All language subtitles for Manifest.S02E07.Emergency.Exit.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,460 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,860 --> 00:00:04,296 Stay away from my daughter. 3 00:00:04,320 --> 00:00:05,966 You have to go. What? 4 00:00:05,990 --> 00:00:07,926 Your dad was very clear. 5 00:00:07,950 --> 00:00:09,796 We're turning away the very people 6 00:00:09,820 --> 00:00:11,796 who experienced the miracle firsthand. 7 00:00:11,820 --> 00:00:14,306 How are we going to get the rest of the world to believe? 8 00:00:14,330 --> 00:00:15,976 There'll be another miracle, Isaiah... 9 00:00:16,000 --> 00:00:17,636 An even bigger one. 10 00:00:17,660 --> 00:00:18,886 Come on, baby. 11 00:00:18,910 --> 00:00:20,290 Come on, come on. 12 00:00:21,250 --> 00:00:24,476 Something in me died that day, and it still hurts. 13 00:00:24,500 --> 00:00:28,316 It's the Al-Zuras Deck, created by Yusuv Al-Zuras. 14 00:00:28,340 --> 00:00:30,406 According to legend, he was lost at sea for 10 years. 15 00:00:30,430 --> 00:00:31,946 Upon returning, he claimed he could hear 16 00:00:31,970 --> 00:00:33,406 the voice of God in his head. 17 00:00:33,430 --> 00:00:35,616 I've seen Zeke try to get clean, 18 00:00:35,640 --> 00:00:37,496 but he always had a backup plan. 19 00:00:37,520 --> 00:00:41,246 He'd stash a couple pills in the barrel of his razor. 20 00:00:41,270 --> 00:00:43,456 - Get a doctor right now. - Right away. 21 00:00:43,480 --> 00:00:45,126 She was experimenting on herself? 22 00:00:45,150 --> 00:00:47,206 She blames herself for the Major getting her research, 23 00:00:47,230 --> 00:00:49,626 and now she feels she has to catch up. 24 00:00:56,370 --> 00:00:57,926 What the hell is happening? 25 00:01:08,010 --> 00:01:10,276 You'll need these. 26 00:01:10,300 --> 00:01:12,156 Really? 27 00:01:12,180 --> 00:01:13,316 And bug spray. 28 00:01:13,340 --> 00:01:14,656 I hear they have mosquitos 29 00:01:14,680 --> 00:01:17,810 the size of small cats in Jamaica. 30 00:01:19,730 --> 00:01:21,246 Seriously? 31 00:01:21,270 --> 00:01:23,326 Mom, it's a carry-on... I'm gonna be gone for a week. 32 00:01:23,350 --> 00:01:25,166 I know, but you can't afford to eat out 33 00:01:25,190 --> 00:01:26,496 as much as the other kids. 34 00:01:26,520 --> 00:01:28,416 I worry. Fine. 35 00:01:28,440 --> 00:01:30,296 I'll take the bars. 36 00:01:30,320 --> 00:01:32,176 Do you know how proud I am of you? 37 00:01:32,200 --> 00:01:34,386 Mom, stop. No, no, I want to say this. 38 00:01:34,410 --> 00:01:38,910 I don't know what I did to deserve such a smart, kind boy. 39 00:01:40,500 --> 00:01:42,306 You sure you're gonna be okay? 40 00:01:42,330 --> 00:01:44,130 Like you said, it's only a week. 41 00:02:00,730 --> 00:02:02,576 Olive: Okay, so, I can't tell. 42 00:02:02,600 --> 00:02:05,286 Do you want to go tomorrow night, or...? 43 00:02:05,310 --> 00:02:07,376 Yeah, sorry. What's the deal? 44 00:02:07,400 --> 00:02:09,876 To the club. 45 00:02:09,900 --> 00:02:12,256 Maxine's going. 46 00:02:12,280 --> 00:02:15,046 And I can't really deal with my parents right now. 47 00:02:15,070 --> 00:02:17,556 They are all, like, gloomy Chicken Littles. 48 00:02:17,580 --> 00:02:19,096 'Cause of that freaky Calling. 49 00:02:19,120 --> 00:02:20,766 There's a lot to be afraid of right now. 50 00:02:20,790 --> 00:02:23,886 There's also a lot to appreciate. 51 00:02:23,910 --> 00:02:26,396 Like that I got to meet you? 52 00:02:26,420 --> 00:02:28,066 Exactly. 53 00:02:28,090 --> 00:02:31,816 Coming back was a gift, and it's wrong not to acknowledge it. 54 00:02:31,840 --> 00:02:34,776 You sound like Adrian, Church Lady. 55 00:02:34,800 --> 00:02:37,656 Well, he's kind of the only person 56 00:02:37,680 --> 00:02:39,536 that makes sense to me right now. 57 00:02:39,560 --> 00:02:41,036 What about me? 58 00:02:41,060 --> 00:02:43,116 Yeah. 59 00:02:43,140 --> 00:02:46,706 You make a little sense, too. 60 00:02:53,690 --> 00:02:55,200 I'm stumped. 61 00:02:56,570 --> 00:03:00,556 Champagne glasses, burnt-out plane cabin, 62 00:03:00,580 --> 00:03:02,636 melting walls. 63 00:03:04,540 --> 00:03:06,096 You will figure it out. 64 00:03:06,120 --> 00:03:08,516 Will I? 65 00:03:08,540 --> 00:03:10,816 Seems to me, I figure out one Calling 66 00:03:10,840 --> 00:03:13,526 only to get another one even more terrifying. 67 00:03:13,550 --> 00:03:19,236 Grace, I felt a... hopelessness, 68 00:03:19,260 --> 00:03:21,946 like whatever we're meant to save the passengers from, 69 00:03:21,970 --> 00:03:24,866 it's coming... 70 00:03:24,890 --> 00:03:27,916 And it's violent. 71 00:03:27,940 --> 00:03:30,246 Hey, let's have a real Saturday. 72 00:03:30,270 --> 00:03:32,126 Want to go to the Whitney, maybe walk the High Line? 73 00:03:32,150 --> 00:03:34,320 I can't. I got to go to work. 74 00:03:40,240 --> 00:03:42,136 Hey, I can't find my razor. 75 00:03:42,160 --> 00:03:43,806 Can I borrow yours? 76 00:03:43,830 --> 00:03:45,750 Knock yourself out. 77 00:03:48,710 --> 00:03:50,516 Hmm. 78 00:03:50,540 --> 00:03:52,356 Maybe I left it at the gym? 79 00:03:53,550 --> 00:03:55,606 Well, what are these? 80 00:03:58,550 --> 00:04:00,406 I wanted to know where your razor was 81 00:04:00,430 --> 00:04:01,736 because there were pills in them. 82 00:04:01,760 --> 00:04:04,286 In my razor? What are you talking about? 83 00:04:04,310 --> 00:04:05,616 Why were you looking there? 84 00:04:05,640 --> 00:04:07,666 Courtney said that you keep extras there 85 00:04:07,690 --> 00:04:09,116 as a safety net, so... 86 00:04:09,140 --> 00:04:12,126 So you found them, and you didn't say anything? 87 00:04:12,150 --> 00:04:13,996 I needed to know if you were using again, Zeke. 88 00:04:14,020 --> 00:04:15,456 How about you just ask me? 89 00:04:15,480 --> 00:04:17,716 Addicts lie... you were the one that told me that. 90 00:04:17,740 --> 00:04:19,176 You know who else is an addict? 91 00:04:19,200 --> 00:04:21,256 Courtney. 92 00:04:21,280 --> 00:04:25,426 You didn't think to question the source? 93 00:04:25,450 --> 00:04:27,176 Michaela: So, they're not yours? 94 00:04:27,200 --> 00:04:28,936 No. 95 00:04:28,960 --> 00:04:31,266 And it feels like crap that you would set a trap for me, 96 00:04:31,290 --> 00:04:32,936 like I'm some criminal you're trying to catch. 97 00:04:32,960 --> 00:04:34,920 No, I'm just trying to help you, Zeke. 98 00:04:36,170 --> 00:04:37,170 What are you doing? 99 00:04:38,630 --> 00:04:40,946 Would you believe me if I told you? 100 00:04:47,430 --> 00:04:48,956 Anyone seen my Rangers hat? 101 00:04:48,980 --> 00:04:50,616 Where you going? 102 00:04:50,640 --> 00:04:53,400 Sam's mom is taking us to Coney Island for his birthday. 103 00:04:55,360 --> 00:04:57,626 Uh... honey, why didn't you ask us? 104 00:04:57,650 --> 00:05:00,126 'Cause I knew you'd say no, and I really want to go. 105 00:05:00,150 --> 00:05:01,546 I know it's tough, buddy, 106 00:05:01,570 --> 00:05:03,006 but we all need to be careful right now. 107 00:05:03,030 --> 00:05:05,306 Here you go, squirt. It was in my room. 108 00:05:05,330 --> 00:05:06,966 They're not letting me. 109 00:05:06,990 --> 00:05:08,886 Seriously? Wow. 110 00:05:08,910 --> 00:05:10,846 You're gonna hold your own son captive 111 00:05:10,870 --> 00:05:12,186 just because you're scared. 112 00:05:12,210 --> 00:05:14,686 Olive, how about you let us handle this? 113 00:05:14,710 --> 00:05:17,276 What's the point of even having five more years to live 114 00:05:17,300 --> 00:05:19,776 if I can't do anything fun, ever? 115 00:05:19,800 --> 00:05:21,510 Cal... 116 00:05:25,220 --> 00:05:27,220 Hey, hold up. Where do you think you're going? 117 00:05:28,520 --> 00:05:31,326 What? So, now I'm a prisoner, too? 118 00:05:31,350 --> 00:05:34,246 No, it's called grounded. For ditching. 119 00:05:34,270 --> 00:05:36,166 The school called again. 120 00:05:36,190 --> 00:05:38,416 Did you think there weren't gonna be any consequences? 121 00:05:38,440 --> 00:05:40,926 Returning to Adrian's cult when I explicitly told... 122 00:05:40,950 --> 00:05:43,216 Would you stop calling it that?! 123 00:05:43,240 --> 00:05:44,846 I was helping at the soup kitchen. 124 00:05:44,870 --> 00:05:47,716 Regardless, there is no excuse for skipping school. 125 00:05:47,740 --> 00:05:48,766 I'm done with school. 126 00:05:48,790 --> 00:05:50,226 I'm taking the GED, 127 00:05:50,250 --> 00:05:51,516 and I am helping run the church's outreach. 128 00:05:51,540 --> 00:05:53,266 What? Absolutely not. 129 00:05:53,290 --> 00:05:55,766 I'm old enough to get emancipated. 130 00:05:55,790 --> 00:05:59,526 And I am so sick of you trying to control what I believe. 131 00:05:59,550 --> 00:06:02,736 I'm sorry, what planet do you think you're living on? 132 00:06:02,760 --> 00:06:04,946 This is not some broken home. 133 00:06:04,970 --> 00:06:06,696 That's exactly what this is! 134 00:06:06,720 --> 00:06:09,116 We are completely and utterly broken. 135 00:06:09,140 --> 00:06:10,996 What do you think, Adrian's gonna somehow save you? 136 00:06:11,020 --> 00:06:12,746 He's the very reason we live in fear. 137 00:06:12,770 --> 00:06:14,826 Don't put your paranoia on him. 138 00:06:14,850 --> 00:06:16,286 Paranoia? 139 00:06:16,310 --> 00:06:17,456 Olive, our last Calling, 140 00:06:17,480 --> 00:06:18,836 there were dead bodies on the plane. 141 00:06:18,860 --> 00:06:20,256 I am trying to stop that! 142 00:06:20,280 --> 00:06:21,966 What's Adrian doing to help the passengers?! 143 00:06:21,990 --> 00:06:23,586 Bringing hope to people! 144 00:06:23,610 --> 00:06:25,636 Helping them see that death may not be final, 145 00:06:25,660 --> 00:06:27,346 that your return is a miracle. 146 00:06:27,370 --> 00:06:29,346 Listen to yourself. It's insane. 147 00:06:29,370 --> 00:06:31,426 So, I can't believe in the miracle? 148 00:06:31,450 --> 00:06:33,016 I live with two of them. 149 00:06:33,040 --> 00:06:34,686 Okay, Olive... 150 00:06:34,710 --> 00:06:36,766 Olive! 151 00:06:36,790 --> 00:06:38,856 Adrian has to be stopped. 152 00:06:50,260 --> 00:06:52,616 Hour 23 since third injection. 153 00:06:52,640 --> 00:06:55,326 First two were a bust, but, uh... 154 00:06:55,350 --> 00:06:59,086 you got to keep trying, right? 155 00:07:01,280 --> 00:07:03,966 DNA still has a mutation. 156 00:07:03,990 --> 00:07:05,836 That's another fail. 157 00:07:05,860 --> 00:07:07,926 Third trial complete. 158 00:07:07,950 --> 00:07:10,240 We missed you at Friday supper. 159 00:07:16,460 --> 00:07:18,516 We worry about you, your mom and I. 160 00:07:18,540 --> 00:07:19,816 I'm fine, Dad. 161 00:07:19,840 --> 00:07:24,186 Just please tell Mom I lost track of time. 162 00:07:24,210 --> 00:07:27,736 Tell me what's wrong, love. 163 00:07:27,760 --> 00:07:29,446 I mean, only that I can't figure this out 164 00:07:29,470 --> 00:07:31,116 and lives are depending on me. 165 00:07:31,140 --> 00:07:32,906 Hmm. 166 00:07:32,930 --> 00:07:34,746 I seem to remember you being in the same pickle 167 00:07:34,770 --> 00:07:36,616 with your cancer work. 168 00:07:36,640 --> 00:07:39,326 And what did you do then? 169 00:07:39,350 --> 00:07:43,456 Talk to your immunologist friend at Boroughs Regional. 170 00:07:43,480 --> 00:07:47,216 You said she helped you think about it in new ways. 171 00:07:47,240 --> 00:07:49,006 Yeah, I haven't talked to her since I've been back. 172 00:07:49,030 --> 00:07:50,466 There's some baggage there. 173 00:07:50,490 --> 00:07:51,886 Sorry, my bad. 174 00:07:51,910 --> 00:07:54,330 I thought you said lives depended on it. 175 00:07:58,790 --> 00:08:00,646 So, you're going to sue me 176 00:08:00,670 --> 00:08:02,146 if your daughter runs my mission group? 177 00:08:02,170 --> 00:08:04,526 It's called endangering a minor. You brainwashed her. 178 00:08:04,550 --> 00:08:06,816 Maybe I should sue you for assault. 179 00:08:06,840 --> 00:08:09,026 She's ready to file for emancipation. 180 00:08:09,050 --> 00:08:10,816 I assume she got that idea from you. 181 00:08:10,840 --> 00:08:12,446 She sees the truth in my words. 182 00:08:12,470 --> 00:08:13,946 I can't be blamed for your fear. 183 00:08:13,970 --> 00:08:16,866 This is more than fear! You're breeding zealots! 184 00:08:16,890 --> 00:08:19,366 You're preaching that passengers can't die! 185 00:08:19,390 --> 00:08:20,666 You're bending my words. 186 00:08:20,690 --> 00:08:22,126 Just being part of your cult 187 00:08:22,150 --> 00:08:23,796 puts Olive and all of your followers 188 00:08:23,820 --> 00:08:25,376 in the cross hairs of 828 haters. 189 00:08:25,400 --> 00:08:27,256 I have that updated parishioner list 190 00:08:27,280 --> 00:08:29,336 pulled up on your screen, if you want to see. 191 00:08:29,360 --> 00:08:32,256 Give me a minute. 192 00:08:32,280 --> 00:08:34,556 Listen to me. 193 00:08:34,580 --> 00:08:37,056 Some of us had a Calling. 194 00:08:37,080 --> 00:08:39,136 It was telling us to save the passengers. 195 00:08:39,160 --> 00:08:41,790 The plane was covered in ash. 196 00:08:43,960 --> 00:08:46,026 Have you been tested for post-traumatic stress? 197 00:08:46,050 --> 00:08:48,396 Oh, come on, Adrian, don't act like you've never had a Calling. 198 00:08:48,420 --> 00:08:50,986 You showed up when the plane exploded! 199 00:08:51,010 --> 00:08:53,076 Ben, we're all being guided. 200 00:08:53,100 --> 00:08:55,446 You're choosing to live in fear. 201 00:08:55,470 --> 00:08:57,746 I choose to live in the miracle. 202 00:08:57,770 --> 00:09:00,866 I couldn't care less where you choose to live. 203 00:09:00,890 --> 00:09:03,586 Ignoring Callings is reckless. 204 00:09:03,610 --> 00:09:05,706 Now, maybe I'm wrong, but what if I'm right 205 00:09:05,730 --> 00:09:08,126 and what we saw turns out to be another Xer attack 206 00:09:08,150 --> 00:09:11,886 on your church, or worse? 207 00:09:11,910 --> 00:09:14,806 If my daughter gets hurt... 208 00:09:14,830 --> 00:09:16,886 that's on you. 209 00:09:38,310 --> 00:09:41,206 Did you lose something in there? 210 00:09:43,310 --> 00:09:44,810 Take mine. 211 00:09:47,270 --> 00:09:48,546 How about we share? 212 00:09:49,860 --> 00:09:51,926 You think I'm trying to poison you? 213 00:09:53,820 --> 00:09:55,886 Think of it as an olive branch. 214 00:09:58,830 --> 00:10:01,726 Uh-oh. You have that look on your face. 215 00:10:01,750 --> 00:10:03,670 What's up? 216 00:10:07,380 --> 00:10:10,276 Had a pretty bleak Calling. 217 00:10:10,300 --> 00:10:12,986 Felt like a warning about the Xers. 218 00:10:14,680 --> 00:10:17,986 Well, I'm happy to help. 219 00:10:18,010 --> 00:10:20,406 Hey, Stone! 220 00:10:20,430 --> 00:10:21,996 Guy just called. 221 00:10:22,020 --> 00:10:23,786 He said he had information on that church attack. 222 00:10:23,810 --> 00:10:24,826 Didn't leave a name. 223 00:10:24,850 --> 00:10:26,150 Thank you. 224 00:10:29,110 --> 00:10:32,006 Hey, stop hounding me. 225 00:10:32,030 --> 00:10:33,426 I got this. 226 00:10:33,450 --> 00:10:37,256 Hey, chill, I'm just looking for an ETA. 227 00:10:37,280 --> 00:10:39,966 Look, I'll get you all the information you need today. 228 00:10:39,990 --> 00:10:42,516 Good, 'cause it's all coming together on our end. 229 00:11:16,740 --> 00:11:18,636 Medieval Latin Literature? 230 00:11:18,660 --> 00:11:22,386 Theory of Ordinary Differential Equations? 231 00:11:22,410 --> 00:11:24,306 Oh, wow. Your classes are wack. 232 00:11:24,330 --> 00:11:25,686 Did you ask to see my schedule 233 00:11:25,710 --> 00:11:27,056 just so you can make fun of me, or...? 234 00:11:27,080 --> 00:11:28,556 No, no, no... 235 00:11:28,580 --> 00:11:32,526 To see if you'd have any time for me next semester. 236 00:11:32,550 --> 00:11:33,986 That, I do. 237 00:11:37,340 --> 00:11:39,026 No way. They found it... 238 00:11:39,050 --> 00:11:41,076 Al-Zuras' journal. Really? 239 00:11:41,100 --> 00:11:43,156 The guy who painted my mom's tarot cards... 240 00:11:43,180 --> 00:11:44,786 He wrote a journal? Yeah, apparently. 241 00:11:44,810 --> 00:11:46,366 I was doing this deep dive on him, 242 00:11:46,390 --> 00:11:47,616 and this title popped up 243 00:11:47,640 --> 00:11:49,536 from some collection over at Yale. 244 00:11:49,560 --> 00:11:50,996 Figured we'd get some answers. 245 00:11:51,020 --> 00:11:52,376 About the Death Date. 246 00:11:52,400 --> 00:11:54,126 Faculty lend only. 247 00:11:54,150 --> 00:11:56,320 I'm getting it sent to your dad. 248 00:11:59,360 --> 00:12:02,676 You know, Adrian isn't afraid of the Death Date. 249 00:12:02,700 --> 00:12:06,176 He says you guys are proof that miracles exist. 250 00:12:06,200 --> 00:12:08,830 Yeah, I've heard his theory on how we can't die. 251 00:12:10,170 --> 00:12:13,356 Well... you did come back once. 252 00:12:13,380 --> 00:12:15,436 Honestly, Olive, I'm with your dad. 253 00:12:15,460 --> 00:12:18,356 I think Adrian's full of it. 254 00:12:18,380 --> 00:12:20,656 So, you don't believe in the miracle? 255 00:12:20,680 --> 00:12:23,156 I'm not an angel or some god. 256 00:12:23,180 --> 00:12:25,076 I came back the same exact person who left, 257 00:12:25,100 --> 00:12:27,326 except I didn't have a mom anymore. 258 00:12:27,350 --> 00:12:30,730 Or friends or a home, for that matter. 259 00:12:32,980 --> 00:12:36,666 Tell me... How is that a miracle? 260 00:12:36,690 --> 00:12:38,546 Hi, there. Detective Stone, returning your call. 261 00:12:38,570 --> 00:12:41,466 Hello. Thanks for calling me back. 262 00:12:41,490 --> 00:12:42,926 Isaiah? 263 00:12:42,950 --> 00:12:44,596 I remembered a few things about my attack 264 00:12:44,620 --> 00:12:46,056 I think might be helpful. 265 00:12:46,080 --> 00:12:47,726 Well, I'm here. Come on in. 266 00:12:47,750 --> 00:12:49,726 That's the thing. I-I got called in to work. 267 00:12:49,750 --> 00:12:51,646 Any way you can come to me? 268 00:12:51,670 --> 00:12:53,186 Where are you at? 269 00:12:53,210 --> 00:12:56,526 I'll be at Schimanski in Williamsburg. 270 00:12:56,550 --> 00:12:59,106 Alright, see you then. 271 00:13:30,910 --> 00:13:32,266 Man over P.A.: Blue Team to ICU, please. 272 00:13:32,290 --> 00:13:33,766 Blue Team, ICU. 273 00:13:33,790 --> 00:13:35,516 Dr. Bates. 274 00:13:37,250 --> 00:13:39,526 Thanks for coming. 275 00:13:39,550 --> 00:13:42,026 Of course. 276 00:13:42,050 --> 00:13:43,946 My pleasure. 277 00:13:43,970 --> 00:13:46,026 Been hoping you'd reach out. 278 00:13:46,050 --> 00:13:47,406 Yeah, no, I wouldn't have bothered you. 279 00:13:47,430 --> 00:13:49,656 I just... I've hit a wall. 280 00:13:49,680 --> 00:13:51,366 Can we talk about it in my office, Doctor? 281 00:13:51,390 --> 00:13:54,036 "Doctor"? Really? 282 00:13:54,060 --> 00:13:55,730 Alex. 283 00:13:57,190 --> 00:13:59,046 So, the patient's corrected DNA 284 00:13:59,070 --> 00:14:01,336 in the retrovirus solution hasn't... 285 00:14:01,360 --> 00:14:03,280 What? 286 00:14:07,240 --> 00:14:10,620 It's just... My God... five years. 287 00:14:13,670 --> 00:14:16,976 Can we please... 288 00:14:17,000 --> 00:14:19,276 Can we just talk about us for a minute? 289 00:14:19,300 --> 00:14:21,606 No, Alex, really, this is about the work. 290 00:14:21,630 --> 00:14:23,236 Can I at least say I'm sorry? 291 00:14:23,260 --> 00:14:25,066 The time for "I'm sorry" was when I came back. 292 00:14:25,090 --> 00:14:26,736 It's been months. 293 00:14:26,760 --> 00:14:29,536 You don't know how many times I picked up the phone. 294 00:14:29,560 --> 00:14:30,996 Like that counts for anything. 295 00:14:31,020 --> 00:14:32,866 Look, if I knew anyone else who could help me, 296 00:14:32,890 --> 00:14:34,956 you wouldn't be here. 297 00:14:34,980 --> 00:14:38,036 I was on my way... 298 00:14:38,060 --> 00:14:41,466 and then I just became... terrified. 299 00:14:41,490 --> 00:14:43,216 That Scott would find out? 300 00:14:43,240 --> 00:14:47,846 That I was destroying my family for a fling in Jamaica. 301 00:14:47,870 --> 00:14:49,596 A fling? 302 00:14:49,620 --> 00:14:51,176 Is that what it was to you? 303 00:14:51,200 --> 00:14:55,346 You just said it... It's all about the work for you. 304 00:14:55,370 --> 00:15:00,186 That's not true. That is... not true! 305 00:15:00,210 --> 00:15:02,896 I loved you. 306 00:15:02,920 --> 00:15:06,026 Vi, I'll always love you. 307 00:15:18,980 --> 00:15:20,836 Okay. 308 00:15:20,860 --> 00:15:23,086 Start with the retroviral serum. 309 00:15:23,110 --> 00:15:26,910 Take me through the process step-by-step, working backwards. 310 00:15:29,280 --> 00:15:31,716 I'm gonna need all the research you have on the Xers 311 00:15:31,740 --> 00:15:33,386 before I interview Isaiah. 312 00:15:33,410 --> 00:15:36,266 Well, if he wouldn't talk after the church attack, why now? 313 00:15:36,290 --> 00:15:38,766 I don't know. Maybe he had a change of heart. 314 00:15:38,790 --> 00:15:41,606 Oh, could you have that church shut down, please? 315 00:15:41,630 --> 00:15:44,316 Olive's threatening to join it full-time. 316 00:15:44,340 --> 00:15:47,066 Mick, she wants to drop out of school. 317 00:15:47,090 --> 00:15:49,156 I threatened to drop out once. 318 00:15:49,180 --> 00:15:50,616 Yeah, remember? 319 00:15:50,640 --> 00:15:52,696 I was gonna roadie for Skee Miller's punk band. 320 00:15:52,720 --> 00:15:54,536 Oh, yeah. 321 00:15:54,560 --> 00:15:56,036 What did Dad do? 322 00:15:56,060 --> 00:15:57,496 Uh, he got drunk with him. 323 00:15:57,520 --> 00:15:59,076 Yeah, hand to God. I came home, 324 00:15:59,100 --> 00:16:01,996 and my tatted-up boyfriend was shotgunning beers... 325 00:16:02,020 --> 00:16:03,876 with my dad. 326 00:16:03,900 --> 00:16:06,256 Kind of lost interest in him after that one. 327 00:16:06,280 --> 00:16:08,086 So you're saying, if I have a beer with Adrian, 328 00:16:08,110 --> 00:16:09,676 it'll fix this? 329 00:16:09,700 --> 00:16:12,966 There's no harm in keeping your enemies close. 330 00:16:15,080 --> 00:16:16,936 So, how are things going with Zeke 331 00:16:16,960 --> 00:16:18,556 now that Courtney's gone? 332 00:16:18,580 --> 00:16:20,106 Ha. I'm starting to think 333 00:16:20,130 --> 00:16:21,816 I might gravitate towards the wrong guys. 334 00:16:21,840 --> 00:16:23,106 Come on. 335 00:16:23,130 --> 00:16:24,986 Zeke's a good guy. So is Jared. 336 00:16:25,010 --> 00:16:26,436 Whose side are you on? 337 00:16:26,460 --> 00:16:27,720 Yours, always. 338 00:16:29,340 --> 00:16:32,196 But I have noticed a pattern. 339 00:16:32,220 --> 00:16:34,430 Come on. You get to a point, and you pull away. 340 00:16:35,600 --> 00:16:37,406 Am I wrong? 341 00:16:37,430 --> 00:16:39,916 Thank you. Thank you for the files. 342 00:17:24,980 --> 00:17:26,480 Cal, where are you? 343 00:17:43,420 --> 00:17:44,476 Zeke? 344 00:17:44,500 --> 00:17:45,726 What's happening? 345 00:17:45,750 --> 00:17:47,500 Save the passengers! It's now! 346 00:17:54,970 --> 00:17:58,286 We are never gonna be getting in this way. 347 00:17:58,310 --> 00:18:00,366 Well, we could do something else. 348 00:18:00,390 --> 00:18:02,416 Okay, so, do you not want to go in? 349 00:18:02,440 --> 00:18:06,206 No, I-I said I did. 350 00:18:06,230 --> 00:18:08,336 Well, you also said 351 00:18:08,360 --> 00:18:11,546 you wanted to go to the church, so... 352 00:18:11,570 --> 00:18:14,256 You're right. I'm sorry. 353 00:18:14,280 --> 00:18:16,910 I just didn't want to blow it with you. 354 00:18:18,240 --> 00:18:20,596 Did I blow it? 355 00:18:20,620 --> 00:18:22,960 No. 356 00:18:25,830 --> 00:18:27,840 Olive! 357 00:18:57,120 --> 00:18:58,346 You always this busy? 358 00:18:58,370 --> 00:18:59,676 Oh. 359 00:18:59,700 --> 00:19:01,306 We're doing a free champagne night. 360 00:19:01,330 --> 00:19:02,976 It's my job to keep it flowing. 361 00:19:03,000 --> 00:19:05,436 Gotcha. 362 00:19:05,460 --> 00:19:07,436 Is there anywhere we can talk? 363 00:19:07,460 --> 00:19:09,566 Look, I know you didn't want to come forward, 364 00:19:09,590 --> 00:19:12,276 but I promise you, we'll keep this under wraps. 365 00:19:12,300 --> 00:19:15,566 This is your chance to help the passengers you revere so much. 366 00:19:15,590 --> 00:19:17,736 I want that more than you know. 367 00:19:17,760 --> 00:19:19,576 But I'm the only manager tonight, 368 00:19:19,600 --> 00:19:21,746 and we're running low on stock. 369 00:19:21,770 --> 00:19:24,826 How about a glass while I run back and get some more? 370 00:19:24,850 --> 00:19:26,496 I'm on duty. 371 00:19:26,520 --> 00:19:27,956 Of course. 372 00:19:27,980 --> 00:19:30,110 I'll... I'll be right back. 373 00:19:37,910 --> 00:19:39,966 What? 374 00:19:39,990 --> 00:19:42,886 I have a confession to make. 375 00:19:42,910 --> 00:19:46,936 I do believe in miracles. 376 00:19:46,960 --> 00:19:50,056 Oh, really? 377 00:20:01,100 --> 00:20:03,786 When we first came back, I wasn't sure why. 378 00:20:03,810 --> 00:20:06,616 It all felt pointless. 379 00:20:06,640 --> 00:20:11,836 But meeting your dad and... and then you, I... 380 00:20:11,860 --> 00:20:14,586 I'm happy for the first time since then. 381 00:20:14,610 --> 00:20:19,636 I feel like I finally have something to live for. 382 00:20:19,660 --> 00:20:23,386 So I wanted to say I do believe. 383 00:20:23,410 --> 00:20:25,870 Just not in the way Adrian said. 384 00:20:27,910 --> 00:20:31,726 I want you to have this. 385 00:20:31,750 --> 00:20:34,776 What? 386 00:20:34,800 --> 00:20:38,736 TJ, wow, this is beautiful. 387 00:20:38,760 --> 00:20:40,656 I thought I lost everything of my mom's, 388 00:20:40,680 --> 00:20:43,366 but a neighbor held onto it. 389 00:20:43,390 --> 00:20:46,286 She called it her Buddha bracelet. 390 00:20:46,310 --> 00:20:49,616 This one was her favorite... 391 00:20:49,640 --> 00:20:51,706 The dharma wheel. 392 00:20:51,730 --> 00:20:55,666 It symbolizes life is circular, 393 00:20:55,690 --> 00:20:58,320 that there's no beginning or end. 394 00:21:00,320 --> 00:21:03,176 Well, I have something for you, too. 395 00:21:28,270 --> 00:21:30,746 Ben? What are you doing here? 396 00:21:30,770 --> 00:21:32,666 What do you mean? I came for that drink. 397 00:21:32,690 --> 00:21:35,876 With me? I said all I need to say to you. 398 00:21:35,900 --> 00:21:38,086 You texted me to meet you here. 399 00:21:38,110 --> 00:21:39,416 Couldn't scare me with the lawsuit, 400 00:21:39,440 --> 00:21:40,876 so now you're trying to gaslight me? 401 00:21:40,900 --> 00:21:43,716 Well, I'm done. Hold on, hold on. 402 00:21:43,740 --> 00:21:46,426 You're not going anywhere until you tell me what's going on. 403 00:21:46,450 --> 00:21:48,306 Get your hands off me. 404 00:21:48,330 --> 00:21:50,386 I didn't text you. 405 00:21:50,410 --> 00:21:52,670 I didn't even know I'd be here till an hour ago. 406 00:22:16,610 --> 00:22:18,376 Can I help you? Hope so. 407 00:22:18,400 --> 00:22:20,336 I've been getting these weird error messages 408 00:22:20,360 --> 00:22:22,626 every time I try to pull up a batch of case logs. 409 00:22:22,650 --> 00:22:24,700 I don't know, maybe one of the files is corrupted. 410 00:22:26,320 --> 00:22:28,346 42-38 Detroit, with... 411 00:22:33,460 --> 00:22:36,146 Uh, part of the problem may be access. 412 00:22:36,170 --> 00:22:38,646 I'm seeing here, these are Detective Stone's cases. 413 00:22:38,670 --> 00:22:40,736 Without her approval, you can't open them. 414 00:22:40,760 --> 00:22:42,276 Look. Detective Stone... 415 00:22:42,300 --> 00:22:43,656 She's up for a promotion. 416 00:22:43,680 --> 00:22:45,066 I'm just trying to put together some ammo 417 00:22:45,090 --> 00:22:46,486 to try to help her win our case. 418 00:22:46,510 --> 00:22:48,366 The ones you were on, I can get. 419 00:22:48,390 --> 00:22:52,116 The rest... that'd be a "no can do." 420 00:22:52,140 --> 00:22:54,576 Hmm. 421 00:22:54,600 --> 00:22:56,246 Well, last time I checked, 422 00:22:56,270 --> 00:22:58,746 online betting is a "no can do," too. 423 00:22:58,770 --> 00:23:02,716 And if you've been erasing your history to cover it up... 424 00:23:02,740 --> 00:23:05,070 that's a fireable offense. 425 00:23:07,570 --> 00:23:10,256 Round 4 of retrovirus trial. 426 00:23:10,280 --> 00:23:15,476 I tweaked the formula after talking it through with Alex. 427 00:23:15,500 --> 00:23:19,016 And for the record, I'm not feeling very hopeful. 428 00:23:19,040 --> 00:23:22,436 But here we go. 429 00:23:25,050 --> 00:23:26,856 Hey! Watch it. 430 00:23:26,880 --> 00:23:28,010 Finn! 431 00:23:28,930 --> 00:23:30,276 What are you doing here? 432 00:23:30,300 --> 00:23:31,786 Hey! 433 00:23:31,810 --> 00:23:33,326 An investor reached out, 434 00:23:33,350 --> 00:23:36,116 said he had a business opportunity to discuss. 435 00:23:36,140 --> 00:23:39,626 But he's late. Typical power move. 436 00:23:39,650 --> 00:23:42,336 What are you doing here? 437 00:23:42,360 --> 00:23:43,376 Ben. 438 00:23:44,740 --> 00:23:46,256 Ben? 439 00:23:56,540 --> 00:23:58,146 Bethany? 440 00:23:58,170 --> 00:24:01,016 Michaela! Get out! 441 00:24:01,040 --> 00:24:02,226 You're here, too? 442 00:24:02,250 --> 00:24:03,476 Yeah, what are the odds? 443 00:24:03,500 --> 00:24:04,936 I know! 444 00:24:43,210 --> 00:24:45,276 Grace. 445 00:24:45,300 --> 00:24:46,736 Wait. Wait, what? 446 00:24:46,760 --> 00:24:48,566 Zeke, Cal... we all had it. 447 00:24:48,590 --> 00:24:50,236 Please tell me you know where Michaela is. 448 00:24:50,260 --> 00:24:51,486 I don't. 449 00:24:51,510 --> 00:24:52,986 Did you try her cell? Yeah! 450 00:24:54,260 --> 00:24:55,366 Thank God you're here. Any luck? 451 00:24:55,390 --> 00:24:56,616 Keeps going to voicemail. 452 00:24:56,640 --> 00:24:58,326 Same with Ben and Olive? Yes. 453 00:24:58,350 --> 00:25:01,076 Olive is out with her friend TJ, but she didn't say where. 454 00:25:01,100 --> 00:25:02,456 Wait! They're always texting. 455 00:25:02,480 --> 00:25:04,916 But how can we access all those texts? 456 00:25:04,940 --> 00:25:07,966 Her iPad... she lets me play Minecraft on it. 457 00:25:07,990 --> 00:25:09,876 Text me the address. 458 00:25:11,780 --> 00:25:13,426 Adrian! 459 00:25:13,450 --> 00:25:15,926 Why the hell did you bring these passengers here? 460 00:25:15,950 --> 00:25:17,476 I didn't. 461 00:25:17,500 --> 00:25:19,136 I don't... I don't even know what you're talking about. 462 00:25:19,160 --> 00:25:21,000 Look around you! 463 00:25:23,880 --> 00:25:25,976 Ben, what are you doing here? 464 00:25:26,000 --> 00:25:27,436 What the hell is with all these passengers? 465 00:25:27,460 --> 00:25:28,736 I'm trying to figure that out, too. 466 00:25:28,760 --> 00:25:30,396 I contacted Adrian, like you said. 467 00:25:30,420 --> 00:25:32,066 He texted me to meet him here. 468 00:25:32,090 --> 00:25:33,526 Only it wasn't me! 469 00:25:33,550 --> 00:25:35,116 Isaiah, my assistant, works here. 470 00:25:35,140 --> 00:25:38,286 Said he needed to fill the place for some promotion. 471 00:25:38,310 --> 00:25:41,850 I thought I misplaced my phone, but he must have taken it. 472 00:25:43,310 --> 00:25:45,666 It's a trap. He lured us here! 473 00:25:45,690 --> 00:25:47,756 But why? Ben? 474 00:26:12,220 --> 00:26:13,656 You were in that Calling. 475 00:26:13,680 --> 00:26:15,406 You lied to me! You knew! 476 00:26:15,430 --> 00:26:17,736 I just... I didn't want to believe it could happen! 477 00:26:17,760 --> 00:26:19,196 This is what the Calling was warning us about... 478 00:26:19,220 --> 00:26:20,430 "save the passengers." 479 00:26:21,520 --> 00:26:23,576 You didn't want to believe? 480 00:26:23,600 --> 00:26:25,706 You hypocritical son of a bitch! 481 00:26:29,690 --> 00:26:32,336 Did you see that? 482 00:26:32,360 --> 00:26:33,926 Oh, no, no, don't drink the champagne! 483 00:26:33,950 --> 00:26:35,336 Is he okay? 484 00:26:37,240 --> 00:26:39,016 I don't have a signal! 485 00:26:42,710 --> 00:26:45,856 You can fix this. Find Isaiah! Now! 486 00:26:45,880 --> 00:26:47,316 Hey, man. You okay? 487 00:26:47,340 --> 00:26:50,026 Wait, Ben! Ben, Ben! 488 00:27:18,620 --> 00:27:20,466 Hi. This is Ben Stone. 489 00:27:20,490 --> 00:27:21,716 I can't answer the phone right now, 490 00:27:21,740 --> 00:27:23,386 but please leave me a message. 491 00:27:41,310 --> 00:27:43,786 There's no signal anywhere. He must've shut it off somehow. 492 00:27:43,810 --> 00:27:45,666 We got to get help. 493 00:27:46,770 --> 00:27:47,747 No, no! No, no, no, no, no! 494 00:27:47,771 --> 00:27:49,416 Ben! Ben, Ben! 495 00:27:49,440 --> 00:27:51,916 What I was trying to say is, I saw Olive. 496 00:27:51,940 --> 00:27:53,586 She's here. 497 00:27:53,610 --> 00:27:54,900 Olive! 498 00:27:56,110 --> 00:27:57,966 Olive! 499 00:27:57,990 --> 00:27:59,846 Ben. 500 00:28:18,930 --> 00:28:20,366 Woman: Hey, honey. 501 00:28:30,980 --> 00:28:33,400 Aren't you glad we came? Very. 502 00:28:36,190 --> 00:28:39,296 Well... We're celebrating. 503 00:28:39,320 --> 00:28:41,596 Max said it's free tonight, so... 504 00:28:41,620 --> 00:28:43,120 I'll see if I can get us a bottle. 505 00:28:44,120 --> 00:28:45,976 Yes! 506 00:28:59,260 --> 00:29:01,526 - Help! - Open the door! 507 00:29:02,640 --> 00:29:04,076 Open the door! 508 00:29:04,100 --> 00:29:05,696 Olive! Ben! Ben! 509 00:29:05,720 --> 00:29:07,116 Oh! I can't find her. I can't find Olive. 510 00:29:07,140 --> 00:29:08,496 I can't lose her again. 511 00:29:08,520 --> 00:29:10,166 You're not going to, okay? Go look for her. 512 00:29:10,190 --> 00:29:12,036 I'll find a way out. 513 00:29:23,320 --> 00:29:25,006 Everyone, this way! Out this door! 514 00:29:25,030 --> 00:29:27,476 Come on, come on! Quick! 515 00:29:36,340 --> 00:29:38,146 That's weird. 516 00:29:41,840 --> 00:29:43,866 Do you hear something? 517 00:29:45,350 --> 00:29:48,446 It sounds like people are screaming. 518 00:29:50,430 --> 00:29:53,126 Max, something's wrong. The door, it's locked. No, no, no, no. 519 00:29:53,150 --> 00:29:54,956 - Hello?! - Hey! 520 00:29:54,980 --> 00:29:57,666 Hello? Let us out! People are in here! 521 00:30:12,500 --> 00:30:15,880 Everyone out of the way! Move, move! 522 00:30:17,590 --> 00:30:18,646 Olive! 523 00:30:27,970 --> 00:30:29,696 Help, please! Please! 524 00:30:29,720 --> 00:30:31,866 Olive! TJ, I can't open the door. 525 00:30:31,890 --> 00:30:33,666 I'm not gonna let anything happen to you. 526 00:30:35,900 --> 00:30:37,746 Ben? 527 00:30:37,770 --> 00:30:41,296 - Dad! - Olive! 528 00:30:47,240 --> 00:30:48,596 Dad, what are you doing here? 529 00:30:48,620 --> 00:30:50,540 I'm here to save you. 530 00:30:52,750 --> 00:30:56,266 Everyone out this way! Careful, careful! 531 00:30:58,920 --> 00:31:00,300 Where is she?! 532 00:31:08,800 --> 00:31:10,446 Oh, my God, smoke! 533 00:31:10,470 --> 00:31:12,180 Stay here. 534 00:31:17,810 --> 00:31:19,666 No, no, no! This way, this way! 535 00:31:19,690 --> 00:31:21,586 Dad! 536 00:31:21,610 --> 00:31:22,716 Dad! Olive! 537 00:31:22,740 --> 00:31:24,086 My ankle! 538 00:31:32,120 --> 00:31:33,346 Bethany! 539 00:31:33,370 --> 00:31:34,596 Bethany: I can't move! 540 00:31:34,620 --> 00:31:36,790 - Hold on. I got you! - Oh! Ow! 541 00:31:38,580 --> 00:31:39,766 Ow! 542 00:31:39,790 --> 00:31:41,646 Help! Someone help me! 543 00:31:41,670 --> 00:31:44,146 - Michaela! Michaela! - Zeke?! 544 00:31:44,170 --> 00:31:45,526 No, no, no! It's too hot! 545 00:31:50,550 --> 00:31:52,616 Quick! Go! 546 00:31:52,640 --> 00:31:55,036 I got you! 547 00:31:55,060 --> 00:31:57,116 Drop it! 548 00:32:11,910 --> 00:32:14,596 We got to turn around. 549 00:32:17,790 --> 00:32:20,646 No, this is our only way. 550 00:32:20,670 --> 00:32:22,936 Let's clear a path. 551 00:32:34,640 --> 00:32:36,706 Wait. Hold on. 552 00:32:36,730 --> 00:32:38,576 There was supposed to be a door here. 553 00:32:38,600 --> 00:32:41,086 It was right here. 554 00:32:41,110 --> 00:32:42,376 This way. 555 00:32:42,400 --> 00:32:45,506 - Jared. Wha... - Follow me. Come on. 556 00:32:51,410 --> 00:32:52,846 Dad! 557 00:32:52,870 --> 00:32:54,466 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 558 00:32:54,490 --> 00:32:56,596 You can't leave. The miracle is upon us, 559 00:32:56,620 --> 00:32:59,306 but only if passengers are among the fallen. 560 00:32:59,330 --> 00:33:01,476 Let her go. She's not a passenger. 561 00:33:01,500 --> 00:33:03,976 Please, Isaiah, we still have time to get out of here. 562 00:33:04,000 --> 00:33:06,436 No, we'll be okay. We believe. 563 00:33:06,460 --> 00:33:08,316 We'll step into the light together. 564 00:33:08,340 --> 00:33:12,236 Isaiah, let her go, or we'll all be dead. 565 00:33:12,260 --> 00:33:14,536 No! We will all be miracles 566 00:33:14,560 --> 00:33:16,826 and transcend death just like you did. 567 00:33:20,850 --> 00:33:22,326 Get her out! Go! 568 00:33:22,350 --> 00:33:24,036 No! TJ, I'm not leaving you! 569 00:33:24,060 --> 00:33:25,416 Ben! Go, now! 570 00:33:25,440 --> 00:33:28,756 - No! - I'm coming back! 571 00:33:57,470 --> 00:34:00,156 Zeke! Your hands. Wh... 572 00:34:00,180 --> 00:34:01,786 You okay? 573 00:34:01,810 --> 00:34:03,496 It's not so bad. 574 00:34:03,520 --> 00:34:07,086 - I'm going back in! - Ben and Olive are still inside. 575 00:34:07,110 --> 00:34:09,586 Ben! Olive! 576 00:34:11,360 --> 00:34:13,426 - TJ's still inside with Isaiah. - No! Stop! 577 00:34:13,450 --> 00:34:15,096 - It is way too dangerous. - No! Ben, listen to her! 578 00:34:15,120 --> 00:34:17,596 No, Dad, please go and save him! 579 00:34:17,620 --> 00:34:19,266 - Ben, Ben! - No, hey! Ben! 580 00:34:25,210 --> 00:34:28,606 Oh, God! 581 00:34:35,800 --> 00:34:38,696 Oh, no, no. 582 00:34:45,100 --> 00:34:47,586 No, no, no! 583 00:36:07,480 --> 00:36:11,206 I... I think I did it. 584 00:36:11,230 --> 00:36:14,546 DNA has no anomaly. 585 00:36:14,570 --> 00:36:17,046 Hey, sorry for the messages, but... 586 00:36:17,070 --> 00:36:20,596 Ben, I think I have some news. I got rid of the Callings. 587 00:36:20,620 --> 00:36:22,096 We can live normal lives, no preord... 588 00:36:22,120 --> 00:36:24,056 Watch it! 589 00:36:24,080 --> 00:36:25,766 Woman over P.A.: Mass-casualty incident. Incoming wounded. 590 00:36:25,790 --> 00:36:27,556 All trauma and emergency personnel, report to E.R. 591 00:36:27,580 --> 00:36:29,096 Wait. Incident where? Where, where, where?! 592 00:36:29,120 --> 00:36:30,806 Mass casualty incident. Incoming wounded. 593 00:36:30,830 --> 00:36:32,686 Hey, hey, what happened? 594 00:36:32,710 --> 00:36:34,776 This was it... this is what we were trying to stop. 595 00:36:34,800 --> 00:36:36,896 Oh, my God. You were there? How? 596 00:36:36,920 --> 00:36:38,606 We had a Calling. Wait... 597 00:36:38,630 --> 00:36:40,696 You didn't? 598 00:36:40,720 --> 00:36:41,946 TJ didn't make it. 599 00:36:41,970 --> 00:36:43,616 Woman: NYPD! A little help? 600 00:36:43,640 --> 00:36:45,536 I've got to go. 601 00:36:52,980 --> 00:36:55,110 There you are. 602 00:36:57,780 --> 00:37:00,256 I appreciate what you did in there. 603 00:37:00,280 --> 00:37:02,136 We're cops, Mick. 604 00:37:02,160 --> 00:37:04,080 That's what we do. 605 00:37:08,710 --> 00:37:09,920 Hey. 606 00:37:11,960 --> 00:37:14,500 I'm glad you're okay. 607 00:37:19,970 --> 00:37:23,276 It's hard to believe that this is all the work of a Believer. 608 00:37:23,300 --> 00:37:26,826 One lunatic is all it takes. 609 00:37:26,850 --> 00:37:29,956 Yeah, well, it makes me sick that I wasn't there to help. 610 00:37:29,980 --> 00:37:33,536 You're helping me now. 611 00:37:33,560 --> 00:37:36,756 Wait, something's odd. These aren't burns. 612 00:37:36,780 --> 00:37:38,416 What do you mean? 613 00:37:38,440 --> 00:37:42,176 This looks like frostbite. 614 00:37:42,200 --> 00:37:44,006 Like from the cold? 615 00:37:44,030 --> 00:37:46,490 Like what I had when I woke up in the cave? 616 00:37:49,040 --> 00:37:52,556 Griffin drowned on dry land. Is that what's happening to me? 617 00:37:52,580 --> 00:37:55,266 I'm freezing to death? 618 00:37:55,290 --> 00:37:57,356 I don't know. You might be. 619 00:38:10,930 --> 00:38:13,270 Well, I got Cal to bed. 620 00:38:17,190 --> 00:38:19,046 I don't understand. 621 00:38:19,070 --> 00:38:20,716 None of us do. 622 00:38:20,740 --> 00:38:25,176 We couldn't see this coming. 623 00:38:25,200 --> 00:38:27,256 Not me. Not anyone. 624 00:38:27,280 --> 00:38:30,176 He was so happy working with you, Dad. 625 00:38:30,200 --> 00:38:33,306 Just today, he found a journal. 626 00:38:33,330 --> 00:38:36,056 He thinks it's about the Death Date. 627 00:38:36,080 --> 00:38:38,146 He had the library send it to your office, Dad. 628 00:38:38,170 --> 00:38:39,476 You have to go get it. 629 00:38:39,500 --> 00:38:41,630 I will, I promise. 630 00:38:44,090 --> 00:38:46,616 Oh, my God. 631 00:39:00,070 --> 00:39:03,126 Was gonna leave your case files on your desk. 632 00:39:03,150 --> 00:39:04,586 When your partner told me to print them, 633 00:39:04,610 --> 00:39:05,966 I didn't realize I'd run out of paper. 634 00:39:05,990 --> 00:39:08,256 Got the last six pages there. 635 00:39:08,280 --> 00:39:09,886 Drea wanted you to print these? 636 00:39:09,910 --> 00:39:11,266 No, it was Vasquez. 637 00:39:11,290 --> 00:39:13,870 He said he needed them for your promotion. 638 00:39:16,290 --> 00:39:18,566 Right, yeah. Thank you. 639 00:39:18,590 --> 00:39:20,436 Pass these right along. 640 00:39:26,720 --> 00:39:29,076 Alex? 641 00:39:29,100 --> 00:39:33,270 I just came to tell you that the modification was successful. 642 00:39:34,640 --> 00:39:36,810 Glad you got what you wanted. 643 00:39:38,610 --> 00:39:40,360 Thanks to you. 644 00:40:12,350 --> 00:40:15,656 This was crazy of you. Why did you do this? 645 00:40:15,680 --> 00:40:18,376 It's not the craziest thing that's happened since I met you. 646 00:40:20,480 --> 00:40:22,246 We keep getting stuff thrown at us, 647 00:40:22,270 --> 00:40:24,190 yet here we are. 648 00:40:26,450 --> 00:40:29,386 So, what's it gonna take, Mick? 649 00:40:29,410 --> 00:40:31,200 What do you mean? 650 00:40:36,460 --> 00:40:40,806 I mean, I love you. 651 00:40:40,830 --> 00:40:42,686 I'm all in. 652 00:40:42,710 --> 00:40:44,606 I don't know if you have room for me, 653 00:40:44,630 --> 00:40:46,550 but I love you. 654 00:40:49,840 --> 00:40:53,156 Crap. What? 655 00:40:53,180 --> 00:40:55,246 I love you, too. 45707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.