be possible." 509 00:41:15,940 --> 00:41:17,140 "No, it’s not that." 510 00:41:18,180 --> 00:41:19,060 Look. 511 00:41:21,100 --> 00:41:23,180 I want a proof of life of each hostage, 512 00:41:23,780 --> 00:41:25,140 "recorded today," 513 00:41:25,860 --> 00:41:28,420 in front of a television set broadcasting live. And it’s not negotiable. 514 00:41:28,660 --> 00:41:32,020 I wouldn’t dare haggle over something so delicate, inspector. 515 00:41:32,380 --> 00:41:34,060 You have an hour to send them over. 516 00:41:45,820 --> 00:41:48,180 -"Hello." -Prepare the proofs of life. 39706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.