All language subtitles for Maggie.2018.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,401 --> 00:00:31,988 "Quer viajar para o espaço sem uma nave espacial? 2 00:00:35,283 --> 00:00:37,909 Arranje um trabalho numa sala de raio-x 3 00:00:40,204 --> 00:00:42,914 porque o corpo humano é um universo," 4 00:00:44,041 --> 00:00:47,253 disse a radiologista. 5 00:00:50,400 --> 00:00:53,400 ♪ Entrego essa canção a todos os meus amigos mortos ♫ 6 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 ♫ Eu a entrego para todos os meus amores perdidos ♪ 7 00:00:59,000 --> 00:01:02,500 ♪ Eu a dedico para minha família de bêbados ♫ 8 00:01:02,524 --> 00:01:06,524 ♫ Darei isso tudo para aqueles que me abandonaram ♪ 9 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 ♪ Pego meu carro, dirijo mil quilômetros... ♫ 10 00:01:11,151 --> 00:01:14,321 TODO MUNDO GOSTA DA SALA DE RAIO-X. ♫ E a natureza quase me leva embora. ♪ 11 00:01:15,045 --> 00:01:18,345 ♪ Sábados de manhã, panfletos de esquerda... ♫ 12 00:01:18,369 --> 00:01:22,069 ♫ Eu meio que comecei uma panfletagem... Estou presa. ♪ 13 00:01:23,000 --> 00:01:28,000 ♪ Entrego essa canção a todos os meus amigos mortos... ♫ 14 00:01:33,633 --> 00:01:35,259 Inspire. 15 00:01:35,801 --> 00:01:37,553 Agora expire. 16 00:01:39,679 --> 00:01:43,976 O namorado dela veio fazer um raio-x 17 00:01:44,351 --> 00:01:45,603 Segura a respiração. 18 00:02:08,793 --> 00:02:09,919 Segura a respiração. 19 00:02:31,649 --> 00:02:34,068 Apresentando o Hospital Amor de Maria. 20 00:02:34,859 --> 00:02:38,406 Ele era um convento 30 anos atrás. 21 00:02:39,531 --> 00:02:43,744 O padre deixou um testamento que dizia: "sempre cuidem dos pobre primeiro." 22 00:02:44,536 --> 00:02:47,265 Apesar disso, o diretor do hospital tinha outros planos. 23 00:02:47,289 --> 00:02:49,249 Ele abri um hospital privado. 24 00:02:52,169 --> 00:02:53,546 Está na hora do almoço. 25 00:02:58,008 --> 00:03:00,261 ALMOÇO: 12h30 - 13h30 26 00:03:00,678 --> 00:03:03,764 Os funcionários não gostam da comida do refeitório. 27 00:03:04,473 --> 00:03:06,016 Eles comem fora. 28 00:03:06,934 --> 00:03:09,478 Aquela enfermeira é a última a sair do edifício. 29 00:03:13,858 --> 00:03:15,526 Está tudo silencioso. 30 00:03:25,119 --> 00:03:26,244 Quem está ali? 31 00:03:44,221 --> 00:03:45,348 Quem fez isso? 32 00:03:45,889 --> 00:03:48,851 Alguém do lado de fora apertou o botão do raio-x. 33 00:03:51,144 --> 00:03:53,273 Apesar de sua vontade, 34 00:03:54,564 --> 00:03:55,858 o interior deles 35 00:03:59,153 --> 00:04:00,571 foi revelado. 36 00:04:00,595 --> 00:04:04,595 MAGGIE O PEIXE QUE SALVOU O PLANETA 37 00:04:05,034 --> 00:04:08,036 LAVANDERIA 38 00:04:12,208 --> 00:04:15,836 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito... 39 00:04:20,258 --> 00:04:22,051 Ah, fala sério! 40 00:04:23,969 --> 00:04:25,263 Ei, senhor! 41 00:04:26,221 --> 00:04:28,181 Vem aqui fora! Eu te peguei no flagra! 42 00:04:28,808 --> 00:04:29,893 O quê? 43 00:04:30,601 --> 00:04:32,144 - Vem aqui fora! - Por quê? 44 00:04:32,769 --> 00:04:34,898 Para de fingir que está ocupado! 45 00:04:36,608 --> 00:04:37,649 O que você necessita? 46 00:04:42,113 --> 00:04:43,489 Agora eu te peguei! 47 00:04:43,739 --> 00:04:45,449 Você não lavou tudo que eu pedi, não é? 48 00:04:45,991 --> 00:04:46,991 Hã? 49 00:04:47,868 --> 00:04:50,413 Esse post-it. Achei dentro de uma camiseta. 50 00:04:51,329 --> 00:04:52,414 Muita demanda? 51 00:04:55,959 --> 00:04:56,961 De jeito nenhum! 52 00:04:57,128 --> 00:04:58,128 De jeito nenhum uma ova! 53 00:04:58,463 --> 00:05:02,633 Eu não pedi por lavagem a seco. Esse post-it jamais teria sobrevivido. 54 00:05:04,468 --> 00:05:06,888 Você traiu minha confiança! 55 00:05:07,138 --> 00:05:09,556 Tenha atenção redobrada da próxima vez, beleza? 56 00:05:13,811 --> 00:05:15,563 Já está pago, certo? Tchau. 57 00:05:17,814 --> 00:05:18,792 Pega para você. 58 00:05:18,816 --> 00:05:19,816 Não, obrigada. 59 00:05:23,446 --> 00:05:25,114 Foi só dessa vez! 60 00:05:25,239 --> 00:05:26,239 Tudo bem? 61 00:05:26,949 --> 00:05:28,743 Não vai acontecer de novo! 62 00:05:40,171 --> 00:05:43,341 A ENFERMEIRA TAMBÉM GOSTA DA SALA DE RAIO-X 63 00:05:47,428 --> 00:05:49,721 Merda! Sorte que não vou precisar comprar um celular novo... 64 00:06:01,943 --> 00:06:04,153 "Quando caímos em um buraco 65 00:06:05,071 --> 00:06:07,323 o que precisamos fazer 66 00:06:07,989 --> 00:06:10,118 é não cavar mais fundo 67 00:06:11,786 --> 00:06:14,204 e subir rapidamente." 68 00:06:17,499 --> 00:06:19,919 A enfermeira leu o bilhete e pensou 69 00:06:24,631 --> 00:06:26,801 "não vamos mais pensar nisso." 70 00:06:40,939 --> 00:06:42,441 Você sabe quem fez isso? 71 00:06:46,028 --> 00:06:47,029 Não fui eu. 72 00:06:52,159 --> 00:06:55,038 O pessoal do hospital começou sua própria investigação 73 00:06:57,664 --> 00:06:59,876 Eles queriam saber quem são as pessoas da foto. 74 00:07:00,793 --> 00:07:05,173 Ninguém se importava em saber quem tinha tirado o raio-x. 75 00:07:07,966 --> 00:07:09,777 "Quem eram as estrelas dessa foto?" 76 00:07:09,801 --> 00:07:13,138 Só isso. Só isso que interessa para eles. 77 00:07:14,974 --> 00:07:20,396 A enfermeira achou que aqueles quadris pertenciam a Yoon-young. 78 00:07:21,396 --> 00:07:22,189 Yeo 79 00:07:22,273 --> 00:07:22,981 Yoon 80 00:07:23,023 --> 00:07:24,023 Young. 81 00:07:24,649 --> 00:07:25,984 Ei, Yoon-young! 82 00:07:27,903 --> 00:07:29,238 Vamos pra casa! 83 00:07:30,114 --> 00:07:31,406 Não corre. 84 00:07:34,911 --> 00:07:35,744 Eu sou pesada? 85 00:07:35,828 --> 00:07:37,163 Não muito. 86 00:07:38,956 --> 00:07:40,041 Cuidado, cuidado. 87 00:07:47,506 --> 00:07:49,508 Olha para todos esses hospitais. 88 00:07:50,843 --> 00:07:52,636 - Hospitais? - É. 89 00:07:54,138 --> 00:07:56,264 Até parece que eu não tenho mais lugar nenhum para trabalhar. 90 00:07:56,974 --> 00:07:58,452 Tem hospital para todo lado! 91 00:07:58,476 --> 00:08:01,103 Eu não tenho medo! 92 00:08:01,854 --> 00:08:03,481 Aquilo ali são igrejas. 93 00:08:04,731 --> 00:08:05,858 - Igrejas? - É. 94 00:08:06,233 --> 00:08:07,484 Olha, são igrejas. 95 00:08:08,403 --> 00:08:10,738 - Não importa. - Você se confudiu por causa das cruzes? 96 00:08:13,991 --> 00:08:15,284 - Sung-won. - Sim? 97 00:08:17,286 --> 00:08:18,996 Vai ficar tudo bem, ok? 98 00:08:19,329 --> 00:08:20,581 O quê? 99 00:08:21,666 --> 00:08:23,124 Você sabe... tudo. 100 00:08:23,834 --> 00:08:25,836 Vai ficar tudo bem. 101 00:08:30,966 --> 00:08:32,319 Come mais uma. 102 00:08:32,343 --> 00:08:34,154 Experimenta. Não, come você primeiro 103 00:08:34,178 --> 00:08:35,679 É, vai logo e com um pouco. 104 00:08:36,889 --> 00:08:39,099 Sung-won, o que está isso? 105 00:08:39,266 --> 00:08:40,476 Protesto. 106 00:08:40,643 --> 00:08:42,478 Eles estão protestando contra a reurbanização. 107 00:08:42,811 --> 00:08:44,146 De um jeito pacífico. 108 00:08:45,481 --> 00:08:46,899 Que legal. 109 00:08:47,191 --> 00:08:48,252 Eu quero participar! 110 00:08:48,276 --> 00:08:50,504 Vamos! Você está com seu maiô? 111 00:08:50,528 --> 00:08:52,321 O que eles estão querendo construir aqui? 112 00:08:52,488 --> 00:08:53,864 Sei lá. 113 00:09:17,763 --> 00:09:19,431 Eu acho que sou eu. 114 00:09:21,474 --> 00:09:23,101 Levanta um pouquinho. 115 00:09:23,603 --> 00:09:24,979 Fica parada. 116 00:09:27,398 --> 00:09:29,508 Eu acho que é você também. 117 00:09:32,444 --> 00:09:33,839 Segura contra o meu corpo. 118 00:09:33,863 --> 00:09:35,823 Do outro lado. 119 00:09:35,864 --> 00:09:38,659 Inclina um pouquinho... Isso, certo. 120 00:09:41,663 --> 00:09:44,164 Eu não consigo saber. 121 00:09:44,748 --> 00:09:46,751 Eu acho que sou eu. 122 00:10:04,101 --> 00:10:05,603 É a gente. 123 00:10:06,019 --> 00:10:08,523 Não, não é! 124 00:10:13,278 --> 00:10:14,361 Porra... 125 00:10:14,528 --> 00:10:17,198 Eu falei pra você que a gente não devia transar no hospital. 126 00:10:18,073 --> 00:10:20,493 O que a gente faz agora? 127 00:10:27,958 --> 00:10:29,418 O que eu faço? 128 00:10:30,878 --> 00:10:32,754 Como eles tiraram isso? 129 00:10:40,179 --> 00:10:41,346 Para mim, chega. 130 00:10:52,816 --> 00:10:55,129 A caligrafia é tão complicada... 131 00:10:55,153 --> 00:10:57,654 Deve ser para que as pessoas parem se demitir. 132 00:10:57,900 --> 00:10:59,900 PEDIDO DE DEMISSÃO 133 00:10:59,908 --> 00:11:01,283 Ei, espera... 134 00:11:02,743 --> 00:11:04,828 Acho que você não me entendeu. 135 00:11:05,571 --> 00:11:08,033 Quando eu disse "para mim, chega" 136 00:11:09,333 --> 00:11:12,104 Eu não quis dizer "chega de trabalhar no hospital." 137 00:11:12,128 --> 00:11:17,674 Eu quis dizer "chega de ficar pensando nisso." 138 00:11:18,551 --> 00:11:20,886 Chega de ficar se questionando e se debatendo. 139 00:11:21,261 --> 00:11:23,199 Você entendeu o que eu tou falando? 140 00:11:23,223 --> 00:11:25,558 Não, e você? 141 00:11:28,561 --> 00:11:31,104 Não é isso. Me passa a caneta. 142 00:11:32,606 --> 00:11:35,651 DEIXANDO O HOSPITAL 143 00:11:35,859 --> 00:11:37,236 Ah, esse fica muito na cara... 144 00:11:37,986 --> 00:11:40,156 Escolhe um. Vamos fazer um competição. 145 00:11:40,739 --> 00:11:43,175 Eu nunca vi nada parecido com isso antes. 146 00:11:43,199 --> 00:11:44,326 Esse não. 147 00:11:45,078 --> 00:11:46,579 Agora, entre esses dois. 148 00:11:49,039 --> 00:11:50,333 Nós temos um vencedor. 149 00:11:51,834 --> 00:11:54,479 Não tem sentido guardar esse. Eu nem tenho um emprego. 150 00:11:54,503 --> 00:11:55,504 É esse. 151 00:12:00,759 --> 00:12:04,596 Eles dizem que a vida adulta é aguentar desentendimentos. 152 00:12:04,889 --> 00:12:06,534 Mas isso não pode estar certo! 153 00:12:06,558 --> 00:12:07,974 Esquece... 154 00:12:08,309 --> 00:12:11,228 ÚLTIMA VEZ BATENDO PONTO 155 00:12:22,198 --> 00:12:26,786 Bater o ponto sempre foi muito difícil. 156 00:12:27,786 --> 00:12:33,751 A vice-presidenta Lee encorajava atividades físicas para todos os funcionários. 157 00:12:34,834 --> 00:12:38,923 Ela nunca mais será forçada a queimar calorias. 158 00:12:40,924 --> 00:12:42,218 0,6 159 00:12:42,509 --> 00:12:43,719 1,2 160 00:12:44,011 --> 00:12:45,221 1,8 kcals. 161 00:12:45,513 --> 00:12:48,599 Enfermeira Yeo Yoon-young bateu o ponto. 162 00:12:53,019 --> 00:12:57,149 Antes de se demitir, ela experimenta o almoço do refeitório. 163 00:13:00,278 --> 00:13:04,156 Ainda é horrível. 164 00:13:24,343 --> 00:13:26,596 Pessoas podem ser tão crueis. 165 00:13:37,731 --> 00:13:41,234 Estou aqui para almoçar com você. 166 00:13:43,738 --> 00:13:45,823 Você não está usando seu uniforme. 167 00:13:46,281 --> 00:13:49,368 VICE-PRESIDENTE DE ORTOPEDIA: KYUNG-JIN LEE "EM CIRURGIA" 168 00:13:51,788 --> 00:13:54,456 Aqui. Abre bem. 169 00:13:57,043 --> 00:14:00,504 Eu queria falar com você mesmo. 170 00:14:05,884 --> 00:14:07,719 Eu começo. 171 00:14:10,098 --> 00:14:13,601 Alguém viu você sair... 172 00:14:15,019 --> 00:14:16,979 levando a foto do raio-x. 173 00:14:19,106 --> 00:14:20,483 Quem viu? 174 00:14:21,524 --> 00:14:23,151 Não posso revelar essa informação. 175 00:14:25,738 --> 00:14:27,073 Foi você? 176 00:14:30,909 --> 00:14:32,744 Juro que não fui eu. 177 00:14:32,869 --> 00:14:36,749 Tá bom, foi um dos médicos. 178 00:14:42,004 --> 00:14:43,088 Um bando de crianções... 179 00:14:50,596 --> 00:14:53,742 É um situação complicada, eu sei. 180 00:14:53,766 --> 00:14:55,619 Mas eu não me preocuparia com isso. 181 00:14:55,643 --> 00:14:58,019 Vamos decidir o que fazer depois da reunião. 182 00:14:58,563 --> 00:14:59,646 Que reunião? 183 00:15:01,899 --> 00:15:04,169 O horário do almoço já acabou. Vamos falar sobre isso depois. 184 00:15:04,193 --> 00:15:08,864 Acho melhor você ir pra casa e descansar. 185 00:15:09,781 --> 00:15:11,408 Por que eu tenho que descansar? 186 00:15:15,121 --> 00:15:19,333 A gente se fala em breve. 187 00:15:20,001 --> 00:15:21,628 Pode ir agora. 188 00:15:28,968 --> 00:15:29,968 Certo. 189 00:15:32,263 --> 00:15:33,473 Enfermeira Yeo. 190 00:15:36,934 --> 00:15:39,394 Saia pela porta dos fundos. 191 00:15:41,104 --> 00:15:42,148 Por quê? 192 00:15:42,981 --> 00:15:44,608 Não, não vou sair pela porta dos fundos. 193 00:15:45,526 --> 00:15:48,153 É pelo seu próprio bem. 194 00:15:48,654 --> 00:15:50,781 Não, eu não vou me demitir do hospital. 195 00:15:51,239 --> 00:15:53,033 Eu ainda vou trabalhar aqui. 196 00:15:54,118 --> 00:15:55,161 Enfermeira Yeo! 197 00:15:57,913 --> 00:15:59,539 Nos vemos amanhã. 198 00:15:59,999 --> 00:16:01,644 Eu te dou um retorno. Vá descansar. 199 00:16:01,668 --> 00:16:02,561 A gente se vê amanhã. 200 00:16:02,585 --> 00:16:05,088 - Certo, vá descan... - Te vejo amanhã no hospital. 201 00:16:06,129 --> 00:16:10,301 READMITIDA 202 00:16:54,386 --> 00:16:57,348 Já passou da hora, 203 00:16:59,683 --> 00:17:02,103 Mas ninguém deu as caras ainda. 204 00:17:03,479 --> 00:17:05,731 Alguém fez um bom trabalho ressecando essas pimentas. 205 00:17:45,938 --> 00:17:46,938 Alô? 206 00:17:47,564 --> 00:17:50,318 Aqui é a Dra. Lee, do hospital. 207 00:17:50,568 --> 00:17:53,613 Estou ligando porque você não veio trabalhar... 208 00:17:54,613 --> 00:17:58,594 Só queria saber se aconteceu alguma coisa. 209 00:17:58,618 --> 00:18:01,996 Por que você não veio trabalhar? 210 00:18:04,456 --> 00:18:06,519 Ah, está passando mal... 211 00:18:06,543 --> 00:18:07,543 Sei... 212 00:18:08,378 --> 00:18:13,591 Então, você devia ter ligado. Teria me poupado trabalho. 213 00:18:15,634 --> 00:18:17,011 Certo. 214 00:18:17,469 --> 00:18:19,804 Se cuida. 215 00:18:20,306 --> 00:18:22,183 Te vejo amanhã. 216 00:18:22,683 --> 00:18:23,660 Tchau. 217 00:18:23,684 --> 00:18:26,771 Bom dia... 218 00:18:27,271 --> 00:18:28,773 Enfermeira Yeo, espera aí! 219 00:18:30,399 --> 00:18:33,379 Não me demita! Acabei de bater o ponto. 220 00:18:33,403 --> 00:18:35,321 Eu vou continuar trabalhando aqui. 221 00:18:36,321 --> 00:18:39,491 Não é isso. Estamos com um problema. 222 00:18:40,034 --> 00:18:42,494 LISTA DE EMPREGADOS 223 00:18:43,161 --> 00:18:44,829 CHEFE DE SEÇÃO: MYUNG-JIN KIM 224 00:18:48,124 --> 00:18:52,088 Oi, quem fala é a enfermeira Yeo. Tou ligando porque você não veio trabalhar. 225 00:18:52,963 --> 00:18:56,466 Olá, aqui é a Dra. Lee... 226 00:18:58,928 --> 00:19:00,304 DOENTE 227 00:19:09,313 --> 00:19:13,484 Tirando a Dra. Lee e Yoon-Young, ninguém apareceu. 228 00:19:14,651 --> 00:19:20,033 Será que todo mundo fez amor na sala de raio-x? 229 00:19:25,871 --> 00:19:28,874 Mentirosos! Certeza que eles não vão aparecer amanhã também. 230 00:19:29,208 --> 00:19:33,213 Qual o problema em fazer sexo na sala de raio-x? 231 00:19:38,259 --> 00:19:40,386 As pessoas mudam de opinião. 232 00:19:41,888 --> 00:19:43,624 Por que as pessoas tem que mentir? 233 00:19:43,848 --> 00:19:46,016 É só falar que quer demissão. 234 00:19:46,308 --> 00:19:47,452 Odeio mentirosos. 235 00:19:47,476 --> 00:19:48,644 Dra. Lee. 236 00:19:51,479 --> 00:19:55,234 Você acha que todo mundo está mentindo, não é? 237 00:19:57,278 --> 00:20:01,741 Mas é possível que todos estejam doentes de verdade, certo? 238 00:20:26,264 --> 00:20:27,558 Caramba... 239 00:20:28,393 --> 00:20:29,851 Toca uma musiquinha! 240 00:20:37,359 --> 00:20:39,153 Sua filha é muito bonita. 241 00:20:41,113 --> 00:20:42,132 Sou eu. 242 00:20:42,156 --> 00:20:47,411 TENTATIVA DE ASSASSINATO 243 00:21:11,143 --> 00:21:17,941 Tentativa de assassinato! Tentativa de assassinato! 244 00:21:28,703 --> 00:21:32,414 Um menino no meu bairro caiu do topo de um prédio. 245 00:21:35,459 --> 00:21:37,378 Mas sabe que boato começaram a espalhar? 246 00:21:37,878 --> 00:21:41,357 Que eu pulei na gangorra e ele estava do outro la... 247 00:21:41,381 --> 00:21:42,883 Não consigo nem... 248 00:21:47,179 --> 00:21:48,889 Não tenha pressa. 249 00:21:50,391 --> 00:21:56,188 Que eu pulei na gangorra e o menino do outro lado saiu voando. 250 00:22:05,031 --> 00:22:07,925 O problema é que ele não explicou o que aconteceu de verdade. 251 00:22:07,949 --> 00:22:12,371 Ele devia ter falado a verdade. O pai dele o empurrou do telhado. 252 00:22:14,581 --> 00:22:18,043 Mas eu também não quis ficar me explicando... 253 00:22:18,753 --> 00:22:20,796 Então tenho vivido com isso. 254 00:22:21,839 --> 00:22:23,799 Qual a moral dessa história? 255 00:22:24,799 --> 00:22:27,094 Não importa o que você faça. 256 00:22:28,971 --> 00:22:34,559 Não importa o que eu fale, tem gente que vai acreditar e tem gente que não. 257 00:22:37,063 --> 00:22:39,231 Durante sua vida inteira, 258 00:22:39,481 --> 00:22:44,904 ninguém acreditou cegamente em você, não é? 259 00:22:50,618 --> 00:22:51,911 Acreditar... 260 00:22:53,161 --> 00:22:54,413 Confiar? 261 00:22:59,376 --> 00:23:01,336 Quer tentar um exercício de confiança? 262 00:23:04,173 --> 00:23:05,758 Não, tudo bem. 263 00:23:08,469 --> 00:23:10,596 Vamos escolher duas pessoas. 264 00:23:13,433 --> 00:23:16,894 Vai ser simples. Bem simples. 265 00:23:21,314 --> 00:23:25,528 Então vamos ver se eles estão mentindo ou não. 266 00:23:28,448 --> 00:23:31,116 Se eles estiverem dizendo a verdade, 267 00:23:31,408 --> 00:23:33,994 dali pra frente, 268 00:23:34,244 --> 00:23:37,724 vamos acreditar nas pessoas, aconteça o que acontecer. 269 00:23:37,748 --> 00:23:39,876 Deu pra entender? 270 00:23:41,459 --> 00:23:42,895 Mas e se eles estiverem mentindo? 271 00:23:42,919 --> 00:23:46,006 EXERCÍCIO DE CONFIANÇA 272 00:24:00,229 --> 00:24:02,189 JIN-SUNG KIM 273 00:24:02,689 --> 00:24:04,524 Então somente a dúvida prevalecerá. 274 00:24:20,333 --> 00:24:22,959 Vamos visitar o Dr. Kim primeiro? 275 00:24:24,963 --> 00:24:25,898 O que foi? 276 00:24:25,922 --> 00:24:27,923 Minha maleta médica. 277 00:24:31,093 --> 00:24:34,304 Enquanto assistia Dra. Lee buscar sua maleta médica, 278 00:24:34,679 --> 00:24:36,808 Yoon-young pensou: 279 00:24:39,351 --> 00:24:40,936 "Dr. Kim. 280 00:24:41,646 --> 00:24:43,314 Por favor, esteja doente." 281 00:24:47,443 --> 00:24:50,363 Enfermeira Yeo, eu não acho que isso é apropriado. 282 00:24:50,571 --> 00:24:52,382 Eu acho que tem alguém lá dentro. 283 00:24:52,406 --> 00:24:54,408 É por isso que não é apropriado. 284 00:25:05,919 --> 00:25:07,379 Tem alguém em casa? 285 00:25:07,838 --> 00:25:11,258 Eu realmente não sei se a gente devia fazer isso. 286 00:25:11,634 --> 00:25:14,178 Tou vendo um prato cheio de fruta. 287 00:25:15,054 --> 00:25:15,865 Cadê? 288 00:25:15,889 --> 00:25:18,098 Acho que alguém está tomando um cházinho. 289 00:25:18,391 --> 00:25:19,849 Parece gostoso. 290 00:25:21,518 --> 00:25:23,497 Enfermeira Yeo, vamos embora. 291 00:25:23,521 --> 00:25:25,290 Espera, escuta isso! 292 00:25:25,314 --> 00:25:27,149 Não, muito obrigado. Eu prefiro não escutar. 293 00:25:31,904 --> 00:25:33,448 Tá tudo bem aí? 294 00:25:44,249 --> 00:25:46,812 Muito obrigada! Adeus. 295 00:25:46,836 --> 00:25:48,564 Me pague através da minha conta na Suíça! 296 00:25:48,588 --> 00:25:49,754 Vem logo! 297 00:25:56,178 --> 00:25:57,971 Com a crença como nossa espada 298 00:25:58,681 --> 00:26:00,433 e a descrença como nosso escudo... 299 00:26:01,141 --> 00:26:03,811 Nós atacamos! Nós atacamos! 300 00:26:10,068 --> 00:26:11,318 Doutor! 301 00:26:19,911 --> 00:26:20,953 Doutor! 302 00:26:22,246 --> 00:26:23,246 Doutor Kim! 303 00:26:25,416 --> 00:26:26,416 Doutor! 304 00:27:05,498 --> 00:27:08,459 De hoje em diante, vamos acreditar nas pessoas. 305 00:27:13,256 --> 00:27:14,381 Tem razão. 306 00:27:14,798 --> 00:27:17,593 Nem precisamos visitar o segundo funcionário. 307 00:28:03,179 --> 00:28:04,974 Eu tava descascando um morango. 308 00:28:10,979 --> 00:28:12,523 Vamos começar a operação. 309 00:28:13,441 --> 00:28:15,776 Por favor, não deixa doer. 310 00:28:17,278 --> 00:28:19,071 Tente relaxar. 311 00:28:28,748 --> 00:28:30,749 Você é muito cruel! 312 00:28:43,178 --> 00:28:46,974 Você disse que se machucou descascando um morango. 313 00:28:48,141 --> 00:28:50,978 O quê?! Não foi isso que eu disse, não... 314 00:28:51,563 --> 00:28:53,731 Eu disse que estava caçando orangotango. 315 00:28:56,609 --> 00:28:58,670 Acho que você confundiu "morango" com "orangotango". 316 00:28:58,694 --> 00:29:02,090 Eu tava caçando um orangotango, mas não mexi com nenhum morango. 317 00:29:02,114 --> 00:29:05,302 Eu também cortei a unha. 318 00:29:05,326 --> 00:29:09,347 Acho que eu cortei muito curto... Sabia que meu dia ia ser ruim. 319 00:29:09,371 --> 00:29:12,124 Você tem que acreditar nele. 320 00:29:17,838 --> 00:29:18,838 Tá doendo... 321 00:29:19,006 --> 00:29:20,692 Você não acha que a gente tem que ligar para a polícia? 322 00:29:20,716 --> 00:29:21,944 Nós decidimos acreditar. 323 00:29:21,968 --> 00:29:24,279 E depois o quê? Deixamos ele ir? 324 00:29:24,303 --> 00:29:25,489 Não dá pra acreditar que ele estava descascando um morango... 325 00:29:25,513 --> 00:29:27,615 - Ele pode ter usado um facão. - Mas e o orangotango? 326 00:29:27,639 --> 00:29:29,534 Você escutou ele falar "morango"! 327 00:29:29,558 --> 00:29:31,327 Não sei! Minha memória é ruim. 328 00:29:31,351 --> 00:29:33,521 Felizmente, ele vai demorar um pouquinho para acordar. 329 00:29:35,481 --> 00:29:36,481 Como assim? 330 00:29:37,774 --> 00:29:41,613 Eu injetei nele um anestésico no lugar de um anti-inflamatório. 331 00:29:43,864 --> 00:29:45,866 Por que você fez isso? 332 00:29:47,368 --> 00:29:49,453 Porque eu senti que você não acreditou nele. 333 00:30:08,054 --> 00:30:09,723 Jesus! Quem é esse cara? 334 00:30:10,016 --> 00:30:13,059 Tá tudo bem. É o meu namorado. Ele tá aqui, só por precaução. 335 00:30:16,981 --> 00:30:20,359 Se você confia tanto nos outros, por que chamou o "Sr. Taco de Beisebol" ali? 336 00:30:20,651 --> 00:30:22,861 Eu tenho 99% de confiança, 337 00:30:23,404 --> 00:30:25,406 e 1% de dúvida. 338 00:30:29,201 --> 00:30:30,744 Por quanto tempo o anestésico dura? 339 00:30:31,036 --> 00:30:32,704 40 minutos. 340 00:30:39,086 --> 00:30:41,296 "Tive certeza no momento que eu vi a bala. 341 00:30:41,463 --> 00:30:45,676 Uma mente rápida proveniente da dúvida. Vice-presidente Lee e Enfermeira Yeo." 342 00:30:49,763 --> 00:30:51,558 Cadê o meu nome? 343 00:30:56,311 --> 00:30:59,648 O que você fez pra ajudar? Só quebrou uma janela do nada! 344 00:30:59,814 --> 00:31:01,108 É? 345 00:31:06,363 --> 00:31:08,741 Eu já falei pra parar de usar minhas cuecas. 346 00:31:10,993 --> 00:31:13,805 Eu não queria ter quebrado. Eu só queria ajudar. 347 00:31:13,829 --> 00:31:17,208 Eu não sei porque você tem que me humilhar assim. 348 00:31:17,916 --> 00:31:20,253 Eu queria que meu nome estivesse aqui também. 349 00:31:22,546 --> 00:31:23,899 Aliás, eu sou muito bom de briga. 350 00:31:23,923 --> 00:31:24,924 Nem chega perto de mim. 351 00:31:25,216 --> 00:31:26,424 Vem me obrigar. 352 00:31:26,968 --> 00:31:29,053 - Tou falando que eu sou bom. - Para. 353 00:31:30,929 --> 00:31:32,473 Fala para parar. 354 00:31:32,848 --> 00:31:34,224 Eu te avisei! 355 00:31:34,308 --> 00:31:37,436 Eu não bati em você! Por que você me bateu? 356 00:31:40,856 --> 00:31:42,274 Falta muito? 357 00:31:42,399 --> 00:31:43,984 Tou quase terminando. 358 00:32:01,878 --> 00:32:03,054 Bonito, não acha? 359 00:32:04,463 --> 00:32:07,049 Não dói mais, não é? 360 00:32:07,258 --> 00:32:09,301 Apaga. 361 00:32:10,553 --> 00:32:11,846 Tá bom. 362 00:32:15,724 --> 00:32:19,144 No dia seguinte, tudo voltou ao normal. 363 00:32:22,023 --> 00:32:25,818 Yoon-young me visitou como de costume. 364 00:32:28,194 --> 00:32:32,033 Ela fala que me olhar quando estou parada ajuda a relaxar. 365 00:32:35,953 --> 00:32:39,164 Então, às vezes, quando escuto os passos dela, 366 00:32:40,291 --> 00:32:42,751 eu tento ficar bem paradinha. 367 00:32:45,796 --> 00:32:48,006 Eu ainda não me apresentei. 368 00:32:48,216 --> 00:32:50,801 Meu nome é Maggie. 369 00:32:55,181 --> 00:33:00,519 Yoon-young, você ainda acha que é você no raio-x? 370 00:33:01,394 --> 00:33:02,854 Ei, Maggie! 371 00:33:17,203 --> 00:33:19,663 Eu tenho um dom especial. 372 00:33:23,376 --> 00:33:30,383 Yoon-young, dizem que a verdade não pode existir em sua plenitude. 373 00:33:31,634 --> 00:33:39,634 Meu pai diz que a verdade sempre é manipulada pelas pessoas à sua volta. 374 00:33:43,604 --> 00:33:44,939 Come. 375 00:33:54,656 --> 00:34:00,996 Na real, eu sou maníaco por frutas. Eu como qualquer fruta... 376 00:34:04,083 --> 00:34:05,709 exceto uma coisa: 377 00:34:05,918 --> 00:34:08,338 Mexerica descascada pelos outros. 378 00:34:13,926 --> 00:34:15,928 Não agora, naquela época. 379 00:34:19,891 --> 00:34:24,769 Me desculpa, mas... Você lavou as suas mãos? 380 00:34:28,106 --> 00:34:29,316 Emergência! 381 00:34:30,234 --> 00:34:31,401 É um terremoto! 382 00:34:31,986 --> 00:34:34,297 Temos que evacuar o prédio nesse exato momento! 383 00:34:34,321 --> 00:34:35,739 É urgente! 384 00:34:56,093 --> 00:34:58,094 Não tou brincando! 385 00:34:59,304 --> 00:35:01,558 Que delícia! 386 00:35:03,976 --> 00:35:05,370 O que você está fazendo? 387 00:35:05,394 --> 00:35:07,146 Ele falou que tem um terremoto vindo. 388 00:35:07,563 --> 00:35:09,314 Não dá tempo! 389 00:35:09,439 --> 00:35:13,361 Maggie pulou tão alto que espirrou água até no chão! 390 00:35:13,444 --> 00:35:16,255 Ela deve ter sentido um diastrofismo, estou avisando! 391 00:35:16,279 --> 00:35:19,425 Não devíamos alertar o hospital? 392 00:35:19,449 --> 00:35:22,345 Mas e se não for nada? 393 00:35:22,369 --> 00:35:24,579 Eu nem consigo me mexer direito 394 00:35:26,331 --> 00:35:27,331 Escuta. 395 00:35:28,124 --> 00:35:33,339 Eu li um artigo que fala que sempre que um bagre pula alto assim, 396 00:35:33,548 --> 00:35:36,926 acontece um terremoto 6 ou 7 dias depois. 397 00:35:37,968 --> 00:35:40,388 Isso é um sinal de um terremoto! 398 00:35:45,601 --> 00:35:47,144 Segundo andar. 399 00:35:48,604 --> 00:35:51,608 Meu pai eventualmente convenceu todo mundo, 400 00:35:52,024 --> 00:35:54,443 Mas uma nova preocupação começou a aparecer: 401 00:35:56,821 --> 00:35:58,948 "E se não acontecer nenhum terremoto?" 402 00:35:59,156 --> 00:36:00,241 O que vocês estão fazendo? 403 00:36:02,576 --> 00:36:08,039 Oh, Maggie! Quando o terremoto vai acontecer? 404 00:36:08,833 --> 00:36:12,336 Tou entediado! 405 00:36:14,671 --> 00:36:17,758 3 HORAS DEPOIS 406 00:36:18,843 --> 00:36:21,303 - Desculpa, desculpa. - Vai, vai! 407 00:36:24,223 --> 00:36:26,516 Toma cuidado, ou seus ossos não vão melhorar. 408 00:36:29,353 --> 00:36:32,231 Na realidade, um pouquinho de exercício é bom para os ossos. 409 00:36:35,484 --> 00:36:36,736 Pra trás! Pra trás! 410 00:36:40,489 --> 00:36:46,345 Não deveríamos estar escondidos embaixo de mesas ou coisa assim? 411 00:36:46,369 --> 00:36:47,038 Acho que sim... 412 00:36:47,079 --> 00:36:50,624 Eu não tenho certeza se é bom ficarmos todos juntos assim. 413 00:36:54,879 --> 00:36:56,296 Bela tacada! 414 00:36:57,048 --> 00:37:00,718 Duvido que vá ter um terremoto... Nada aconteceu por horas. 415 00:37:02,886 --> 00:37:04,846 Vamos parar de jogar. 416 00:37:07,349 --> 00:37:09,476 Não tá na hora do fim do seu expediente? 417 00:37:09,518 --> 00:37:11,186 Meu expediente acabou faz tempo. 418 00:37:13,523 --> 00:37:15,608 Vamos lá. 419 00:37:21,698 --> 00:37:23,366 Cadê a devoradora de livros? 420 00:37:23,574 --> 00:37:25,659 Ela já voltou para enfermaria. 421 00:37:26,076 --> 00:37:28,036 Eu devia ter ficado lá também. 422 00:37:33,918 --> 00:37:37,463 Sung-won, você sentiu o chão tremer? 423 00:37:44,178 --> 00:37:46,889 Foi um terremoto? 424 00:37:53,604 --> 00:37:55,939 Quando você vai arranjar um emprego? 425 00:38:21,089 --> 00:38:22,383 Quem está aí? 426 00:38:26,511 --> 00:38:27,846 Oi? 427 00:38:31,016 --> 00:38:34,186 Sou eu, desculpa estou atrasada. 428 00:38:39,066 --> 00:38:41,068 O menu de hoje é vaso de flor. 429 00:38:41,109 --> 00:38:42,361 Bon Appétit! 430 00:38:45,781 --> 00:38:46,949 Caramba! 431 00:38:49,576 --> 00:38:52,496 Naquele dia, houve um diastrofismo na Coreia. 432 00:38:55,208 --> 00:38:57,084 Não foi um grande terremoto, 433 00:38:57,376 --> 00:39:02,381 mas crateras do tamanho de três vans apareceram por todo o país. 434 00:39:22,484 --> 00:39:26,404 Por que alguém jogaria lixo naquele buraco? 435 00:39:40,919 --> 00:39:44,298 Essas crateras trouxeram muita felicidade para uma pessoa em particular. 436 00:39:46,593 --> 00:39:49,261 Veja, agora Sung-won encontrou um trabalho. 437 00:39:55,476 --> 00:40:00,564 Jovens de todo o país foram enviados para restaurar as estradas. 438 00:40:01,566 --> 00:40:04,903 O governo tratou as crateras como um mero desconforto. 439 00:40:08,823 --> 00:40:11,826 Porém, na realidade, elas trouxeram esperança para a juventude. 440 00:41:25,399 --> 00:41:29,236 Com licença! O que está acontecendo aqui? 441 00:41:29,361 --> 00:41:30,714 Oi, tudo bem? 442 00:41:30,738 --> 00:41:35,677 Estamos restaurando as estradas por causa das crateras. 443 00:41:35,701 --> 00:41:37,470 Então, dirija com cuidado. 444 00:41:37,494 --> 00:41:38,597 Posso ficar e assistir? 445 00:41:38,621 --> 00:41:41,331 Não, não pode. Dirija com cuidado. 446 00:41:41,791 --> 00:41:45,961 Por que alguem iria querer ficar e assistir isso? 447 00:42:19,954 --> 00:42:22,331 Ele tá aqui para trabalhar ou dormir? 448 00:42:22,706 --> 00:42:26,645 Ele parece inteligente, mas não é um cara para esse tipo de trabalho. 449 00:42:26,669 --> 00:42:29,022 Ainda assim, ele parece um cara legal. 450 00:42:29,046 --> 00:42:30,815 Acho que ele parece meio malvado. 451 00:42:30,839 --> 00:42:31,924 Sério? 452 00:42:32,299 --> 00:42:35,094 Ei, quais são seus planos depois disso tudo? 453 00:42:36,679 --> 00:42:39,806 Vou arranjar outro trabalho. Eu preciso de dinheiro. 454 00:42:41,016 --> 00:42:45,813 Sempre que aparece uma cratera, sabe o que eu penso? 455 00:42:46,521 --> 00:42:47,521 O quê? 456 00:42:50,651 --> 00:42:53,339 Se eu soubesse que arranjar emprego ia ser fácil assim, 457 00:42:53,363 --> 00:42:55,739 eu não teria estudado tanto na época do ensino médio. 458 00:42:57,199 --> 00:42:59,743 Eu me increvi em aulas de inglês esse mês. 459 00:43:00,703 --> 00:43:02,180 Eu pensei que você estaria trabalhando. 460 00:43:02,204 --> 00:43:03,706 Quem sabe se ainda vai ter trabalho. 461 00:43:05,791 --> 00:43:07,876 Você está perdendo tempo. 462 00:43:08,253 --> 00:43:10,064 Só estou preocupado, tá bom? 463 00:43:10,088 --> 00:43:12,315 Você não tem um bom nível de inglês? 464 00:43:12,339 --> 00:43:13,442 Tenho. 465 00:43:13,466 --> 00:43:16,093 Tá tirando sarro de mim? Eu vou atirar gasolina em você. 466 00:43:31,568 --> 00:43:33,486 Sung-won, você não vai embora? 467 00:43:35,446 --> 00:43:37,323 Vamos embora logo! 468 00:43:38,073 --> 00:43:40,118 Eu perdi meu anel. 469 00:43:43,203 --> 00:43:45,664 Tente novamente. Coloque seu cartão no leitor. 470 00:43:46,666 --> 00:43:47,767 Por que não está funcionando? 471 00:43:47,791 --> 00:43:50,062 Tente novamente. Coloque seu cartão no leitor. 472 00:43:50,086 --> 00:43:52,671 Por que eles não arrumam isso logo? 473 00:43:53,298 --> 00:43:55,508 Sung-won Lee bateu o ponto de saída. 474 00:44:04,808 --> 00:44:07,186 Na realidade, é ouro branco, não prata. 475 00:44:07,269 --> 00:44:09,563 Dong-hyun Hwang bateu o ponto de saída. 476 00:44:09,854 --> 00:44:11,374 Você disse ouro branco? 477 00:44:11,398 --> 00:44:12,608 Disse. 478 00:44:13,693 --> 00:44:16,528 Eu tou no vermelho hoje. Meu pagamento diário nem cobre o negativo. 479 00:44:16,654 --> 00:44:18,989 - Eu não acho que vai ser fácil de achar... - O que eu faço? 480 00:44:20,158 --> 00:44:22,493 Kang-sub Park bateu o ponto de saída. 481 00:44:22,826 --> 00:44:25,454 Aqui é muito claro. Acho que a gente não vai conseguir ver. 482 00:44:26,706 --> 00:44:29,499 Me desculpa, Yoon-young. 483 00:44:30,709 --> 00:44:33,189 Ei, toma cuidado! 484 00:44:33,213 --> 00:44:34,605 Foi mal. 485 00:44:34,629 --> 00:44:35,923 Qual o problema? 486 00:44:37,008 --> 00:44:41,888 Minha namorada comprou esse anel pra mim. Ela vai me matar se eu perder. 487 00:44:42,971 --> 00:44:46,391 Verifica esses bolsos aqui também. 488 00:44:53,316 --> 00:44:54,960 Onde ele foi parar? 489 00:44:54,984 --> 00:44:57,986 Será que você derrubou dentro de uma cratera? 490 00:44:59,154 --> 00:45:01,842 Não, eu tava usando naquela hora. 491 00:45:01,866 --> 00:45:03,534 Eu perdi aqui. 492 00:45:04,076 --> 00:45:07,163 Vamos descer a escada e procurar. 493 00:45:08,914 --> 00:45:10,892 - Vocês me ajudam? - Sim, vamos dar uma olhada. 494 00:45:10,916 --> 00:45:11,916 Ótimo! 495 00:45:19,091 --> 00:45:21,218 MEU PRECIOSO 496 00:45:31,500 --> 00:45:33,200 ♫ O relógio está indo rápido ♪ 497 00:45:34,000 --> 00:45:36,100 ♪ Eu caminho contra a multidão ♫ 498 00:45:36,900 --> 00:45:39,500 ♫ Deus, meu coração já sabe ♪ 499 00:45:39,524 --> 00:45:41,524 ♪ Que ela não vai estar mais em casa ♫ 500 00:45:42,200 --> 00:45:44,200 ♫ Eu vejo seu armário vazio ♪ 501 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 ♪ E todo nosso dinheiro desapareceu ♫ 502 00:45:47,024 --> 00:45:49,824 ♫ Ela foi embora com outro ♪ 503 00:45:50,148 --> 00:45:52,648 ♪ E me deixou aqui sozinho ♫ 504 00:45:53,000 --> 00:45:58,500 ♫ Oh, Maxine! (Maxine) ♪ 505 00:45:58,524 --> 00:46:01,924 ♪ Maxine, por favor... ♫ 506 00:46:03,480 --> 00:46:05,480 ♫ volte para nossa casa! ♪ 507 00:46:10,018 --> 00:46:13,271 Por que a gente ainda tá procurando? Não tá aqui. 508 00:46:14,354 --> 00:46:16,231 Tou exausto. 509 00:46:16,398 --> 00:46:18,568 Ele realmente perdeu aqui? 510 00:46:19,026 --> 00:46:22,154 Mesmo se perdeu, como a gente vai encontrar isso aqui? 511 00:46:23,448 --> 00:46:26,074 Deixa eu sentar um pouquinho. 512 00:46:27,784 --> 00:46:29,453 Então, não procurem... 513 00:46:29,744 --> 00:46:31,914 Vamos fingir que estamos procurando, pelo menos. 514 00:46:33,541 --> 00:46:36,293 Foda-se. Eu vou embora daqui 5 minutos. 515 00:46:36,753 --> 00:46:40,714 Pessoal, por que a gente não procura na seção B? 516 00:46:41,006 --> 00:46:44,444 É, por que não? 517 00:46:44,468 --> 00:46:46,029 Ótimo, vamos dar uma olhada lá. 518 00:46:46,053 --> 00:46:48,096 - Claro. - Sem pressa. 519 00:46:56,500 --> 00:46:58,800 ♪ O sol nunca mais vai brilhar ♫ 520 00:46:58,824 --> 00:47:01,324 ♫ Se eu não encontrar minha garota ♪ 521 00:47:01,800 --> 00:47:04,100 ♪ Meu coração está solitário e triste ♫ 522 00:47:04,424 --> 00:47:06,724 ♫ E minha mente está girando ♪ 523 00:47:07,241 --> 00:47:10,151 ♪ Minha carteira está vazia ♫ - Era ouro branco, droga... 524 00:47:10,575 --> 00:47:13,075 ♫ E minha cara está emburrada ♪ 525 00:47:13,099 --> 00:47:18,299 ♪ Se ela não voltar, vou me suicidar... ♫ O nome do anel era Maxine. 526 00:47:18,500 --> 00:47:23,500 ♫ Oh, Maxine! (Maxine) ♪ 527 00:47:23,524 --> 00:47:25,524 Maxine... 528 00:47:25,548 --> 00:47:27,548 ♪ Maxine, por favor... ♫ 529 00:47:27,572 --> 00:47:29,572 Por favor! 530 00:47:29,596 --> 00:47:31,596 ♫ volte para nossa casa! ♪ 531 00:47:31,620 --> 00:47:34,120 ♪ (Volte para casa, Maxine.) ♫ Volte para casa, Maxine. 532 00:47:49,993 --> 00:47:52,869 O anel? Tava machucando, daí eu tirei. 533 00:47:53,996 --> 00:47:55,414 Meus dedos estão todos inchados... 534 00:47:59,878 --> 00:48:01,963 de tanto trabalhar duro. 535 00:48:04,339 --> 00:48:06,341 Essas castanhas estão tão amargas. 536 00:48:07,218 --> 00:48:09,011 - Oi? - Elas tão amargas. 537 00:48:10,554 --> 00:48:13,181 Elas tão docinhas. Sua mente que é amarga. 538 00:48:13,724 --> 00:48:15,643 De onde você tirou elas, aliás? 539 00:48:54,389 --> 00:48:58,686 JI-YEON, EX-NAMORADA DO SUNG-WON 540 00:49:08,988 --> 00:49:12,408 Pergunta rápida: você acha que gaivotas podem reconhecer o rosto de seres humanos? 541 00:49:16,746 --> 00:49:20,874 Já que você perguntou, acho que devem poder? 542 00:49:22,834 --> 00:49:26,964 Um tempo atrás, a Estação Sejong realizou um experimento com uma gaivota. 543 00:49:28,424 --> 00:49:32,428 Depois, quando o pesquisador revisitou o ninho da gaivota... 544 00:49:33,304 --> 00:49:36,558 a gaivota reconheceu ele e atacou. 545 00:49:38,934 --> 00:49:40,644 Difícil de acreditar, não é? 546 00:49:41,019 --> 00:49:42,563 Sim. 547 00:49:46,609 --> 00:49:48,278 Como Sung-won está? 548 00:49:51,781 --> 00:49:52,681 Bem. 549 00:50:00,873 --> 00:50:04,919 Eu queria te encontrar para que eu pudesse perguntar diretamente. 550 00:50:07,129 --> 00:50:08,381 Imagino que... 551 00:50:11,216 --> 00:50:18,224 em algum nível, você veio porque quer saber também. 552 00:50:31,069 --> 00:50:32,696 Vocês brigavam muito? 553 00:50:34,323 --> 00:50:35,658 Como assim? 554 00:50:36,366 --> 00:50:38,744 Você acha que a gente briga muito? 555 00:50:39,954 --> 00:50:42,206 A gente parece personagens do Street Fighter. 556 00:50:48,713 --> 00:50:50,423 Eu tou com uma faca. 557 00:50:52,216 --> 00:50:53,384 Ouviu? 558 00:50:54,843 --> 00:50:56,721 Eu disse que estou segurando uma faca. 559 00:50:57,929 --> 00:50:59,556 Que medo. 560 00:51:06,773 --> 00:51:08,483 Você está usando algum perfume? 561 00:51:12,403 --> 00:51:13,613 Por quê? 562 00:51:13,863 --> 00:51:15,406 Você reconheceu esse cheiro? 563 00:51:16,658 --> 00:51:17,699 Hein? 564 00:51:20,244 --> 00:51:21,746 É familiar? 565 00:51:21,954 --> 00:51:22,954 Não exatamente. 566 00:51:29,921 --> 00:51:31,714 Eu vou pegar uma água. 567 00:51:34,174 --> 00:51:36,803 Você está fazendo todo o trabalho. 568 00:51:46,979 --> 00:51:48,314 Ei! 569 00:51:50,358 --> 00:51:51,568 Sung-won. 570 00:51:53,068 --> 00:51:54,153 Ei. 571 00:51:56,321 --> 00:51:57,323 Ei! 572 00:52:03,246 --> 00:52:05,039 O que foi? 573 00:52:19,719 --> 00:52:21,346 "Mamãe." 574 00:52:22,806 --> 00:52:26,603 Quando ela viu essa tatuagem pela primeira vez, pensou que ele era só um bom filho. 575 00:52:29,396 --> 00:52:31,189 Ji... 576 00:52:31,481 --> 00:52:32,899 Mas e agora? 577 00:52:35,361 --> 00:52:38,906 Agora ela vê "Ji-yeon." 578 00:52:38,989 --> 00:52:40,324 Yeon. 579 00:52:46,581 --> 00:52:49,876 Eu também tenho uma tatuagem. 580 00:52:50,459 --> 00:52:52,836 Não apenas a tatuagem do olho. 581 00:52:59,301 --> 00:53:00,301 Onde? 582 00:53:00,636 --> 00:53:02,013 Eu também tenho uma. 583 00:53:06,643 --> 00:53:08,269 Não tem nada. 584 00:53:09,061 --> 00:53:10,671 Embaixo da minha língua. 585 00:53:11,229 --> 00:53:12,606 Embaixo da língua? 586 00:53:13,483 --> 00:53:15,651 Eu pensava que sabia tudo sobre você. 587 00:53:16,443 --> 00:53:17,545 Deixa eu ver. 588 00:53:17,569 --> 00:53:19,965 Você quer ver? 589 00:53:19,989 --> 00:53:21,658 Quero, mostra aí. 590 00:53:22,908 --> 00:53:25,911 Você tem que ser rápido. Só vou mostrar uma vez. 591 00:53:30,541 --> 00:53:31,668 Viu? 592 00:53:33,084 --> 00:53:35,588 Se você não consegue dormir, é só falar. 593 00:53:48,518 --> 00:53:50,061 "A palavra... 594 00:53:52,646 --> 00:53:56,334 "A palavra tinha arrancado a beleza da flor 595 00:53:56,358 --> 00:53:59,736 "antes eu pudesse sentir que era linda. 596 00:54:05,743 --> 00:54:07,119 "Perdi a flor, 597 00:54:08,203 --> 00:54:09,413 "o primeiro ataque." 598 00:54:14,543 --> 00:54:16,169 Vamos assim que vocês estiverem prontos. 599 00:54:16,921 --> 00:54:19,089 OK, eu tou pronto. 600 00:54:19,381 --> 00:54:20,966 Desce aí, vamos para casa. 601 00:54:41,486 --> 00:54:42,839 Vamos lá! 602 00:54:42,863 --> 00:54:44,884 Só um minuto. Eu quero ler mais um pouquinho. 603 00:54:44,908 --> 00:54:47,094 Ler o quê? Desce daí! 604 00:54:47,118 --> 00:54:49,554 Só mais um pouco. 605 00:54:49,578 --> 00:54:52,081 Tenho a impressão que preciso ler isso agora. 606 00:55:04,551 --> 00:55:08,223 Não aguento esperar por comida deliciosa. 607 00:55:11,058 --> 00:55:12,976 Tem areia na minha boca. 608 00:55:16,021 --> 00:55:18,399 Tá muito frio lá fora. 609 00:55:20,068 --> 00:55:22,403 A conta, por favor! 610 00:55:23,613 --> 00:55:25,073 Aqueles assentos ficaram livres? 611 00:55:25,698 --> 00:55:28,368 Não mais! Senta aí mesmo! 612 00:55:31,369 --> 00:55:35,708 Eu gosto do nosso time. A gente se dá muito bem. 613 00:55:35,791 --> 00:55:37,168 Você achou seu anel? 614 00:55:38,961 --> 00:55:44,549 A gente procurou junto, lembra? Eu acho que alguém roubou. 615 00:55:46,384 --> 00:55:48,388 Eu vou matar o filho da puta. 616 00:55:51,056 --> 00:55:52,308 Foi você? 617 00:55:53,476 --> 00:55:55,370 Você sabe qual o apelido dele era? 618 00:55:55,394 --> 00:55:56,771 Ah, cala boca! 619 00:55:57,063 --> 00:55:58,481 Qual era? 620 00:55:58,773 --> 00:56:03,462 As mãos dele eram rápidas como um relâmpago. Não dava nem pra ver. 621 00:56:03,486 --> 00:56:05,779 Para que ficar contando essas histórias velhas? 622 00:56:06,446 --> 00:56:09,866 Tem razão. Jogadores não revelam o passado para o oponente. 623 00:56:11,118 --> 00:56:13,621 Você vai procurar pelo anel hoje também? 624 00:56:13,996 --> 00:56:17,850 Claro, com certeza. Vocês vão ajudar, certo? 625 00:56:17,874 --> 00:56:20,711 Claro! Seu desejo é uma ordem. 626 00:56:24,673 --> 00:56:26,968 Por que você não está comendo? 627 00:56:29,094 --> 00:56:30,929 Eu estava guardando pra mais tarde. 628 00:56:36,143 --> 00:56:38,979 Por que você não me disse antes? 629 00:56:39,729 --> 00:56:41,523 Como eu deveria saber? 630 00:56:43,693 --> 00:56:45,694 Tem certeza que você deixou lá? 631 00:56:46,613 --> 00:56:48,196 No restaurante? 632 00:56:49,531 --> 00:56:51,701 Quem anda com dinheiro hoje em dia? 633 00:56:52,034 --> 00:56:57,140 Oi, não sei se você se lembra, a gente tomou café aí mais cedo...? 634 00:56:57,164 --> 00:56:58,666 Éramos a equipe da cratera. 635 00:56:59,374 --> 00:57:01,019 Então, o negócio é o seguinte... 636 00:57:01,043 --> 00:57:03,003 Sim, era a gente. Perto da cozinha. 637 00:57:04,546 --> 00:57:09,426 Acho que a gente esqueceu uma carteira aí. Você viu? 638 00:57:11,053 --> 00:57:12,053 Ah... 639 00:57:13,138 --> 00:57:16,976 Sério? Bom, tudo bem. 640 00:57:17,393 --> 00:57:18,936 Tá bom, obrigado. 641 00:57:21,271 --> 00:57:23,899 Ela falou que a gente não esqueceu nada lá. 642 00:57:24,649 --> 00:57:26,736 Que droga! 643 00:57:40,708 --> 00:57:42,501 Quanto você tinha na carteira? 644 00:57:44,503 --> 00:57:46,254 $120. 645 00:57:51,218 --> 00:57:52,553 Oh, Kang-sub. 646 00:57:52,761 --> 00:57:54,013 Fala. 647 00:57:56,808 --> 00:57:58,851 Se eu te der $120, 648 00:58:02,188 --> 00:58:04,314 você me vende o anel? 649 00:58:05,733 --> 00:58:07,234 Que anel? 650 00:58:07,776 --> 00:58:10,113 O anel que você está usando. 651 00:58:12,114 --> 00:58:13,908 Eu não estou usando anel nenhul. 652 00:58:16,201 --> 00:58:19,371 O anel. Eu vi você usando. 653 00:58:44,729 --> 00:58:46,733 REPARO DE CRATERAS 654 00:58:49,568 --> 00:58:51,863 - Outra cratera? - Nem me fala! 655 00:58:52,071 --> 00:58:53,698 Aquilo é uma pessoa real? 656 00:58:54,448 --> 00:58:55,759 É uma pessoa! 657 00:58:55,783 --> 00:58:56,802 Que merda é essa? 658 00:58:56,826 --> 00:58:58,220 Caramba! 659 00:58:58,244 --> 00:59:00,889 - O que ele está fazendo? - Que loucura. 660 00:59:00,913 --> 00:59:02,623 Que surreal. 661 00:59:05,084 --> 00:59:06,209 Ei! 662 00:59:09,254 --> 00:59:11,734 Nós somos pessoas reais e estamos escutando vocês! 663 00:59:11,758 --> 00:59:13,759 Não estamos rindo de você. 664 00:59:14,093 --> 00:59:15,969 Estamos rindo dele. 665 00:59:19,974 --> 00:59:23,143 Eu não estava falando com você também. Vai andando. 666 00:59:27,106 --> 00:59:30,568 Ei, o que você está fazendo?! 667 01:00:03,976 --> 01:00:05,686 Kang-sub, senta aqui. 668 01:00:06,813 --> 01:00:09,439 Não precisa. Minhas mãos estão muito sujas agora. 669 01:00:10,274 --> 01:00:13,569 Você não precisa usar as mãos pra sentar. 670 01:00:13,903 --> 01:00:15,196 Senta aqui. 671 01:00:15,529 --> 01:00:16,864 Eu tou bem. 672 01:00:18,574 --> 01:00:20,409 O chão é gelado. 673 01:00:20,576 --> 01:00:23,119 Talvez depois. Minhas mãos estão muito sujas. 674 01:00:26,331 --> 01:00:27,934 Quantas vezes eu tenho que pedir? 675 01:00:27,958 --> 01:00:29,501 Eu não quero! 676 01:00:31,253 --> 01:00:33,298 Beleza. Então fica aí. 677 01:00:47,019 --> 01:00:48,396 Ei. 678 01:00:49,604 --> 01:00:51,816 Me dá aquele dinheiro que você mencionou. 679 01:00:54,526 --> 01:00:56,946 Por quê? Você tá querendo vender o anel? 680 01:00:57,863 --> 01:00:59,739 Ok, me dá logo. 681 01:01:02,743 --> 01:01:04,786 Caralho, você me assustou. 682 01:01:19,509 --> 01:01:22,138 Não vou te dar calote. Agora me dá a porra do dinheiro! 683 01:01:28,143 --> 01:01:29,811 Por que você tá tão agressivo? 684 01:01:47,371 --> 01:01:48,581 O anel. 685 01:01:57,256 --> 01:01:58,674 Satisfeito? 686 01:02:05,764 --> 01:02:07,683 Você não vem? 687 01:02:08,099 --> 01:02:09,726 Claro. 688 01:02:10,061 --> 01:02:13,273 O que deu no seu amigo? 689 01:02:13,481 --> 01:02:17,460 Ele fica sensível algumas vezes. 690 01:02:17,484 --> 01:02:20,821 - Eu vou falar com ele. - É, fala com ele. 691 01:02:21,739 --> 01:02:23,842 Vejo você amanhã. 692 01:02:23,866 --> 01:02:26,326 - Beleza, tchau. - Tchau. 693 01:02:45,513 --> 01:02:48,933 É um anel para pé. É claro que não serve. 694 01:03:14,791 --> 01:03:18,463 A HISTÓRIA QUE EU NUNCA SOUBE 695 01:03:18,487 --> 01:03:22,487 Vem... vem... 696 01:03:26,763 --> 01:03:27,929 Isso mesmo! 697 01:03:49,659 --> 01:03:52,663 Não se levante tão rápido. 698 01:03:52,996 --> 01:03:55,624 Não cruze as pernas. 699 01:03:56,083 --> 01:03:58,168 Faça alongamentos com frequência. 700 01:03:58,836 --> 01:04:01,964 O primeiro passo para o tratamento é postura. 701 01:04:02,381 --> 01:04:03,383 Corta! 702 01:04:04,716 --> 01:04:05,801 Marcação. 703 01:04:06,928 --> 01:04:08,513 - Doutora! - Pois não? 704 01:04:09,013 --> 01:04:11,599 Você escreveu o roteiro por conta própria? 705 01:04:12,933 --> 01:04:15,561 Sim. Ficou bom, não ficou? 706 01:04:18,939 --> 01:04:20,858 Isso não é abuso de animais? 707 01:04:22,401 --> 01:04:24,069 Algum problema? 708 01:04:32,786 --> 01:04:34,371 Só um segundo... 709 01:04:37,499 --> 01:04:40,604 De acordo com o seu roteiro, as pessoas não precisam ir para hospitais. 710 01:04:40,628 --> 01:04:43,105 Cruzar as pernas e alongamento cura tudo? 711 01:04:43,129 --> 01:04:44,839 Tem mais alguma coisa? 712 01:04:47,384 --> 01:04:50,221 Que tal isso? 713 01:04:51,221 --> 01:04:56,393 "Esse lugar evita excesso de exame? Esse lugar é experiente com tratamentos? 714 01:04:57,519 --> 01:05:00,999 "Esse lugar usa dispositivos médicos originais? Esse lugar acredita em você?" 715 01:05:01,023 --> 01:05:04,151 "Sim! No Hospital Amor de Maria será sempre sim!" 716 01:05:04,734 --> 01:05:06,170 "Sim! Sempre sim!" 717 01:05:06,194 --> 01:05:07,672 Sr. Diretor, que tal...? 718 01:05:07,696 --> 01:05:12,076 Desculpa, mas o diretor acha que você parece uma caçadora. 719 01:05:13,159 --> 01:05:14,161 O quê? 720 01:05:14,494 --> 01:05:16,789 Uma caçadora ilegal de animais selvagens. 721 01:05:19,458 --> 01:05:22,419 O preço que a humanidade paga pela evolução. 722 01:05:22,628 --> 01:05:26,591 Caminhar na vertical prejudica o corpo humano... 723 01:05:26,841 --> 01:05:29,009 causando vários problemas de coluna! 724 01:05:31,804 --> 01:05:33,096 Dra. Lee. 725 01:05:34,933 --> 01:05:36,075 Você já bateu... 726 01:05:36,099 --> 01:05:39,103 Não, quero dizer... Você já apanhou de alguém? 727 01:05:39,979 --> 01:05:41,648 Não. 728 01:05:42,773 --> 01:05:45,234 Nem meus pais batiam em mim. 729 01:05:49,154 --> 01:05:50,698 É, bem que eu imaginei. 730 01:06:09,383 --> 01:06:12,636 Mas eu tenho uma anedota sobre violência. 731 01:06:23,273 --> 01:06:26,066 Bom, não tem nada certo nesse momento... 732 01:06:26,358 --> 01:06:29,444 mas se eu contar para meus amigos, eles vão falar para eu terminar com ele. 733 01:06:30,238 --> 01:06:32,906 Eu tava pensando em pedir um conselho para você. 734 01:06:34,408 --> 01:06:36,118 Sinta-se a vontade. 735 01:06:36,451 --> 01:06:42,374 No ensino médio, meus amigos sempre diziam que eu era uma boa conselheira. 736 01:06:55,679 --> 01:06:58,266 Sung-won bateu em você? 737 01:07:02,144 --> 01:07:04,939 Não... Nunca. 738 01:07:13,196 --> 01:07:15,324 Bom... Ele bateu em mim. 739 01:07:20,163 --> 01:07:23,958 Ela disse que o timing não importava. 740 01:07:24,499 --> 01:07:30,214 Ela muito jovem na época. Não sabia o que fazer. 741 01:07:32,299 --> 01:07:35,570 Mas ela diz que ainda sofre da memória. 742 01:07:35,594 --> 01:07:39,848 Então ela decidiu fazer algo a respeito. 743 01:07:47,814 --> 01:07:49,524 Ficou surpresa? 744 01:07:55,031 --> 01:07:58,618 Se eu fosse você, eu falaria diretamente com Sung-won. 745 01:08:01,411 --> 01:08:03,373 Uma resposta clichê, não é? 746 01:09:05,601 --> 01:09:07,769 Aonde você vai? 747 01:09:08,854 --> 01:09:09,898 Hã? 748 01:09:11,398 --> 01:09:15,361 Eu perguntei aonde você vai? Se vestindo assim tão quietinho... 749 01:09:15,528 --> 01:09:17,446 Ainda está de madrugada! 750 01:09:17,654 --> 01:09:18,591 O sol nem saiu ainda! 751 01:09:18,615 --> 01:09:20,199 Tá escuro lá fora! 752 01:09:24,036 --> 01:09:26,079 Eu trabalho a noite, você sabe. 753 01:09:26,956 --> 01:09:28,624 Te vejo mais tarde. 754 01:10:27,099 --> 01:10:30,603 Yoon-young me visita com muito mais frequência ultimamente. 755 01:10:31,228 --> 01:10:37,276 Ela vai embora do trabalho com Sung-won, janta com ele, 756 01:10:37,609 --> 01:10:39,904 e divide a cama com ele. 757 01:10:41,363 --> 01:10:47,536 Nada mudou, mas ela sabe que alguma coisa está diferente. 758 01:10:50,039 --> 01:10:51,498 Yoon-young... 759 01:10:53,543 --> 01:10:57,338 Me tira daqui. 760 01:10:59,214 --> 01:11:01,759 Estou com uma tarefa para reparar uma cratera perto da Universidade Aeronáutica. 761 01:11:02,009 --> 01:11:04,195 Sim, perto do Sang-am DMC. 762 01:11:04,219 --> 01:11:06,931 Estamos assumindo essa tarefa. Estamos na 1740 Mapo, Seul. 763 01:11:07,098 --> 01:11:08,933 Ok, copiado. 764 01:11:19,151 --> 01:11:21,528 Reurbanização foi declarada. 765 01:11:22,613 --> 01:11:25,408 Yoon-young também está sendo despejada. 766 01:11:25,699 --> 01:11:30,097 Alô? $1000 para o caução e $500 de aluguel? 767 01:11:30,121 --> 01:11:32,873 No porão? Nem pensar! Eu quero uma casa com porão! 768 01:11:32,998 --> 01:11:35,227 O quê? Certo, tou indo aí. 769 01:11:35,251 --> 01:11:38,169 Durante o dia, quando Sung-won não está trabalhando, 770 01:11:38,796 --> 01:11:41,883 ele procura por casas onde Yoon-young possa morar. 771 01:11:46,888 --> 01:11:52,351 Vem aqui, rápido! Essa casa é incrível! Vem logo! 772 01:11:52,476 --> 01:11:56,773 Tem uma outra mulher aqui também. Eu acho que ela também quer a casa. 773 01:11:57,314 --> 01:11:59,836 É em um morro íngreme, mas as ruas estão pavimentadas. 774 01:11:59,860 --> 01:12:01,653 AS ESCADARIAS DA MORTE 775 01:12:02,569 --> 01:12:05,007 Se a gente fizer caução de $2000, eles abaixam o aluguel. 776 01:12:05,031 --> 01:12:06,592 Mas nós não podemos aumentar o caução. 777 01:12:06,616 --> 01:12:08,701 Onde está esse maldito lugar? 778 01:12:09,326 --> 01:12:11,387 Tem um mercadinho aqui perto também. 779 01:12:11,411 --> 01:12:12,514 Você viu "Mercado Chung-Nam"? 780 01:12:12,538 --> 01:12:15,538 - Não é "Chung-hyun"? - Isso mesmo, "Chung-hyun"! 781 01:12:16,499 --> 01:12:18,794 A dona é uma senhora idosa. Ela parece bem simpática. 782 01:12:18,919 --> 01:12:20,564 Acho que ela não é muito rigorosa. 783 01:12:20,588 --> 01:12:22,298 Ela até me deu algo para comer. 784 01:12:22,506 --> 01:12:24,091 Vira a direita na esquina! 785 01:12:31,849 --> 01:12:35,894 Eu acho que o inquilino anterior fumava na casa, então ela fede cigarro. 786 01:12:36,519 --> 01:12:38,981 Mas, a dona me perguntou se você fuma. 787 01:12:39,773 --> 01:12:40,858 Só falar que não. 788 01:12:41,274 --> 01:12:43,611 Ah, não... 789 01:12:45,529 --> 01:12:47,448 A outra mulher já está assinando o contrato. 790 01:12:47,906 --> 01:12:49,783 Ela está perguntando onde tem banco aqui por perto. 791 01:12:50,034 --> 01:12:52,536 Não precisa vir mais. Já era. 792 01:12:54,204 --> 01:12:55,640 Onde diabos você está? 793 01:12:55,664 --> 01:12:57,624 Yoon-young! 794 01:12:59,168 --> 01:13:00,878 Você consegue ouvir a minha voz? 795 01:13:02,588 --> 01:13:03,964 Yoon-young! 796 01:13:08,261 --> 01:13:09,428 Ei! 797 01:13:16,686 --> 01:13:17,954 Você devia ter me avisado sobre essas escadarias. 798 01:13:17,978 --> 01:13:20,023 Eu quase fui com tudo e caí! 799 01:13:20,398 --> 01:13:21,457 Seu maluco! 800 01:13:21,481 --> 01:13:23,234 Eu não sabia que você estava vindo por aí. 801 01:13:26,988 --> 01:13:31,366 Medo pode esticar a imaginação. 802 01:13:33,744 --> 01:13:37,539 Pois a realidade pode ser mais complexa do que imaginamos, certo? 803 01:13:45,589 --> 01:13:47,508 Hum... como eu te mato? 804 01:13:48,968 --> 01:13:50,969 Você tem que desaparecer... 805 01:13:52,721 --> 01:13:55,558 Me desculpa, mas adeus. 806 01:13:56,809 --> 01:13:58,686 Te vejo amanhã. 807 01:14:10,323 --> 01:14:11,908 O que você está fazendo? 808 01:14:16,913 --> 01:14:18,998 Yoon-young decidiu... 809 01:14:19,916 --> 01:14:22,293 acreditar em Ji-yeon. 810 01:15:09,214 --> 01:15:10,549 Qual o seu problema? 811 01:15:11,258 --> 01:15:14,053 Você queria que eu caísse das escadarias e morresse. 812 01:15:16,764 --> 01:15:18,849 Que ridículo! 813 01:15:20,018 --> 01:15:21,518 Eu tou errada? 814 01:15:22,144 --> 01:15:23,144 Sim, você está errada. 815 01:15:23,438 --> 01:15:25,189 Mesmo? 816 01:15:26,148 --> 01:15:27,149 Yoon-young. 817 01:15:28,191 --> 01:15:32,154 Tá sentindo um cheiro de gás agora? 818 01:15:35,699 --> 01:15:39,220 Eu estaria deixando o gás aberto de propósito? 819 01:15:39,244 --> 01:15:43,708 Pra eu morrer com você? É isso? 820 01:15:44,749 --> 01:15:46,418 Vai saber. 821 01:15:49,129 --> 01:15:52,633 Se você tá tão desconfiada, eu posso acender o isqueiro pra você. 822 01:15:53,133 --> 01:15:54,569 Quer que eu acenda? 823 01:15:54,593 --> 01:15:55,945 Não. 824 01:15:55,969 --> 01:15:59,264 Vou acender! Não acredito que você está desconfiada disso também. 825 01:16:00,224 --> 01:16:01,934 Viu? Nada! 826 01:16:02,018 --> 01:16:04,144 Acorda, Yoon-young! 827 01:16:11,401 --> 01:16:13,153 Você está maluca! 828 01:16:16,531 --> 01:16:18,784 Eu não quero te ver nunca mais! 829 01:16:19,076 --> 01:16:21,913 Ótimo! Tava preocupada que você iria atrás de mim depois que eu me mudasse. 830 01:16:23,373 --> 01:16:27,519 Certo, eu vou embora. Eu vou pegar minhas e coisas e vou. 831 01:16:27,543 --> 01:16:29,253 Vou embora, sem problemas. 832 01:16:30,963 --> 01:16:33,024 Você está de sacanagem? Esse MacBook é meu! 833 01:16:33,048 --> 01:16:36,384 Do que você está falando? Você quebrou minha bike, então agora é meu. 834 01:16:36,636 --> 01:16:38,221 Pega isso no lugar. 835 01:16:40,098 --> 01:16:44,143 Eu sei o quanto você gosta disso. Eu não preciso dessa merda. 836 01:16:44,894 --> 01:16:46,144 Obrigado! 837 01:16:46,771 --> 01:16:49,124 Tira a minha cueca. Você usa toda hora. 838 01:16:49,148 --> 01:16:52,002 Eu não tou usando. Tá no meu quarto. Pode levar. 839 01:16:52,026 --> 01:16:53,653 Tá, eu vou levar. 840 01:16:55,071 --> 01:16:56,446 Tira essa camiseta também. 841 01:16:57,323 --> 01:16:59,993 Essa? Claro! 842 01:17:06,373 --> 01:17:07,416 Merda! 843 01:17:11,963 --> 01:17:13,649 Quer saber? Pode pegar o MacBook. 844 01:17:13,673 --> 01:17:16,113 Depois que as crateras acabarem, você vai ficar totalmente sem dinheiro. 845 01:17:16,926 --> 01:17:19,971 Falando nisso, eu te emprestei $2000, certo? 846 01:17:20,804 --> 01:17:25,035 Não é $2000. Eu paguei $850 para o pessoal da mudança quando você veio para cá. 847 01:17:25,059 --> 01:17:28,144 Faça as contas! 2000 menos 850. Dá $1150, certo? 848 01:17:28,854 --> 01:17:30,023 É isso que eu vou te dar. 849 01:17:30,356 --> 01:17:35,194 Minha conta tá bloqueada agora. Você pode me emprestar $1150? 850 01:17:36,111 --> 01:17:39,073 Tudo bem se não puder... 851 01:17:43,034 --> 01:17:46,831 Não, foi assim do nada. Eu que peço desculpas por te pedir. 852 01:17:48,499 --> 01:17:52,461 Não, eu vou ter o dinheiro amanhã, mas eu preciso dele agora. 853 01:17:54,588 --> 01:17:56,966 Como você não sabe o seu PIN? 854 01:17:59,301 --> 01:18:02,447 Ok, tem uma outra ligação aqui... 855 01:18:02,471 --> 01:18:05,325 Espera! Eu preciso pegar essa chamada. 856 01:18:05,349 --> 01:18:06,726 Alô? 857 01:18:13,148 --> 01:18:14,233 Só um minuto. 858 01:18:32,293 --> 01:18:33,711 Por que a porta não está abrindo? 859 01:18:34,503 --> 01:18:36,379 Eu mudei a senha. 860 01:18:38,966 --> 01:18:40,176 Yoon-young! 861 01:18:41,468 --> 01:18:42,468 Yoon-young! 862 01:18:42,594 --> 01:18:43,846 O quê? 863 01:18:46,849 --> 01:18:48,410 Você realmente mudou a senha? 864 01:18:48,434 --> 01:18:49,434 Mudei. 865 01:18:51,478 --> 01:18:52,813 Olha a sua conta! 866 01:19:02,698 --> 01:19:03,741 Você ligou para a sua mãe? 867 01:19:06,744 --> 01:19:08,095 Pediu para ela o dinheiro? 868 01:19:08,119 --> 01:19:10,998 São $1200! $50 de juros, sua imbecil! 869 01:19:12,749 --> 01:19:14,793 Ei, me dá aquela bolsa. 870 01:19:15,336 --> 01:19:16,629 Ela é minha. 871 01:19:17,171 --> 01:19:18,774 Não essa. A pequena. 872 01:19:18,798 --> 01:19:20,133 Cadê? 873 01:19:26,889 --> 01:19:28,349 Pega essa merda! 874 01:19:31,644 --> 01:19:33,438 Vai se arrepender, Yoon-young. 875 01:19:42,613 --> 01:19:44,781 Ah, quase esqueci. Pode retirar o meu bidê, por favor? 876 01:19:47,034 --> 01:19:48,869 Vai custar mais $50. 877 01:19:50,288 --> 01:19:53,708 Como assim? O orçamento não previa esse tipo de cobrança 878 01:19:54,166 --> 01:19:58,814 O orçamento não dizia que você tinha tanta coisa. Nunca acaba! 879 01:19:58,838 --> 01:20:01,775 Que tal $20? Eu também estou ajudando, não é mesmo? 880 01:20:01,799 --> 01:20:03,944 $30, eu faço por $30. 881 01:20:03,968 --> 01:20:05,529 $20, oferta final. 882 01:20:05,553 --> 01:20:06,530 $30. 883 01:20:06,554 --> 01:20:07,721 Eu disse $20. 884 01:20:08,973 --> 01:20:11,559 Quer que eu carregue a sua bicicleta? 885 01:20:12,351 --> 01:20:13,561 Nossa... 886 01:20:15,021 --> 01:20:16,606 O que aconteceu com essa bicicleta? 887 01:20:18,774 --> 01:20:21,819 Yoon-young decidiu deixar a bicicleta. 888 01:20:23,988 --> 01:20:28,951 Sung-won não sabe mais onde Yoon-young mora. 889 01:20:31,871 --> 01:20:35,434 REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DO CONGO, 2002 890 01:20:35,458 --> 01:20:39,921 Essa a história da Dra. Lee enquanto ela tratava pacientes no Congo. 891 01:20:41,046 --> 01:20:43,442 Lá, ela devolveu à natureza... 892 01:20:43,466 --> 01:20:46,636 um gorila-ocidental-das-terras-baixas chamado Shaun White. 893 01:20:48,053 --> 01:20:49,973 Vá em seja livre! 894 01:20:51,431 --> 01:20:54,309 Vá! Isso mesmo! 895 01:20:55,228 --> 01:21:00,608 Mas o gorila Shaun White não quer abandonar a Dra. Lee. 896 01:21:02,109 --> 01:21:05,547 Dra. Lee doa milhares de dólares todo ano... 897 01:21:05,571 --> 01:21:07,590 para ajudar espécies ameaçadas de todo o mundo. 898 01:21:07,614 --> 01:21:10,243 Faça alongamentos com frequência. 899 01:21:10,909 --> 01:21:13,954 O primeiro passo para o tratamento é postura. 900 01:21:14,204 --> 01:21:18,602 Dos pacientes, para os pacientes, pelos pacientes. 901 01:21:18,626 --> 01:21:21,294 Visite o Hospital Amor de Maria. 902 01:21:22,713 --> 01:21:24,924 Sung-won tem uma voz boa. 903 01:21:38,438 --> 01:21:40,957 Se você vai passar esse anúncio em um lugar bacana desses, 904 01:21:41,050 --> 01:21:42,677 deveria ter gastando mais dinheiro. 905 01:21:42,983 --> 01:21:44,986 Bom, eu gostei. 906 01:21:46,361 --> 01:21:52,201 Mas na próxima vez que eu gravar um anúncio, eu quero adicionar uma coisinha. 907 01:21:52,868 --> 01:21:54,661 Sabe... 908 01:21:55,413 --> 01:21:59,876 Um bom ditado. Mesmo se não encaixar direito. 909 01:22:00,668 --> 01:22:02,044 Que ditado? 910 01:22:04,213 --> 01:22:06,131 Um que eu uso direto. 911 01:22:06,799 --> 01:22:11,386 Não conta pra mais ninguém. Não quero que os outros roubem. 912 01:22:16,308 --> 01:22:18,894 "Quando caímos em um buraco, 913 01:22:21,773 --> 01:22:24,108 o que precisamos fazer 914 01:22:26,359 --> 01:22:28,821 é não cavar mais fundo 915 01:22:29,989 --> 01:22:34,493 e subir rapidamente." 916 01:22:44,461 --> 01:22:45,564 Sabia que você ia me ligar. 917 01:22:45,588 --> 01:22:46,881 Vem aqui fora. 918 01:22:47,048 --> 01:22:48,149 Estou na frente da sua casa. 919 01:22:48,173 --> 01:22:49,466 Eu não quero. 920 01:23:00,894 --> 01:23:05,941 Ei, um bagre! Por que tem um bagre aqui? 921 01:23:06,149 --> 01:23:08,778 Um paciente que foi embora pediu para eu tomar conta dela. 922 01:23:11,864 --> 01:23:13,449 Então ele foi abandonado. 923 01:23:14,951 --> 01:23:16,534 Não foi abandonado. 924 01:23:16,703 --> 01:23:18,954 Dá na mesma. 925 01:23:26,921 --> 01:23:29,048 Como pode dar na mesma? 926 01:23:29,256 --> 01:23:32,926 Esquece. Você sempre faz isso. 927 01:23:33,344 --> 01:23:36,263 Você veio até aqui para me intimidar com o seu bagre? 928 01:23:37,639 --> 01:23:40,101 Andando por aí com um bagre agora? 929 01:23:42,686 --> 01:23:44,188 Ei... 930 01:23:45,148 --> 01:23:49,484 Eu tenho algo falar para você. Eu anotei aqui no meu telefone. 931 01:23:51,946 --> 01:23:53,448 Eu vou ler pra você. 932 01:23:57,743 --> 01:23:58,953 Para! 933 01:24:00,913 --> 01:24:02,248 Lê daí mesmo. 934 01:24:12,466 --> 01:24:15,678 Uma vez, eu duvidei de um dos meus colegas de trabalho. 935 01:24:20,016 --> 01:24:21,450 Pensando sobre isso agora, 936 01:24:21,474 --> 01:24:27,064 Eu estava deixando minha imaginação crescer que nem um balão. 937 01:24:29,316 --> 01:24:36,448 Eu acho que você também tem algo crescendo aí dentro... 938 01:24:38,074 --> 01:24:41,704 Eu queria estourar o seu balão com uma agulha enorme, 939 01:24:42,788 --> 01:24:45,041 mas sem te causar dor. 940 01:24:48,961 --> 01:24:51,673 Você já bateu em uma mulher? 941 01:24:52,881 --> 01:24:54,299 Sim. 942 01:24:55,801 --> 01:24:57,136 Quê? 943 01:24:57,553 --> 01:24:59,513 Eu bati na minha ex-namorada. 944 01:25:19,993 --> 01:25:21,578 Ei! Que porra é essa?! 945 01:25:34,298 --> 01:25:35,716 Yoon-young! 946 01:25:39,344 --> 01:25:41,096 Ei, Yoon-young! 947 01:25:42,639 --> 01:25:44,433 Yoon-young! 948 01:25:47,144 --> 01:25:49,104 Tem alguém aí?69261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.