All language subtitles for Malory.Towers.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,892 --> 00:00:06,882 CHOIR SINGS 2 00:00:06,876 --> 00:00:10,806 It's too low on the right side! 3 00:00:10,808 --> 00:00:12,888 No, it's too high on the left side. 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,848 GIRLS LAUGH 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,808 Careful, girls! 6 00:00:16,808 --> 00:00:18,798 The Hundred Yard Dash always draws the biggest crowd. 7 00:00:18,800 --> 00:00:21,850 I hope I can beat my time. I hope I win! And beat you. 8 00:00:21,848 --> 00:00:23,858 THEY GIGGLE 9 00:00:23,864 --> 00:00:25,874 We'll salute those tall towers 10 00:00:25,872 --> 00:00:27,882 These golden days as girls 11 00:00:27,884 --> 00:00:31,834 Your clifftop days and your golden hours 12 00:00:31,832 --> 00:00:35,822 Will guide us through our future years 13 00:00:35,816 --> 00:00:39,866 Hand-in-hand we'll lead a legacy 14 00:00:39,872 --> 00:00:43,802 Of promise and vitality... 15 00:00:43,800 --> 00:00:44,860 TRAY RATTLING 16 00:00:49,816 --> 00:00:51,856 THEY GIGGLE 17 00:00:53,836 --> 00:00:55,856 We came here as girls 18 00:00:55,856 --> 00:00:57,856 To be women in the world 19 00:00:57,856 --> 00:01:02,856 And we'll do so with prosperity... 20 00:01:02,864 --> 00:01:04,874 THEY GIGGLE 21 00:01:06,876 --> 00:01:08,826 With Open Day upon us, 22 00:01:08,828 --> 00:01:12,848 step forward all those whose parents will be in attendance today. 23 00:01:15,820 --> 00:01:17,860 These are your half-term results. 24 00:01:17,864 --> 00:01:19,894 The rest will go out in the post. 25 00:01:22,832 --> 00:01:25,812 We have to give our results to our parents today? 26 00:01:25,812 --> 00:01:26,832 It saves on stamps. 27 00:01:27,888 --> 00:01:31,888 What if I haven't done well? Then you'll have a jolly awkward picnic! 28 00:01:36,840 --> 00:01:39,860 Don't fret. You've worked harder than any of us. 29 00:01:39,860 --> 00:01:41,820 I really have tried. 30 00:01:42,816 --> 00:01:44,816 I can't wait for you to meet my parents. 31 00:01:44,820 --> 00:01:46,890 Mother's bringing cold chicken and pickles for lunch. 32 00:01:46,888 --> 00:01:50,848 Two weeks' rations! Lucky you. Lucky us, you mean. 33 00:01:50,848 --> 00:01:54,808 We're taking you out for lunch. Oh, did I forget to tell you? 34 00:01:54,808 --> 00:01:56,858 Tell me what? Betty's parents have decided to come. 35 00:01:56,864 --> 00:01:58,884 I'm spending the day with them instead. 36 00:01:58,876 --> 00:02:00,836 She's my best friend, after all. 37 00:02:34,892 --> 00:02:38,872 But what if you joined my family for the picnic 38 00:02:38,868 --> 00:02:41,898 and then Betty's for the concert? I promised her the whole day. 39 00:02:41,896 --> 00:02:43,876 Why don't you just ask someone else? 40 00:02:43,876 --> 00:02:46,846 Mother so wanted to meet my one particular friend. 41 00:02:46,848 --> 00:02:48,838 It's ever so important to her. 42 00:02:48,840 --> 00:02:52,810 Ta-dah! Steam, a spy's best pal. 43 00:02:52,812 --> 00:02:55,892 And awfully useful for schoolgirls too. Your results? 44 00:02:55,888 --> 00:02:59,848 Not bad. At least I won't end up in dreaded Remedial. 45 00:02:59,852 --> 00:03:03,832 What's "dreaded Remedial"? It's for girls who aren't up to task. 46 00:03:03,828 --> 00:03:05,838 They give you piles of extra work. 47 00:03:05,836 --> 00:03:08,876 Katherine's cousin did it and she said it was horrid. 48 00:03:08,884 --> 00:03:10,834 Gwen, you're up. 49 00:03:12,836 --> 00:03:14,896 It seems rather underhand, 50 00:03:14,896 --> 00:03:18,816 but technically you're the one doing it, so... 51 00:03:18,820 --> 00:03:20,860 You should ask Mary-Lou to your picnic, Darrell. 52 00:03:20,864 --> 00:03:22,854 Her granny's ill and can't come. 53 00:03:22,852 --> 00:03:25,842 She'll faint with joy if you do that! 54 00:03:25,844 --> 00:03:27,854 You're right. She would be pleased. 55 00:03:27,852 --> 00:03:28,902 You know, I think I will. 56 00:03:34,892 --> 00:03:36,802 Oh... 57 00:03:37,848 --> 00:03:38,888 SHE SOBS Gwen! 58 00:03:40,848 --> 00:03:41,868 Darrell? 59 00:03:43,804 --> 00:03:45,904 I don't want to go behind my parents' back. 60 00:03:45,896 --> 00:03:50,796 And you're right. I tried hard, I did my best. 61 00:03:50,804 --> 00:03:51,884 I just want today to be perfect. 62 00:04:02,800 --> 00:04:05,860 PIANO PLAYS 63 00:04:11,832 --> 00:04:14,842 CLAPPING SHE GIGGLES 64 00:04:14,844 --> 00:04:15,894 You know we're one girl short? 65 00:04:15,888 --> 00:04:20,808 Helen got whooping cough and now she sounds like Humphrey Bogart. 66 00:04:20,812 --> 00:04:23,832 Would you sing with us? Me? 67 00:04:24,844 --> 00:04:25,854 Me?! 68 00:04:26,852 --> 00:04:28,872 Oh! Mary-Lou, there you are... 69 00:04:28,872 --> 00:04:30,882 PLAYS OMINOUS PIANO MUSIC 70 00:04:34,860 --> 00:04:37,840 I heard your granny isn't coming. 71 00:04:37,840 --> 00:04:41,890 She's been sick. Oh, poor thing. I can't bear for you to be alone. 72 00:04:41,892 --> 00:04:43,892 You must keep with me and Mother all day. 73 00:04:46,856 --> 00:04:51,826 How kind but I thought I might sing in the concert. Marvellous! 74 00:04:51,832 --> 00:04:54,862 GWEN LAUGHS Don't be silly! 75 00:04:54,856 --> 00:04:56,896 A little mouse like you? 76 00:04:56,896 --> 00:04:59,836 Now, how are you going to wear your hair? 77 00:04:59,844 --> 00:05:01,804 Gwendoline, I really don't think... 78 00:05:01,804 --> 00:05:04,874 Because Mother will notice. Go upstairs and brush it out. 79 00:05:04,868 --> 00:05:05,898 Take this. 80 00:05:07,872 --> 00:05:08,892 Well, go on. 81 00:05:16,808 --> 00:05:17,888 I look like a French poodle. 82 00:05:23,836 --> 00:05:26,896 Mary-Lou, I've been searching everywhere for you. Have you really? 83 00:05:26,896 --> 00:05:29,816 I'm sorry to hear your granny can't come. 84 00:05:29,816 --> 00:05:30,876 How would you like to join me 85 00:05:30,876 --> 00:05:33,826 and my family for a picnic on the beach instead? 86 00:05:33,832 --> 00:05:35,812 Oh, yes! Oh! 87 00:05:36,824 --> 00:05:40,844 Oh... Gwendoline wants me to go with her. What? 88 00:05:40,836 --> 00:05:42,856 But she knew I was inviting you. 89 00:05:42,864 --> 00:05:47,834 I would much rather go with you. Wizard. Go, tell Gwen. I can't. 90 00:05:47,832 --> 00:05:51,872 She'd be so angry. For goodness' sake, Mary-Lou. 91 00:05:51,872 --> 00:05:55,862 What's happened to trying to be just a little bit braver? I'm sorry. 92 00:06:02,832 --> 00:06:05,822 You were quite hard on her. I know. 93 00:06:05,820 --> 00:06:08,890 I'm just in a stew. My family will think I'm awfully lonely 94 00:06:08,888 --> 00:06:12,838 if I can't find a friend to bring and Mother will worry so. 95 00:06:12,836 --> 00:06:14,816 At least your family are coming. 96 00:06:14,824 --> 00:06:15,874 Yours aren't any more? 97 00:06:17,892 --> 00:06:22,842 How would you like to join me and my family? How sweet. 98 00:06:22,836 --> 00:06:23,886 Was I your first choice? 99 00:06:23,892 --> 00:06:26,892 CAR HORN BLARES The parents. Sally, please. 100 00:06:26,892 --> 00:06:30,902 I'd honestly love to have you there. I can't. I'm going for a walk. 101 00:06:30,896 --> 00:06:34,816 You can walk with me and my... Alone. 102 00:06:52,884 --> 00:06:56,854 Sorry! I'm sorry. Foolish place to sit. 103 00:06:56,852 --> 00:06:59,872 Shouldn't you be outside with the others? The parents are here. 104 00:06:59,872 --> 00:07:04,862 Er, my mother, well, she works long hours. She works? 105 00:07:04,864 --> 00:07:10,814 I say, would you like to join me and my family? I'd be delighted! 106 00:07:35,852 --> 00:07:37,852 Mother! Darling! 107 00:07:37,852 --> 00:07:39,832 You simply must meet Mary-Lou. 108 00:07:39,832 --> 00:07:41,842 It's so lovely to have a best friend. 109 00:07:55,832 --> 00:07:57,812 Welcome to Malory Towers. 110 00:08:11,820 --> 00:08:13,820 Daddy! Mother! 111 00:08:13,820 --> 00:08:16,860 THEY LAUGH 112 00:08:16,856 --> 00:08:20,836 I've missed you so much. I can't believe it's been six weeks. 113 00:08:20,844 --> 00:08:22,894 We've got a surprise for you. 114 00:08:22,892 --> 00:08:24,832 Felicity! 115 00:08:26,816 --> 00:08:27,856 What are you doing here? 116 00:08:27,860 --> 00:08:30,830 Daddy's got a conference at the Truro Grand this week 117 00:08:30,828 --> 00:08:32,838 so we thought we'd make a weekend of it. 118 00:08:32,844 --> 00:08:35,854 Who's this? I'm Emily. Good to meet you. 119 00:08:35,848 --> 00:08:38,848 Mother said that Darrell was bringing her best friend. 120 00:08:38,852 --> 00:08:41,812 Are you her? I don't quite think I'm... 121 00:08:41,812 --> 00:08:44,892 We're all good friends here. It's lovely to meet you, Emily. 122 00:08:47,860 --> 00:08:51,840 Is that Sally Hope? I've just had tea with her mother and baby Daphne. 123 00:08:52,860 --> 00:08:55,860 How strange. She says she doesn't have a baby sister. 124 00:08:55,856 --> 00:08:58,806 Darling, you must have misunderstood. 125 00:08:58,808 --> 00:09:00,878 Sally! Sally Hope! 126 00:09:02,880 --> 00:09:07,880 Oh, come on, then. I'll show you all the secrets of Malory Towers. 127 00:09:18,884 --> 00:09:22,834 Everyone agrees I'm a natural on the field. Pitch. 128 00:09:24,816 --> 00:09:26,856 But I'm not on the team. What? 129 00:09:26,856 --> 00:09:29,796 Well, I'll speak to that Potts woman immediately. 130 00:09:29,804 --> 00:09:31,814 No, no. It was my decision. 131 00:09:31,808 --> 00:09:34,878 I'll join next year when the others have reached my level. 132 00:09:34,884 --> 00:09:35,904 Right, Mary-Lou? 133 00:09:39,888 --> 00:09:42,818 Now, there's a nice athletic girl. 134 00:09:42,824 --> 00:09:43,874 Let's speak to her. 135 00:09:45,864 --> 00:09:49,864 No, Mother. She's... Darrell! Darrell! 136 00:09:54,836 --> 00:09:56,816 Mrs Lacey wants to meet you. 137 00:09:56,820 --> 00:09:58,840 I'm Sylvia Louise Mary Lacey, 138 00:09:58,840 --> 00:09:59,900 Gwendoline's mother. 139 00:09:59,896 --> 00:10:01,836 I'm Darrell. 140 00:10:01,840 --> 00:10:06,850 Are you taking part in the athletic display? Yes, 100 Yard Dash. 141 00:10:06,852 --> 00:10:08,832 Hoping for second or good third. 142 00:10:08,832 --> 00:10:11,882 Lucky you that Gwen focused on swimming this term instead 143 00:10:11,876 --> 00:10:14,836 or you'd have a real race on your hands. 144 00:10:14,840 --> 00:10:16,840 DARRELL LAUGHS 145 00:10:16,844 --> 00:10:19,894 Focused on swimming? It takes her two hours to get one toe wet! 146 00:10:21,856 --> 00:10:23,806 I beg your pardon? 147 00:10:26,868 --> 00:10:28,838 SHE STUTTERS 148 00:10:28,836 --> 00:10:31,876 But she's very good at other things, aren't you? 149 00:10:36,848 --> 00:10:37,898 Lovely to meet you. 150 00:10:44,820 --> 00:10:46,880 Now, let's not waste another moment. 151 00:10:46,884 --> 00:10:49,824 To the beach. Super. How lovely. 152 00:10:52,884 --> 00:10:57,864 Oh, Darrell, are these your results? Don't touch, they're not for you. 153 00:10:57,864 --> 00:11:01,844 I'm the top of my class in French and second in Maths 154 00:11:01,844 --> 00:11:04,824 and soon I'll be a Malory Towers girl just like you. 155 00:11:04,824 --> 00:11:07,814 And you'll learn Malory Towers girls don't boast. 156 00:11:09,848 --> 00:11:12,848 I'm sorry, Fe. Come on. Our picnic awaits. 157 00:11:26,820 --> 00:11:28,820 And, of course, I adore their clothes. 158 00:11:28,816 --> 00:11:30,876 If only I could get the fabric to make dresses like theirs. 159 00:11:30,884 --> 00:11:33,844 It seems to me that Margaret may be prettier, 160 00:11:33,840 --> 00:11:36,870 but Elizabeth is the one to unite the country. 161 00:11:36,868 --> 00:11:40,878 A woman on the throne. Queen Elizabeth. Imagine that. 162 00:11:40,876 --> 00:11:44,886 Now, we've covered history, politics, the royal family - 163 00:11:44,892 --> 00:11:47,892 what's left? What do your parents do, Emily? 164 00:11:47,888 --> 00:11:50,888 Oh, mine? My mother's...a nurse. 165 00:11:50,888 --> 00:11:53,858 Which hospital? I might know her. 166 00:11:53,856 --> 00:11:56,816 Well, she's at... She's with... 167 00:11:57,868 --> 00:11:59,828 Goodness, I've gone blank. 168 00:12:04,816 --> 00:12:07,896 Are you all right, darling? Of course. 169 00:12:07,896 --> 00:12:11,866 I'm just nervous about the race. But you're the best runner in the form. 170 00:12:11,868 --> 00:12:13,838 She's marvellous at lacrosse too. 171 00:12:13,844 --> 00:12:15,844 Darrell's always been good at sport. 172 00:12:15,844 --> 00:12:18,904 Her fire serves her well on the field. 173 00:12:18,896 --> 00:12:20,886 And in the pool, right, Darrell? 174 00:12:20,888 --> 00:12:24,868 She gave the most exasperating girl exactly what she deserved. 175 00:12:24,872 --> 00:12:27,822 Oh, dear. It wasn't her fault, Mrs Rivers. 176 00:12:27,820 --> 00:12:30,840 You see, poor Mary-Lou had been dunked under the water 177 00:12:30,844 --> 00:12:32,884 and Darrell... Emily saw a ghost. 178 00:12:34,848 --> 00:12:36,798 A real one? 179 00:12:36,800 --> 00:12:40,820 I... Yes, I think I did. 180 00:12:40,824 --> 00:12:42,804 Lady Jane herself. 181 00:12:42,800 --> 00:12:44,880 She visits our dormy at night. 182 00:12:44,876 --> 00:12:46,826 Whoooo! 183 00:12:46,828 --> 00:12:48,828 THEY LAUGH 184 00:12:55,896 --> 00:12:59,876 Um, Mam'zelle is very pleased with me, of course. 185 00:13:02,872 --> 00:13:03,882 Ow! 186 00:13:04,876 --> 00:13:09,876 Sorry. I, erm...must have bitten my tongue when I ate the... 187 00:13:11,808 --> 00:13:14,838 Pickled crab in aspic, dear. 188 00:13:14,840 --> 00:13:15,870 I see. 189 00:13:17,864 --> 00:13:22,824 So wonderful about your French, my darling Gwendoline. 190 00:13:22,816 --> 00:13:24,866 Oh, and top of the class in English, too. 191 00:13:26,868 --> 00:13:28,868 SHE GIGGLES 192 00:13:30,892 --> 00:13:32,802 Sorry. 193 00:13:38,896 --> 00:13:42,836 So the window in the dormy was banging open? 194 00:13:42,844 --> 00:13:46,824 Yes, but I put a ghost trap and it's never been sprung. 195 00:13:46,820 --> 00:13:50,820 Don't worry, Fe, ghosts aren't real but it is the mystery. 196 00:13:50,820 --> 00:13:53,850 If anyone can solve a mystery, it's Darrell. 197 00:13:53,848 --> 00:13:57,798 She's like a dog with a bone, that one. She's certainly determined. 198 00:13:57,804 --> 00:13:59,884 She works ever so hard at her prep. Does she? Oh, yes. 199 00:13:59,880 --> 00:14:02,840 I'm sure her results will reflect that. Felicity! 200 00:14:02,840 --> 00:14:04,840 Want to skim some stones? Yeah. 201 00:14:04,836 --> 00:14:06,816 I'd forgotten all about your exam. 202 00:14:06,816 --> 00:14:07,876 Do the marks arrive in the post? 203 00:14:07,884 --> 00:14:09,844 They... Oh, Mother, they're in... 204 00:14:09,840 --> 00:14:13,820 In the dormy! I left them there. Didn't want them getting wet. 205 00:14:15,824 --> 00:14:16,864 Come on, Emily. Let's go. 206 00:14:24,876 --> 00:14:27,886 Eat your prune flan, dear. Aids the digestion. 207 00:14:29,856 --> 00:14:32,896 How rude of that girl to make fun of your swimming. 208 00:14:32,896 --> 00:14:35,816 Nobody likes Darrell Rivers. 209 00:14:35,820 --> 00:14:37,880 She thinks far too highly of herself. 210 00:14:37,880 --> 00:14:40,830 She hasn't even got a best friend. 211 00:14:40,828 --> 00:14:42,848 Isn't that right, Mary-Lou? 212 00:14:44,832 --> 00:14:46,842 MARY-LOU MUMBLES 213 00:14:46,836 --> 00:14:48,866 That's all right. We'll wait. 214 00:15:00,860 --> 00:15:04,870 I have to go. I can't bear to... Yes? 215 00:15:07,888 --> 00:15:10,858 ..to have my hair in such a mess. 216 00:15:10,860 --> 00:15:12,840 I must go and redo it. 217 00:15:19,836 --> 00:15:22,816 That's the first sensible thing she's said all day. 218 00:15:28,872 --> 00:15:30,822 WHISTLE BLOWS 219 00:15:30,820 --> 00:15:32,840 CHEERING 220 00:15:32,840 --> 00:15:34,900 That's it, Rosie! Lovely motion. 221 00:15:34,896 --> 00:15:38,836 Bravo. Well done, Tabitha. 222 00:15:43,864 --> 00:15:45,864 Don't go pulling a Sally on me now. 223 00:15:45,856 --> 00:15:47,826 I want to beat you fair and square. 224 00:15:48,828 --> 00:15:51,828 Is it your turn soon, darling? We don't want to miss it. 225 00:15:51,828 --> 00:15:54,828 I think we'll just have time before our meeting with Miss Grayling. 226 00:15:54,832 --> 00:15:57,882 You're meeting Miss Grayling? First form 100 Yards. 227 00:15:57,884 --> 00:16:01,824 Johns, Rivers, Cunningham, Bradley, Winlow. 228 00:16:04,816 --> 00:16:06,896 Come on. That's it. 229 00:16:08,896 --> 00:16:11,846 Miss Grayling meets the parents of all the new students. 230 00:16:11,852 --> 00:16:12,882 Nothing to worry about. 231 00:16:14,848 --> 00:16:18,838 On your mark. Get set. 232 00:16:18,836 --> 00:16:20,846 WHISTLE BLOWS False start. Oh. 233 00:16:20,848 --> 00:16:22,818 MUTTERING Goodness. 234 00:16:22,816 --> 00:16:25,866 Take your places. Darrell, do that again and you'll be disqualified. 235 00:16:31,852 --> 00:16:34,812 On your marks. Get set. 236 00:16:34,812 --> 00:16:37,862 WHISTLE BLOWS Come on, Darrell. 237 00:16:37,856 --> 00:16:41,856 SHOUTING ENCOURAGEMENT 238 00:16:46,884 --> 00:16:48,814 APPLAUSE 239 00:16:48,808 --> 00:16:49,818 She did it! 240 00:16:52,852 --> 00:16:54,832 THEY LAUGH 241 00:16:54,828 --> 00:16:55,868 Well done, Darrell. 242 00:16:59,852 --> 00:17:03,822 APPLAUSE 243 00:17:05,812 --> 00:17:10,812 And first place in the 100 Yard Dash goes to Darrell Rivers! 244 00:17:16,868 --> 00:17:19,858 Good on you. Giving it your all. 245 00:17:19,860 --> 00:17:22,820 And aren't your parents sensible sorts? 246 00:17:22,816 --> 00:17:24,856 They know that exam results aren't everything. 247 00:17:31,856 --> 00:17:33,826 Darrell. 248 00:17:33,832 --> 00:17:35,812 Darling? 249 00:17:35,808 --> 00:17:37,888 I'm sorry. I am so sorry. 250 00:17:37,888 --> 00:17:42,818 What do you mean? You won, you wonderful girl. I'm not wonderful. 251 00:17:42,824 --> 00:17:44,824 I lied about not having my results. 252 00:17:44,816 --> 00:17:46,856 I've got them and they're awful. 253 00:17:46,864 --> 00:17:48,864 Miss Potts just said as much. 254 00:17:48,856 --> 00:17:49,886 I'm sure they're not. 255 00:17:52,824 --> 00:17:53,864 Well... 256 00:17:53,864 --> 00:17:56,864 Emily's lovely but she's not my one particular friend 257 00:17:56,856 --> 00:17:58,806 because I haven't got one. 258 00:17:59,876 --> 00:18:02,796 I just wanted today to be perfect for you 259 00:18:02,804 --> 00:18:03,874 and it's all gone so wrong. 260 00:18:03,868 --> 00:18:05,808 Perfect for us? 261 00:18:06,848 --> 00:18:08,868 Today is about you. 262 00:18:08,868 --> 00:18:12,838 Darling, you go to the meeting. I want to talk to Darrell. 263 00:18:15,864 --> 00:18:18,844 I'm sorry. I promised that I wouldn't let you down and I have. 264 00:18:18,840 --> 00:18:22,830 And you haven't. I lied to you. 265 00:18:22,828 --> 00:18:25,888 Yes, and then you told us the truth. 266 00:18:25,888 --> 00:18:28,888 You mustn't be so hard on yourself. 267 00:18:28,892 --> 00:18:31,802 And as for best friends, 268 00:18:31,804 --> 00:18:34,864 do you know, I didn't have a best friend until I was 18? 269 00:18:34,856 --> 00:18:37,836 Really? Really. 270 00:18:37,836 --> 00:18:41,876 It can take time to find someone who truly knows you 271 00:18:41,876 --> 00:18:43,856 and truly puts you first. 272 00:18:54,884 --> 00:18:58,864 Four tall towers teach us how to strive 273 00:18:58,864 --> 00:19:00,884 To be women the world can lean on 274 00:19:00,876 --> 00:19:02,886 Women who will thrive 275 00:19:02,892 --> 00:19:06,872 The games of our girlhood will stand in good stead 276 00:19:06,868 --> 00:19:10,868 The lessons we learn today will forge our lives ahead 277 00:19:10,872 --> 00:19:15,832 And with faded eyesight we'll look back across the years 278 00:19:15,832 --> 00:19:17,822 We'll salute those tall towers 279 00:19:17,816 --> 00:19:19,826 Those golden days as girls 280 00:19:19,828 --> 00:19:23,838 Your clifftop days and your golden hours 281 00:19:23,840 --> 00:19:26,880 Will guide us through our future years 282 00:19:26,876 --> 00:19:31,806 Hand-in-hand we'll lead our legacy 283 00:19:31,808 --> 00:19:34,858 Of promise and vitality... 284 00:19:34,860 --> 00:19:36,880 Don't you have a lovely voice? 285 00:19:36,880 --> 00:19:38,880 To be women of the world 286 00:19:38,876 --> 00:19:42,866 And we'll do so with prosperity. 287 00:19:47,800 --> 00:19:51,830 Mother, wait! I didn't know you had a meeting with Miss Grayling. 288 00:19:51,832 --> 00:19:53,852 That's not the point, Gwendoline. 289 00:19:53,852 --> 00:19:55,902 You've always said results don't matter 290 00:19:55,896 --> 00:19:57,876 so long as I'm ladylike and pretty. 291 00:19:57,884 --> 00:19:59,854 They matter to your father. 292 00:19:59,852 --> 00:20:01,862 ENGINE STARTS 293 00:20:13,832 --> 00:20:16,822 I made this for you. Look. 294 00:20:16,816 --> 00:20:18,826 "DR" for Darrell Rivers. 295 00:20:18,828 --> 00:20:20,848 For you to keep all your special things in. 296 00:20:22,884 --> 00:20:24,884 It's so lovely and thoughtful. 297 00:20:26,808 --> 00:20:29,828 Oh, Fe, you'll make wonderful Malory Towers girl some day. 298 00:20:36,800 --> 00:20:37,900 What did Miss Grayling say? 299 00:20:37,896 --> 00:20:43,826 That you're talented, spirited and clever. She did? 300 00:20:43,828 --> 00:20:46,848 However, your results were lower than expected 301 00:20:46,852 --> 00:20:49,832 so there are some changes to be made. 302 00:20:49,828 --> 00:20:52,828 You'll be sitting away from a distracting young lady 303 00:20:52,832 --> 00:20:55,852 called Alicia. That makes sense. 304 00:20:55,852 --> 00:20:58,832 And since sport has been interfering with your studies 305 00:20:58,828 --> 00:21:00,878 we've agreed you'll give up lacrosse. 306 00:21:00,876 --> 00:21:02,846 SHE STUTTERS 307 00:21:02,848 --> 00:21:04,838 But I can't. Please. 308 00:21:07,828 --> 00:21:09,868 We're so proud of you darling. 309 00:21:09,872 --> 00:21:11,902 It's just about striking a balance. 310 00:21:23,852 --> 00:21:26,882 Life will always put up obstacles. 311 00:21:26,876 --> 00:21:29,826 You have to find your own way through. 312 00:21:38,884 --> 00:21:40,834 What a day! 313 00:21:40,828 --> 00:21:44,858 Did you hear Gwendoline's "dear Mama" tearing a strip off? 314 00:21:44,860 --> 00:21:48,820 Great job at the race by the way. You finished like a rocket. 315 00:21:50,852 --> 00:21:52,832 Darrell? DARRELL SIGHS 316 00:21:52,832 --> 00:21:53,842 Look... 317 00:21:56,800 --> 00:22:00,880 Oh, no. Did she put you in dreaded Remedial? No. 318 00:22:00,880 --> 00:22:03,880 Well, there's a blessing at least. 319 00:22:03,876 --> 00:22:06,816 Imagine all that extra work. 320 00:22:06,824 --> 00:22:09,854 SHE SHUDDERS I can't think of anything worse. 321 00:22:20,880 --> 00:22:23,860 Ever since Miss Potts gave me a talking-to, 322 00:22:23,856 --> 00:22:26,856 I have been waking up two hours early to do my prep. 323 00:22:26,856 --> 00:22:30,816 I know there's a problem but giving up lacrosse isn't the answer. 324 00:22:30,816 --> 00:22:34,856 Sport helps me work through my temper. That's very observant. 325 00:22:34,856 --> 00:22:37,836 What do you propose as an alternative? 326 00:22:37,836 --> 00:22:42,876 I'd like to be put in dreaded Remedial. Just "Remedial" will do. 327 00:22:42,876 --> 00:22:44,876 I can improve my results. I know I can. 328 00:22:44,880 --> 00:22:46,840 I just need a little help. 329 00:22:48,820 --> 00:22:50,800 It's quite an uncommon request. 330 00:22:52,824 --> 00:22:53,884 But I accept your terms. 331 00:22:55,844 --> 00:22:58,894 I'll let your parents know that you'll be continuing with lacrosse. 332 00:22:58,892 --> 00:23:00,862 I won't let you down. 333 00:23:02,828 --> 00:23:06,798 Darrell... It took a great deal of courage to come to me today. 334 00:23:06,804 --> 00:23:08,804 I'm proud of you. 335 00:23:08,804 --> 00:23:09,844 Thank you, Miss Grayling, 336 00:23:09,844 --> 00:23:12,874 but I'm just finding my own way through the obstacles. 337 00:23:21,888 --> 00:23:24,798 Oh, no. I can't. 338 00:23:25,844 --> 00:23:27,904 Shall I help you down? Yes, of course. 339 00:23:38,876 --> 00:23:39,876 Darrell? 340 00:23:41,852 --> 00:23:42,882 Pamela. 341 00:23:42,884 --> 00:23:45,904 Super race today. Simply super. Oh, thank you. 342 00:23:45,896 --> 00:23:47,826 Miss Grayling has asked me to be 343 00:23:47,828 --> 00:23:49,828 your student teacher for the rest of term. 344 00:23:49,828 --> 00:23:52,838 I've been through the Remedial programme myself and now I run it. 345 00:23:52,836 --> 00:23:54,836 You were in Remedial? 346 00:23:54,844 --> 00:23:56,884 Yeah, and it really helped. 347 00:23:56,884 --> 00:23:58,864 I hope I can help you half as much. 348 00:24:01,876 --> 00:24:05,836 I wish I were in Remedial. Oh, Mary-Lou. Come on. Sit down. 349 00:24:08,872 --> 00:24:13,872 How was your picnic? Dreadful. They made me eat prunes and crab. 350 00:24:13,872 --> 00:24:15,892 Not together, I hope! 351 00:24:15,892 --> 00:24:19,882 Next year you must come with my family instead. No fair. 352 00:24:19,884 --> 00:24:22,874 I bagsy Darrell next year. I told Betty already. 353 00:24:22,868 --> 00:24:26,868 Oh, I was going to ask Darrell. I heard your mother brings pickles. 354 00:24:26,872 --> 00:24:29,852 Budge up. You won't fit. Course I will. 355 00:24:29,848 --> 00:24:32,838 You'll all roll on the floor and I'll fit just fine! 356 00:24:32,840 --> 00:24:34,830 THEY ALL LAUGH 27297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.