Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,220 --> 00:00:09,070
SENASTE NYTT
2
00:00:09,110 --> 00:00:15,120
Bombmannen talar ut. Eric Rudolph,
som anklagas för tre bombdåd–
3
00:00:15,160 --> 00:00:19,060
–har skickat en serie brev
till nyhetsredaktioner.
4
00:00:19,100 --> 00:00:23,000
I dessa brev tar Rudolph
på sig ansvaret för dåden–
5
00:00:23,040 --> 00:00:27,020
–mot en abortklinik utanför Atlanta,
Otherside Lesbian Lounge–
6
00:00:27,060 --> 00:00:32,030
–och den abortklinik där konstapel
Robert Sandersons förolyckades.
7
00:00:32,070 --> 00:00:38,120
Rudolph säger sig inte vilja nån illa
utan endast "stoppa morden på barn".
8
00:00:38,160 --> 00:00:44,200
Rudolph kallar sig "en försvarare av
de värderingar som grundlagt USA".
9
00:00:44,240 --> 00:00:48,090
Ännu ett kapitel
i sökandet efter bombmannen.
10
00:00:58,030 --> 00:01:01,180
Den här delen av brevet
innehåller detaljer–
11
00:01:01,220 --> 00:01:06,210
–om konstruktionen av bomberna
i Sandy Springs och Birmingham.
12
00:01:07,000 --> 00:01:13,020
Han vill bevisa att han är skyldig.
Stämmer det han skriver, Embry?
13
00:01:13,060 --> 00:01:18,100
Alla detaljer stämmer.
Inga av dem har offentliggjorts.
14
00:01:18,140 --> 00:01:21,210
Bombmannen är den enda
som kan veta allt det här.
15
00:01:22,000 --> 00:01:27,220
Breven är skrivna av Eric Rudolph,
namnteckningen till trots.
16
00:01:28,010 --> 00:01:33,110
"Guds armé". Vad har vi på dem?
Är det en terroristorganisation?
17
00:01:33,150 --> 00:01:39,110
Det är vanligt att ensamvargar
försöker framstå som ledare.
18
00:01:39,150 --> 00:01:42,110
Men han ingår inte i nån rörelse.
19
00:01:42,150 --> 00:01:48,110
Unabombaren hade en påhittad
förening vid namn The Freedom Club.
20
00:01:48,150 --> 00:01:54,060
–Guds armé existerar inte.
–Han försöker framstå som god.
21
00:01:54,100 --> 00:01:58,120
Han skriver:
"Det var inte meningen att skada."
22
00:01:59,220 --> 00:02:06,090
"Stoppa morden på barn.
De som mördar är härmed varnade."
23
00:02:06,130 --> 00:02:10,210
Han är inte en mördare
utan försöker förhindra mord.
24
00:02:11,000 --> 00:02:15,040
Att posta breven innebär en risk.
Varför gör han det?
25
00:02:15,080 --> 00:02:21,070
Min teori är att han inte har
mer havregryn att äta till frukost.
26
00:02:21,110 --> 00:02:25,030
Eller att en patrull
har kommit lite väl nära.
27
00:02:25,070 --> 00:02:31,100
Jag tror att Rudolph pratar om Gud
för att blidka till en framtida jury.
28
00:02:31,140 --> 00:02:36,210
Han säger sig inte vilja skada
för att slippa åtal om överlagt mord.
29
00:02:37,000 --> 00:02:43,110
Han är nära att bli infångad
och förbereder sig för rättegången.
30
00:02:44,120 --> 00:02:50,230
Om Rudolph vil hamna inför juryn
får vi se till att ordna det.
31
00:02:51,020 --> 00:02:55,070
Fördubbla antalet patruller
i området där breven postades.
32
00:02:55,110 --> 00:03:01,140
Utöka personalen vid avspärrningarna.
Om han tänker fly så är det nu.
33
00:03:01,180 --> 00:03:03,190
Tack för mig.
34
00:03:04,200 --> 00:03:07,220
En sak till, om ni har tid.
35
00:03:08,010 --> 00:03:11,140
Om ni har rätt, vem talar han till?
36
00:03:11,180 --> 00:03:17,220
Potentiella jurymedlemmar i Alabama.
Och kanske nån dåre i Nantahala–
37
00:03:18,010 --> 00:03:21,240
–som kan tänka sig
att ge en kristen man en smörgås.
38
00:03:22,030 --> 00:03:27,000
Det är första gången
han tar på sig ansvaret.
39
00:03:27,040 --> 00:03:33,210
Han skryter närmast. "Jag kan allt
om bomben, för jag är Guds krigare."
40
00:03:34,000 --> 00:03:37,090
För vem skull? Egentligen?
41
00:03:39,220 --> 00:03:42,140
Jag säger inte att du har fel.
42
00:03:42,180 --> 00:03:48,040
Men glöm inte att han planerade
två L–formade bombattentat.
43
00:03:48,080 --> 00:03:54,070
Han driver inte runt på måfå
i jakt på mat. Han har en plan.
44
00:03:54,110 --> 00:03:58,230
Jag vet inte vad planen går ut på,
men nog har han en.
45
00:03:59,020 --> 00:04:01,220
Ursäktar ni oss ett ögonblick?
46
00:04:11,060 --> 00:04:18,010
Du har säkert insett att Rudolph
erkänner tre bombdåd. Inte fyra.
47
00:04:19,200 --> 00:04:23,160
Sandy Springs Otherside Lounge
och Birmingham. Inte det i OS.
48
00:04:23,200 --> 00:04:26,050
Jag inser det.
49
00:04:26,090 --> 00:04:31,040
Jag vill inte låta tjatig,
men fakta säger nåt annat.
50
00:04:31,080 --> 00:04:37,050
Menar du att Rudolph detonerade
en bomb när hela världen såg på...
51
00:04:37,090 --> 00:04:42,120
...en av de mest framgångsrika
terroristattackerna i historien...
52
00:04:42,160 --> 00:04:48,200
...och tar sen på sig ansvaret
för tre i jämförelse små attentat...
53
00:04:48,240 --> 00:04:53,160
...men nämner av nån anledning
inte alls sitt mästerverk?
54
00:04:54,200 --> 00:04:56,170
Låter inte det långsökt?
55
00:04:56,210 --> 00:05:01,220
Det har du helt rätt i.
Jag förstår det inte.
56
00:05:03,200 --> 00:05:06,000
Tack för er hjälp.
57
00:05:10,100 --> 00:05:16,170
Earl...! Du är inte så smart
som du tror. Förbaskat!
58
00:05:16,210 --> 00:05:22,130
–Vi är hemma om tre timmar. Glöm det.
–Vi ska inte åka hem.
59
00:05:23,230 --> 00:05:28,070
Om inte riktningsplåten räcker
får vi hitta nåt annat.
60
00:05:28,110 --> 00:05:34,150
VÄLKOMMEN: MORGONBÖN KL.09:00
SÖNDAGSSKOLA KL. 10:30
61
00:05:34,190 --> 00:05:40,200
PREDIKAN
GUDS ARMÉ
62
00:05:40,240 --> 00:05:45,190
Jag hade tänkt predika
om att vända andra kinden till–
63
00:05:45,230 --> 00:05:52,000
–men läste de där breven i morse.
FBI har om och om igen sagt–
64
00:05:52,040 --> 00:05:57,010
–att Eric Rudolph är en terrorist,
samhällets fiende.
65
00:05:57,050 --> 00:06:01,200
Jag trodde på dem.
Men sen läste jag hans skrift.
66
00:06:01,240 --> 00:06:04,180
Och det var nåt som inte stämde.
67
00:06:04,220 --> 00:06:11,030
Jag ser en man som vågar stå upp
för det vi alla tror på–
68
00:06:11,070 --> 00:06:15,010
–nämligen beskyddandet
av försvarslösa barn!
69
00:06:15,050 --> 00:06:21,020
Erics så kallade brott, som har fått
den mäktiga staten i form av FBI–
70
00:06:21,060 --> 00:06:25,110
–att belägra staden
och den här församlingen–
71
00:06:25,150 --> 00:06:31,080
–är att ha angripit tomma hus.
Han sprängde några tegelstenar!
72
00:06:31,120 --> 00:06:37,100
Oavsiktligt råkade han döda en vakt
och skada en sjuksköterska–
73
00:06:37,140 --> 00:06:44,080
–som om sanningen ska fram livnär sig
på att medverka till massmord!
74
00:06:44,120 --> 00:06:46,100
Just det.
75
00:06:46,140 --> 00:06:52,170
Jag vet inte vad det här betyder.
Jag skulle aldrig uppmana till våld–
76
00:06:52,210 --> 00:06:56,100
–vare sig det gäller Eric Rudolph
eller församlingen.
77
00:06:56,140 --> 00:07:01,160
"Du skall icke dräpa" är ett budord,
inte en rekommendation!
78
00:07:01,200 --> 00:07:04,160
Men...jag måste säga...
79
00:07:04,200 --> 00:07:11,000
Om Guds armé faktiskt existerar,
borde vi då inte alla ta värvning?
80
00:07:11,040 --> 00:07:14,000
–Idag? Här och nu?
–Ja!
81
00:07:14,040 --> 00:07:19,070
"Guds armé" är ingen terroristgrupp!
Den finns här i kyrkan–
82
00:07:19,110 --> 00:07:23,150
–och i 10 000 kyrkor
över hela landet!
83
00:07:23,190 --> 00:07:29,030
Den som inte ansluter
står på avgrundens brant!
84
00:07:29,070 --> 00:07:34,110
För om Gud står på vår sida,
vem vågar stå på den andra?
85
00:07:37,070 --> 00:07:38,240
Just det.
86
00:07:44,170 --> 00:07:48,180
Mitt hopp inga gränser vet
87
00:07:48,220 --> 00:07:53,040
Ty den bygger på Jesu rättfärdighet
88
00:07:53,080 --> 00:07:57,130
Jag kommer inte i mången famn
89
00:07:57,170 --> 00:08:01,230
Men litar helt till Jesun namn
90
00:08:21,170 --> 00:08:23,020
Nåväl.
91
00:08:25,190 --> 00:08:30,020
Då så, mina herrar.
Känn er som hemma.
92
00:08:30,060 --> 00:08:36,020
–Vi är verkligen tacksamma, sheriff.
–Varsågod.
93
00:08:37,020 --> 00:08:39,120
Nyckeln till Erics kungadöme.
94
00:08:40,220 --> 00:08:43,010
–Ha en trevlig dag.
–Tack.
95
00:08:43,049 --> 00:08:47,180
Phineas? Phineas!
96
00:08:59,190 --> 00:09:04,150
Vilken fin hund.
Han måste ha känt lukten av min mat.
97
00:09:04,190 --> 00:09:08,060
–Jag vet vem du är.
–Du behöver inte vara rädd.
98
00:09:08,100 --> 00:09:13,030
Ingen fara. Det är jag inte.
Gå hem, Phineas!
99
00:09:17,080 --> 00:09:23,000
Är inte du kvinnan som FBI överföll?
Barnen med, va?
100
00:09:24,040 --> 00:09:27,090
Jag hörde om det.
Jag är hemskt ledsen.
101
00:09:28,220 --> 00:09:32,210
Håll dig längre från stan.
FBI är här flera gånger om dagen.
102
00:09:34,130 --> 00:09:39,080
Jag gjorde det för att hjälpa folk.
Skydda de oskyldiga.
103
00:09:41,000 --> 00:09:45,170
Blotta tanken på att såna som du
lider på grund av mig är hemsk.
104
00:09:45,210 --> 00:09:50,190
Barn ska inte behöva se sånt.
Det är inte rätt.
105
00:09:52,100 --> 00:09:56,050
Gå åt det hållet. Åt nordost.
106
00:09:58,110 --> 00:10:00,040
Tack.
107
00:10:01,110 --> 00:10:05,080
–Hannah.
–Tack, Hannah.
108
00:10:20,190 --> 00:10:25,010
Sitt, gubben. Bravo.
109
00:10:25,050 --> 00:10:27,080
Kan du stanna här?
110
00:10:30,040 --> 00:10:31,160
Plats.
111
00:10:49,180 --> 00:10:52,220
Det är bara jag. Förlåt mig.
112
00:10:53,010 --> 00:10:58,010
Du skrämde mig.
FBI–patrullerna gör mig lättskrämd.
113
00:10:58,050 --> 00:11:04,030
Varför är du just här?
Varför är du i Nantahala?
114
00:11:04,070 --> 00:11:07,130
Det är Guds land. Fyllt av Guds folk.
115
00:11:07,170 --> 00:11:10,060
Jag är dessutom uppväxt här.
116
00:11:11,110 --> 00:11:16,070
Är du? Ingen i stan verkar känna dig.
117
00:11:16,110 --> 00:11:22,190
Mrs Patterson på skolan gör det.
Jag ställde till med en del problem.
118
00:11:22,230 --> 00:11:28,030
Hon kastade ut mig för mitt
kristna perspektiv på naturvetenskap.
119
00:11:28,070 --> 00:11:33,190
–Vi bodde granne med Paul Ashland.
–Kände du gubben Paul?
120
00:11:35,030 --> 00:11:40,100
Han var som en far för mig.
Han ledde min familj till Jesus.
121
00:11:40,140 --> 00:11:46,230
Paul var min mans vän. Man kunde
lita på honom när stormen bröt ut.
122
00:11:47,020 --> 00:11:50,170
Han skulle nog
ha sagt samma sak om mig.
123
00:11:50,210 --> 00:11:57,170
Jag läste dina brev. Är det sant?
Stämmer allt du skriver?
124
00:11:57,210 --> 00:11:59,150
Ja, frun.
125
00:12:02,080 --> 00:12:05,120
Jag sitter i skogen
och huttrar utsvulten–
126
00:12:05,160 --> 00:12:09,190
–på flykt från FBI dag och natt,
men det är det värt.
127
00:12:09,230 --> 00:12:13,070
Jag skulle göra samma sak igen
om jag fick välja.
128
00:12:18,000 --> 00:12:24,100
När det är som allra jobbigast
föreställer jag mig ett spädbarn–
129
00:12:24,140 --> 00:12:28,110
–som hade kunnat slitas i stycken
i sin mammas livmoder.
130
00:12:28,150 --> 00:12:32,200
Jag föreställer mig
hur barnet växer upp i frid...
131
00:12:32,240 --> 00:12:35,180
Hur det springer runt och skrattar.
132
00:12:35,220 --> 00:12:42,180
Och jag tänker att om jag måste lida
för att ett enda barn ska få leva–
133
00:12:42,220 --> 00:12:44,100
–så vill jag lida.
134
00:12:44,140 --> 00:12:51,030
De behandlar dig inte värdigt.
FBI:s rättvisa är en kula i ryggen.
135
00:12:51,070 --> 00:12:54,120
Jag valde denna väg till Guds ära.
136
00:12:56,010 --> 00:12:58,010
Jag vill hjälpa er, sir.
137
00:12:59,060 --> 00:13:04,100
Ni känner inte mig,
men jag och min man...
138
00:13:04,140 --> 00:13:08,070
...har många pålitliga vänner.
139
00:13:08,110 --> 00:13:14,000
Säg vad du behöver,
hur vi kan beskydda dig...
140
00:13:14,040 --> 00:13:16,060
...så ordnar jag det.
141
00:13:18,030 --> 00:13:20,110
Kan vi be tillsammans, frun?
142
00:13:26,090 --> 00:13:29,190
Herre, ge oss Ditt ljus.
143
00:13:36,000 --> 00:13:40,090
Vi stångar oss blodiga.
Det finns inget här.
144
00:13:40,130 --> 00:13:47,060
Han påstås var religiös, hata staten
och utföra bombdåd av övertygelse.
145
00:13:48,090 --> 00:13:53,100
Men vi hittar inte en enda broschyr,
inte ett enda bönekort...
146
00:13:53,140 --> 00:13:59,210
...inga bilder på döda barn,
statsfientliga böcker eller manifest.
147
00:14:01,230 --> 00:14:07,160
Det enda vi har är en
"Du kan vara en bondläpp om..."
148
00:14:07,200 --> 00:14:11,140
...och några Cheech och Chong–band.
Vi åker hem.
149
00:14:14,050 --> 00:14:18,140
Har du hört den grekiska myten
om bonden och ormen?
150
00:14:18,180 --> 00:14:24,170
Nu blir det sagostund.
Jag gillar när det blir sagostund.
151
00:14:24,210 --> 00:14:28,170
En bonde är på väg hem
en kall vinterkväll.
152
00:14:28,210 --> 00:14:35,160
Han får syn på en giftorm på vägen.
Den är nästan ihjälfrusen.
153
00:14:35,200 --> 00:14:40,160
Bonden lägger ormen i sin ficka
och den värms upp mot hans hud.
154
00:14:40,200 --> 00:14:43,160
Han räddar livet på ormen.
155
00:14:43,200 --> 00:14:50,140
Så fort ormen känner värmen
i sin kropp stiga...biter han bonden.
156
00:14:50,180 --> 00:14:54,220
Bonden är döende
och tittar ner mot ormen.
157
00:14:55,010 --> 00:14:59,140
Han säger: "Varför i hela friden
gjorde du så där?"
158
00:14:59,180 --> 00:15:06,030
Ormen svarar: "Det är en gåta.
Det ligger i min natur, tror jag."
159
00:15:09,230 --> 00:15:12,160
Jag har varit i hundratals rum
som det här.
160
00:15:12,200 --> 00:15:18,000
Jag har rotat igenom tillhörigheter
och lagt pussel.
161
00:15:18,040 --> 00:15:22,050
För 99 % av alla bombmän
är motivet enkelt och personligt.
162
00:15:22,090 --> 00:15:25,200
Man har fått sparken,
blivit lämnad, hamnat i rätten...
163
00:15:25,240 --> 00:15:29,170
Grannen spelar Guns N' Roses
mitt i natten.
164
00:15:30,130 --> 00:15:35,070
För resterande en procent
är motivet extrem ideologi.
165
00:15:35,110 --> 00:15:39,150
Den sortens tankar
som förstör nära relationer...
166
00:15:39,190 --> 00:15:43,210
...upptar all energi likt en sjukdom.
167
00:15:45,130 --> 00:15:47,000
Men...
168
00:15:48,230 --> 00:15:53,010
Jag har sett ett fåtal fall...
ett ynka fåtal...
169
00:15:53,050 --> 00:15:58,100
...kanske en eller två
under mina 40 år i yrket...
170
00:15:58,140 --> 00:16:02,150
...som gör det helt för nöjes skull.
171
00:16:02,190 --> 00:16:09,120
De har ingen tro. De vill inget
förutom att se blod, kaos och skräck.
172
00:16:09,160 --> 00:16:15,050
Det har inget motiv för sina dåd.
De tycker bara om det.
173
00:16:15,090 --> 00:16:17,240
Det ligger i deras natur.
174
00:16:21,150 --> 00:16:28,040
Du har rätt, min unge Joe Holliwell.
Det finns inget att se här.
175
00:16:30,080 --> 00:16:32,200
Det är det som skrämmer mig.
176
00:16:37,240 --> 00:16:40,240
Älskling! Jag har sett honom.
177
00:16:43,080 --> 00:16:46,060
Jag har träffat honom.
Han är äkta vara.
178
00:16:48,100 --> 00:16:52,040
Han lever som han lär.
Han är en gudfruktig man.
179
00:16:52,080 --> 00:16:57,240
Och han är en av oss. Paul Ashland
visade honom vägen till Jesus.
180
00:17:01,070 --> 00:17:04,089
Ställde du frågor? Är du säker?
181
00:17:04,130 --> 00:17:08,119
Jag är säker. Han bad inte om hjälp
men behöver det.
182
00:17:08,160 --> 00:17:13,220
FBI tänker skjuta honom i ryggen.
Bara en man kan hjälpa honom.
183
00:17:56,110 --> 00:18:00,080
Vad skiljer oss Regulators
från civilbefolkningen?
184
00:18:00,120 --> 00:18:04,100
Har vi inte svurit
att bekämpa statens tyranni?
185
00:18:04,140 --> 00:18:10,210
Lätt att säga när man saknar jobb
och inte har familj att ta hand om!
186
00:18:11,000 --> 00:18:13,110
Du har inget att förlora!
187
00:18:13,150 --> 00:18:17,200
Läste du breven? Hur kan du säga
att vi inte ska agera?
188
00:18:17,240 --> 00:18:22,180
Om vi inte slår tillbaka nu
kan vi lika gärna lägga ner milisen!
189
00:18:23,200 --> 00:18:28,110
Vi känner honom inte! Är du villig
att sitta inne för hans skull?
190
00:18:28,150 --> 00:18:34,220
Jag tänker inte bli våldtagen i 30 år
för att du fick en "bra idé"!
191
00:18:40,090 --> 00:18:42,190
Vi måste vara smarta.
192
00:18:42,230 --> 00:18:47,190
Vi har familjer.
Ingen av oss vill sitta inne i 30 år.
193
00:18:47,230 --> 00:18:50,140
Det är ett faktum.
194
00:18:50,180 --> 00:18:55,120
Men det finns en anledning till
att vi har den där flaggan.
195
00:18:55,160 --> 00:19:02,090
Jag har läst breven.
Både en och två gånger.
196
00:19:02,130 --> 00:19:08,070
För mig är det som att nån
har bombat gaskammaren i Auschwitz–
197
00:19:08,110 --> 00:19:13,070
–råkat skada doktor Mengele
och dödat en SS–vakt.
198
00:19:13,110 --> 00:19:18,120
Nu har Waffen–SS
kommit till vår stad–
199
00:19:18,160 --> 00:19:21,100
–för att hitta och döda hjälten.
200
00:19:21,140 --> 00:19:25,010
Vi vet alla
hur historiens dom av SS lyder.
201
00:19:25,050 --> 00:19:30,210
Vi vet också hur historiens dom över
de som inte gjorde motstånd lyder.
202
00:19:35,000 --> 00:19:40,240
Vi måste vara väldigt försiktiga...
och väldigt förståndiga.
203
00:19:41,030 --> 00:19:45,040
Men det är det här
vi har förberett oss för!
204
00:19:46,180 --> 00:19:51,150
Eric Rudolph försöker
rädda ofödda barn från massmord.
205
00:19:53,010 --> 00:19:58,030
Han behöver vår hjälp,
och vi kommer att hjälpa honom!
206
00:19:58,070 --> 00:20:03,020
Våra barn ska veta att vi
står på rätt sida av historien.
207
00:20:11,240 --> 00:20:17,000
–Vad händer?
–Han vägrar låta oss genomsöka bilen.
208
00:20:17,040 --> 00:20:18,170
–Han där?
–Alla.
209
00:20:18,210 --> 00:20:25,110
De vevar inte ens ner sina rutor.
Samma sak händer på andra ställen.
210
00:20:28,010 --> 00:20:31,110
–Är jag gripen eller får jag åka?
–Kör åt sidan.
211
00:20:31,150 --> 00:20:37,190
–Är jag gripen eller får jag åka?
–Vem har lärt dig säga så?
212
00:20:44,210 --> 00:20:51,120
–Är du med i milisen? En Regulator?
–Är jag gripen eller får jag åka?
213
00:20:51,160 --> 00:21:02,100
Är jag gripen eller får jag åka?
214
00:21:09,000 --> 00:21:14,150
–Vad gör han här?
–Vet ej. Ska vi köra bort honom?
215
00:21:14,190 --> 00:21:19,150
Eric Rudolph kan ligga gömd här.
Släpp inte nån av bilarna vidare!
216
00:21:19,190 --> 00:21:22,110
Uppfattat, sir. Men vad gör vi?
217
00:21:27,000 --> 00:21:33,000
–Hoppa in! Vi vet var Rudolph finns.
–Ta över här.
218
00:22:14,130 --> 00:22:17,010
–En ryggsäck.
–Ta skydd!
219
00:22:19,050 --> 00:22:22,110
Bombtekniker! Kontrollera väskan.
220
00:22:38,140 --> 00:22:40,010
Säkrad.
221
00:22:44,140 --> 00:22:46,010
Helsike!
222
00:22:47,150 --> 00:22:49,090
Ännu ett falskt tips.
223
00:22:57,220 --> 00:22:59,070
Blev nån träffad?
224
00:23:01,050 --> 00:23:03,080
Jag ser honom! Spring!
225
00:23:24,180 --> 00:23:26,060
Ta skydd!
226
00:23:29,210 --> 00:23:32,230
Det här är Red Team 1,
Red Team 1!
227
00:23:33,020 --> 00:23:37,020
Vi behöver omedelbar assistans!
Omedelbar!
228
00:23:56,040 --> 00:23:58,010
Eld upphör!
229
00:24:00,190 --> 00:24:06,010
–Har nån blivit träffad?
–Vi är oskadda här borta.
230
00:24:06,050 --> 00:24:08,090
Red 3 är också oskadda, sir.
231
00:24:11,020 --> 00:24:16,110
De sköt över våra huvud.
De sköt över våra huvud, för fan!
232
00:24:25,210 --> 00:24:32,130
GUDS ARMÉ
233
00:24:36,140 --> 00:24:42,050
–Guds armé skulle ju inte finnas.
–Den gjorde inte det.
234
00:24:44,020 --> 00:24:46,040
Men nu gör den det.
235
00:24:55,220 --> 00:25:02,020
Jack Brennan här. Hälsa chefen
att jag har en uppdatering.
236
00:25:02,060 --> 00:25:05,230
Jag tillägnar nästa sång
en lokal hjälte.
237
00:25:06,020 --> 00:25:10,130
Ni vet vem jag menar.
Låten heter "Run Rudolph Run".
238
00:25:23,060 --> 00:25:28,110
Han ville aldrig skada
Han gör inte en fluga förnär
239
00:25:28,150 --> 00:25:33,090
Eric Rudolph ville aldrig
att nån skulle stryka med
240
00:25:33,130 --> 00:25:38,200
Men han kunde inte sitta passiv
Han måste få dem på fall
241
00:25:38,240 --> 00:25:45,030
Han satte stopp för barnamördarna
med en riktig knall
242
00:25:45,070 --> 00:25:50,140
Nu måste Rudolph fly
Rudolph fly
243
00:25:50,180 --> 00:25:54,060
Annars skjuter FBI honom
utan minsta huvudbry
244
00:25:54,100 --> 00:25:56,140
Inte den här gången.
245
00:26:04,140 --> 00:26:06,060
Vad gör du här?
246
00:26:08,010 --> 00:26:11,140
Väntar på min beställning. Tar en öl.
247
00:26:11,180 --> 00:26:17,040
–Enda baren i stan, va?
–FBI, antar jag.
248
00:26:17,080 --> 00:26:20,030
Nej. ATF.
249
00:26:21,220 --> 00:26:24,050
Vad är skillnaden?
250
00:26:25,200 --> 00:26:29,170
De svär varandra evig trohet
och bär finskor.
251
00:26:30,190 --> 00:26:34,030
Jag har arbetsskor och bowlar.
252
00:26:35,070 --> 00:26:37,180
För all del, mr ATF.
253
00:26:41,080 --> 00:26:48,020
Jag ska säga dig en sak.
Det här är min familj. Förstår du?
254
00:26:48,060 --> 00:26:54,070
Låt säga att nån kom hem till dig
och hotade din familj.
255
00:26:54,110 --> 00:26:57,050
Vad skulle du göra?
256
00:26:57,090 --> 00:27:02,120
Jag hade presenterar honom
för mitt hagelgevär.
257
00:27:02,160 --> 00:27:04,210
Exakt.
258
00:27:06,120 --> 00:27:13,030
Men när stormen bryter ut...
kollar vi inte vad ni har för skor.
259
00:27:22,060 --> 00:27:26,130
När jag ser den där bilden...
och hör den där låten...
260
00:27:26,170 --> 00:27:29,200
...undrar jag vad du tycker om det?
261
00:27:34,240 --> 00:27:36,170
Det tror jag säkert.
262
00:27:38,070 --> 00:27:44,110
–Agenten tar med sig sin mat.
–Inte förvägrar du en gosse hans öl?
263
00:27:47,190 --> 00:27:49,110
Ta med.
264
00:27:59,130 --> 00:28:03,050
ERIC ÄTER HÄR
265
00:28:04,160 --> 00:28:07,190
–Hur står det till ikväll?
–Rätt bra.
266
00:28:07,230 --> 00:28:12,060
Nu måste Rudolph fly, Rudolph fly
267
00:28:13,070 --> 00:28:18,010
Annars skjuter FBI honom
utan minsta huvudbry
268
00:28:18,050 --> 00:28:24,030
–Man får erkänna att den fastnar.
–Den spelas i radio dygnet runt.
269
00:28:25,150 --> 00:28:27,010
Nä.
270
00:28:29,190 --> 00:28:36,130
Jag förstår inte varför de tycker
att killen är nåt slags korsriddare.
271
00:28:38,010 --> 00:28:44,220
Jag vet då inte om Eric Rudolph
är den han utger sig för att vara.
272
00:28:45,010 --> 00:28:47,150
Men han har stans invånare på kroken.
273
00:28:48,220 --> 00:28:52,100
Om de bestämmer sig
för att gå till handling...
274
00:28:54,100 --> 00:28:56,170
...slutar det illa.
275
00:28:56,210 --> 00:29:02,200
–Vilka pratar du om? Milisen?
–Just det. The Regulators.
276
00:29:02,240 --> 00:29:07,240
De är inte att leka med.
De sköt ovanför FBI:s huvud idag.
277
00:29:08,030 --> 00:29:13,160
Nästa gång skjuter de för att döda.
Var slutar det?
278
00:29:18,020 --> 00:29:19,160
Säg så här...
279
00:29:19,200 --> 00:29:25,030
Big John Gray har kontakter
med miliser i hela regionen.
280
00:29:27,190 --> 00:29:32,220
Den som vill starta krig
här hemma i Amerika–
281
00:29:33,010 --> 00:29:36,060
–ska ha Big John på sin sida.
282
00:30:02,060 --> 00:30:08,100
Jag äcklas av hur passiv
hela den här operationen har varit!
283
00:30:08,140 --> 00:30:13,220
Villebrådet får bestämma skådeplats
och alla andra parametrar.
284
00:30:14,010 --> 00:30:19,230
Men mest av allt
äcklas jag av er svaghet!
285
00:30:22,120 --> 00:30:25,020
Eldstriden var ingen slump.
286
00:30:25,060 --> 00:30:31,150
Den var resultatet av
en serie misslyckanden från er sida.
287
00:30:31,190 --> 00:30:37,190
Så går det när man låter bilar
köra ostraffat genom vägspärrar.
288
00:30:37,230 --> 00:30:43,090
När man tillåter skyltar
som stödjer rymlingen att sättas upp!
289
00:30:43,130 --> 00:30:49,210
När man låter en känd milis
härja fritt i ett sökområde!
290
00:30:50,000 --> 00:30:52,110
Utan att göra ett skvatt!
291
00:30:52,150 --> 00:30:55,190
När ni blir beskjutna av milisen...
292
00:30:56,240 --> 00:31:00,170
...var er första tanke
att ringa "pappa"...
293
00:31:00,210 --> 00:31:04,230
...istället för
att omedelbart slå tillbaka!
294
00:31:05,020 --> 00:31:09,010
Varje incident har varit ett prov.
295
00:31:09,050 --> 00:31:13,080
Och ni har systematiskt
fått underkänt på varje prov.
296
00:31:13,120 --> 00:31:17,160
Varje misslyckande
har kablats världen över.
297
00:31:17,200 --> 00:31:22,010
Misslyckanden som inte bara
får er att framstå i dålig dager...
298
00:31:22,050 --> 00:31:25,100
...utan hela FBI.
299
00:31:27,010 --> 00:31:29,070
Begrunda det.
300
00:31:42,100 --> 00:31:47,020
Jag avskyr att skälla ut personalen.
Det värsta är...
301
00:31:48,180 --> 00:31:52,120
...att du försatte mig i en situation
där jag var tvungen.
302
00:31:56,140 --> 00:32:01,000
Du har sagt att en fisk
ruttnar från huvudet och ner.
303
00:32:01,040 --> 00:32:04,180
Det här är min operation.
Jag tar på mig allt ansvar.
304
00:32:04,220 --> 00:32:10,230
Jag har misslyckats som ledare.
Men jag kan vända det här, sir.
305
00:32:11,020 --> 00:32:16,040
Jag vet vem som låg bakom eldstriden
och vad nästa drag bör vara.
306
00:32:16,080 --> 00:32:19,200
"Big John" Gray.
Ledare för milisen The Regulators.
307
00:32:19,240 --> 00:32:25,000
Om han grips saknar motståndarna
en ledare och faller i spillror.
308
00:32:25,040 --> 00:32:26,240
Ormens huvud måste skäras av.
309
00:32:27,030 --> 00:32:31,180
–Varför har du inte redan gjort det?
–Jag behöver slagkraft.
310
00:32:31,220 --> 00:32:36,190
Big Johns dörr knackar man inte på,
den sparkar man in.
311
00:32:36,230 --> 00:32:41,070
Jag behöver insatsstyrkor
utbildade i mörkeruppdrag.
312
00:32:41,110 --> 00:32:46,180
Ge mig det jag behöver och "Big John"
hamnar snart på kvällsnyheterna.
313
00:32:46,220 --> 00:32:50,240
Så ska det låta, Brennan.
Du är lojal och intelligent.
314
00:32:52,030 --> 00:32:55,230
Men du måste ha killerinstinkt
för att nå toppen.
315
00:32:56,020 --> 00:33:00,090
–En haj i kostym.
–Ja, sir.
316
00:33:01,120 --> 00:33:05,150
Du ska inte få en insatsstyrka.
Du ska få en armé.
317
00:33:05,190 --> 00:33:08,040
Pansarfordon, helikoptrar...
318
00:33:08,080 --> 00:33:13,020
All slagkraft du behöver.
Du ska få en hel militärbas.
319
00:33:13,060 --> 00:33:18,140
Vi ska gå in och dominera.
Vi ska visa vem som bestämmer.
320
00:33:18,180 --> 00:33:25,030
Det låter väldigt bra, sir.
Men...det är en svår balansgång.
321
00:33:25,070 --> 00:33:28,100
Trots händelserna
tror vi att endast ett fåtal–
322
00:33:28,140 --> 00:33:32,220
–kan tänka sig att hjälpa Rudolph
eller motsätta sig FBI.
323
00:33:33,010 --> 00:33:37,210
En stor bas skulle förmodligen
uppröra varenda invånare i Nantahala.
324
00:33:38,240 --> 00:33:40,120
Sätt dig.
325
00:33:44,160 --> 00:33:49,150
Så här är det att vara FBI–agent.
Man är helt ensam.
326
00:33:49,190 --> 00:33:52,200
Lokalbefolkningen
står aldrig på vår sida.
327
00:33:52,240 --> 00:33:58,240
Tänk om Rudolph tar sig härifrån
och dödar poliser i en annan region.
328
00:33:59,030 --> 00:34:03,110
Vad säger stans sheriff, tror du?
"Det är inte mitt problem."
329
00:34:05,000 --> 00:34:07,220
Vi kan aldrig säga det.
330
00:34:09,170 --> 00:34:16,100
Om du släpper ner garden
och Eric flyr och lyckas döda fler–
331
00:34:16,139 --> 00:34:21,219
–får vi deras blod på våra händer,
blod som aldrig kan tvättas bort!
332
00:34:24,080 --> 00:34:29,060
Vi ansvarar inte för bara en stad
utan för ett helt land.
333
00:34:29,100 --> 00:34:31,190
För det amerikanska folket.
334
00:34:31,230 --> 00:34:37,110
Jag förlåter ett och annat misstag.
Ingen gör rätt hela tiden.
335
00:34:37,150 --> 00:34:41,190
Men det jag inte
kan förlåta är svaghet.
336
00:34:41,230 --> 00:34:46,150
Inte i den här myndigheten,
med det ansvar vi har.
337
00:34:46,190 --> 00:34:52,159
Det är bättre att vara stark
och ha fel än svag och ha rätt.
338
00:35:01,190 --> 00:35:05,030
BRAVOBASEN
MURPHY, NORTH CAROLINA
339
00:35:05,070 --> 00:35:09,090
Du har just fått en Lamborghini.
Hoppas att du kan köra den.
340
00:35:26,030 --> 00:35:32,060
Jag vet varför Rudolph inte skrev
om OS–bomben och hur vi hittar honom.
341
00:35:32,100 --> 00:35:38,140
–Vi ger oss ut i krig om tio minuter.
–Kan du och jag ta ett snack?
342
00:35:38,180 --> 00:35:40,220
–Nio minuter!
–En minut.
343
00:35:42,090 --> 00:35:46,130
Du frågade varför Rudolph inte
tog på sig ansvaret för OS–bomben.
344
00:35:46,170 --> 00:35:52,040
Anledningen är att OS–bomben
visar Eric Rudolph för den han är.
345
00:35:52,080 --> 00:35:57,030
Det fanns spädbarn där.
OS–bombaren struntar i abortfrågan.
346
00:35:57,070 --> 00:36:00,050
Han är ond. Och det vet alla.
347
00:36:00,090 --> 00:36:06,180
Låt säga att Rudolph är OS–bombaren.
Det hjälper mig inte gripa honom!
348
00:36:06,220 --> 00:36:12,210
Jo! Presentera fakta för Big John.
Han kommer att lyssna.
349
00:36:13,000 --> 00:36:19,180
–Han skyddar inte OS–bombaren.
–De som besköt oss struntar i fakta!
350
00:36:19,220 --> 00:36:24,050
Jag har pratat med honom!
Vad skulle du ha gjort?
351
00:36:24,090 --> 00:36:29,060
Oavsett lagen, vad skulle du göra
om nån attackerade din familj?
352
00:36:29,100 --> 00:36:31,200
Han gör det som är rätt för honom.
353
00:36:31,240 --> 00:36:36,230
On du går till Big John med sanningen
och en gnutta ödmjukhet–
354
00:36:37,020 --> 00:36:40,200
–ändrar sig han och hans gäng
och ger oss Eric Rudolph.
355
00:36:40,240 --> 00:36:47,130
Jewell är OS–bombaren. Big John
överlever inte natten. Vi går in.
356
00:36:47,170 --> 00:36:49,230
Nej, lyssna på mig!
357
00:36:51,190 --> 00:36:58,070
Du är en duktig FBI–agent
som har hamnat i en dålig situation.
358
00:36:58,110 --> 00:37:01,150
Jag förstår
att pressen på dig är stor.
359
00:37:01,190 --> 00:37:06,010
Men sanningen är sanningen,
oavsett om vi inte accepterar den.
360
00:37:06,050 --> 00:37:10,240
Du vet att det ni har
på Richard Jewell är som faner!
361
00:37:11,030 --> 00:37:17,100
Det ser bra ut men är inte äkta trä.
Snart ser man sprickor.
362
00:37:17,140 --> 00:37:21,030
Tala med honom. Tala med Big John!
363
00:37:21,070 --> 00:37:26,110
Det är det enda raka.
Jag lovar dig. Det är det enda raka.
364
00:37:26,150 --> 00:37:30,070
Det vore svagt.
Vi kan inte framstå som svaga.
365
00:37:31,160 --> 00:37:34,230
Det är dessutom redan för sent.
366
00:37:35,190 --> 00:37:37,210
Det är dags att köra.
367
00:37:40,080 --> 00:37:43,060
Lycka till. Var försiktiga.
368
00:37:50,060 --> 00:37:52,070
–Ville du prata med mig?
–Ja.
369
00:37:52,110 --> 00:37:58,040
Sheriffen här ute har väl samma
rättigheter som fiskeinspektörer?
370
00:37:58,080 --> 00:38:04,020
Fiskeinspektören behöver väl inte
beslut om husrannsakan? Bra.
371
00:38:04,060 --> 00:38:07,090
Följ med i bilen.
Vi är dina biträden.
372
00:38:07,130 --> 00:38:10,100
–Jag förklarar på vägen.
–På väg var?
373
00:38:58,140 --> 00:39:00,060
Satan!
374
00:39:02,020 --> 00:39:03,200
Sir?
375
00:39:06,100 --> 00:39:11,230
Helsike! Titta på det här.
Ett tydligt "dra åt helvete".
376
00:39:15,170 --> 00:39:18,060
Ni bör nog kika på det här.
377
00:39:29,060 --> 00:39:33,110
De har tagit all sin nödutrustning
och försvunnit.
378
00:39:33,150 --> 00:39:35,110
Helsike!
379
00:39:45,240 --> 00:39:50,010
Hör ni. Det är "The Misty Glen".
380
00:39:51,110 --> 00:39:53,110
En gammal rebell–låt.
381
00:39:54,140 --> 00:39:56,040
Från inbördeskriget?
382
00:39:56,080 --> 00:40:01,180
Nej, tidigare än så.
Folk är långsinta här ute.
383
00:40:03,010 --> 00:40:08,040
De har blivit överkörda
av utbölingar i 300 år.
384
00:40:13,010 --> 00:40:16,030
Piporna säger...
385
00:40:16,070 --> 00:40:20,130
"Ignorera vår historia på egen risk."
386
00:40:26,150 --> 00:40:29,200
De säger: "Vi äger de här bergen."
387
00:40:47,080 --> 00:40:53,100
BE FÖR ERIC RUDOLPH
388
00:40:59,190 --> 00:41:05,220
Borsta tänderna och be dina böner,
Timothy. Jag älskar dig.
389
00:41:06,010 --> 00:41:12,070
–Hur går det? Har du allt du behöver?
–Det här är allt jag behöver.
390
00:41:15,110 --> 00:41:18,090
–Var försiktig.
–Jag lovar.
391
00:41:27,080 --> 00:41:31,080
Ta första vakten.
Jag har affärer att sköta.
392
00:42:29,160 --> 00:42:33,160
Text: Mattias Gustafsson
www.sdimedia.com
34704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.