All language subtitles for Moja Australia (2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,540 --> 00:00:45,540 МОЯ АВСТРАЛИЯ 2 00:01:10,250 --> 00:01:12,900 Смотри, вот моя Австралия. 3 00:01:13,090 --> 00:01:15,890 Не бойся, найдешь новых друзей. 4 00:01:16,060 --> 00:01:18,290 Они тоже из Австралии. 5 00:01:18,410 --> 00:01:21,520 Скажу тебе одно: ты их точно полюбишь. 6 00:01:22,420 --> 00:01:25,550 Это свинка, ты всегда можешь на нее положиться. 7 00:01:25,740 --> 00:01:28,060 Ребята, ребята! 8 00:01:28,060 --> 00:01:31,640 Это ваш новый приятель, идите знакомиться! 9 00:01:33,010 --> 00:01:35,500 Он другого цвета. 10 00:01:35,500 --> 00:01:37,280 Темный, как гора. 11 00:01:37,280 --> 00:01:38,960 Не нравится он мне. 12 00:01:38,960 --> 00:01:40,510 Еще и молчун. 13 00:01:40,510 --> 00:01:43,210 - Может, дать ему пендель? - Отличная идея. 14 00:01:43,210 --> 00:01:45,880 Как получит пендель, наверняка заговорит. 15 00:01:45,880 --> 00:01:49,610 Послушайте меня, отморозки, если кто-то из вас ко мне приблизится... 16 00:01:49,790 --> 00:01:52,020 ...так начищу ему рожу ... 17 00:01:52,020 --> 00:01:54,690 ...родная мать не узнает. 18 00:02:08,660 --> 00:02:12,270 Чего ты еле плетешься? 19 00:02:22,030 --> 00:02:24,660 Эй, малый, а ты чего тут? 20 00:02:27,000 --> 00:02:28,430 Зачем ты его взял? 21 00:02:28,430 --> 00:02:31,200 - Не твое собачье дело. Мы поняли друг друга? - Тише! 22 00:02:31,640 --> 00:02:33,360 Мы их вчера изготовили. 23 00:02:33,560 --> 00:02:36,490 Выглядит, как резиновая, но внутри олово. 24 00:02:36,600 --> 00:02:38,490 Как у настоящей милицейской. 25 00:02:38,490 --> 00:02:41,370 - А она бьет больно. - Нехилая штукенция. 26 00:02:57,370 --> 00:02:59,820 Ладно, хватит! Собираемся! 27 00:03:00,670 --> 00:03:02,650 Идем на Западную. 28 00:03:02,650 --> 00:03:04,650 К жидовской школе. 29 00:03:05,130 --> 00:03:07,500 Прикончим подонков. 30 00:03:40,660 --> 00:03:43,630 - Тадек, оставь его! - Ах вы, убийцы! 31 00:04:12,600 --> 00:04:14,640 Жиды паршивые! 32 00:04:14,930 --> 00:04:17,200 Проваливайте с нашего района! 33 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 Не потеряй отвагу. 34 00:04:31,520 --> 00:04:33,530 Чтобы никуда отсюда не уходил. 35 00:04:33,730 --> 00:04:37,450 - Тебе тоже придется биться. - А если здоровяк окажется? - Ты знаешь, что делать. 36 00:04:58,460 --> 00:05:00,430 Анджей! 37 00:05:11,680 --> 00:05:13,690 Давай! 38 00:05:25,470 --> 00:05:29,050 Ты и малой, выходите. Быстрее! 39 00:05:34,050 --> 00:05:36,110 Руки! 40 00:05:40,270 --> 00:05:42,120 Идем. 41 00:05:55,970 --> 00:05:58,050 Стоять. 42 00:05:58,360 --> 00:06:00,210 Руки. 43 00:06:06,190 --> 00:06:07,810 Сели. 44 00:06:34,740 --> 00:06:37,040 Мама здесь. 45 00:06:38,810 --> 00:06:41,500 Чего она так странно оделась? 46 00:06:41,500 --> 00:06:44,270 Это же не ее платье. 47 00:06:45,580 --> 00:06:48,850 Вот и хорошо. Маме идет. 48 00:06:49,420 --> 00:06:51,550 Старшему - Анджею... 49 00:06:51,850 --> 00:06:56,190 ...было тогда семь лет, а Тадеку - четыре с половиной. 50 00:06:57,920 --> 00:07:01,890 В таком юном возрасте им пришлось расстаться с отцом. 51 00:07:03,870 --> 00:07:06,220 Еще и таким образом. 52 00:07:06,220 --> 00:07:08,220 Он умер у меня на руках. 53 00:07:09,780 --> 00:07:11,680 Ну и ну. 54 00:07:11,680 --> 00:07:13,680 Анджей, иди сюда. 55 00:07:15,100 --> 00:07:18,830 - Она сказала ему, что папа умер. - Отстань. 56 00:07:20,670 --> 00:07:24,190 Что... правда так ему сказала? 57 00:07:28,590 --> 00:07:31,540 Эта фотография всегда при мне. 58 00:07:35,680 --> 00:07:37,760 Он награжден "Виртут Милитари"? 59 00:07:37,930 --> 00:07:40,440 Он был командиром партизанского отряда. 60 00:07:40,860 --> 00:07:44,190 Он получил все возможные награды. 61 00:08:05,890 --> 00:08:08,780 В начале все хотели помогать. 62 00:08:08,960 --> 00:08:10,780 Вы знаете, как это бывает. 63 00:08:11,650 --> 00:08:14,510 Вы должны понимать, что это серьезное дело. 64 00:08:15,090 --> 00:08:17,530 Это не рядовые хулиганы. 65 00:08:17,980 --> 00:08:19,980 Это настоящая банда. 66 00:08:21,310 --> 00:08:24,350 Ее возглавляет Сташек Балуга. 67 00:08:25,640 --> 00:08:27,640 Банда Балуги? 68 00:08:29,860 --> 00:08:31,500 Я этого не знала. 69 00:08:31,760 --> 00:08:33,710 Я их отпущу. 70 00:08:34,680 --> 00:08:36,190 Спасибо. 71 00:09:02,340 --> 00:09:04,420 Мам... 72 00:09:05,340 --> 00:09:07,340 - Мам... - Не трогай меня! 73 00:09:07,760 --> 00:09:09,500 Пакостники. 74 00:09:10,900 --> 00:09:12,900 Ходите жидов бить? 75 00:09:19,880 --> 00:09:21,710 Если я только узнаю... 76 00:09:23,340 --> 00:09:25,340 Домой! Сию же минуту! 77 00:09:26,610 --> 00:09:28,770 Домой! Живо! 78 00:09:43,000 --> 00:09:44,740 Из-за тебя нас поймали. 79 00:09:44,740 --> 00:09:46,910 Говорил тебе, чтобы нас ждал, идиот. 80 00:09:47,080 --> 00:09:49,000 Тихо, мама идет. 81 00:09:49,000 --> 00:09:51,020 Притворись, что спишь. 82 00:09:54,770 --> 00:09:56,570 Вам ничто не поможет. 83 00:09:57,690 --> 00:10:00,100 Сон окончен. 84 00:10:02,890 --> 00:10:04,880 Надо поговорить. 85 00:10:11,760 --> 00:10:14,220 Вы о многих вещах не имеете понятия. 86 00:10:16,330 --> 00:10:18,780 Вы вообще ничего не знаете. 87 00:10:21,900 --> 00:10:25,180 Вам запрещено приближаться к Балуге. Ясно? 88 00:10:39,420 --> 00:10:42,220 Вылезайте из постели, не могу так разговаривать. 89 00:10:42,860 --> 00:10:44,930 Вылезайте! 90 00:10:48,340 --> 00:10:50,240 Ты с ума сошел? 91 00:10:50,370 --> 00:10:52,240 В постель с ботинками? 92 00:10:52,500 --> 00:10:54,900 Тадек, вылезай из постели. 93 00:10:58,360 --> 00:11:00,420 Раздевайся. 94 00:11:00,620 --> 00:11:02,490 Ты хотела с нами поговорить. 95 00:11:02,690 --> 00:11:05,920 Будешь еще мне указывать, когда и как мне разговаривать! 96 00:11:09,070 --> 00:11:10,970 Все грязное. 97 00:11:13,800 --> 00:11:16,500 Почему не стираешь? 98 00:11:21,180 --> 00:11:22,850 Что это? 99 00:11:24,500 --> 00:11:26,530 Подойди сюда. 100 00:11:31,740 --> 00:11:33,780 Боже правый! 101 00:11:35,880 --> 00:11:37,900 Снимай рубашку. 102 00:11:39,360 --> 00:11:41,500 Повернись. 103 00:11:45,370 --> 00:11:48,570 - Это в отделении вас так? - Бил один в гражданском... 104 00:11:48,570 --> 00:11:51,440 ...еще трое нам добавили... 105 00:11:51,900 --> 00:11:53,660 ...но тот в гражданском - просто зверь. 106 00:11:53,660 --> 00:11:55,660 На Иуду похож. 107 00:11:56,300 --> 00:11:58,610 Ваше счастье, что я вас вытащила. 108 00:11:59,570 --> 00:12:04,010 А было смешно, что ты ему там наговорила. 109 00:12:08,080 --> 00:12:10,740 - Тебе понравилось? - Ага. 110 00:12:12,050 --> 00:12:14,540 Одевайся. Ты тоже. 111 00:12:18,020 --> 00:12:20,130 Что это? 112 00:13:25,310 --> 00:13:27,060 Что сказала про ремень? 113 00:13:27,060 --> 00:13:29,710 А ну проваливай! 114 00:13:31,620 --> 00:13:34,620 Прости, я не заметил. 115 00:13:34,620 --> 00:13:38,140 - К тому же, ты мне испортил... - Заткнись, пока не получил! 116 00:13:38,140 --> 00:13:40,140 У меня руки так и чешутся тебе врезать. 117 00:13:40,140 --> 00:13:41,730 Ты полный идиот! 118 00:13:41,730 --> 00:13:44,270 А что я такого, нафиг, сделал? 119 00:13:44,270 --> 00:13:46,130 Чего ты ко мне докопался? 120 00:13:46,130 --> 00:13:49,000 Что сделал? Ты все испоганил. 121 00:13:49,000 --> 00:13:52,380 Больше никуда со мной не пойдешь, кретин. 122 00:14:44,040 --> 00:14:46,480 Тебе дали двадцатку, я видел. 123 00:14:46,480 --> 00:14:49,340 Мне тоже. Но мелочью. 124 00:14:49,730 --> 00:14:51,340 Не хочешь поменяться? 125 00:14:51,340 --> 00:14:53,740 Думаешь, на дурачка наткнулся? 126 00:14:53,740 --> 00:14:55,740 Думаешь, я схитрить хочу? 127 00:14:55,890 --> 00:14:57,540 Не хочешь, ну и ладно. 128 00:14:57,540 --> 00:14:59,540 Не, не, все нормально. 129 00:14:59,540 --> 00:15:01,540 Но сделаем по-моему. 130 00:15:04,610 --> 00:15:08,930 - В чем дело-то? - Или встаешь, или обмена не будет. 131 00:15:09,120 --> 00:15:10,700 Ладно. 132 00:15:11,820 --> 00:15:14,300 Теперь делаем пять шагов вперед. 133 00:15:16,860 --> 00:15:18,910 Теперь разворачиваемся. 134 00:15:19,060 --> 00:15:21,010 И кладем бабки на тротуар. 135 00:15:24,730 --> 00:15:26,490 Считаю до трех. 136 00:15:26,490 --> 00:15:28,490 И берем деньги. Ясно? 137 00:15:28,490 --> 00:15:32,200 - Ясно. - Раз, два, три! 138 00:15:35,410 --> 00:15:38,760 Ах ты, засранец! Ну погоди, найду - ноги повырываю. 139 00:17:46,880 --> 00:17:49,700 Я тебе говорил не приходить сюда? 140 00:17:52,200 --> 00:17:55,780 - Сдал? - Да, а это тебе. 141 00:17:57,130 --> 00:17:59,770 Что? Не нужны? 142 00:18:03,000 --> 00:18:04,840 Почему ты без комжи? 143 00:18:04,930 --> 00:18:06,360 Она мне больше не нужна. 144 00:18:06,360 --> 00:18:08,880 - Почему? - Твоя тоже остается. 145 00:18:15,450 --> 00:18:17,930 Малой, давай побыстрее. 146 00:18:20,040 --> 00:18:22,640 Похоже, уезжаем мы отсюда. 147 00:18:23,530 --> 00:18:25,440 Куда? 148 00:18:26,740 --> 00:18:28,700 В Австралию. 149 00:18:28,700 --> 00:18:30,700 Мы? Ты гонишь! 150 00:18:30,700 --> 00:18:32,700 В Австралию? 151 00:18:32,700 --> 00:18:34,700 - Правда? - Не ори так. 152 00:18:36,110 --> 00:18:38,030 Это секрет. 153 00:18:39,940 --> 00:18:41,720 Не верю я! 154 00:18:41,880 --> 00:18:44,320 Правда в Австралию? 155 00:18:48,270 --> 00:18:50,860 Слушай, а ты помнишь дядю Фрица? 156 00:18:51,420 --> 00:18:53,500 Помню. 157 00:18:54,670 --> 00:18:56,840 С ним что-то случилось? 158 00:18:56,890 --> 00:18:58,840 Нет, только... 159 00:18:58,840 --> 00:19:00,840 ...понимаешь, ну... 160 00:19:01,060 --> 00:19:04,240 ...как бы... ну, он еврей. 161 00:19:06,120 --> 00:19:09,080 Как это? Как это с ним случилось? 162 00:19:09,260 --> 00:19:11,950 Никак, он всегда им был. 163 00:19:12,850 --> 00:19:16,220 Правда? Е-мое, он же такой симпатичный был. 164 00:19:16,370 --> 00:19:20,160 Наша тетя... которая прислала подарок из Австралии... 165 00:19:22,140 --> 00:19:25,620 - Она тоже... - Еврейка? - Не ори так! 166 00:19:27,660 --> 00:19:29,740 Чего это ты так развеселился, блин? 167 00:19:29,740 --> 00:19:31,740 Отдай! 168 00:19:35,400 --> 00:19:37,220 Давай поговорим! 169 00:19:37,700 --> 00:19:39,710 Ну и фраеры! 170 00:19:51,840 --> 00:19:55,500 Ай, не охота. У меня кое-что есть для тебя. 171 00:19:55,760 --> 00:19:59,210 - Держи. - Спасибо! 172 00:19:59,520 --> 00:20:01,460 Смотри, как бьются! 173 00:20:03,370 --> 00:20:05,740 Как они дерутся! 174 00:20:10,160 --> 00:20:12,140 А откуда взялись евреи... 175 00:20:12,140 --> 00:20:14,140 ...в нашей семье? 176 00:20:19,570 --> 00:20:21,400 Мама тоже. 177 00:20:23,900 --> 00:20:25,950 Тоже? 178 00:20:46,030 --> 00:20:49,700 Ты не врешь? Наша мама? 179 00:21:02,050 --> 00:21:04,500 - А отец? - Не, отец - нет. 180 00:21:10,440 --> 00:21:12,940 Вот ты и сам видишь - мы тоже нет. 181 00:21:12,940 --> 00:21:14,830 Не в этом дело: да или нет. 182 00:21:14,830 --> 00:21:18,910 - Подумай, что люди скажут, когда узнают, что наша мама... - Но что мы можем сделать? 183 00:21:18,910 --> 00:21:22,650 Как только мы покажемся во дворе... чувак, Балуга нас пришьет. 184 00:21:22,650 --> 00:21:25,800 Вот именно. Морду кирпичом и никому ни слова. 185 00:21:25,800 --> 00:21:29,240 Уезжаем через три месяца. Поэтому веди себя как ни в чем не бывало. 186 00:21:36,480 --> 00:21:39,450 Очень красиво. У тебя талант, парень. 187 00:22:52,170 --> 00:22:53,940 Вкусно. 188 00:22:56,670 --> 00:22:59,540 - А это что? - Оливки, наверно. 189 00:23:05,050 --> 00:23:07,020 Веди себя прилично. 190 00:23:35,220 --> 00:23:37,090 Стой. 191 00:23:55,550 --> 00:23:57,220 Пойдем. 192 00:23:58,130 --> 00:24:01,100 Меня зовут Тадек. А тебя? 193 00:24:04,850 --> 00:24:07,290 Я... Австралия. 194 00:24:08,970 --> 00:24:11,480 Как тебе сказать... аборигены... 195 00:24:21,600 --> 00:24:23,700 Знаешь, кто такие кенгуру? 196 00:24:25,980 --> 00:24:29,340 Не баран, дурачина, а кенгуру. 197 00:24:36,200 --> 00:24:39,520 Наконец-то понял! В Австралии здорово! 198 00:25:29,730 --> 00:25:31,660 Не таращься так. 199 00:26:18,180 --> 00:26:20,240 Нормально. 200 00:26:26,140 --> 00:26:28,740 Пожалуйста, не ходи раздетой. 201 00:26:28,740 --> 00:26:30,740 Это неприлично. 202 00:26:33,550 --> 00:26:35,860 Это будет праздничный обед. 203 00:26:36,600 --> 00:26:39,550 Ведите себя, как хорошо воспитанные мальчики. 204 00:26:54,530 --> 00:26:57,660 Я совершенно серьезно. 205 00:27:04,040 --> 00:27:07,100 - Ты сказал ему? - Ты скажи. 206 00:27:20,250 --> 00:27:24,670 Анджей, а что это за ерунда у меня над головой? 207 00:27:28,570 --> 00:27:31,580 Вы что-то от меня скрываете. 208 00:27:35,320 --> 00:27:37,980 Тадек, планы немного изменились. 209 00:27:39,550 --> 00:27:44,250 - Если честно, мы не в Австралию плывем. - А куда? 210 00:27:53,660 --> 00:27:56,900 Посмотри, как там замечательно. 211 00:27:57,700 --> 00:28:01,060 Тетя Эля, которая присылала нам посылки, тоже там. 212 00:28:02,010 --> 00:28:04,580 Так ведь посылки были из Австралии! 213 00:28:06,370 --> 00:28:09,020 Это мы так говорили только, что они оттуда. 214 00:28:09,240 --> 00:28:11,770 Там точно так же, как в Австралии. 215 00:28:11,920 --> 00:28:14,730 Ну а куда мы все-таки плывем? 216 00:28:14,730 --> 00:28:17,150 Большое море, красивые пляжи... 217 00:28:17,580 --> 00:28:21,330 Солнце. Когда-то эта страна называлась Палестина. 218 00:28:22,420 --> 00:28:24,700 А теперь это Израиль. 219 00:28:24,850 --> 00:28:28,830 Но вам совершенно нет никакой разницы, потому что там точно так же, как в Австралии. 220 00:28:28,830 --> 00:28:31,400 Что ты делаешь? С ума сошел? 221 00:28:31,400 --> 00:28:34,680 Вранье, все вранье. Постоянно мне врете! 222 00:28:34,680 --> 00:28:38,090 Не еду я ни в какую Палестину! Не верю тебе! 223 00:28:38,090 --> 00:28:41,810 Ты не еврейка! У меня нет ничего общего с этой хренью! 224 00:28:41,810 --> 00:28:44,810 Пойми же, наконец, дитя! Я - еврейка! 225 00:28:44,810 --> 00:28:48,010 И сижу в этой хрени. И ты тоже! 226 00:28:48,010 --> 00:28:52,730 Твой Иисус тоже был евреем. И никогда не обвиняй меня во лжи, понял? 227 00:29:03,690 --> 00:29:06,680 Чтобы на обеде были вовремя! 228 00:29:09,140 --> 00:29:11,450 Засранец! 229 00:29:17,840 --> 00:29:21,380 - Тадек! - Она меня ненавидит. 230 00:29:22,480 --> 00:29:25,420 Это ты любимый сынок... 231 00:29:25,680 --> 00:29:27,420 ...который ни разу не проболтался. 232 00:29:28,270 --> 00:29:33,440 - А я... если сдохну, она даже обрадуется. - Ну что ты мелешь? 233 00:29:34,160 --> 00:29:36,840 И нечего меня дурачком называть. 234 00:29:37,080 --> 00:29:39,560 Зачем она все время врала? 235 00:29:39,560 --> 00:29:42,050 И почему тебе она все рассказала? 236 00:29:42,160 --> 00:29:44,690 Ты засыпаешь ее вопросами, это ее нервирует. 237 00:29:45,760 --> 00:29:48,910 Мало того, что мы оказались какими-то жидами... 238 00:29:49,180 --> 00:29:51,790 ...мы еще и в их страну плывем. 239 00:29:52,130 --> 00:29:54,240 Посылки тоже были еврейские... 240 00:29:54,240 --> 00:29:56,240 ...и Иисус был евреем? 241 00:29:57,100 --> 00:30:01,000 Вранье все это, и ты тоже насмехаешься и врешь. 242 00:30:01,630 --> 00:30:05,050 - Но Иисус был евреем. - Хватит глупости говорить. 243 00:30:05,180 --> 00:30:07,050 Иисус был евреем? 244 00:30:07,320 --> 00:30:09,280 Евреи же Его и убили. 245 00:30:09,280 --> 00:30:12,270 Хочешь сказать, они своего убили? 246 00:30:13,010 --> 00:30:15,290 Ты ничего не понимаешь, ты маленький и глупый. 247 00:30:15,470 --> 00:30:17,290 Хватит умничать. 248 00:30:19,840 --> 00:30:22,420 Нафиг мне все это надо. Я схожу с корабля. 249 00:30:22,600 --> 00:30:26,350 - Не еду с вами. - А кого это колышет, хочешь ты или нет. 250 00:30:26,580 --> 00:30:29,690 Корабль направляется в ту сторону. Ты не доплывешь до берега. 251 00:30:34,160 --> 00:30:36,160 Ну что, не идешь? 252 00:32:52,480 --> 00:32:54,180 Чего это они? 253 00:33:22,890 --> 00:33:25,610 Я буду решать ваши проблемы. 254 00:33:26,180 --> 00:33:28,440 Все будет в порядке. 255 00:33:28,440 --> 00:33:32,410 Здесь очень хорошо. 256 00:35:01,560 --> 00:35:03,410 Ты мухлюешь. 257 00:35:04,830 --> 00:35:06,610 Хватит уже. 258 00:35:07,200 --> 00:35:09,850 Анджей, поправь покрывало, посмотри, как выглядит. 259 00:35:11,230 --> 00:35:13,700 - И еще надо будет... - Мам... я же просил тебя... 260 00:35:16,140 --> 00:35:21,060 Это представитель агентства. Уберите все, поправь покрывало. 261 00:35:21,060 --> 00:35:24,130 И скажи ему, чтобы подождал, я сейчас приду. 262 00:35:26,330 --> 00:35:29,160 - Помнишь, как точно его имя? - Пан Йехезкель. 263 00:35:29,160 --> 00:35:33,070 - Как? - Пан Йе-хез-кель. 264 00:35:34,540 --> 00:35:38,170 - Добрый день. - Мама сейчас придет. 265 00:35:46,860 --> 00:35:48,500 Спасибо. 266 00:35:49,520 --> 00:35:52,990 Как дела? Школа хорошая? 267 00:35:53,890 --> 00:35:58,190 - Школа? - Школа. - Школа, да, спасибо, хорошая. 268 00:36:02,990 --> 00:36:05,100 Простите, я не понимаю. 269 00:36:05,380 --> 00:36:07,360 Это я на польском. 270 00:36:15,890 --> 00:36:18,830 Пан Йехезкель, мне очень приятно. 271 00:36:27,940 --> 00:36:30,900 Это мне? Спасибо. 272 00:36:41,240 --> 00:36:42,760 Пошли домой. 273 00:36:42,760 --> 00:36:46,490 - Почему? Мы ж только пришли. - Не видишь? У меня резинка лопнула. 274 00:36:46,650 --> 00:36:49,070 Надень мои, а я надену твои, и будет ништяк. 275 00:36:49,070 --> 00:36:52,720 - Я их может подвяжу как-то. - Как хочешь. 276 00:36:57,640 --> 00:36:59,760 Держи. 277 00:37:16,910 --> 00:37:19,660 Я проволоку нашел! 278 00:37:21,860 --> 00:37:24,030 Иди сюда. 279 00:37:35,320 --> 00:37:37,420 Не получается, слишком толстая. 280 00:37:37,420 --> 00:37:40,010 Забей, все равно не видно. 281 00:37:47,730 --> 00:37:49,760 Держи защиту. 282 00:37:51,120 --> 00:37:52,910 Не прыгай так. 283 00:37:52,910 --> 00:37:54,910 Представь, что ты Кассиус Клей. 284 00:37:55,860 --> 00:37:59,800 - О, молодца. - Я кенгуру. Давай еще раз. 285 00:38:01,210 --> 00:38:04,360 - Знаешь, что мне все время мешает? - Проволока? 286 00:38:04,760 --> 00:38:06,360 Да, в том числе. 287 00:38:06,880 --> 00:38:09,260 То, с чем я не могу смириться. 288 00:38:12,700 --> 00:38:15,090 Жиды паршивые! 289 00:38:15,090 --> 00:38:18,160 Морды жидовские! 290 00:38:18,160 --> 00:38:22,090 - Паршивые псы! - Подонки! 291 00:38:22,450 --> 00:38:26,360 Это так странно. Им должно быть стыдно, что они жиды. 292 00:38:26,930 --> 00:38:29,500 А некоторые этим гордятся. 293 00:38:29,500 --> 00:38:32,440 Они не любят не-жидов. 294 00:38:32,850 --> 00:38:36,100 Смотри, чтобы никто не узнал о том, что было в Польше. 295 00:38:38,380 --> 00:38:40,980 - Перерыв. - Хорошо. 296 00:38:46,380 --> 00:38:49,580 - И никому не показывай свой болт. - Почему? 297 00:38:50,780 --> 00:38:54,180 - Потому что у них немного другой. - Что значит другой? 298 00:38:54,180 --> 00:38:56,180 Ну... пойдем... 299 00:38:56,430 --> 00:38:59,140 У нас, как башня костела. 300 00:38:59,340 --> 00:39:02,370 А у них - как башня мечети. 301 00:39:03,920 --> 00:39:06,530 У нас лучше. Их на сиську похож. 302 00:39:11,890 --> 00:39:17,170 Вот ты свинья! Это вообще не смешно! 303 00:39:19,180 --> 00:39:21,740 Мам, кажется, пришли. 304 00:39:37,580 --> 00:39:43,620 Добрый день. Пан Йехезкель сказал... 305 00:39:44,090 --> 00:39:46,920 ...что у вас есть для меня работа. 306 00:39:47,820 --> 00:39:51,400 Хорошо, только немного побыстрее. 307 00:39:52,430 --> 00:39:55,010 Как я выгляжу? Ну? 308 00:39:55,080 --> 00:39:58,380 - У тебя тушь размазалась. - Вытри. 309 00:39:58,760 --> 00:40:00,890 С ума сошел? Не слюной же! 310 00:41:09,730 --> 00:41:11,640 - Пойдем. - Что? 311 00:41:11,890 --> 00:41:13,640 Пойдем отсюда. Не будешь здесь работать. 312 00:41:14,300 --> 00:41:17,250 Ты сдурел? Пошли. 313 00:41:24,860 --> 00:41:30,820 Вы Янек? Янек Мейерович? 314 00:41:48,720 --> 00:41:52,350 Ну и рожа. Натурально бес. 315 00:41:56,740 --> 00:41:58,560 Он и есть бес. 316 00:41:59,070 --> 00:42:01,320 Откуда ты его знаешь? 317 00:42:04,040 --> 00:42:05,710 По гетто. 318 00:42:05,710 --> 00:42:09,080 Ты... была в гетто? 319 00:42:41,710 --> 00:42:45,540 Тадек! Подожди! 320 00:42:46,400 --> 00:42:48,350 Дай немного передохнуть. 321 00:42:48,350 --> 00:42:51,250 Пошли там присядем. 322 00:42:56,890 --> 00:43:00,020 - Ну и жара, а? - Ужас. 323 00:43:01,620 --> 00:43:04,010 - Хочешь есть? - Еще как. 324 00:43:04,380 --> 00:43:06,300 Я тоже. 325 00:43:08,290 --> 00:43:10,860 Придется вам переселиться в кибуц. 326 00:43:11,230 --> 00:43:13,690 Как только найду работу, заберу вас оттуда. 327 00:43:14,130 --> 00:43:15,950 Что такое "кибуц"? 328 00:43:16,140 --> 00:43:18,160 Это замечательное место для детей. 329 00:43:18,810 --> 00:43:20,750 Каждому дают по велосипеду. 330 00:43:20,940 --> 00:43:24,000 - И за него вообще не надо платить? - Нет. 331 00:43:24,270 --> 00:43:26,520 В кибуце вообще не пользуются деньгами. 332 00:43:26,520 --> 00:43:28,520 И у них все есть. 333 00:43:33,620 --> 00:43:36,180 У нас осталось всего 10 фунтов. 334 00:43:37,020 --> 00:43:39,620 Этого хватит на скромное существование до конца недели. 335 00:43:42,500 --> 00:43:44,500 Либо... 336 00:43:44,800 --> 00:43:47,370 ...можно пойти вечером в ресторан... 337 00:43:48,610 --> 00:43:53,770 -...и потратить все на пышный ужин. - Ужин! Идем! 338 00:45:32,340 --> 00:45:34,050 У тебя есть сигареты? 339 00:45:34,050 --> 00:45:37,100 - Конечно. Перепрятал в автобусе. - Ладно, пошли отсюда. 340 00:45:39,070 --> 00:45:41,660 - А чемоданы куда? - Сюда, под кусты. 341 00:45:55,050 --> 00:45:57,980 Ладно, валим отсюда, а то еще платить заставят. 342 00:45:58,190 --> 00:46:01,220 Кажется, не надо платить. 343 00:46:01,220 --> 00:46:03,220 Тут все бесплатно. 344 00:46:10,220 --> 00:46:14,600 Не собираюсь тут больше оставаться. Возвращаемся в Польшу. Дай спички. 345 00:46:21,570 --> 00:46:25,780 Погоди, может, тут нормально будет. 346 00:46:26,920 --> 00:46:28,970 Посмотрим. 347 00:46:32,420 --> 00:46:34,440 Странное это место. 348 00:46:35,260 --> 00:46:37,140 Не хочу здесь оставаться. 349 00:46:40,920 --> 00:46:46,540 Знаешь... когда мне сказали, что я еврей, это все равно, что у меня сифилис или туберкулез. 350 00:46:47,090 --> 00:46:49,580 А я не смог смотреть в зеркало. 351 00:46:49,580 --> 00:46:52,030 Я бы с такой рожей тоже не смог. 352 00:46:56,850 --> 00:46:59,500 Мы не можем сейчас вернуться. 353 00:47:01,080 --> 00:47:03,500 Наверняка все знают... 354 00:47:04,290 --> 00:47:07,250 ...что мы жиды. 355 00:47:09,620 --> 00:47:12,650 Давай сбежим в Австралию. Там нас никто не знает. 356 00:47:13,400 --> 00:47:16,020 Хватит фантазировать. 357 00:47:18,280 --> 00:47:24,160 Это Лева, он будет заботиться об Анджее. 358 00:47:25,810 --> 00:47:31,320 А это Люся, она займется Тадеком. 359 00:47:31,320 --> 00:47:34,020 Люся из России, но знает польский. 360 00:47:34,020 --> 00:47:36,050 Очень приятно. 361 00:47:36,050 --> 00:47:39,570 Давно не видела таких юных джентельменов. 362 00:47:39,860 --> 00:47:43,170 Где ваши чемоданы? 363 00:47:48,940 --> 00:47:51,120 Это будет твоя комната. 364 00:47:51,120 --> 00:47:55,740 Будешь жить с Одедом и двумя девочками - Дарьей и Рони. 365 00:47:55,740 --> 00:47:58,050 Воттвоя кровать. 366 00:47:59,700 --> 00:48:02,140 Это будет твой шкафчик. 367 00:48:03,630 --> 00:48:05,460 Тадек. 368 00:48:05,460 --> 00:48:08,640 Сразу уберем твои вещи в шкаф. 369 00:48:09,020 --> 00:48:11,640 Завтра получишь новые. 370 00:48:18,690 --> 00:48:21,520 У тебя острый нож, аккуратнее. 371 00:48:22,140 --> 00:48:24,720 Грязное белье и одежду бросай сюда. 372 00:48:24,720 --> 00:48:27,850 Когда их постирают, они будут снова в шкафу. 373 00:48:27,850 --> 00:48:29,850 А где утюг? 374 00:48:31,000 --> 00:48:35,100 - Ты умеешь гладить? - А что в этом сложного? 375 00:48:36,910 --> 00:48:42,000 Садись рядышком. Это очень хорошо, что ты умеешь гладить. 376 00:48:43,680 --> 00:48:47,240 Здесь дети не гладят, потому что это не безопасно. 377 00:48:47,890 --> 00:48:50,180 А теперь купаться. 378 00:48:52,580 --> 00:48:54,420 Я сам! 379 00:48:54,420 --> 00:48:56,930 Я уверена, что ты и сам справишься... 380 00:48:56,930 --> 00:49:00,930 ...но я люблю это делать. Позволь мне, ладно? 381 00:49:03,060 --> 00:49:04,820 Хорошо. 382 00:49:14,520 --> 00:49:17,180 У тебя холодные ноги. 383 00:49:17,770 --> 00:49:20,100 От них слегка попахивает. 384 00:49:20,330 --> 00:49:22,100 Слегка. 385 00:49:23,200 --> 00:49:25,780 Руки испачкаешь. 386 00:49:25,780 --> 00:49:31,440 Не переживай. Помою с мылом, и они снова будут чистые. 387 00:49:41,390 --> 00:49:43,020 Я сам! 388 00:49:43,020 --> 00:49:45,020 Тебе нечего стыдиться. 389 00:49:45,020 --> 00:49:48,010 Здесь все дети моются вместе - и мальчики, и девочки. 390 00:49:48,110 --> 00:49:50,010 Никто не стесняется. 391 00:49:50,410 --> 00:49:52,900 - Девочки тоже? - Да. 392 00:49:53,580 --> 00:49:56,510 - И им позволяют? - Конечно. 393 00:49:56,640 --> 00:49:58,920 Потому что здесь, как в семье. 394 00:49:59,820 --> 00:50:02,260 Все друг друга знают. 395 00:50:02,910 --> 00:50:08,670 Я бы даже при сестрах не стал мыться. Это же смешно. 396 00:50:09,930 --> 00:50:13,260 Для начала можешь попросить отдельную кабинку. 397 00:50:13,370 --> 00:50:16,180 А потом - привыкнешь. 398 00:50:17,150 --> 00:50:19,620 Мойся. 399 00:50:38,970 --> 00:50:41,580 Цви, к тебе гости. 400 00:50:42,010 --> 00:50:45,200 Цви, это Тадек. 401 00:50:45,500 --> 00:50:49,060 Тадек, это мой муж Цви, он понимает по-польски. 402 00:50:49,060 --> 00:50:51,290 Приятно познакомиться. 403 00:50:51,290 --> 00:50:53,580 Был очень рад с вами познакомиться. 404 00:50:56,320 --> 00:51:00,570 Цви родился в Польше и понимает каждое твое слово, но он не говорит по-польски. 405 00:51:00,820 --> 00:51:03,200 Вы уже забыли, как говорить по-польски? 406 00:51:03,390 --> 00:51:06,300 Я немного знаю иврит. 407 00:51:06,600 --> 00:51:09,480 Цви решил, что больше не будет говорить по-польски. 408 00:51:09,570 --> 00:51:13,150 - Но почему? - Цви объяснит тебе это в следующий раз, хорошо? 409 00:51:13,150 --> 00:51:15,150 А теперь пойдем. 410 00:51:15,420 --> 00:51:20,490 Можешь попрощаться, но не обращайся ко мне на "вы", хорошо? 411 00:51:33,560 --> 00:51:36,100 Пипец, это не тебе! 412 00:51:37,050 --> 00:51:39,000 Что такое "пипец"? 413 00:51:39,680 --> 00:51:42,420 "Пипец" - это плохое слово. 414 00:51:56,830 --> 00:51:59,700 Пасуй ему, пасуй ему! 415 00:52:00,570 --> 00:52:03,400 - Почему ты не дал ему пас? - Кому? 416 00:52:03,690 --> 00:52:06,540 Ему, ему. 417 00:52:06,970 --> 00:52:10,900 Надо говорить: "пасуй мне", а не "пасуй ему". 418 00:52:11,000 --> 00:52:15,240 - Так "мне", а так - "ему". - Елки-палки, "пасуй мне". 419 00:52:31,140 --> 00:52:36,770 Кто-то проснулся в группе Ливны? 420 00:53:08,580 --> 00:53:11,620 Спокойно, это я. Чего ты с ножом? 421 00:53:11,620 --> 00:53:15,020 Да я его постоянно таскаю в кармане, никто об этом не знает. 422 00:53:15,090 --> 00:53:17,620 Спрячь, а то будут из-за него проблемы. 423 00:53:17,800 --> 00:53:20,720 Знаешь, мне не так просто выйти из дома. 424 00:53:20,840 --> 00:53:23,100 Нас капитально пасут. 425 00:53:23,220 --> 00:53:26,260 В коридоре висят такие специальные устройства... 426 00:53:26,260 --> 00:53:29,280 ...которые слышат, даже если ты перевернулся в постели на другой бок. 427 00:53:29,280 --> 00:53:31,280 Во придумали. Пойдем. 428 00:53:31,400 --> 00:53:33,610 - Куда? - Увидишь. 429 00:53:45,360 --> 00:53:49,840 - Посмотри. - Что? Это все мороженое? 430 00:53:58,360 --> 00:54:02,540 Ты только подумай, где еще такое встретишь? 431 00:54:03,490 --> 00:54:06,060 Нужны ложки! 432 00:54:26,010 --> 00:54:29,610 - Как там? Справляешься? - Еще как! 433 00:54:32,640 --> 00:54:36,570 Знаешь, здесь, как в раю. Никто не закрывает двери на ключ. 434 00:54:36,890 --> 00:54:38,990 Не хочу это делать. 435 00:54:39,150 --> 00:54:41,560 Все же поймут, что это мы. 436 00:54:42,020 --> 00:54:44,740 Но вообще, они хорошие люди. 437 00:54:45,320 --> 00:54:47,160 Хорошие люди? 438 00:54:47,320 --> 00:54:49,610 Знаешь, как они ненавидят поляков? 439 00:54:50,040 --> 00:54:53,500 Знаю, плохо о них говорят. 440 00:54:55,150 --> 00:55:01,090 Боюсь, они узнают, что мы не жиды. Тогда точно конец будет. 441 00:55:02,520 --> 00:55:07,140 Если кто-нибудь назовет тебя гоем, дай ему по роже и посильнее. 442 00:55:07,420 --> 00:55:09,140 Что такое "гой"? 443 00:55:09,140 --> 00:55:11,140 Хуже этого слова здесь нету. 444 00:55:17,530 --> 00:55:19,570 Кто все эти люди? 445 00:55:20,050 --> 00:55:23,180 Это фотографии из Польши. Родственники. 446 00:55:23,520 --> 00:55:25,570 А это наверняка Цви. 447 00:55:25,810 --> 00:55:27,870 На этом снимке Цви нету. 448 00:55:28,520 --> 00:55:30,370 Это его старший брат. 449 00:55:32,360 --> 00:55:34,780 Его убили поляки, уже после войны. 450 00:55:38,050 --> 00:55:40,540 Так же не бывает! 451 00:55:41,210 --> 00:55:43,540 Поляки так не делают. 452 00:55:44,190 --> 00:55:46,250 Не может быть. 453 00:55:46,500 --> 00:55:48,810 Когда подрастешь, сам узнаешь правду. 454 00:55:49,210 --> 00:55:51,560 Цви приготовил тебе сюрприз. 455 00:56:09,240 --> 00:56:14,090 - Можно мне прокатиться? - Это твой велосипед. Делай с ним, что хочешь. 456 00:56:18,170 --> 00:56:23,300 Смотри все время вперед, если опустишь голову - навернешься. 457 00:56:25,340 --> 00:56:27,540 Молодец, Тадек, не останавливайся. 458 00:56:31,240 --> 00:56:33,740 Почему он все время бегает? 459 00:56:34,060 --> 00:56:37,690 Это Пико. Хочет, чтобы его взяли в спецназ. 460 00:57:18,590 --> 00:57:21,020 Он прикольный, только странный немного. 461 00:57:21,020 --> 00:57:24,910 - Странный? - Слишком воспитанный, не хочет ни с кем вместе мыться. 462 00:57:25,050 --> 00:57:27,310 А мне он кажется классным. 463 00:57:27,310 --> 00:57:30,220 Он приехал к нам издалека, а там другие обычаи. 464 00:57:30,330 --> 00:57:33,800 Пройдет немного времени и он станет такой же, как вы. 465 00:57:34,460 --> 00:57:37,480 Мой отец называет всех поляков "холерой". 466 00:58:42,880 --> 00:58:46,890 ...два раза в год на небе. 467 00:58:47,240 --> 00:58:49,660 Весной и осенью. 468 00:58:49,660 --> 00:58:54,730 Кто может назвать причину перелета птиц? 469 00:58:56,260 --> 00:58:59,730 Летают в заграничные туры. 470 00:59:01,890 --> 00:59:04,460 Ты все время забываешь, что у нас не нужно поднимать руку. 471 00:59:05,310 --> 00:59:11,010 Они улетают, потому что голодные, потому что им холодно и падает снег. 472 00:59:12,120 --> 00:59:15,950 Не смейтесь, это правильный ответ. 473 00:59:17,770 --> 00:59:19,880 На этот раз тебе повезло. 474 00:59:36,450 --> 00:59:40,100 - Кому ты пишешь? - Маме. 475 00:59:41,170 --> 00:59:45,150 Смотрите, прикольно, Тадек знает иностранные буквы. 476 00:59:48,120 --> 00:59:51,650 Эка невидаль. На иврите он с ошибками пишет. 477 01:00:06,030 --> 01:00:09,930 - Где ты ее раскопал? - Не раскопал, взял у соседа по комнате. 478 01:00:10,480 --> 01:00:13,780 Разрешил брать. Я ему отдам. 479 01:00:38,370 --> 01:00:40,440 Тебе уже не стыдно, правда? 480 01:00:40,440 --> 01:00:42,440 Нет, а зачем? 481 01:00:42,440 --> 01:00:45,140 Ай, неважно, мысли вслух. 482 01:00:45,560 --> 01:00:47,600 Научился писать на иврите? 483 01:00:48,020 --> 01:00:49,810 Немного. 484 01:00:49,810 --> 01:00:53,930 Тогда смотри, кое что тебе покажу. Но если засмеешься, получишь. 485 01:00:53,930 --> 01:00:56,170 Имей в виду, язык знаю слабо. 486 01:01:01,240 --> 01:01:03,090 Ладно. 487 01:01:04,690 --> 01:01:08,850 Присмотрись и скажи, у которой ноги красивее? 488 01:01:10,910 --> 01:01:12,810 У этой. 489 01:01:13,250 --> 01:01:16,940 - Щенок, ничего ты не понимаешь. - А у которой? - У этой. 490 01:01:17,420 --> 01:01:19,970 - У этой? - Нет! 491 01:01:19,970 --> 01:01:21,970 У этой, которая сзади. 492 01:01:21,970 --> 01:01:23,780 Почему у этой? 493 01:01:23,780 --> 01:01:26,170 У нее ж лица не видно, только ноги. 494 01:01:26,170 --> 01:01:29,440 Идиот, я тебя про лицо или ноги спрашивал? 495 01:01:30,400 --> 01:01:34,500 Другого фото нет. Сейчас получишь! 496 01:01:35,220 --> 01:01:39,130 Она из другого кибуца. Ты должен помочь мне написать письмо. 497 01:01:40,270 --> 01:01:43,290 - Держи. - Не, спасибо, я бросил. 498 01:01:43,290 --> 01:01:45,970 Что? Ты не куришь? 499 01:01:47,450 --> 01:01:51,620 Уже же все составил, а сейчас вылетело из головы. 500 01:01:52,300 --> 01:01:55,280 - Придумай что-нибудь. - Что? 501 01:01:56,000 --> 01:01:58,020 Пиши давай! 502 01:01:58,210 --> 01:02:02,110 Я предлагаю начать как-то так. 503 01:02:02,420 --> 01:02:06,080 "С восторгом смотрел ваше представление. 504 01:02:06,200 --> 01:02:12,220 Не мог оторвать взгляд от твоих ног. 505 01:02:15,360 --> 01:02:19,410 Теперь я не смогу ни спать, ни есть... 506 01:02:19,660 --> 01:02:24,760 ...до тех пор, пока не вернусь и не увижу хоть одну из них". 507 01:02:26,010 --> 01:02:28,500 Во прикол! 508 01:02:32,820 --> 01:02:34,940 Караул! 509 01:02:40,850 --> 01:02:47,150 Ты прилежный ученик. И уже через месяц или два будешь бегло говорить на иврите. 510 01:02:49,530 --> 01:02:51,480 - Люся? - Да? 511 01:02:51,580 --> 01:02:54,750 Как пишется: "я в восторге от твоих ножек?" 512 01:03:21,620 --> 01:03:24,060 Еще что-то хочешь спросить? 513 01:03:24,060 --> 01:03:26,380 Не, думаю, этого достаточно. 514 01:03:26,380 --> 01:03:29,070 - Спасибо. - Пожалуйста. 515 01:03:40,610 --> 01:03:45,290 Анджей! На, написал. 516 01:03:46,030 --> 01:03:48,540 Ты написал, что я буду ждать у дерева? 517 01:03:48,540 --> 01:03:51,720 Написал, но не написал, в какой день. 518 01:03:51,720 --> 01:03:53,720 Ничего страшного, буду каждый день ждать. 519 01:03:54,050 --> 01:03:57,390 - Пойдем, кое что тебе покажу. - Сейчас не могу, меня ждут. 520 01:03:57,560 --> 01:04:00,170 Если сейчас со мной не пойдешь, больше тебе ничего не расскажу. 521 01:04:00,170 --> 01:04:02,660 Но я правда сейчас не могу! 522 01:04:56,350 --> 01:04:58,340 А ты знаешь, что тебе нельзя это трогать? 523 01:04:58,340 --> 01:05:00,340 Я только посмотрел. 524 01:05:00,970 --> 01:05:03,340 Тадек, замечательно! 525 01:05:03,620 --> 01:05:06,560 Так хорошо коридор еще никто не мыл. 526 01:05:11,890 --> 01:05:14,420 Может как-нибудь сходишь в баню со всеми? 527 01:05:16,780 --> 01:05:20,980 Мальчики перестали мыться вместе с девочками, чтобы тебе было комфортно. 528 01:05:22,810 --> 01:05:25,120 Сдается мне, что ты преувеличиваешь проблему. 529 01:05:27,800 --> 01:05:34,260 Полотенца повесьте на улице, пусть сохнут! 530 01:06:01,000 --> 01:06:03,500 - Дай мне. - Отвратительно выглядишь. 531 01:06:03,500 --> 01:06:07,900 И в шляпе, и без - ужасно. 532 01:06:15,080 --> 01:06:17,450 Кто там разговаривает? 533 01:06:23,320 --> 01:06:28,640 - Это Ами, я уже ложусь. - Спокойной ночи, Ами, ложись спать. 534 01:06:34,940 --> 01:06:37,730 - Попроси Тадека, чтобы он показал нам свой. - Не хочу. 535 01:06:40,580 --> 01:06:44,770 Тадек, не стесняйся. Покажи нам свой. 536 01:06:45,370 --> 01:06:48,430 Мы можем тебе его померять. Мы всем меряем. 537 01:06:48,430 --> 01:06:51,420 У Илана самый большой - 11 сантиметров. 538 01:06:51,420 --> 01:06:54,130 Зачем ты ему рассказала? Это наш секрет. 539 01:06:54,690 --> 01:06:56,780 - Он он теперь с нами. - Нет, еще нет. 540 01:06:56,780 --> 01:07:00,010 Давайте все разденемся. Давайте, раздеваемся. 541 01:07:27,740 --> 01:07:29,720 Так не пойдет. 542 01:07:29,720 --> 01:07:33,700 Ты видел у нас, теперь показывай свой. 543 01:07:33,700 --> 01:07:35,550 Но я не говорил, что согласился. 544 01:07:35,550 --> 01:07:40,840 - Давайте насильно его разденем. - Он не говорил, что согласен. - Не хочешь, не надо. 545 01:07:46,050 --> 01:07:48,360 Ты всего на его стороне. 546 01:07:48,520 --> 01:07:50,800 Оставьте его в покое. 547 01:07:50,800 --> 01:07:54,910 Что с вами сегодня? Я сейчас приду и наведу порядок. 548 01:08:01,980 --> 01:08:05,530 - Тадек! - Тадек! 549 01:08:08,020 --> 01:08:11,100 - Это разве не твой брат? - Я его не заметил. 550 01:08:20,440 --> 01:08:23,300 Анджей, что ты делаешь? 551 01:08:23,300 --> 01:08:25,300 Почему не остановился? 552 01:08:25,300 --> 01:08:28,570 - Ты ж видел меня. - Где это было? 553 01:08:28,800 --> 01:08:31,610 Не видел тебя, ей-богу, не видел. 554 01:08:31,610 --> 01:08:36,430 - Ты обещал навестить меня. - Ты получил письмо от мамы? Она написала, когда приедет? 555 01:08:37,160 --> 01:08:41,240 - Пойдем со мной. - Видишь ли... 556 01:08:41,420 --> 01:08:43,570 Тадек, принеси зерна. 557 01:08:43,690 --> 01:08:48,530 - Потом, пойдем. - Подожди, я не могу его оставить. 558 01:08:50,680 --> 01:08:53,780 Ладно, я только птиц помогу накормить и пойдем. 559 01:09:04,770 --> 01:09:06,910 Эй, ты! Закрой дверь! 560 01:09:06,910 --> 01:09:10,200 Тадек, скажи ему, чтобы закрыл, а то голуби улетят. Двинься! 561 01:09:12,220 --> 01:09:14,750 Анджей, перестань! 562 01:09:14,750 --> 01:09:18,370 Псих! Идиот! Кусок скотины! 563 01:09:21,580 --> 01:09:25,060 Чего ты взбесился? Я его легонько. 564 01:09:25,280 --> 01:09:27,180 И надо было так сделать? 565 01:09:27,180 --> 01:09:29,180 Не пойму, ты за него или за меня? 566 01:09:29,380 --> 01:09:32,590 Зачем закрывать птиц? 567 01:09:47,010 --> 01:09:52,750 Пресвятая Мати, помоги мне! Я боюсь, что откроется правда и тогда конец. 568 01:09:52,750 --> 01:09:55,450 Поэтому я обращаюсь к Тебе. 569 01:09:55,570 --> 01:09:58,700 Дорогой Иисус, только Ты один можешь меня понять. 570 01:09:59,800 --> 01:10:03,390 Ты тоже был евреем и христианином. 571 01:10:03,800 --> 01:10:06,520 Я не могу поговорить об этом со своим братом... 572 01:10:06,520 --> 01:10:10,660 ...он постоянно грешит и даже не думает прекращать. 573 01:10:11,370 --> 01:10:15,380 Я могу перестать грешить и стать таким, как они. 574 01:11:04,350 --> 01:11:08,220 Кто там бегает? 575 01:11:09,280 --> 01:11:13,600 Это я, Тадек. Я в туалет ходил. 576 01:11:13,600 --> 01:11:16,260 Тадек, иди спать. Спокойной ночи. 577 01:11:18,520 --> 01:11:20,980 Отстань, дай поспать. 578 01:11:20,980 --> 01:11:27,010 Еще раз так сделаешь, расколошмачу твои часы. 579 01:11:27,010 --> 01:11:30,050 Ты их не тронешь, понял? Убью за это! 580 01:11:30,050 --> 01:11:33,150 Кто там разговаривает? Иду к вам. 581 01:12:45,610 --> 01:12:49,220 - Приятного аппетита. - Приятного аппетита. 582 01:12:57,320 --> 01:13:00,190 Тадек, ты не знаешь, где Анджей? 583 01:13:00,890 --> 01:13:02,420 В комнате, наверно. 584 01:13:02,420 --> 01:13:07,000 Когда я беру его к себе, он приходит на пять минут, а потом исчезает, не говоря ни слова. 585 01:13:07,530 --> 01:13:12,300 - Не знаю, что делать. - Он любит побыть один. 586 01:13:13,410 --> 01:13:15,780 Простите. Приятного аппетита. 587 01:13:16,820 --> 01:13:19,250 Пойду его поищу. 588 01:13:27,680 --> 01:13:31,780 Анджей! Анджей! 589 01:13:42,860 --> 01:13:45,250 Сколько тут всего! 590 01:13:46,480 --> 01:13:49,020 Сколько он наворовал. 591 01:14:01,460 --> 01:14:04,110 Чего ты тут роешься? 592 01:14:04,330 --> 01:14:08,500 - Я искал тебя. - Ага, под матрасом? Не гони. Отдавай все. 593 01:14:15,760 --> 01:14:18,120 Еще. Давай, давай. 594 01:14:22,260 --> 01:14:24,820 - Давай. - Откуда у тебя это? 595 01:14:24,820 --> 01:14:26,820 Не прикидывайся дурачком. 596 01:14:26,820 --> 01:14:29,890 Вот ты поц. Ты воровал у меня в классе? 597 01:14:29,890 --> 01:14:32,990 Не знаешь, так молчи. Не украл, а Леван мне его дал. 598 01:14:33,130 --> 01:14:36,370 Леван тебе дал... Посмотри, что тут написано. 599 01:14:36,420 --> 01:14:40,700 - Это Илана. - Если еще раз будешь рыться у меня в комнате, по лбу получишь. 600 01:14:40,700 --> 01:14:43,280 Знаешь что? Я не хочу, чтобы ты заходил в мой класс. 601 01:14:43,280 --> 01:14:46,060 Если увижу тебя там, все расскажу. 602 01:14:46,060 --> 01:14:48,730 Подумал бы кто, чем такой ангел раньше занимался. 603 01:14:48,730 --> 01:14:52,600 Что, забыл уже, чем мы вместе занимались? Не крал со мной, не? 604 01:14:54,010 --> 01:14:57,970 Это было когда-то. Теперь по другому. Чтобы я тебя больше там не видел. 605 01:14:57,970 --> 01:15:01,160 По другому? Что это значит "по другому"? 606 01:15:01,560 --> 01:15:03,550 Хватит чушь нести. 607 01:15:06,970 --> 01:15:09,630 Знаешь? Не хочу тебя больше видеть. 608 01:15:09,630 --> 01:15:14,200 Ты еще пожалеешь об этом. Еще как пожалеешь. 609 01:15:55,740 --> 01:15:57,740 Гой! 610 01:16:07,580 --> 01:16:09,730 Иди сюда! 611 01:16:10,200 --> 01:16:13,010 Считаю до трех. 612 01:16:13,100 --> 01:16:15,060 Раз. 613 01:16:15,060 --> 01:16:17,060 Два. 614 01:16:17,060 --> 01:16:23,050 Если хоть пальцем их тронешь, я прикончу тебя. 615 01:16:23,050 --> 01:16:25,050 Иди сюда! 616 01:16:26,290 --> 01:16:27,970 Три! 617 01:16:47,680 --> 01:16:50,420 Отстань от него, вонючий гой! 618 01:16:50,420 --> 01:16:52,130 Я убью его! 619 01:16:52,130 --> 01:16:55,120 Дурак, отстань от него! 620 01:17:39,610 --> 01:17:41,700 Держи давай! 621 01:17:42,500 --> 01:17:44,110 Не будь таким скованным. 622 01:17:44,110 --> 01:17:46,290 Покурил бы, расслабился. 623 01:17:47,770 --> 01:17:50,220 Почему они там так долго сидят? 624 01:18:08,000 --> 01:18:11,450 То, как ты поступил с Одедом, это ненормально. 625 01:18:13,640 --> 01:18:16,180 Но когда ваша мать рассказала нам... 626 01:18:16,180 --> 01:18:20,080 ...что вы пережили, я многое поняла. 627 01:18:46,110 --> 01:18:48,520 А что ты им вообще рассказала? 628 01:18:48,650 --> 01:18:52,740 Неважно. Главное, что вас взяли обратно. 629 01:18:53,680 --> 01:18:57,640 А если еще раз кого-нибудь изобьешь, мои истории уже не помогут. 630 01:19:02,510 --> 01:19:06,760 - Что у вас произошло? - Он назвал меня при всех "гоем". 631 01:19:06,880 --> 01:19:08,760 Про это мне не рассказывали. 632 01:19:09,600 --> 01:19:12,560 Сказали, что ты разбил вдребезги дорогие часы. 633 01:19:13,380 --> 01:19:15,950 В следующий раз ничего не разбивай. 634 01:19:16,770 --> 01:19:19,980 Если невмоготу что-то сломать, ломай то, что подешевле. 635 01:19:20,890 --> 01:19:22,350 Ладно. 636 01:19:22,350 --> 01:19:24,670 А вообще, я вам на что? 637 01:19:31,740 --> 01:19:33,970 Вы поссорились? 638 01:19:35,810 --> 01:19:37,820 Не. 639 01:19:38,140 --> 01:19:43,540 Тут отлично. Кормежка нормальная, Цви подарил мне велосипед. 640 01:19:46,220 --> 01:19:49,520 Люся правда очень порядочная женщина. Хорошо, что ты у нее. 641 01:19:51,380 --> 01:19:54,610 А твой опекун постоянно обижается. 642 01:19:56,810 --> 01:19:59,610 Потому что он тот еще зануда. 643 01:20:01,870 --> 01:20:04,810 - Но ты с ним ладишь? - Да. 644 01:20:05,490 --> 01:20:10,490 Мам, я написал тебе письмо, но не отправил. 645 01:20:16,600 --> 01:20:19,180 Не читай сейчас! Прочитай дома. 646 01:20:35,070 --> 01:20:39,310 - Ты правда так мучаешься? - Чтобы быть таким, как все. 647 01:20:54,810 --> 01:21:00,760 Нужна только ваша подпись, что вы согласны. 648 01:21:16,340 --> 01:21:20,610 Мама сказала, что ты сам попросил об обрезании. 649 01:21:20,890 --> 01:21:23,450 Это очень мудрое решение с твоей стороны. 650 01:21:23,600 --> 01:21:26,610 - А где твой брат? - В кибуце. 651 01:21:28,100 --> 01:21:30,660 Спроси у мамы, разговаривала ли она с твоим братом. 652 01:21:30,660 --> 01:21:33,960 Я поняла. Он не хочет. 653 01:21:34,450 --> 01:21:38,620 Не хочет, не надо. Он будет жалеть. 654 01:21:39,490 --> 01:21:44,720 - До свидания. - До свидания. 655 01:22:02,740 --> 01:22:05,600 - Мальчик, как тебя зовут? - Тадек. 656 01:22:05,820 --> 01:22:08,220 Странное имя. 657 01:22:08,220 --> 01:22:12,100 - Шаули, мой сын, попросил, чтобы я угостила тебя шоколадом. - Не, спасибо. 658 01:22:12,100 --> 01:22:15,230 Бери, бери, я тебя угощаю. 659 01:22:18,910 --> 01:22:21,890 - Что тебе будут оперировать? - Живот. 660 01:22:22,080 --> 01:22:26,920 - А что с животом? - Я не совсем в курсе. 661 01:22:30,670 --> 01:22:33,820 - Куда меня везут? - В операционную. 662 01:22:33,900 --> 01:22:36,860 - Минуточку, я еще не заснул! - Все нормально. 663 01:22:36,860 --> 01:22:41,450 Но я еще не заснул! Я не сплю, не сплю, я еще... 664 01:22:43,850 --> 01:22:49,600 Подождите, оставьте! Я еще не сплю. 665 01:23:35,150 --> 01:23:37,370 Тебе еще нельзя пить. 666 01:23:37,370 --> 01:23:43,140 Если почувствуешь жажду, позови меня. Тебе нельзя вставать. 667 01:23:43,460 --> 01:23:47,560 Если захочется пипи, вот утка. Понял? 668 01:24:42,730 --> 01:24:44,760 Сестра! 669 01:24:54,020 --> 01:24:56,250 Спит, кажется. 670 01:24:56,440 --> 01:24:58,970 Так даже лучше, потому что он очень стесняется. 671 01:24:59,500 --> 01:25:01,740 Я принесла ему подарок. 672 01:25:01,740 --> 01:25:04,850 - Отдай ему, когда проснется. - Хочешь чаю? - Да, спасибо. 673 01:25:08,750 --> 01:25:14,120 - Галинка, есть одна проблема. - Угу? 674 01:25:15,170 --> 01:25:18,360 Анджей исчез из кибуца и никто не знает, куда он ушел. 675 01:25:19,060 --> 01:25:20,850 Как это исчез? 676 01:25:21,090 --> 01:25:25,730 Кто-то из кибуца видел его на дороге в город с чемоданом в руке. 677 01:25:25,940 --> 01:25:28,430 Только это было два дня назад. 678 01:25:28,430 --> 01:25:32,510 Мне позвонили, спросили, вдруг он вернулся домой. 679 01:25:35,010 --> 01:25:38,370 Тадек... мы разбудили тебя? 680 01:25:38,370 --> 01:25:41,890 Я знаю, где Анджей. Он вернулся в Польшу. 681 01:25:42,930 --> 01:25:47,960 - Что за глупости ты говоришь? - Он давно собирался. 682 01:25:48,400 --> 01:25:52,090 - Но как? - Не знаю, он не говорил. 683 01:25:53,050 --> 01:25:55,790 Я иду в полицию. 684 01:25:59,780 --> 01:26:03,500 - А еще что-то он говорил тебе? - Нет. 685 01:26:05,920 --> 01:26:08,260 Ладно, я в полицию. 686 01:26:11,360 --> 01:26:15,300 Скоро надо на перевязку. Сходишь сам, ничего, справишься. 687 01:26:15,500 --> 01:26:18,800 Мама, мне стыдно. Что я там скажу? 688 01:26:18,940 --> 01:26:22,240 - Что пришел поменять повязку на пипиське? - Перестань, не говори так. 689 01:26:22,530 --> 01:26:27,660 Подойдешь к медсестре и на ухо скажешь ей, что надо сделать. Тебе это по плечу. 690 01:28:54,030 --> 01:28:57,960 Ну нафиг. Ну нафиг, ничего не получается. 691 01:29:04,840 --> 01:29:10,890 Я хотела... я хотела, чтобы у вас была нормальная семья. 692 01:29:11,690 --> 01:29:14,290 Ну все нафиг. 693 01:29:18,170 --> 01:29:20,660 Нафиг! 694 01:29:25,700 --> 01:29:28,650 Не смотри на меня так! Знаю, что это я виновата! 695 01:29:33,570 --> 01:29:36,810 Мам, я тебя люблю. 696 01:29:47,630 --> 01:29:51,630 Ладно. Пойдем пасьянс разложим. Всяко лучше, чем плакать. 697 01:29:52,340 --> 01:29:54,540 Нужно загадать желание... 698 01:29:56,240 --> 01:30:01,650 ... и если пасьянс сойдется, оно сбудется. 699 01:30:05,010 --> 01:30:07,100 Тогда идем. 700 01:30:12,130 --> 01:30:16,780 - Мам... - Что? - Я не вернусь в кибуц. 701 01:30:19,530 --> 01:30:24,420 Ты уверен? Хорошо. 702 01:30:37,130 --> 01:30:39,540 Езус Мария! 703 01:30:43,810 --> 01:30:45,640 Это ваш сын? 704 01:30:45,640 --> 01:30:48,130 Анджей, где ты был? Что он натворил? 705 01:30:48,130 --> 01:30:50,130 Пусть он вам сам расскажет. 706 01:30:50,130 --> 01:30:54,560 Присматривайте за ним получше. До свидания. 707 01:31:09,470 --> 01:31:11,940 Покажи свой новый член. 708 01:31:12,850 --> 01:31:14,880 Покажи. 709 01:31:18,510 --> 01:31:20,860 Он весь в бинтах. 710 01:31:25,710 --> 01:31:28,240 Никогда в жизни это не сделаю. 711 01:31:29,730 --> 01:31:32,500 - Рассказывай, как там было? - Где? 712 01:31:41,730 --> 01:31:46,740 И хорошо, что меня поймали. Потому что это оказался рейс в Китай. 713 01:31:49,900 --> 01:31:53,200 Тадек, я забыла. 714 01:31:53,200 --> 01:31:57,400 - Тетя принесла тебе подарок. - Какой здоровский. 715 01:31:57,400 --> 01:32:02,090 - Это настоящее золото? - Да, настоящее. Это миниатюрная Тора. 716 01:32:02,330 --> 01:32:05,470 - Она хранится в специальном месте в синагоге. - Анджей, посмотри. 717 01:32:07,080 --> 01:32:08,940 Красиво. 718 01:32:09,040 --> 01:32:11,730 А ты не думай, что все тебе сойдет с рук. 719 01:32:13,660 --> 01:32:17,500 - Ложитесь спать. - Хорошо. 720 01:32:19,100 --> 01:32:23,300 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 721 01:32:37,260 --> 01:32:40,600 Бедненький мой! Что с тобой сделали? 722 01:32:41,300 --> 01:32:43,700 Теперь ты какой-то дебильный стал. 723 01:33:07,020 --> 01:33:10,540 Ты мне нравишься. Я тебя люблю. 724 01:33:16,680 --> 01:33:21,340 Легко не будет. Но мы справимся, а? 725 01:33:50,500 --> 01:33:52,500 Перевод: Professor 69415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.