Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,160
I remember seeing someone
leaving the house. A woman.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,600
I pay you to get rid of my problems.
Now just do it.
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,520
Give me a call when it's done.
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,760
What happened? He was outside
Gibson's house the night she died,
5
00:00:14,800 --> 00:00:17,200
now he's dead. We don't think
that's a coincidence?
6
00:00:17,240 --> 00:00:18,840
What was he doing here?
7
00:00:18,880 --> 00:00:21,520
Because I still care about you.
8
00:00:21,560 --> 00:00:23,960
I can loan you the money.
I need to fix this myself.
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,080
Who would like to do deliveries?
Me.
10
00:00:26,120 --> 00:00:28,160
(Sweet dreams, princess.)
11
00:00:28,200 --> 00:00:32,120
You talk about him all the time.
Yeah, I do. He's my best friend.
12
00:00:32,160 --> 00:00:34,200
Your boyfriend's here.
They found Grace.
13
00:00:34,240 --> 00:00:36,040
Plenty of crazies out there.
14
00:00:37,400 --> 00:00:39,480
May!
15
00:00:40,720 --> 00:00:42,640
May!
16
00:00:44,920 --> 00:00:47,480
(POLICE RADIO CHATTER)
Just follow procedure.
17
00:00:47,520 --> 00:00:50,760
No-one go off-piste, OK?
Don't panic anyone. Nice and calm.
18
00:00:50,800 --> 00:00:53,360
Any questions, I'll be back
at the MCU, OK? Off you go.
19
00:00:53,400 --> 00:00:57,240
Hey. Body's in there.
No sign of the girl.
20
00:00:57,280 --> 00:00:59,280
M-O?
Yeah, it's him. No doubt.
21
00:00:59,320 --> 00:01:02,640
That guy over there, that's Dad.
And the girl's name is May.
22
00:01:05,560 --> 00:01:09,040
Hi there, sir. I'm DI Rav Sangha.
This is DS Marcella Backland.
23
00:01:09,080 --> 00:01:11,200
Have you found her?
Have you heard anything?
24
00:01:11,240 --> 00:01:12,440
I'm afraid not yet, no.
25
00:01:12,480 --> 00:01:15,800
When's the last time you saw May?
When I left for work.
26
00:01:15,840 --> 00:01:18,920
I got a text about an extra
delivery, a last-minute thing.
27
00:01:18,960 --> 00:01:20,760
Who was she with?
Beth.
28
00:01:20,800 --> 00:01:23,120
My neighbour. She babysits.
29
00:01:23,160 --> 00:01:25,400
If I get a late call-out,
I carry May over,
30
00:01:25,440 --> 00:01:28,120
I put her in Beth's bed.
She loves waking up there.
31
00:01:28,160 --> 00:01:30,160
Beth spoils her.
And what time was that?
32
00:01:30,200 --> 00:01:32,760
Jackpot247 was finishing,
so around three.
33
00:01:32,800 --> 00:01:35,480
And what time did you get back?
A few minutes after four.
34
00:01:35,520 --> 00:01:37,360
It was just a short airport run.
35
00:01:37,400 --> 00:01:39,960
And then I went to Beth's
and I found her.
36
00:01:40,000 --> 00:01:42,400
I appreciate
this is difficult for you, but...
37
00:01:42,440 --> 00:01:45,760
Hang on. Why did you go over?
Sorry, what?
38
00:01:45,800 --> 00:01:48,880
You said that May liked waking up
there. So why did you go over?
39
00:01:50,560 --> 00:01:53,280
Because the door was open,
but it was dark in the flat... OK.
40
00:01:53,320 --> 00:01:55,720
..so I thought I needed to check
on them, you know?
41
00:01:55,760 --> 00:01:57,240
Where are you going?
42
00:01:57,280 --> 00:02:01,000
He talks too much, too much detail.
Yeah, Marcella, he's in shock.
43
00:02:01,040 --> 00:02:02,880
Yes, or well rehearsed.
44
00:02:08,480 --> 00:02:09,960
Marcella.
45
00:02:12,040 --> 00:02:13,400
Oh, Christ.
46
00:02:17,480 --> 00:02:18,600
Anything?
47
00:02:18,640 --> 00:02:21,720
Yeah, they found some strands of
hair in her right hand, not hers.
48
00:02:21,760 --> 00:02:25,040
DNA?
Yeah. Looks like it.
49
00:02:25,080 --> 00:02:27,120
Poor girl.
50
00:02:42,360 --> 00:02:44,200
What did you do with her?
51
00:02:44,240 --> 00:02:45,720
You didn't put her in Beth's bed.
52
00:02:45,760 --> 00:02:49,040
No, no, I normally do, but...
Don't lie to me! Do not lie to me.
53
00:02:49,080 --> 00:02:52,120
What did you do with that little
girl? You're meant to keep her safe
54
00:02:52,160 --> 00:02:54,400
and I want to know what you did
with her. Nothing.
55
00:02:54,440 --> 00:02:56,960
Tell me what you did with
your little girl. Nothing!
56
00:02:58,960 --> 00:03:01,360
What did you do to her?
I left her sleeping!
57
00:03:01,400 --> 00:03:03,960
Where?
In her room. On her own.
58
00:03:04,000 --> 00:03:06,200
You left her sleeping in a room
alone at night?
59
00:03:06,240 --> 00:03:09,080
A six-year-old child?
Are you out of your mind?
60
00:03:09,880 --> 00:03:11,520
Did you tell your neighbour?
61
00:03:11,560 --> 00:03:13,800
I thought if I told you
I'd lose custody,
62
00:03:13,840 --> 00:03:15,120
that you'd take her away.
63
00:03:16,920 --> 00:03:19,960
Well, we'll have to find her
before we can do that, won't we?
64
00:04:02,440 --> 00:04:04,640
DCI PORTER: Eyewitness saw a man
in a dark hoodie
65
00:04:04,680 --> 00:04:06,800
carrying a little girl
through the estate.
66
00:04:06,840 --> 00:04:10,400
MAN: DS Backland. I've got
the footage outside the flat.
67
00:04:12,480 --> 00:04:16,000
Oh, my God, May.
What's he doing with her?
68
00:04:18,680 --> 00:04:20,840
And the other angle...
69
00:04:22,120 --> 00:04:24,080
Freeze it there. Punch in.
70
00:04:28,200 --> 00:04:29,880
So she was alive when he took her.
71
00:04:33,280 --> 00:04:36,400
Are you OK to work on this?
Why wouldn't I be?
72
00:04:39,120 --> 00:04:41,640
(MOBILE PHONE RINGS)
73
00:05:03,600 --> 00:05:05,560
(RINGING TONE)
74
00:05:06,320 --> 00:05:09,400
(RINGING TONE CONTINUES)
75
00:05:12,280 --> 00:05:13,800
Come on.
76
00:05:17,160 --> 00:05:19,680
(PHONE RINGS)
(WHIMPERS)
77
00:05:21,040 --> 00:05:23,040
(GRUNTS)
78
00:05:27,120 --> 00:05:29,200
(INDICATOR CLICKS)
79
00:05:35,360 --> 00:05:38,200
Her backpack.
Have you found her backpack?
80
00:05:38,240 --> 00:05:40,440
Why do you ask?
She must have it,
81
00:05:40,480 --> 00:05:41,920
then she's got her phone.
82
00:05:43,200 --> 00:05:44,920
In her backpack?
Yeah.
83
00:05:44,960 --> 00:05:47,160
It's on. You can track it.
How do you know it's on?
84
00:05:47,200 --> 00:05:49,760
You didn't call it, did you?
Yeah, but she didn't pick up.
85
00:05:49,800 --> 00:05:51,840
So you can track it, right?
If it's still on.
86
00:05:51,880 --> 00:05:54,560
The person who took your daughter
might also have heard it.
87
00:05:54,600 --> 00:05:58,320
MAN: Located her phone signal.
They're travelling fast,
driving east.
88
00:05:59,480 --> 00:06:02,600
OK, get mobile units there
right away and find that car.
89
00:06:06,040 --> 00:06:07,720
(SIRENS WAIL)
90
00:06:07,760 --> 00:06:09,760
(TYRES SCREECH)
91
00:06:12,960 --> 00:06:15,080
(CAR DOORS OPEN AND SHUT)
Over here!
92
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
(CAR DOORS OPEN)
93
00:06:21,440 --> 00:06:23,440
(CAR DOORS SHUT)
94
00:06:30,520 --> 00:06:32,160
(GROANS)
95
00:06:41,480 --> 00:06:44,160
(CAR PULLS UP)
96
00:06:46,920 --> 00:06:49,480
Come on!
Why dump the phone and not the body?
97
00:06:49,520 --> 00:06:51,320
Because, Alex, she's still alive.
98
00:06:51,360 --> 00:06:53,560
But we don't know he'll keep her
that way, do we?
99
00:06:53,600 --> 00:06:56,800
POLICE RADIO: 'A car was reported
stolen behind May Weir's house.
100
00:06:56,840 --> 00:06:59,680
The ANPR picked it up two minutes
ago. I'll send it through.'
101
00:06:59,720 --> 00:07:02,040
Tell me it's on there. Come on.
Come on, come on.
102
00:07:07,880 --> 00:07:09,880
He's down by the river!
103
00:07:13,880 --> 00:07:14,960
Marcella!
104
00:07:15,000 --> 00:07:18,640
(ENGINE REVS)
Marcella!
105
00:07:18,680 --> 00:07:20,080
Marcella!
106
00:07:25,920 --> 00:07:28,080
(SIREN WAILS)
107
00:07:28,120 --> 00:07:30,160
Please, dear God,
don't let it be her.
108
00:07:30,200 --> 00:07:31,760
Come on!
109
00:07:31,800 --> 00:07:35,000
I'm requesting urgent backup now!
110
00:07:50,000 --> 00:07:51,640
May?
111
00:07:55,440 --> 00:07:56,720
Argh!
112
00:08:02,200 --> 00:08:05,160
(PLANE ENGINES ROAR)
113
00:08:07,720 --> 00:08:09,480
Oh, no!
114
00:08:40,280 --> 00:08:41,840
No! No!
115
00:08:46,160 --> 00:08:47,480
May?
116
00:08:48,680 --> 00:08:49,880
Oh, God.
117
00:08:50,880 --> 00:08:52,600
Oh, God.
118
00:09:02,360 --> 00:09:05,320
One, two, three, four, five, six,
seven...
119
00:09:05,360 --> 00:09:08,200
It's DI Rav Sangha. I need
an ambulance and full SOCO unit
120
00:09:08,240 --> 00:09:11,000
down to the wasteland adjacent
to London City Airport.
121
00:09:12,040 --> 00:09:13,160
I need it now!
122
00:09:13,200 --> 00:09:16,440
..four, five, six, seven...
Alex, get a defib.
123
00:09:19,520 --> 00:09:23,080
One, two, three, four, five, six,
seven, eight.
124
00:09:23,120 --> 00:09:24,520
Come on.
125
00:09:26,000 --> 00:09:27,360
Come on, Juliet.
126
00:09:27,400 --> 00:09:29,320
..three, four, five.
127
00:09:29,360 --> 00:09:31,200
One, two...
128
00:09:31,240 --> 00:09:34,360
Please, darling. Come on, Juliet.
Marcella. Marcella.
129
00:09:34,400 --> 00:09:36,360
Come on, baby.
Marcella.
130
00:09:36,400 --> 00:09:38,640
Come on.
Marcella, she's gone. She's gone.
131
00:09:38,680 --> 00:09:40,680
(WHIMPERS)
132
00:09:42,800 --> 00:09:44,000
Come on.
133
00:09:44,040 --> 00:09:46,040
(PANTING)
134
00:09:53,760 --> 00:09:55,840
(WHIMPERS) Oh, no.
135
00:11:05,760 --> 00:11:07,760
(FOOTSTEPS)
136
00:11:14,360 --> 00:11:16,360
Where have you been at this hour?
137
00:11:16,400 --> 00:11:18,160
For a drive.
138
00:11:18,200 --> 00:11:20,400
Couldn't sleep.
Did you try?
139
00:11:21,400 --> 00:11:22,480
No.
140
00:11:23,720 --> 00:11:25,920
Where did you go?
Nowhere.
141
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
Just driving around.
142
00:11:29,080 --> 00:11:31,400
Well, after today
there'll be a grave to go to.
143
00:11:36,720 --> 00:11:39,080
I'm gonna...get a shower.
144
00:11:49,040 --> 00:11:51,160
I want you to go home,
get some sleep.
145
00:11:52,560 --> 00:11:54,680
Get out of here,
do something normal.
146
00:11:56,120 --> 00:11:58,120
Grace Gibson's funeral's at three.
147
00:11:59,120 --> 00:12:01,960
Do you want us there?
One of you. With a photographer.
148
00:12:04,040 --> 00:12:06,800
Hi. Um, sorry. Is it OK if I...
149
00:12:06,840 --> 00:12:09,800
Sure. What is it, Mark?
I've just heard from forensics.
150
00:12:09,840 --> 00:12:13,160
The DNA results from the hair found
in the babysitter's hand
151
00:12:13,200 --> 00:12:14,840
won't be back till tomorrow.
152
00:12:14,880 --> 00:12:16,560
Thanks, Mark.
153
00:12:18,080 --> 00:12:20,200
Where's Marcella?
She burned her hand.
154
00:12:20,240 --> 00:12:23,200
She's getting it looked at.
She'll be fine. OK. Good.
155
00:12:23,240 --> 00:12:25,920
Well, erm,
I've got a lot to do, so...
156
00:12:30,440 --> 00:12:32,360
Yeah, me too.
157
00:12:37,120 --> 00:12:38,680
Who's Juliet?
158
00:12:40,920 --> 00:12:42,480
You heard that?
Mm-hm.
159
00:12:45,800 --> 00:12:47,920
Her daughter.
160
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
She would have been six now.
161
00:13:26,960 --> 00:13:28,960
Hi.
162
00:13:29,000 --> 00:13:31,200
Hi.
Are you OK?
163
00:13:32,320 --> 00:13:33,840
Want an update?
164
00:13:35,280 --> 00:13:36,920
OK, so um...
165
00:13:36,960 --> 00:13:39,200
we had to release Bendek Krol.
166
00:13:39,240 --> 00:13:41,240
Didn't have enough to keep him.
167
00:13:41,280 --> 00:13:46,720
And, er, there's no sign of
Mohammed El-Sayed.
168
00:13:46,760 --> 00:13:49,680
I mean, he hasn't left the country
as far as we know.
169
00:13:49,720 --> 00:13:53,120
We've put out a general warrant
for him.
170
00:13:54,800 --> 00:13:56,800
And there was something else.
171
00:14:09,880 --> 00:14:11,520
(RINGING TONE)
172
00:14:14,560 --> 00:14:16,440
Hey. It's Mum.
173
00:14:16,480 --> 00:14:18,560
'Mum? What do you want?'
174
00:14:20,200 --> 00:14:22,200
Oh, nothing. I, um...
175
00:14:25,240 --> 00:14:26,640
'Mum?'
176
00:14:28,040 --> 00:14:30,640
(SHAKILY)
I just wanted to hear your voice.
177
00:14:32,080 --> 00:14:34,880
What are you doing?
'Speaking to you.'
178
00:14:34,920 --> 00:14:37,040
No, I meant before I called, silly.
179
00:14:37,080 --> 00:14:39,920
'I've got netball. Got to go.
Love you, Mum.'
180
00:14:41,200 --> 00:14:42,680
(LINE BEEPS)
181
00:14:49,560 --> 00:14:51,000
(CLEARS THROAT)
182
00:14:52,280 --> 00:14:53,520
Tim!
183
00:14:55,960 --> 00:14:58,360
Jason? What are you doing here?
184
00:14:58,400 --> 00:15:00,520
Just dropped Marcella off.
185
00:15:00,560 --> 00:15:03,640
You're looking better
than the last time I saw you.
186
00:15:05,800 --> 00:15:10,160
What were you doing at my house?
(CHUCKLES) You left her, man.
187
00:15:10,200 --> 00:15:12,400
But we're still married.
So keep away from her.
188
00:15:12,440 --> 00:15:14,120
Is there an 'or else' coming, or...?
189
00:15:16,520 --> 00:15:17,920
Just stay away from her.
190
00:15:37,080 --> 00:15:38,360
(DOOR CLOSES)
191
00:15:39,720 --> 00:15:41,640
Bendek.
Yes?
192
00:15:41,680 --> 00:15:43,680
I need to talk to you.
193
00:15:46,120 --> 00:15:48,600
I'm sorry, but you can't stay here
any more.
194
00:15:51,600 --> 00:15:53,600
You're kicking me out?
195
00:15:53,640 --> 00:15:56,160
We're not comfortable
with you living here.
196
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
Got till the end of the week.
197
00:15:59,840 --> 00:16:02,600
It's about the police?
Yeah.
198
00:16:03,760 --> 00:16:06,640
It's that, and the fighting.
199
00:16:12,440 --> 00:16:14,080
Wait.
200
00:16:15,920 --> 00:16:20,680
I paid...I paid for a whole month.
201
00:16:36,120 --> 00:16:37,840
I want you out.
202
00:16:48,240 --> 00:16:49,840
I can't go.
203
00:16:51,640 --> 00:16:53,440
What is it now?
204
00:16:57,320 --> 00:16:59,320
Nothing. It's just that I can't...
205
00:16:59,360 --> 00:17:01,440
I can't deal with death right now.
206
00:17:01,480 --> 00:17:04,440
It's just one thing too many,
you know?
207
00:17:06,680 --> 00:17:09,720
I can't...I can't go.
I...I just can't.
208
00:17:11,440 --> 00:17:13,200
OK. Well, I'll, um...
209
00:17:14,440 --> 00:17:17,240
..I'll just go straight home
after the ceremony.
210
00:17:17,280 --> 00:17:20,320
So you're go...you're going?
211
00:17:20,360 --> 00:17:22,160
Yeah. It's Grace.
212
00:17:22,200 --> 00:17:25,120
I drove all the way here
to pay my respects. I'm going.
213
00:17:27,880 --> 00:17:29,280
But hurry back home.
214
00:17:33,320 --> 00:17:37,680
Grace saved me. Grace saved my life.
215
00:17:40,760 --> 00:17:44,160
When our dad died, I ran away.
216
00:17:46,360 --> 00:17:48,680
In all the years
that I was travelling,
217
00:17:48,720 --> 00:17:54,080
Grace never stopped calling,
218
00:17:54,120 --> 00:17:56,120
writing,
219
00:17:56,160 --> 00:18:00,200
letting me know that
I was important to her.
220
00:18:02,840 --> 00:18:05,040
I think she made a lot of people
feel like that.
221
00:18:08,240 --> 00:18:10,240
Maybe that was her gift.
222
00:18:14,360 --> 00:18:16,800
Cos that's what makes life
worth living.
223
00:18:18,960 --> 00:18:20,560
When people...
224
00:18:23,520 --> 00:18:24,920
..let you know that...
225
00:18:26,400 --> 00:18:28,880
..that you matter to them.
226
00:18:40,320 --> 00:18:41,960
(SNIFFLES)
227
00:18:43,880 --> 00:18:45,840
So sorry.
228
00:19:17,760 --> 00:19:20,800
(DOOR OPENS AND CLOSES)
229
00:19:22,360 --> 00:19:23,680
Hey.
Hi.
230
00:19:26,440 --> 00:19:29,360
You, er...
you weren't in the briefing.
231
00:19:31,560 --> 00:19:33,560
Not that you missed much.
232
00:19:33,600 --> 00:19:36,320
The car he used was reported stolen
this morning,
233
00:19:36,360 --> 00:19:40,200
and there's no facial shots
from the cameras we know he passed.
234
00:19:40,240 --> 00:19:43,880
Whereabouts of Mohammed El-Sayed are
still unknown. I know. Mark told me.
235
00:19:46,080 --> 00:19:48,640
What about the DNA,
the hair we found?
236
00:19:48,680 --> 00:19:50,640
There's no match yet.
237
00:19:50,680 --> 00:19:53,280
And there's no cameras outside
the Premier Lodge
238
00:19:53,320 --> 00:19:57,120
that can help us with the man
who took the key card. (SIGHS)
239
00:20:04,040 --> 00:20:09,200
Marcella, Laura...
Laura told me about Juliet.
240
00:20:11,320 --> 00:20:13,000
I'm so sorry.
241
00:20:14,440 --> 00:20:18,280
I have a seven-year-old at home.
Sally. She's my eldest...
242
00:20:18,320 --> 00:20:20,400
I didn't know.
243
00:20:24,200 --> 00:20:26,400
Are you OK?
244
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
I have to ask, are you still able
to be a part of this?
245
00:20:31,240 --> 00:20:33,240
Yes, I am.
246
00:20:34,760 --> 00:20:36,880
I have to find him.
247
00:20:41,120 --> 00:20:45,560
Look,
May has forced him to improvise.
248
00:20:46,680 --> 00:20:49,280
He is bound to have made mistakes.
249
00:20:50,960 --> 00:20:52,960
We're gonna get him.
250
00:21:03,640 --> 00:21:04,800
(DOOR CLOSES)
251
00:21:37,440 --> 00:21:40,760
Should we send flowers
to Andrew Barnes' widow?
252
00:21:40,800 --> 00:21:43,400
We didn't know him that well
and her, not at all.
253
00:21:43,440 --> 00:21:47,160
I mean, we did business together.
She is an MP.
254
00:21:47,200 --> 00:21:49,000
We should, shouldn't we?
255
00:21:49,920 --> 00:21:52,120
Any idea who his replacement
might be?
256
00:21:52,160 --> 00:21:54,080
There are some options.
257
00:21:54,120 --> 00:21:56,440
Do we know anything
about these options?
258
00:21:56,480 --> 00:21:59,800
Daughton has intel on everyone
in the planning committee.
259
00:22:01,040 --> 00:22:04,320
Barnes's replacement? Mm.
As soon as we find out who it is,
260
00:22:04,360 --> 00:22:06,440
I'll send him the new plans
straight away.
261
00:22:06,480 --> 00:22:09,280
That plan was a good one
when Andrew Barnes was alive,
262
00:22:09,320 --> 00:22:12,520
but maybe...
we can persuade his replacement
263
00:22:12,560 --> 00:22:14,560
to go back to the original.
264
00:22:16,040 --> 00:22:18,400
Get the intel on the others.
265
00:22:18,440 --> 00:22:20,080
Thanks, Jason.
266
00:22:23,040 --> 00:22:25,680
The new plan is sustainable
and it has a green space.
267
00:22:25,720 --> 00:22:28,200
It has everything stated
in the planning agreement,
268
00:22:28,240 --> 00:22:30,760
and we make decent money.
Yeah, but not as much.
269
00:22:30,800 --> 00:22:34,520
It was a compromise. This is how we
have to do business in the future.
270
00:22:34,560 --> 00:22:36,040
Your way?
271
00:22:37,200 --> 00:22:40,080
Well, listening to me, yeah.
272
00:22:40,120 --> 00:22:42,600
Yes, but the future isn't here yet,
is it?
273
00:22:48,600 --> 00:22:49,880
(MOUTHS)
274
00:22:54,400 --> 00:22:57,720
ALEESHA: Andrew Barnes.
Overdose of antidepressants.
275
00:22:57,760 --> 00:22:59,760
A presumed suicide.
276
00:23:00,520 --> 00:23:03,400
Come on, you know I don't like it
down here. Just make it quick.
277
00:23:03,440 --> 00:23:06,200
It's a tracheal contusion
consistent with a solid object
278
00:23:06,240 --> 00:23:08,720
being pushed down his oesophagus.
In English.
279
00:23:08,760 --> 00:23:11,320
Someone's pushed something
down his throat. Right.
280
00:23:11,360 --> 00:23:13,840
So why don't you just say so?
I went to med school.
281
00:23:15,880 --> 00:23:17,880
Someone shoved what?
282
00:23:17,920 --> 00:23:19,960
Wouldn't like to say.
283
00:23:20,000 --> 00:23:22,760
Thin enough to fit his throat,
thick enough to injure it.
284
00:23:22,800 --> 00:23:25,480
Someone fed him an overdose
of antidepressants?
285
00:23:25,520 --> 00:23:26,960
Mm, probably.
286
00:23:27,000 --> 00:23:29,640
The injury occurred
less than an hour before his death.
287
00:23:30,640 --> 00:23:33,160
So you're telling me that
Andrew Barnes was murdered?
288
00:23:33,200 --> 00:23:35,200
I'm telling you
you can't rule it out.
289
00:23:49,640 --> 00:23:51,640
(RAINFALL)
290
00:23:53,280 --> 00:23:55,280
(NURSERY-RHYME TYPE MUSIC)
291
00:23:57,760 --> 00:24:01,680
(NURSERY-RHYME TYPE MUSIC)
292
00:24:07,040 --> 00:24:09,800
(DOOR OPENS)
293
00:24:11,440 --> 00:24:13,320
Why is it so dark in here?
294
00:24:13,360 --> 00:24:15,360
Oh, my God!
295
00:24:15,400 --> 00:24:17,400
Hi, Mum.
Hello!
296
00:24:17,440 --> 00:24:19,440
Hi, gorgeous.
297
00:24:20,480 --> 00:24:23,120
What a nice surprise!
OK, enough.
298
00:24:24,120 --> 00:24:25,840
Are you all right?
Yeah. Hm?
299
00:24:28,200 --> 00:24:30,600
Is this your work, Mum?
Eddy, don't look at that.
300
00:24:30,640 --> 00:24:32,800
Is this your job?
Um, yeah.
301
00:24:32,840 --> 00:24:35,640
And it's not for you, nosey parker,
go on.
302
00:24:35,680 --> 00:24:38,800
You need to cover it up, Marcella.
Right, help me. Yeah.
303
00:24:41,800 --> 00:24:44,520
What are you doing here?
What do you mean?
304
00:24:44,560 --> 00:24:46,480
It's family dinner.
305
00:24:46,520 --> 00:24:48,520
We agreed we needed it.
306
00:24:50,360 --> 00:24:53,160
We did?
When I picked you up this morning.
307
00:24:55,960 --> 00:24:57,360
From the hospital?
308
00:24:57,400 --> 00:25:01,480
Sorry, my...mind was elsewhere.
I didn't realise you meant tonight.
309
00:25:01,520 --> 00:25:04,960
So dinner is...?
It's non-existent.
310
00:25:05,000 --> 00:25:06,880
Right, change of plan!
311
00:25:06,920 --> 00:25:09,480
Who wants Thai?
Yeah! Me!
312
00:25:12,720 --> 00:25:14,120
(SIGHS)
313
00:25:21,120 --> 00:25:23,680
You should try to eat something.
314
00:25:27,200 --> 00:25:28,760
Will this be enough?
315
00:25:34,840 --> 00:25:36,840
With her gone.
316
00:25:36,880 --> 00:25:38,680
Will I be enough?
317
00:25:43,720 --> 00:25:45,480
Nothing ever happened.
318
00:25:45,520 --> 00:25:49,120
Just seeing how happy you were
when she was in the room.
319
00:25:54,840 --> 00:25:56,920
You loved her.
320
00:25:56,960 --> 00:25:59,720
Like a daughter, yes.
321
00:26:01,040 --> 00:26:03,040
Not the way you think.
322
00:26:03,080 --> 00:26:05,400
I'm not sure I believe that.
323
00:26:17,720 --> 00:26:19,720
I miss her.
324
00:26:22,240 --> 00:26:24,080
I'll always miss her.
325
00:26:28,240 --> 00:26:29,520
But yes,...
326
00:26:30,720 --> 00:26:32,360
..this will be enough.
327
00:26:46,200 --> 00:26:47,800
The coin is here.
328
00:26:47,840 --> 00:26:49,440
It's great. Well done.
329
00:26:50,560 --> 00:26:52,880
I'm doing eight more tricks
at my talent show.
330
00:26:52,920 --> 00:26:55,240
Will you come?
Of course.
331
00:26:55,280 --> 00:26:57,040
I wouldn't miss it for the world.
332
00:26:57,080 --> 00:27:00,720
Will you both come?
Course. Of course I'll come.
333
00:27:00,760 --> 00:27:05,040
Hey. I can't wait to see you
up on that stage.
334
00:27:05,080 --> 00:27:06,760
Cheeky.
335
00:27:06,800 --> 00:27:08,320
(THEY CHUCKLE)
336
00:27:10,480 --> 00:27:12,440
Right, so what else
has been happening?
337
00:27:13,560 --> 00:27:15,800
I got a B
in the last chemistry test.
338
00:27:15,840 --> 00:27:18,160
That's rubbish. I get A's.
Hey. Seriously.
339
00:27:18,200 --> 00:27:20,280
Eddy.
I will hit you. OK, stop it.
340
00:27:20,320 --> 00:27:23,560
Enough!
Do not play with prawn crackers.
341
00:27:23,600 --> 00:27:26,000
You'll never make it in the NBA,
Mum.
342
00:27:26,040 --> 00:27:29,760
Why?
Because you have to... Oi!
343
00:27:32,640 --> 00:27:35,720
I thought tonight went well.
Yep.
344
00:27:37,400 --> 00:27:40,400
You seemed a bit...off.
345
00:27:43,160 --> 00:27:44,920
I'm just thinking.
346
00:27:46,200 --> 00:27:49,000
It dawned on me
that everybody just leaves.
347
00:27:49,840 --> 00:27:51,560
Or they're taken away.
348
00:27:52,800 --> 00:27:55,280
Blaming me for the kids
going to boarding school?
349
00:27:55,320 --> 00:27:57,280
I blame you for everything.
350
00:28:01,440 --> 00:28:03,840
Except Juliet, you know that.
351
00:28:03,880 --> 00:28:07,080
I think they need to get away.
So you're saying it's my fault?
352
00:28:10,960 --> 00:28:12,400
Hmm?
353
00:28:12,440 --> 00:28:14,760
Are you saying
that I drive people away?
354
00:28:15,960 --> 00:28:17,960
Even my own children?
355
00:28:19,240 --> 00:28:23,240
Look, for six years I tried to...
You tried for three.
356
00:28:26,880 --> 00:28:29,000
I know about Grace. Tim told me.
357
00:28:31,320 --> 00:28:33,560
It was three years, Jason.
358
00:28:37,120 --> 00:28:40,880
For three years
I wanted us to move on.
359
00:28:42,200 --> 00:28:44,760
To get our lives back.
Get what back?
360
00:28:44,800 --> 00:28:46,680
What had we lost?
361
00:28:47,840 --> 00:28:49,080
We lost us.
362
00:28:49,120 --> 00:28:52,320
How we used to be.
We had ten amazing years.
363
00:28:52,360 --> 00:28:55,280
That's more then most people have.
And things changed,
364
00:28:55,320 --> 00:28:57,520
of course they did,
but we dealt with that.
365
00:28:57,560 --> 00:29:00,840
You deal with it. Things were
different, they weren't bad.
366
00:29:00,880 --> 00:29:03,040
It wasn't bad
but it wasn't good enough.
367
00:29:04,640 --> 00:29:06,200
We lost us.
368
00:29:06,240 --> 00:29:08,440
And that was always our strength.
369
00:29:08,480 --> 00:29:10,680
That connection that we had.
370
00:29:10,720 --> 00:29:13,040
And I couldn't reach you.
371
00:29:13,080 --> 00:29:16,360
Like I said before, I felt lonely.
372
00:29:16,400 --> 00:29:18,960
What, and you're not lonely now?
373
00:29:21,560 --> 00:29:23,200
Yeah.
374
00:29:24,280 --> 00:29:25,520
I am.
375
00:29:29,040 --> 00:29:32,160
Well, maybe if you'd have talked
to me about it
376
00:29:32,200 --> 00:29:34,720
then we wouldn't be here now.
377
00:29:46,480 --> 00:29:49,320
I came back for Grace. To grow up.
378
00:29:49,360 --> 00:29:51,880
Finally get involved
in the family business.
379
00:29:53,120 --> 00:29:54,760
But Grace is gone.
380
00:29:54,800 --> 00:29:58,000
Sylvie doesn't care about anything
that I do.
381
00:29:58,040 --> 00:30:00,200
Sylvie is going through a lot
right now.
382
00:30:00,240 --> 00:30:03,880
Sylvie's made me feel like a failure
my entire life, so...
383
00:30:07,240 --> 00:30:10,120
I just need to succeed at one thing.
You fixed Lambeth.
384
00:30:10,160 --> 00:30:13,280
Yeah, but now she's changed her mind
about that again.
385
00:30:14,760 --> 00:30:17,160
But I don't care, you can't leave.
386
00:30:17,200 --> 00:30:19,000
What's the point in staying?
387
00:30:20,800 --> 00:30:22,800
(MELODIC RINGTONE)
388
00:30:25,640 --> 00:30:28,120
Yann?
Yep.
389
00:30:31,120 --> 00:30:32,560
Shit.
390
00:30:32,600 --> 00:30:34,560
Should probably go.
391
00:30:34,600 --> 00:30:37,440
Did he bury his sister today?
392
00:30:39,640 --> 00:30:43,920
MATTHEW'S VOICEMAIL:
'Can't get to the phone right now.
Leave a message after the tone.'
393
00:31:10,480 --> 00:31:12,400
All right, bubba.
394
00:31:12,440 --> 00:31:15,440
Ohh! You take care, OK?
395
00:31:15,480 --> 00:31:16,920
I love you.
396
00:31:16,960 --> 00:31:18,360
Bye.
Bye.
397
00:31:18,400 --> 00:31:19,720
Mwah!
398
00:31:19,760 --> 00:31:22,800
Look after your sister, bubba.
I will.
399
00:31:22,840 --> 00:31:25,560
Love you.
I'll see you soon. I love you too.
400
00:31:25,600 --> 00:31:27,800
Bye, guys.
Bye. Bye.
401
00:31:27,840 --> 00:31:29,360
Let's go. And I call shotgun.
402
00:31:32,400 --> 00:31:34,080
(FRONT DOOR CLOSES)
403
00:31:34,120 --> 00:31:36,360
I want them to come home.
404
00:31:37,360 --> 00:31:39,440
I think you should ask them
what they want.
405
00:31:39,480 --> 00:31:44,040
They didn't ask to go.
They're there because it suited you
and now I want it to suit me.
406
00:31:44,080 --> 00:31:47,640
OK. I'm not gonna fight you on this.
But I think you should ask them.
407
00:31:48,880 --> 00:31:51,680
All right.
They like it there, Marcella.
408
00:31:54,480 --> 00:31:55,880
OK, um...
409
00:32:00,240 --> 00:32:02,160
Bye.
410
00:32:03,760 --> 00:32:05,680
Look after your hand.
411
00:32:21,800 --> 00:32:23,800
(CAR ENGINE STARTS)
412
00:32:25,440 --> 00:32:27,840
(GROANS)
413
00:32:46,560 --> 00:32:48,120
Listen up. Forensics just called.
414
00:32:48,160 --> 00:32:50,440
We've got a match on the hair
from Beth's hand.
415
00:32:50,480 --> 00:32:53,560
D and D from a few years back.
Let's finish this.
416
00:32:58,360 --> 00:33:00,240
Open up! Police!
417
00:33:00,280 --> 00:33:02,240
Go on, just break it down.
418
00:33:02,280 --> 00:33:05,560
(YELLING)
Police!
419
00:33:05,600 --> 00:33:08,360
Get on the ground!
420
00:33:08,400 --> 00:33:10,120
(INDISTINCT YELLING)
421
00:33:13,520 --> 00:33:16,400
Yann Hall, I'm arresting you
on the suspicion of the murder of
422
00:33:16,440 --> 00:33:19,120
Beth Bachchan and the kidnap
and murder of May Weir.
423
00:33:19,160 --> 00:33:21,600
You do not have to say anything
but anything you do say
424
00:33:21,640 --> 00:33:24,760
may be used in court
or in evidence against you.
425
00:33:36,480 --> 00:33:37,960
(INHALES DEEPLY)
426
00:33:48,040 --> 00:33:49,440
Hello?
427
00:33:50,840 --> 00:33:53,520
(CHUCKLES) OK.
428
00:33:53,560 --> 00:33:55,560
(FOOTSTEPS)
429
00:33:59,920 --> 00:34:03,280
Yann Hall.
He's Matthew Neil's boyfriend.
430
00:34:03,320 --> 00:34:05,920
That's the computer bloke
we spoke to about the sex chat.
431
00:34:05,960 --> 00:34:10,480
Wait till the solicitor gets here.
See what the search of the house
gives us. Keep me in the loop. OK.
432
00:34:10,520 --> 00:34:11,800
Good job.
433
00:34:11,840 --> 00:34:14,120
I shouldn't be here.
434
00:34:15,600 --> 00:34:17,520
No-one says anything.
435
00:34:38,040 --> 00:34:39,800
(SCRAPES)
436
00:34:45,040 --> 00:34:46,480
Linda?
437
00:34:48,440 --> 00:34:49,960
Stuart?
438
00:34:59,640 --> 00:35:01,640
(PULLS DRAWER VIGOROUSLY)
439
00:35:18,520 --> 00:35:20,960
You won't return my calls.
Why would I?
440
00:35:21,000 --> 00:35:24,280
Well, to discuss
our financial settlement.
441
00:35:24,320 --> 00:35:28,320
Is that the intel from Daughton
that I prepared for you? Yeah. So?
442
00:35:28,360 --> 00:35:30,640
Then you'll find that
I'm good at what I do.
443
00:35:35,240 --> 00:35:36,640
Very good.
444
00:35:37,920 --> 00:35:39,400
You've got till noon.
445
00:35:41,240 --> 00:35:46,360
Otherwise I tell Sylvie about this
and Marcella and the police.
446
00:35:47,280 --> 00:35:50,320
You've got my number, haven't you?
(SCOFFS)
447
00:35:50,360 --> 00:35:52,360
It's, um, DI Tim Williamson.
448
00:35:52,400 --> 00:35:56,240
I'm just looking into the
circumstances surrounding the death
of Andrew Barnes.
449
00:35:56,280 --> 00:35:59,240
No, we have to look into
every suicide.
450
00:36:00,400 --> 00:36:03,480
Yes. Yeah, it's very tragic.
451
00:36:03,520 --> 00:36:07,760
Listen, um,
did he, um, upset anyone?
452
00:36:07,800 --> 00:36:10,400
Is anybody angry with him?
453
00:36:11,640 --> 00:36:12,960
Yeah.
454
00:36:13,000 --> 00:36:15,800
Well, maybe they didn't like
something he was doing.
455
00:36:19,280 --> 00:36:20,840
What's that?
456
00:36:22,200 --> 00:36:24,440
Mm. Yes.
457
00:36:24,480 --> 00:36:27,600
And, er, who was the developer?
458
00:36:33,600 --> 00:36:36,200
Yes, I am familiar with them.
Thank you.
459
00:36:46,080 --> 00:36:49,720
Where were you between 3am
and 6.30 yesterday morning?
460
00:36:49,760 --> 00:36:52,400
Yesterday? I was at home.
Doing what?
461
00:36:52,440 --> 00:36:55,520
Watching telly. Asleep.
462
00:36:55,560 --> 00:36:57,560
Were you with anyone?
No.
463
00:36:57,600 --> 00:37:01,240
My partner,
he works away a lot, so...
464
00:37:01,280 --> 00:37:04,760
In bed, asleep alone?
Yeah.
465
00:37:04,800 --> 00:37:07,000
Hmm.
What happened there?
466
00:37:07,040 --> 00:37:10,080
Er, burned myself.
467
00:37:11,280 --> 00:37:12,800
I was cooking.
468
00:37:14,320 --> 00:37:15,640
Why?
469
00:37:17,240 --> 00:37:21,360
Why are you asking me all this?
A six-year-old girl was drowned.
470
00:37:23,800 --> 00:37:27,840
We found...these in your house.
471
00:37:27,880 --> 00:37:30,480
The six-year-old girl's hands
were tied.
472
00:37:30,520 --> 00:37:33,320
With ones just like that.
473
00:37:37,960 --> 00:37:40,240
And hers.
474
00:37:40,280 --> 00:37:41,880
And hers.
475
00:37:42,880 --> 00:37:44,760
And his.
476
00:37:44,800 --> 00:37:46,880
And you see there?
477
00:37:48,280 --> 00:37:50,000
You see that around their necks?
478
00:37:51,000 --> 00:37:52,760
Yann, look at that. What is that?
479
00:37:56,720 --> 00:37:58,480
That's right.
480
00:38:00,480 --> 00:38:03,240
Where do you think we found that?
I don't know.
481
00:38:03,280 --> 00:38:05,360
Where did we find that, Yann?
I have no idea.
482
00:38:05,400 --> 00:38:09,120
Shall I tell you where we found it?
We found it in a cupboard
in your kitchen.
483
00:38:09,160 --> 00:38:11,640
SOLICITOR: Circumstantial at best.
We've got DNA.
484
00:38:11,680 --> 00:38:13,760
Your DNA. From the babysitter.
485
00:38:13,800 --> 00:38:15,240
Were you in a rush? Hm?
486
00:38:15,280 --> 00:38:19,200
Did May walk in on you?
Did she scream or cry?
487
00:38:19,240 --> 00:38:21,880
Did she know that she was gonna die?
488
00:38:21,920 --> 00:38:23,960
You couldn't kill her, could you?
489
00:38:24,000 --> 00:38:26,640
So you just threw her away
like a piece of rubbish.
490
00:38:26,680 --> 00:38:29,720
If she didn't freeze to death
then she'd drown.
491
00:38:29,760 --> 00:38:32,000
As long as you didn't have to
see it, right? No.
492
00:38:32,040 --> 00:38:33,360
Yeah.
493
00:38:33,400 --> 00:38:35,280
Cos you're a fucking coward.
494
00:38:35,320 --> 00:38:37,760
You're a fucking coward.
No!
495
00:38:40,800 --> 00:38:42,880
Shut up! Shut up!
496
00:38:44,320 --> 00:38:46,800
Get off me. Get off! (GROANS)
497
00:38:46,840 --> 00:38:49,120
Women and children, huh? Huh?
498
00:38:50,160 --> 00:38:51,880
You did it, didn't you? You did it!
499
00:38:51,920 --> 00:38:54,200
I don't know what
you're talking about!
500
00:39:02,280 --> 00:39:04,280
(FOOTSTEPS)
501
00:39:12,400 --> 00:39:13,920
I want to stay.
502
00:39:17,160 --> 00:39:18,800
Well, I'm sorry, Bendek.
503
00:39:18,840 --> 00:39:21,120
That's out of the question.
504
00:39:24,960 --> 00:39:27,440
Linda doesn't know, does she?
505
00:39:27,480 --> 00:39:29,800
That you're leaving? Yes, she does.
506
00:39:33,120 --> 00:39:35,960
About your illness.
507
00:39:38,080 --> 00:39:41,040
The multiple sclerosis.
508
00:39:44,720 --> 00:39:47,640
You think that's gonna
keep you here, do you?
509
00:39:48,760 --> 00:39:50,440
That you found out?
510
00:39:52,240 --> 00:39:54,240
I'll just tell her.
511
00:39:54,280 --> 00:39:57,880
I mean,
I've got to sooner or later anyway.
512
00:40:00,360 --> 00:40:03,480
Are you going to tell her about this
as well?
513
00:40:07,800 --> 00:40:12,440
It says here
he was found a little after 2am.
514
00:40:13,720 --> 00:40:16,960
Two nights ago.
End of the week, Bendek.
515
00:40:23,160 --> 00:40:25,600
According to the search history
on your computer,
516
00:40:25,640 --> 00:40:28,160
you searched for
"Andrew Barnes' suicide",
517
00:40:28,200 --> 00:40:29,800
"Barnes found dead",
518
00:40:29,840 --> 00:40:36,200
and, er, "MP Barnes' husband dead
from midnight onwards."
519
00:40:37,280 --> 00:40:39,800
That's two hours before
he was found.
520
00:40:41,720 --> 00:40:43,600
I took a screenshot.
521
00:40:44,960 --> 00:40:46,440
(And downloaded it.)
522
00:40:50,560 --> 00:40:52,640
So I'm staying.
523
00:40:54,000 --> 00:40:58,200
Everywhere else will be so expensive
524
00:40:58,240 --> 00:41:01,240
since I'm living here for free now.
525
00:41:13,760 --> 00:41:15,840
(INHALES SHARPLY)
526
00:41:45,680 --> 00:41:47,640
(EXHALES)
527
00:41:57,160 --> 00:42:00,080
I haven't done anything.
528
00:42:01,520 --> 00:42:03,040
I'm not supposed to be here!
529
00:42:03,800 --> 00:42:05,040
I'm not supposed...
530
00:42:05,080 --> 00:42:08,560
I'm not supposed to be here.
Please, just come, come.
531
00:42:08,600 --> 00:42:10,600
Come, I'm... I'm...
532
00:42:36,640 --> 00:42:38,440
You all right?
533
00:42:41,080 --> 00:42:43,880
I did not ask you to do anything.
534
00:42:43,920 --> 00:42:46,080
And this isn't saying that.
535
00:42:47,160 --> 00:42:51,560
This is so I never see or hear
from you again.
536
00:42:56,480 --> 00:42:57,760
Sure.
537
00:43:04,840 --> 00:43:07,240
(BREATHES HEAVILY)
538
00:43:08,520 --> 00:43:12,160
(MOANS)
539
00:43:13,600 --> 00:43:15,040
(BANGS DOOR)
540
00:43:16,320 --> 00:43:17,920
(PANTING)
Stay.
541
00:43:22,520 --> 00:43:24,280
Stay.
542
00:43:27,880 --> 00:43:30,120
(MUMBLES INCOHERENTLY)
543
00:43:31,280 --> 00:43:32,680
Please just go.
544
00:43:32,720 --> 00:43:34,120
Go and get someone. Please.
545
00:43:34,160 --> 00:43:37,520
(BREATHES ERRATICALLY)
Get someone.
546
00:43:39,200 --> 00:43:41,480
(ALARM BLARES)
Get someone.
547
00:43:41,520 --> 00:43:44,440
(MUTTERS INCOHERENTLY)
548
00:43:51,000 --> 00:43:52,960
Breathe. Breathe out.
549
00:43:53,000 --> 00:43:55,080
(ALARM CONTINUES BLARING)
550
00:43:55,120 --> 00:43:57,120
(MELODIC RINGTONE)
551
00:44:01,680 --> 00:44:02,920
Hello.
552
00:44:02,960 --> 00:44:04,560
(END-OF-CALL BEEPING)
553
00:44:05,720 --> 00:44:07,480
(MESSAGE ALERT)
554
00:44:18,240 --> 00:44:19,760
(EXHALES SHARPLY)
555
00:44:22,240 --> 00:44:23,960
(EXHALES SHARPLY)
556
00:44:47,200 --> 00:44:50,000
(FRIDGE DOOR OPENS)
557
00:44:54,760 --> 00:44:55,880
(BOTTLE CAP CLINKS)
558
00:45:00,680 --> 00:45:02,000
(EXHALES)
559
00:45:08,920 --> 00:45:10,320
(THUD)
560
00:45:44,920 --> 00:45:48,280
subtitles by Deluxe
56639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.