All language subtitles for Marcella.s01e06.EN.SUB.WEBRIP.[MPup]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,160 I remember seeing someone leaving the house. A woman. 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,600 I pay you to get rid of my problems. Now just do it. 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,520 Give me a call when it's done. 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,760 What happened? He was outside Gibson's house the night she died, 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,200 now he's dead. We don't think that's a coincidence? 6 00:00:17,240 --> 00:00:18,840 What was he doing here? 7 00:00:18,880 --> 00:00:21,520 Because I still care about you. 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,960 I can loan you the money. I need to fix this myself. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,080 Who would like to do deliveries? Me. 10 00:00:26,120 --> 00:00:28,160 (Sweet dreams, princess.) 11 00:00:28,200 --> 00:00:32,120 You talk about him all the time. Yeah, I do. He's my best friend. 12 00:00:32,160 --> 00:00:34,200 Your boyfriend's here. They found Grace. 13 00:00:34,240 --> 00:00:36,040 Plenty of crazies out there. 14 00:00:37,400 --> 00:00:39,480 May! 15 00:00:40,720 --> 00:00:42,640 May! 16 00:00:44,920 --> 00:00:47,480 (POLICE RADIO CHATTER) Just follow procedure. 17 00:00:47,520 --> 00:00:50,760 No-one go off-piste, OK? Don't panic anyone. Nice and calm. 18 00:00:50,800 --> 00:00:53,360 Any questions, I'll be back at the MCU, OK? Off you go. 19 00:00:53,400 --> 00:00:57,240 Hey. Body's in there. No sign of the girl. 20 00:00:57,280 --> 00:00:59,280 M-O? Yeah, it's him. No doubt. 21 00:00:59,320 --> 00:01:02,640 That guy over there, that's Dad. And the girl's name is May. 22 00:01:05,560 --> 00:01:09,040 Hi there, sir. I'm DI Rav Sangha. This is DS Marcella Backland. 23 00:01:09,080 --> 00:01:11,200 Have you found her? Have you heard anything? 24 00:01:11,240 --> 00:01:12,440 I'm afraid not yet, no. 25 00:01:12,480 --> 00:01:15,800 When's the last time you saw May? When I left for work. 26 00:01:15,840 --> 00:01:18,920 I got a text about an extra delivery, a last-minute thing. 27 00:01:18,960 --> 00:01:20,760 Who was she with? Beth. 28 00:01:20,800 --> 00:01:23,120 My neighbour. She babysits. 29 00:01:23,160 --> 00:01:25,400 If I get a late call-out, I carry May over, 30 00:01:25,440 --> 00:01:28,120 I put her in Beth's bed. She loves waking up there. 31 00:01:28,160 --> 00:01:30,160 Beth spoils her. And what time was that? 32 00:01:30,200 --> 00:01:32,760 Jackpot247 was finishing, so around three. 33 00:01:32,800 --> 00:01:35,480 And what time did you get back? A few minutes after four. 34 00:01:35,520 --> 00:01:37,360 It was just a short airport run. 35 00:01:37,400 --> 00:01:39,960 And then I went to Beth's and I found her. 36 00:01:40,000 --> 00:01:42,400 I appreciate this is difficult for you, but... 37 00:01:42,440 --> 00:01:45,760 Hang on. Why did you go over? Sorry, what? 38 00:01:45,800 --> 00:01:48,880 You said that May liked waking up there. So why did you go over? 39 00:01:50,560 --> 00:01:53,280 Because the door was open, but it was dark in the flat... OK. 40 00:01:53,320 --> 00:01:55,720 ..so I thought I needed to check on them, you know? 41 00:01:55,760 --> 00:01:57,240 Where are you going? 42 00:01:57,280 --> 00:02:01,000 He talks too much, too much detail. Yeah, Marcella, he's in shock. 43 00:02:01,040 --> 00:02:02,880 Yes, or well rehearsed. 44 00:02:08,480 --> 00:02:09,960 Marcella. 45 00:02:12,040 --> 00:02:13,400 Oh, Christ. 46 00:02:17,480 --> 00:02:18,600 Anything? 47 00:02:18,640 --> 00:02:21,720 Yeah, they found some strands of hair in her right hand, not hers. 48 00:02:21,760 --> 00:02:25,040 DNA? Yeah. Looks like it. 49 00:02:25,080 --> 00:02:27,120 Poor girl. 50 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 What did you do with her? 51 00:02:44,240 --> 00:02:45,720 You didn't put her in Beth's bed. 52 00:02:45,760 --> 00:02:49,040 No, no, I normally do, but... Don't lie to me! Do not lie to me. 53 00:02:49,080 --> 00:02:52,120 What did you do with that little girl? You're meant to keep her safe 54 00:02:52,160 --> 00:02:54,400 and I want to know what you did with her. Nothing. 55 00:02:54,440 --> 00:02:56,960 Tell me what you did with your little girl. Nothing! 56 00:02:58,960 --> 00:03:01,360 What did you do to her? I left her sleeping! 57 00:03:01,400 --> 00:03:03,960 Where? In her room. On her own. 58 00:03:04,000 --> 00:03:06,200 You left her sleeping in a room alone at night? 59 00:03:06,240 --> 00:03:09,080 A six-year-old child? Are you out of your mind? 60 00:03:09,880 --> 00:03:11,520 Did you tell your neighbour? 61 00:03:11,560 --> 00:03:13,800 I thought if I told you I'd lose custody, 62 00:03:13,840 --> 00:03:15,120 that you'd take her away. 63 00:03:16,920 --> 00:03:19,960 Well, we'll have to find her before we can do that, won't we? 64 00:04:02,440 --> 00:04:04,640 DCI PORTER: Eyewitness saw a man in a dark hoodie 65 00:04:04,680 --> 00:04:06,800 carrying a little girl through the estate. 66 00:04:06,840 --> 00:04:10,400 MAN: DS Backland. I've got the footage outside the flat. 67 00:04:12,480 --> 00:04:16,000 Oh, my God, May. What's he doing with her? 68 00:04:18,680 --> 00:04:20,840 And the other angle... 69 00:04:22,120 --> 00:04:24,080 Freeze it there. Punch in. 70 00:04:28,200 --> 00:04:29,880 So she was alive when he took her. 71 00:04:33,280 --> 00:04:36,400 Are you OK to work on this? Why wouldn't I be? 72 00:04:39,120 --> 00:04:41,640 (MOBILE PHONE RINGS) 73 00:05:03,600 --> 00:05:05,560 (RINGING TONE) 74 00:05:06,320 --> 00:05:09,400 (RINGING TONE CONTINUES) 75 00:05:12,280 --> 00:05:13,800 Come on. 76 00:05:17,160 --> 00:05:19,680 (PHONE RINGS) (WHIMPERS) 77 00:05:21,040 --> 00:05:23,040 (GRUNTS) 78 00:05:27,120 --> 00:05:29,200 (INDICATOR CLICKS) 79 00:05:35,360 --> 00:05:38,200 Her backpack. Have you found her backpack? 80 00:05:38,240 --> 00:05:40,440 Why do you ask? She must have it, 81 00:05:40,480 --> 00:05:41,920 then she's got her phone. 82 00:05:43,200 --> 00:05:44,920 In her backpack? Yeah. 83 00:05:44,960 --> 00:05:47,160 It's on. You can track it. How do you know it's on? 84 00:05:47,200 --> 00:05:49,760 You didn't call it, did you? Yeah, but she didn't pick up. 85 00:05:49,800 --> 00:05:51,840 So you can track it, right? If it's still on. 86 00:05:51,880 --> 00:05:54,560 The person who took your daughter might also have heard it. 87 00:05:54,600 --> 00:05:58,320 MAN: Located her phone signal. They're travelling fast, driving east. 88 00:05:59,480 --> 00:06:02,600 OK, get mobile units there right away and find that car. 89 00:06:06,040 --> 00:06:07,720 (SIRENS WAIL) 90 00:06:07,760 --> 00:06:09,760 (TYRES SCREECH) 91 00:06:12,960 --> 00:06:15,080 (CAR DOORS OPEN AND SHUT) Over here! 92 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 (CAR DOORS OPEN) 93 00:06:21,440 --> 00:06:23,440 (CAR DOORS SHUT) 94 00:06:30,520 --> 00:06:32,160 (GROANS) 95 00:06:41,480 --> 00:06:44,160 (CAR PULLS UP) 96 00:06:46,920 --> 00:06:49,480 Come on! Why dump the phone and not the body? 97 00:06:49,520 --> 00:06:51,320 Because, Alex, she's still alive. 98 00:06:51,360 --> 00:06:53,560 But we don't know he'll keep her that way, do we? 99 00:06:53,600 --> 00:06:56,800 POLICE RADIO: 'A car was reported stolen behind May Weir's house. 100 00:06:56,840 --> 00:06:59,680 The ANPR picked it up two minutes ago. I'll send it through.' 101 00:06:59,720 --> 00:07:02,040 Tell me it's on there. Come on. Come on, come on. 102 00:07:07,880 --> 00:07:09,880 He's down by the river! 103 00:07:13,880 --> 00:07:14,960 Marcella! 104 00:07:15,000 --> 00:07:18,640 (ENGINE REVS) Marcella! 105 00:07:18,680 --> 00:07:20,080 Marcella! 106 00:07:25,920 --> 00:07:28,080 (SIREN WAILS) 107 00:07:28,120 --> 00:07:30,160 Please, dear God, don't let it be her. 108 00:07:30,200 --> 00:07:31,760 Come on! 109 00:07:31,800 --> 00:07:35,000 I'm requesting urgent backup now! 110 00:07:50,000 --> 00:07:51,640 May? 111 00:07:55,440 --> 00:07:56,720 Argh! 112 00:08:02,200 --> 00:08:05,160 (PLANE ENGINES ROAR) 113 00:08:07,720 --> 00:08:09,480 Oh, no! 114 00:08:40,280 --> 00:08:41,840 No! No! 115 00:08:46,160 --> 00:08:47,480 May? 116 00:08:48,680 --> 00:08:49,880 Oh, God. 117 00:08:50,880 --> 00:08:52,600 Oh, God. 118 00:09:02,360 --> 00:09:05,320 One, two, three, four, five, six, seven... 119 00:09:05,360 --> 00:09:08,200 It's DI Rav Sangha. I need an ambulance and full SOCO unit 120 00:09:08,240 --> 00:09:11,000 down to the wasteland adjacent to London City Airport. 121 00:09:12,040 --> 00:09:13,160 I need it now! 122 00:09:13,200 --> 00:09:16,440 ..four, five, six, seven... Alex, get a defib. 123 00:09:19,520 --> 00:09:23,080 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 124 00:09:23,120 --> 00:09:24,520 Come on. 125 00:09:26,000 --> 00:09:27,360 Come on, Juliet. 126 00:09:27,400 --> 00:09:29,320 ..three, four, five. 127 00:09:29,360 --> 00:09:31,200 One, two... 128 00:09:31,240 --> 00:09:34,360 Please, darling. Come on, Juliet. Marcella. Marcella. 129 00:09:34,400 --> 00:09:36,360 Come on, baby. Marcella. 130 00:09:36,400 --> 00:09:38,640 Come on. Marcella, she's gone. She's gone. 131 00:09:38,680 --> 00:09:40,680 (WHIMPERS) 132 00:09:42,800 --> 00:09:44,000 Come on. 133 00:09:44,040 --> 00:09:46,040 (PANTING) 134 00:09:53,760 --> 00:09:55,840 (WHIMPERS) Oh, no. 135 00:11:05,760 --> 00:11:07,760 (FOOTSTEPS) 136 00:11:14,360 --> 00:11:16,360 Where have you been at this hour? 137 00:11:16,400 --> 00:11:18,160 For a drive. 138 00:11:18,200 --> 00:11:20,400 Couldn't sleep. Did you try? 139 00:11:21,400 --> 00:11:22,480 No. 140 00:11:23,720 --> 00:11:25,920 Where did you go? Nowhere. 141 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 Just driving around. 142 00:11:29,080 --> 00:11:31,400 Well, after today there'll be a grave to go to. 143 00:11:36,720 --> 00:11:39,080 I'm gonna...get a shower. 144 00:11:49,040 --> 00:11:51,160 I want you to go home, get some sleep. 145 00:11:52,560 --> 00:11:54,680 Get out of here, do something normal. 146 00:11:56,120 --> 00:11:58,120 Grace Gibson's funeral's at three. 147 00:11:59,120 --> 00:12:01,960 Do you want us there? One of you. With a photographer. 148 00:12:04,040 --> 00:12:06,800 Hi. Um, sorry. Is it OK if I... 149 00:12:06,840 --> 00:12:09,800 Sure. What is it, Mark? I've just heard from forensics. 150 00:12:09,840 --> 00:12:13,160 The DNA results from the hair found in the babysitter's hand 151 00:12:13,200 --> 00:12:14,840 won't be back till tomorrow. 152 00:12:14,880 --> 00:12:16,560 Thanks, Mark. 153 00:12:18,080 --> 00:12:20,200 Where's Marcella? She burned her hand. 154 00:12:20,240 --> 00:12:23,200 She's getting it looked at. She'll be fine. OK. Good. 155 00:12:23,240 --> 00:12:25,920 Well, erm, I've got a lot to do, so... 156 00:12:30,440 --> 00:12:32,360 Yeah, me too. 157 00:12:37,120 --> 00:12:38,680 Who's Juliet? 158 00:12:40,920 --> 00:12:42,480 You heard that? Mm-hm. 159 00:12:45,800 --> 00:12:47,920 Her daughter. 160 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 She would have been six now. 161 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 Hi. 162 00:13:29,000 --> 00:13:31,200 Hi. Are you OK? 163 00:13:32,320 --> 00:13:33,840 Want an update? 164 00:13:35,280 --> 00:13:36,920 OK, so um... 165 00:13:36,960 --> 00:13:39,200 we had to release Bendek Krol. 166 00:13:39,240 --> 00:13:41,240 Didn't have enough to keep him. 167 00:13:41,280 --> 00:13:46,720 And, er, there's no sign of Mohammed El-Sayed. 168 00:13:46,760 --> 00:13:49,680 I mean, he hasn't left the country as far as we know. 169 00:13:49,720 --> 00:13:53,120 We've put out a general warrant for him. 170 00:13:54,800 --> 00:13:56,800 And there was something else. 171 00:14:09,880 --> 00:14:11,520 (RINGING TONE) 172 00:14:14,560 --> 00:14:16,440 Hey. It's Mum. 173 00:14:16,480 --> 00:14:18,560 'Mum? What do you want?' 174 00:14:20,200 --> 00:14:22,200 Oh, nothing. I, um... 175 00:14:25,240 --> 00:14:26,640 'Mum?' 176 00:14:28,040 --> 00:14:30,640 (SHAKILY) I just wanted to hear your voice. 177 00:14:32,080 --> 00:14:34,880 What are you doing? 'Speaking to you.' 178 00:14:34,920 --> 00:14:37,040 No, I meant before I called, silly. 179 00:14:37,080 --> 00:14:39,920 'I've got netball. Got to go. Love you, Mum.' 180 00:14:41,200 --> 00:14:42,680 (LINE BEEPS) 181 00:14:49,560 --> 00:14:51,000 (CLEARS THROAT) 182 00:14:52,280 --> 00:14:53,520 Tim! 183 00:14:55,960 --> 00:14:58,360 Jason? What are you doing here? 184 00:14:58,400 --> 00:15:00,520 Just dropped Marcella off. 185 00:15:00,560 --> 00:15:03,640 You're looking better than the last time I saw you. 186 00:15:05,800 --> 00:15:10,160 What were you doing at my house? (CHUCKLES) You left her, man. 187 00:15:10,200 --> 00:15:12,400 But we're still married. So keep away from her. 188 00:15:12,440 --> 00:15:14,120 Is there an 'or else' coming, or...? 189 00:15:16,520 --> 00:15:17,920 Just stay away from her. 190 00:15:37,080 --> 00:15:38,360 (DOOR CLOSES) 191 00:15:39,720 --> 00:15:41,640 Bendek. Yes? 192 00:15:41,680 --> 00:15:43,680 I need to talk to you. 193 00:15:46,120 --> 00:15:48,600 I'm sorry, but you can't stay here any more. 194 00:15:51,600 --> 00:15:53,600 You're kicking me out? 195 00:15:53,640 --> 00:15:56,160 We're not comfortable with you living here. 196 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 Got till the end of the week. 197 00:15:59,840 --> 00:16:02,600 It's about the police? Yeah. 198 00:16:03,760 --> 00:16:06,640 It's that, and the fighting. 199 00:16:12,440 --> 00:16:14,080 Wait. 200 00:16:15,920 --> 00:16:20,680 I paid...I paid for a whole month. 201 00:16:36,120 --> 00:16:37,840 I want you out. 202 00:16:48,240 --> 00:16:49,840 I can't go. 203 00:16:51,640 --> 00:16:53,440 What is it now? 204 00:16:57,320 --> 00:16:59,320 Nothing. It's just that I can't... 205 00:16:59,360 --> 00:17:01,440 I can't deal with death right now. 206 00:17:01,480 --> 00:17:04,440 It's just one thing too many, you know? 207 00:17:06,680 --> 00:17:09,720 I can't...I can't go. I...I just can't. 208 00:17:11,440 --> 00:17:13,200 OK. Well, I'll, um... 209 00:17:14,440 --> 00:17:17,240 ..I'll just go straight home after the ceremony. 210 00:17:17,280 --> 00:17:20,320 So you're go...you're going? 211 00:17:20,360 --> 00:17:22,160 Yeah. It's Grace. 212 00:17:22,200 --> 00:17:25,120 I drove all the way here to pay my respects. I'm going. 213 00:17:27,880 --> 00:17:29,280 But hurry back home. 214 00:17:33,320 --> 00:17:37,680 Grace saved me. Grace saved my life. 215 00:17:40,760 --> 00:17:44,160 When our dad died, I ran away. 216 00:17:46,360 --> 00:17:48,680 In all the years that I was travelling, 217 00:17:48,720 --> 00:17:54,080 Grace never stopped calling, 218 00:17:54,120 --> 00:17:56,120 writing, 219 00:17:56,160 --> 00:18:00,200 letting me know that I was important to her. 220 00:18:02,840 --> 00:18:05,040 I think she made a lot of people feel like that. 221 00:18:08,240 --> 00:18:10,240 Maybe that was her gift. 222 00:18:14,360 --> 00:18:16,800 Cos that's what makes life worth living. 223 00:18:18,960 --> 00:18:20,560 When people... 224 00:18:23,520 --> 00:18:24,920 ..let you know that... 225 00:18:26,400 --> 00:18:28,880 ..that you matter to them. 226 00:18:40,320 --> 00:18:41,960 (SNIFFLES) 227 00:18:43,880 --> 00:18:45,840 So sorry. 228 00:19:17,760 --> 00:19:20,800 (DOOR OPENS AND CLOSES) 229 00:19:22,360 --> 00:19:23,680 Hey. Hi. 230 00:19:26,440 --> 00:19:29,360 You, er... you weren't in the briefing. 231 00:19:31,560 --> 00:19:33,560 Not that you missed much. 232 00:19:33,600 --> 00:19:36,320 The car he used was reported stolen this morning, 233 00:19:36,360 --> 00:19:40,200 and there's no facial shots from the cameras we know he passed. 234 00:19:40,240 --> 00:19:43,880 Whereabouts of Mohammed El-Sayed are still unknown. I know. Mark told me. 235 00:19:46,080 --> 00:19:48,640 What about the DNA, the hair we found? 236 00:19:48,680 --> 00:19:50,640 There's no match yet. 237 00:19:50,680 --> 00:19:53,280 And there's no cameras outside the Premier Lodge 238 00:19:53,320 --> 00:19:57,120 that can help us with the man who took the key card. (SIGHS) 239 00:20:04,040 --> 00:20:09,200 Marcella, Laura... Laura told me about Juliet. 240 00:20:11,320 --> 00:20:13,000 I'm so sorry. 241 00:20:14,440 --> 00:20:18,280 I have a seven-year-old at home. Sally. She's my eldest... 242 00:20:18,320 --> 00:20:20,400 I didn't know. 243 00:20:24,200 --> 00:20:26,400 Are you OK? 244 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 I have to ask, are you still able to be a part of this? 245 00:20:31,240 --> 00:20:33,240 Yes, I am. 246 00:20:34,760 --> 00:20:36,880 I have to find him. 247 00:20:41,120 --> 00:20:45,560 Look, May has forced him to improvise. 248 00:20:46,680 --> 00:20:49,280 He is bound to have made mistakes. 249 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 We're gonna get him. 250 00:21:03,640 --> 00:21:04,800 (DOOR CLOSES) 251 00:21:37,440 --> 00:21:40,760 Should we send flowers to Andrew Barnes' widow? 252 00:21:40,800 --> 00:21:43,400 We didn't know him that well and her, not at all. 253 00:21:43,440 --> 00:21:47,160 I mean, we did business together. She is an MP. 254 00:21:47,200 --> 00:21:49,000 We should, shouldn't we? 255 00:21:49,920 --> 00:21:52,120 Any idea who his replacement might be? 256 00:21:52,160 --> 00:21:54,080 There are some options. 257 00:21:54,120 --> 00:21:56,440 Do we know anything about these options? 258 00:21:56,480 --> 00:21:59,800 Daughton has intel on everyone in the planning committee. 259 00:22:01,040 --> 00:22:04,320 Barnes's replacement? Mm. As soon as we find out who it is, 260 00:22:04,360 --> 00:22:06,440 I'll send him the new plans straight away. 261 00:22:06,480 --> 00:22:09,280 That plan was a good one when Andrew Barnes was alive, 262 00:22:09,320 --> 00:22:12,520 but maybe... we can persuade his replacement 263 00:22:12,560 --> 00:22:14,560 to go back to the original. 264 00:22:16,040 --> 00:22:18,400 Get the intel on the others. 265 00:22:18,440 --> 00:22:20,080 Thanks, Jason. 266 00:22:23,040 --> 00:22:25,680 The new plan is sustainable and it has a green space. 267 00:22:25,720 --> 00:22:28,200 It has everything stated in the planning agreement, 268 00:22:28,240 --> 00:22:30,760 and we make decent money. Yeah, but not as much. 269 00:22:30,800 --> 00:22:34,520 It was a compromise. This is how we have to do business in the future. 270 00:22:34,560 --> 00:22:36,040 Your way? 271 00:22:37,200 --> 00:22:40,080 Well, listening to me, yeah. 272 00:22:40,120 --> 00:22:42,600 Yes, but the future isn't here yet, is it? 273 00:22:48,600 --> 00:22:49,880 (MOUTHS) 274 00:22:54,400 --> 00:22:57,720 ALEESHA: Andrew Barnes. Overdose of antidepressants. 275 00:22:57,760 --> 00:22:59,760 A presumed suicide. 276 00:23:00,520 --> 00:23:03,400 Come on, you know I don't like it down here. Just make it quick. 277 00:23:03,440 --> 00:23:06,200 It's a tracheal contusion consistent with a solid object 278 00:23:06,240 --> 00:23:08,720 being pushed down his oesophagus. In English. 279 00:23:08,760 --> 00:23:11,320 Someone's pushed something down his throat. Right. 280 00:23:11,360 --> 00:23:13,840 So why don't you just say so? I went to med school. 281 00:23:15,880 --> 00:23:17,880 Someone shoved what? 282 00:23:17,920 --> 00:23:19,960 Wouldn't like to say. 283 00:23:20,000 --> 00:23:22,760 Thin enough to fit his throat, thick enough to injure it. 284 00:23:22,800 --> 00:23:25,480 Someone fed him an overdose of antidepressants? 285 00:23:25,520 --> 00:23:26,960 Mm, probably. 286 00:23:27,000 --> 00:23:29,640 The injury occurred less than an hour before his death. 287 00:23:30,640 --> 00:23:33,160 So you're telling me that Andrew Barnes was murdered? 288 00:23:33,200 --> 00:23:35,200 I'm telling you you can't rule it out. 289 00:23:49,640 --> 00:23:51,640 (RAINFALL) 290 00:23:53,280 --> 00:23:55,280 (NURSERY-RHYME TYPE MUSIC) 291 00:23:57,760 --> 00:24:01,680 (NURSERY-RHYME TYPE MUSIC) 292 00:24:07,040 --> 00:24:09,800 (DOOR OPENS) 293 00:24:11,440 --> 00:24:13,320 Why is it so dark in here? 294 00:24:13,360 --> 00:24:15,360 Oh, my God! 295 00:24:15,400 --> 00:24:17,400 Hi, Mum. Hello! 296 00:24:17,440 --> 00:24:19,440 Hi, gorgeous. 297 00:24:20,480 --> 00:24:23,120 What a nice surprise! OK, enough. 298 00:24:24,120 --> 00:24:25,840 Are you all right? Yeah. Hm? 299 00:24:28,200 --> 00:24:30,600 Is this your work, Mum? Eddy, don't look at that. 300 00:24:30,640 --> 00:24:32,800 Is this your job? Um, yeah. 301 00:24:32,840 --> 00:24:35,640 And it's not for you, nosey parker, go on. 302 00:24:35,680 --> 00:24:38,800 You need to cover it up, Marcella. Right, help me. Yeah. 303 00:24:41,800 --> 00:24:44,520 What are you doing here? What do you mean? 304 00:24:44,560 --> 00:24:46,480 It's family dinner. 305 00:24:46,520 --> 00:24:48,520 We agreed we needed it. 306 00:24:50,360 --> 00:24:53,160 We did? When I picked you up this morning. 307 00:24:55,960 --> 00:24:57,360 From the hospital? 308 00:24:57,400 --> 00:25:01,480 Sorry, my...mind was elsewhere. I didn't realise you meant tonight. 309 00:25:01,520 --> 00:25:04,960 So dinner is...? It's non-existent. 310 00:25:05,000 --> 00:25:06,880 Right, change of plan! 311 00:25:06,920 --> 00:25:09,480 Who wants Thai? Yeah! Me! 312 00:25:12,720 --> 00:25:14,120 (SIGHS) 313 00:25:21,120 --> 00:25:23,680 You should try to eat something. 314 00:25:27,200 --> 00:25:28,760 Will this be enough? 315 00:25:34,840 --> 00:25:36,840 With her gone. 316 00:25:36,880 --> 00:25:38,680 Will I be enough? 317 00:25:43,720 --> 00:25:45,480 Nothing ever happened. 318 00:25:45,520 --> 00:25:49,120 Just seeing how happy you were when she was in the room. 319 00:25:54,840 --> 00:25:56,920 You loved her. 320 00:25:56,960 --> 00:25:59,720 Like a daughter, yes. 321 00:26:01,040 --> 00:26:03,040 Not the way you think. 322 00:26:03,080 --> 00:26:05,400 I'm not sure I believe that. 323 00:26:17,720 --> 00:26:19,720 I miss her. 324 00:26:22,240 --> 00:26:24,080 I'll always miss her. 325 00:26:28,240 --> 00:26:29,520 But yes,... 326 00:26:30,720 --> 00:26:32,360 ..this will be enough. 327 00:26:46,200 --> 00:26:47,800 The coin is here. 328 00:26:47,840 --> 00:26:49,440 It's great. Well done. 329 00:26:50,560 --> 00:26:52,880 I'm doing eight more tricks at my talent show. 330 00:26:52,920 --> 00:26:55,240 Will you come? Of course. 331 00:26:55,280 --> 00:26:57,040 I wouldn't miss it for the world. 332 00:26:57,080 --> 00:27:00,720 Will you both come? Course. Of course I'll come. 333 00:27:00,760 --> 00:27:05,040 Hey. I can't wait to see you up on that stage. 334 00:27:05,080 --> 00:27:06,760 Cheeky. 335 00:27:06,800 --> 00:27:08,320 (THEY CHUCKLE) 336 00:27:10,480 --> 00:27:12,440 Right, so what else has been happening? 337 00:27:13,560 --> 00:27:15,800 I got a B in the last chemistry test. 338 00:27:15,840 --> 00:27:18,160 That's rubbish. I get A's. Hey. Seriously. 339 00:27:18,200 --> 00:27:20,280 Eddy. I will hit you. OK, stop it. 340 00:27:20,320 --> 00:27:23,560 Enough! Do not play with prawn crackers. 341 00:27:23,600 --> 00:27:26,000 You'll never make it in the NBA, Mum. 342 00:27:26,040 --> 00:27:29,760 Why? Because you have to... Oi! 343 00:27:32,640 --> 00:27:35,720 I thought tonight went well. Yep. 344 00:27:37,400 --> 00:27:40,400 You seemed a bit...off. 345 00:27:43,160 --> 00:27:44,920 I'm just thinking. 346 00:27:46,200 --> 00:27:49,000 It dawned on me that everybody just leaves. 347 00:27:49,840 --> 00:27:51,560 Or they're taken away. 348 00:27:52,800 --> 00:27:55,280 Blaming me for the kids going to boarding school? 349 00:27:55,320 --> 00:27:57,280 I blame you for everything. 350 00:28:01,440 --> 00:28:03,840 Except Juliet, you know that. 351 00:28:03,880 --> 00:28:07,080 I think they need to get away. So you're saying it's my fault? 352 00:28:10,960 --> 00:28:12,400 Hmm? 353 00:28:12,440 --> 00:28:14,760 Are you saying that I drive people away? 354 00:28:15,960 --> 00:28:17,960 Even my own children? 355 00:28:19,240 --> 00:28:23,240 Look, for six years I tried to... You tried for three. 356 00:28:26,880 --> 00:28:29,000 I know about Grace. Tim told me. 357 00:28:31,320 --> 00:28:33,560 It was three years, Jason. 358 00:28:37,120 --> 00:28:40,880 For three years I wanted us to move on. 359 00:28:42,200 --> 00:28:44,760 To get our lives back. Get what back? 360 00:28:44,800 --> 00:28:46,680 What had we lost? 361 00:28:47,840 --> 00:28:49,080 We lost us. 362 00:28:49,120 --> 00:28:52,320 How we used to be. We had ten amazing years. 363 00:28:52,360 --> 00:28:55,280 That's more then most people have. And things changed, 364 00:28:55,320 --> 00:28:57,520 of course they did, but we dealt with that. 365 00:28:57,560 --> 00:29:00,840 You deal with it. Things were different, they weren't bad. 366 00:29:00,880 --> 00:29:03,040 It wasn't bad but it wasn't good enough. 367 00:29:04,640 --> 00:29:06,200 We lost us. 368 00:29:06,240 --> 00:29:08,440 And that was always our strength. 369 00:29:08,480 --> 00:29:10,680 That connection that we had. 370 00:29:10,720 --> 00:29:13,040 And I couldn't reach you. 371 00:29:13,080 --> 00:29:16,360 Like I said before, I felt lonely. 372 00:29:16,400 --> 00:29:18,960 What, and you're not lonely now? 373 00:29:21,560 --> 00:29:23,200 Yeah. 374 00:29:24,280 --> 00:29:25,520 I am. 375 00:29:29,040 --> 00:29:32,160 Well, maybe if you'd have talked to me about it 376 00:29:32,200 --> 00:29:34,720 then we wouldn't be here now. 377 00:29:46,480 --> 00:29:49,320 I came back for Grace. To grow up. 378 00:29:49,360 --> 00:29:51,880 Finally get involved in the family business. 379 00:29:53,120 --> 00:29:54,760 But Grace is gone. 380 00:29:54,800 --> 00:29:58,000 Sylvie doesn't care about anything that I do. 381 00:29:58,040 --> 00:30:00,200 Sylvie is going through a lot right now. 382 00:30:00,240 --> 00:30:03,880 Sylvie's made me feel like a failure my entire life, so... 383 00:30:07,240 --> 00:30:10,120 I just need to succeed at one thing. You fixed Lambeth. 384 00:30:10,160 --> 00:30:13,280 Yeah, but now she's changed her mind about that again. 385 00:30:14,760 --> 00:30:17,160 But I don't care, you can't leave. 386 00:30:17,200 --> 00:30:19,000 What's the point in staying? 387 00:30:20,800 --> 00:30:22,800 (MELODIC RINGTONE) 388 00:30:25,640 --> 00:30:28,120 Yann? Yep. 389 00:30:31,120 --> 00:30:32,560 Shit. 390 00:30:32,600 --> 00:30:34,560 Should probably go. 391 00:30:34,600 --> 00:30:37,440 Did he bury his sister today? 392 00:30:39,640 --> 00:30:43,920 MATTHEW'S VOICEMAIL: 'Can't get to the phone right now. Leave a message after the tone.' 393 00:31:10,480 --> 00:31:12,400 All right, bubba. 394 00:31:12,440 --> 00:31:15,440 Ohh! You take care, OK? 395 00:31:15,480 --> 00:31:16,920 I love you. 396 00:31:16,960 --> 00:31:18,360 Bye. Bye. 397 00:31:18,400 --> 00:31:19,720 Mwah! 398 00:31:19,760 --> 00:31:22,800 Look after your sister, bubba. I will. 399 00:31:22,840 --> 00:31:25,560 Love you. I'll see you soon. I love you too. 400 00:31:25,600 --> 00:31:27,800 Bye, guys. Bye. Bye. 401 00:31:27,840 --> 00:31:29,360 Let's go. And I call shotgun. 402 00:31:32,400 --> 00:31:34,080 (FRONT DOOR CLOSES) 403 00:31:34,120 --> 00:31:36,360 I want them to come home. 404 00:31:37,360 --> 00:31:39,440 I think you should ask them what they want. 405 00:31:39,480 --> 00:31:44,040 They didn't ask to go. They're there because it suited you and now I want it to suit me. 406 00:31:44,080 --> 00:31:47,640 OK. I'm not gonna fight you on this. But I think you should ask them. 407 00:31:48,880 --> 00:31:51,680 All right. They like it there, Marcella. 408 00:31:54,480 --> 00:31:55,880 OK, um... 409 00:32:00,240 --> 00:32:02,160 Bye. 410 00:32:03,760 --> 00:32:05,680 Look after your hand. 411 00:32:21,800 --> 00:32:23,800 (CAR ENGINE STARTS) 412 00:32:25,440 --> 00:32:27,840 (GROANS) 413 00:32:46,560 --> 00:32:48,120 Listen up. Forensics just called. 414 00:32:48,160 --> 00:32:50,440 We've got a match on the hair from Beth's hand. 415 00:32:50,480 --> 00:32:53,560 D and D from a few years back. Let's finish this. 416 00:32:58,360 --> 00:33:00,240 Open up! Police! 417 00:33:00,280 --> 00:33:02,240 Go on, just break it down. 418 00:33:02,280 --> 00:33:05,560 (YELLING) Police! 419 00:33:05,600 --> 00:33:08,360 Get on the ground! 420 00:33:08,400 --> 00:33:10,120 (INDISTINCT YELLING) 421 00:33:13,520 --> 00:33:16,400 Yann Hall, I'm arresting you on the suspicion of the murder of 422 00:33:16,440 --> 00:33:19,120 Beth Bachchan and the kidnap and murder of May Weir. 423 00:33:19,160 --> 00:33:21,600 You do not have to say anything but anything you do say 424 00:33:21,640 --> 00:33:24,760 may be used in court or in evidence against you. 425 00:33:36,480 --> 00:33:37,960 (INHALES DEEPLY) 426 00:33:48,040 --> 00:33:49,440 Hello? 427 00:33:50,840 --> 00:33:53,520 (CHUCKLES) OK. 428 00:33:53,560 --> 00:33:55,560 (FOOTSTEPS) 429 00:33:59,920 --> 00:34:03,280 Yann Hall. He's Matthew Neil's boyfriend. 430 00:34:03,320 --> 00:34:05,920 That's the computer bloke we spoke to about the sex chat. 431 00:34:05,960 --> 00:34:10,480 Wait till the solicitor gets here. See what the search of the house gives us. Keep me in the loop. OK. 432 00:34:10,520 --> 00:34:11,800 Good job. 433 00:34:11,840 --> 00:34:14,120 I shouldn't be here. 434 00:34:15,600 --> 00:34:17,520 No-one says anything. 435 00:34:38,040 --> 00:34:39,800 (SCRAPES) 436 00:34:45,040 --> 00:34:46,480 Linda? 437 00:34:48,440 --> 00:34:49,960 Stuart? 438 00:34:59,640 --> 00:35:01,640 (PULLS DRAWER VIGOROUSLY) 439 00:35:18,520 --> 00:35:20,960 You won't return my calls. Why would I? 440 00:35:21,000 --> 00:35:24,280 Well, to discuss our financial settlement. 441 00:35:24,320 --> 00:35:28,320 Is that the intel from Daughton that I prepared for you? Yeah. So? 442 00:35:28,360 --> 00:35:30,640 Then you'll find that I'm good at what I do. 443 00:35:35,240 --> 00:35:36,640 Very good. 444 00:35:37,920 --> 00:35:39,400 You've got till noon. 445 00:35:41,240 --> 00:35:46,360 Otherwise I tell Sylvie about this and Marcella and the police. 446 00:35:47,280 --> 00:35:50,320 You've got my number, haven't you? (SCOFFS) 447 00:35:50,360 --> 00:35:52,360 It's, um, DI Tim Williamson. 448 00:35:52,400 --> 00:35:56,240 I'm just looking into the circumstances surrounding the death of Andrew Barnes. 449 00:35:56,280 --> 00:35:59,240 No, we have to look into every suicide. 450 00:36:00,400 --> 00:36:03,480 Yes. Yeah, it's very tragic. 451 00:36:03,520 --> 00:36:07,760 Listen, um, did he, um, upset anyone? 452 00:36:07,800 --> 00:36:10,400 Is anybody angry with him? 453 00:36:11,640 --> 00:36:12,960 Yeah. 454 00:36:13,000 --> 00:36:15,800 Well, maybe they didn't like something he was doing. 455 00:36:19,280 --> 00:36:20,840 What's that? 456 00:36:22,200 --> 00:36:24,440 Mm. Yes. 457 00:36:24,480 --> 00:36:27,600 And, er, who was the developer? 458 00:36:33,600 --> 00:36:36,200 Yes, I am familiar with them. Thank you. 459 00:36:46,080 --> 00:36:49,720 Where were you between 3am and 6.30 yesterday morning? 460 00:36:49,760 --> 00:36:52,400 Yesterday? I was at home. Doing what? 461 00:36:52,440 --> 00:36:55,520 Watching telly. Asleep. 462 00:36:55,560 --> 00:36:57,560 Were you with anyone? No. 463 00:36:57,600 --> 00:37:01,240 My partner, he works away a lot, so... 464 00:37:01,280 --> 00:37:04,760 In bed, asleep alone? Yeah. 465 00:37:04,800 --> 00:37:07,000 Hmm. What happened there? 466 00:37:07,040 --> 00:37:10,080 Er, burned myself. 467 00:37:11,280 --> 00:37:12,800 I was cooking. 468 00:37:14,320 --> 00:37:15,640 Why? 469 00:37:17,240 --> 00:37:21,360 Why are you asking me all this? A six-year-old girl was drowned. 470 00:37:23,800 --> 00:37:27,840 We found...these in your house. 471 00:37:27,880 --> 00:37:30,480 The six-year-old girl's hands were tied. 472 00:37:30,520 --> 00:37:33,320 With ones just like that. 473 00:37:37,960 --> 00:37:40,240 And hers. 474 00:37:40,280 --> 00:37:41,880 And hers. 475 00:37:42,880 --> 00:37:44,760 And his. 476 00:37:44,800 --> 00:37:46,880 And you see there? 477 00:37:48,280 --> 00:37:50,000 You see that around their necks? 478 00:37:51,000 --> 00:37:52,760 Yann, look at that. What is that? 479 00:37:56,720 --> 00:37:58,480 That's right. 480 00:38:00,480 --> 00:38:03,240 Where do you think we found that? I don't know. 481 00:38:03,280 --> 00:38:05,360 Where did we find that, Yann? I have no idea. 482 00:38:05,400 --> 00:38:09,120 Shall I tell you where we found it? We found it in a cupboard in your kitchen. 483 00:38:09,160 --> 00:38:11,640 SOLICITOR: Circumstantial at best. We've got DNA. 484 00:38:11,680 --> 00:38:13,760 Your DNA. From the babysitter. 485 00:38:13,800 --> 00:38:15,240 Were you in a rush? Hm? 486 00:38:15,280 --> 00:38:19,200 Did May walk in on you? Did she scream or cry? 487 00:38:19,240 --> 00:38:21,880 Did she know that she was gonna die? 488 00:38:21,920 --> 00:38:23,960 You couldn't kill her, could you? 489 00:38:24,000 --> 00:38:26,640 So you just threw her away like a piece of rubbish. 490 00:38:26,680 --> 00:38:29,720 If she didn't freeze to death then she'd drown. 491 00:38:29,760 --> 00:38:32,000 As long as you didn't have to see it, right? No. 492 00:38:32,040 --> 00:38:33,360 Yeah. 493 00:38:33,400 --> 00:38:35,280 Cos you're a fucking coward. 494 00:38:35,320 --> 00:38:37,760 You're a fucking coward. No! 495 00:38:40,800 --> 00:38:42,880 Shut up! Shut up! 496 00:38:44,320 --> 00:38:46,800 Get off me. Get off! (GROANS) 497 00:38:46,840 --> 00:38:49,120 Women and children, huh? Huh? 498 00:38:50,160 --> 00:38:51,880 You did it, didn't you? You did it! 499 00:38:51,920 --> 00:38:54,200 I don't know what you're talking about! 500 00:39:02,280 --> 00:39:04,280 (FOOTSTEPS) 501 00:39:12,400 --> 00:39:13,920 I want to stay. 502 00:39:17,160 --> 00:39:18,800 Well, I'm sorry, Bendek. 503 00:39:18,840 --> 00:39:21,120 That's out of the question. 504 00:39:24,960 --> 00:39:27,440 Linda doesn't know, does she? 505 00:39:27,480 --> 00:39:29,800 That you're leaving? Yes, she does. 506 00:39:33,120 --> 00:39:35,960 About your illness. 507 00:39:38,080 --> 00:39:41,040 The multiple sclerosis. 508 00:39:44,720 --> 00:39:47,640 You think that's gonna keep you here, do you? 509 00:39:48,760 --> 00:39:50,440 That you found out? 510 00:39:52,240 --> 00:39:54,240 I'll just tell her. 511 00:39:54,280 --> 00:39:57,880 I mean, I've got to sooner or later anyway. 512 00:40:00,360 --> 00:40:03,480 Are you going to tell her about this as well? 513 00:40:07,800 --> 00:40:12,440 It says here he was found a little after 2am. 514 00:40:13,720 --> 00:40:16,960 Two nights ago. End of the week, Bendek. 515 00:40:23,160 --> 00:40:25,600 According to the search history on your computer, 516 00:40:25,640 --> 00:40:28,160 you searched for "Andrew Barnes' suicide", 517 00:40:28,200 --> 00:40:29,800 "Barnes found dead", 518 00:40:29,840 --> 00:40:36,200 and, er, "MP Barnes' husband dead from midnight onwards." 519 00:40:37,280 --> 00:40:39,800 That's two hours before he was found. 520 00:40:41,720 --> 00:40:43,600 I took a screenshot. 521 00:40:44,960 --> 00:40:46,440 (And downloaded it.) 522 00:40:50,560 --> 00:40:52,640 So I'm staying. 523 00:40:54,000 --> 00:40:58,200 Everywhere else will be so expensive 524 00:40:58,240 --> 00:41:01,240 since I'm living here for free now. 525 00:41:13,760 --> 00:41:15,840 (INHALES SHARPLY) 526 00:41:45,680 --> 00:41:47,640 (EXHALES) 527 00:41:57,160 --> 00:42:00,080 I haven't done anything. 528 00:42:01,520 --> 00:42:03,040 I'm not supposed to be here! 529 00:42:03,800 --> 00:42:05,040 I'm not supposed... 530 00:42:05,080 --> 00:42:08,560 I'm not supposed to be here. Please, just come, come. 531 00:42:08,600 --> 00:42:10,600 Come, I'm... I'm... 532 00:42:36,640 --> 00:42:38,440 You all right? 533 00:42:41,080 --> 00:42:43,880 I did not ask you to do anything. 534 00:42:43,920 --> 00:42:46,080 And this isn't saying that. 535 00:42:47,160 --> 00:42:51,560 This is so I never see or hear from you again. 536 00:42:56,480 --> 00:42:57,760 Sure. 537 00:43:04,840 --> 00:43:07,240 (BREATHES HEAVILY) 538 00:43:08,520 --> 00:43:12,160 (MOANS) 539 00:43:13,600 --> 00:43:15,040 (BANGS DOOR) 540 00:43:16,320 --> 00:43:17,920 (PANTING) Stay. 541 00:43:22,520 --> 00:43:24,280 Stay. 542 00:43:27,880 --> 00:43:30,120 (MUMBLES INCOHERENTLY) 543 00:43:31,280 --> 00:43:32,680 Please just go. 544 00:43:32,720 --> 00:43:34,120 Go and get someone. Please. 545 00:43:34,160 --> 00:43:37,520 (BREATHES ERRATICALLY) Get someone. 546 00:43:39,200 --> 00:43:41,480 (ALARM BLARES) Get someone. 547 00:43:41,520 --> 00:43:44,440 (MUTTERS INCOHERENTLY) 548 00:43:51,000 --> 00:43:52,960 Breathe. Breathe out. 549 00:43:53,000 --> 00:43:55,080 (ALARM CONTINUES BLARING) 550 00:43:55,120 --> 00:43:57,120 (MELODIC RINGTONE) 551 00:44:01,680 --> 00:44:02,920 Hello. 552 00:44:02,960 --> 00:44:04,560 (END-OF-CALL BEEPING) 553 00:44:05,720 --> 00:44:07,480 (MESSAGE ALERT) 554 00:44:18,240 --> 00:44:19,760 (EXHALES SHARPLY) 555 00:44:22,240 --> 00:44:23,960 (EXHALES SHARPLY) 556 00:44:47,200 --> 00:44:50,000 (FRIDGE DOOR OPENS) 557 00:44:54,760 --> 00:44:55,880 (BOTTLE CAP CLINKS) 558 00:45:00,680 --> 00:45:02,000 (EXHALES) 559 00:45:08,920 --> 00:45:10,320 (THUD) 560 00:45:44,920 --> 00:45:48,280 subtitles by Deluxe 56639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.