Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,401 --> 00:00:31,988
"Quer viajar para o
espaço sem uma nave espacial?
2
00:00:35,283 --> 00:00:37,909
Arranje um trabalho
numa sala de raio-x
3
00:00:40,204 --> 00:00:42,914
porque o corpo humano
é um universo,"
4
00:00:44,041 --> 00:00:47,253
disse a radiologista.
5
00:00:50,400 --> 00:00:53,400
♪ Entrego essa canção a
todos os meus amigos mortos ♫
6
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
♫ Eu a entrego para todos
os meus amores perdidos ♪
7
00:00:59,000 --> 00:01:02,500
♪ Eu a dedico para
minha família de bêbados ♫
8
00:01:02,524 --> 00:01:06,524
♫ Darei isso tudo para
aqueles que me abandonaram ♪
9
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
♪ Pego meu carro,
dirijo mil quilômetros... ♫
10
00:01:11,151 --> 00:01:14,321
TODO MUNDO GOSTA DA SALA DE RAIO-X.♫ E a natureza quase me leva embora. ♪
11
00:01:15,045 --> 00:01:18,345
♪ Sábados de manhã,
panfletos de esquerda... ♫
12
00:01:18,369 --> 00:01:22,069
♫ Eu meio que comecei uma panfletagem...
Estou presa. ♪
13
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
♪ Entrego essa canção a
todos os meus amigos mortos... ♫
14
00:01:33,633 --> 00:01:35,259
Inspire.
15
00:01:35,801 --> 00:01:37,553
Agora expire.
16
00:01:39,679 --> 00:01:43,976
O namorado dela veio fazer um raio-x
17
00:01:44,351 --> 00:01:45,603
Segura a respiração.
18
00:02:08,793 --> 00:02:09,919
Segura a respiração.
19
00:02:31,649 --> 00:02:34,068
Apresentando o
Hospital Amor de Maria.
20
00:02:34,859 --> 00:02:38,406
Ele era um convento 30 anos atrás.
21
00:02:39,531 --> 00:02:43,744
O padre deixou um testamento que dizia:
"sempre cuidem dos pobre primeiro."
22
00:02:44,536 --> 00:02:47,265
Apesar disso,
o diretor do hospital tinha outros planos.
23
00:02:47,289 --> 00:02:49,249
Ele abri um hospital privado.
24
00:02:52,169 --> 00:02:53,546
Está na hora do almoço.
25
00:02:58,008 --> 00:03:00,261
ALMOÇO: 12h30 - 13h30
26
00:03:00,678 --> 00:03:03,764
Os funcionários não gostam
da comida do refeitório.
27
00:03:04,473 --> 00:03:06,016
Eles comem fora.
28
00:03:06,934 --> 00:03:09,478
Aquela enfermeira é a
última a sair do edifício.
29
00:03:13,858 --> 00:03:15,526
Está tudo silencioso.
30
00:03:25,119 --> 00:03:26,244
Quem está ali?
31
00:03:44,221 --> 00:03:45,348
Quem fez isso?
32
00:03:45,889 --> 00:03:48,851
Alguém do lado de fora
apertou o botão do raio-x.
33
00:03:51,144 --> 00:03:53,273
Apesar de sua vontade,
34
00:03:54,564 --> 00:03:55,858
o interior deles
35
00:03:59,153 --> 00:04:00,571
foi revelado.
36
00:04:00,595 --> 00:04:04,595
MAGGIE
O PEIXE QUE SALVOU O PLANETA
37
00:04:05,034 --> 00:04:08,036
LAVANDERIA
38
00:04:12,208 --> 00:04:15,836
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito...
39
00:04:20,258 --> 00:04:22,051
Ah, fala sério!
40
00:04:23,969 --> 00:04:25,263
Ei, senhor!
41
00:04:26,221 --> 00:04:28,181
Vem aqui fora!
Eu te peguei no flagra!
42
00:04:28,808 --> 00:04:29,893
O quê?
43
00:04:30,601 --> 00:04:32,144
- Vem aqui fora!
- Por quê?
44
00:04:32,769 --> 00:04:34,898
Para de fingir que está ocupado!
45
00:04:36,608 --> 00:04:37,649
O que você necessita?
46
00:04:42,113 --> 00:04:43,489
Agora eu te peguei!
47
00:04:43,739 --> 00:04:45,449
Você não lavou tudo
que eu pedi, não é?
48
00:04:45,991 --> 00:04:46,991
Hã?
49
00:04:47,868 --> 00:04:50,413
Esse post-it.
Achei dentro de uma camiseta.
50
00:04:51,329 --> 00:04:52,414
Muita demanda?
51
00:04:55,959 --> 00:04:56,961
De jeito nenhum!
52
00:04:57,128 --> 00:04:58,128
De jeito nenhum uma ova!
53
00:04:58,463 --> 00:05:02,633
Eu não pedi por lavagem a seco.
Esse post-it jamais teria sobrevivido.
54
00:05:04,468 --> 00:05:06,888
Você traiu minha confiança!
55
00:05:07,138 --> 00:05:09,556
Tenha atenção redobrada
da próxima vez, beleza?
56
00:05:13,811 --> 00:05:15,563
Já está pago, certo? Tchau.
57
00:05:17,814 --> 00:05:18,792
Pega para você.
58
00:05:18,816 --> 00:05:19,816
Não, obrigada.
59
00:05:23,446 --> 00:05:25,114
Foi só dessa vez!
60
00:05:25,239 --> 00:05:26,239
Tudo bem?
61
00:05:26,949 --> 00:05:28,743
Não vai acontecer de novo!
62
00:05:40,171 --> 00:05:43,341
A ENFERMEIRA TAMBÉM GOSTA DA SALA DE RAIO-X
63
00:05:47,428 --> 00:05:49,721
Merda! Sorte que não vou
precisar comprar um celular novo...
64
00:06:01,943 --> 00:06:04,153
"Quando caímos em um buraco
65
00:06:05,071 --> 00:06:07,323
o que precisamos fazer
66
00:06:07,989 --> 00:06:10,118
é não cavar mais fundo
67
00:06:11,786 --> 00:06:14,204
e subir rapidamente."
68
00:06:17,499 --> 00:06:19,919
A enfermeira leu o bilhete e pensou
69
00:06:24,631 --> 00:06:26,801
"não vamos mais pensar nisso."
70
00:06:40,939 --> 00:06:42,441
Você sabe quem fez isso?
71
00:06:46,028 --> 00:06:47,029
Não fui eu.
72
00:06:52,159 --> 00:06:55,038
O pessoal do hospital
começou sua própria investigação
73
00:06:57,664 --> 00:06:59,876
Eles queriam saber quem
são as pessoas da foto.
74
00:07:00,793 --> 00:07:05,173
Ninguém se importava em
saber quem tinha tirado o raio-x.
75
00:07:07,966 --> 00:07:09,777
"Quem eram as estrelas dessa foto?"
76
00:07:09,801 --> 00:07:13,138
Só isso. Só isso que interessa para eles.
77
00:07:14,974 --> 00:07:20,396
A enfermeira achou que aqueles
quadris pertenciam a Yoon-young.
78
00:07:21,396 --> 00:07:22,189
Yeo
79
00:07:22,273 --> 00:07:22,981
Yoon
80
00:07:23,023 --> 00:07:24,023
Young.
81
00:07:24,649 --> 00:07:25,984
Ei, Yoon-young!
82
00:07:27,903 --> 00:07:29,238
Vamos pra casa!
83
00:07:30,114 --> 00:07:31,406
Não corre.
84
00:07:34,911 --> 00:07:35,744
Eu sou pesada?
85
00:07:35,828 --> 00:07:37,163
Não muito.
86
00:07:38,956 --> 00:07:40,041
Cuidado, cuidado.
87
00:07:47,506 --> 00:07:49,508
Olha para todos esses hospitais.
88
00:07:50,843 --> 00:07:52,636
- Hospitais?
- É.
89
00:07:54,138 --> 00:07:56,264
Até parece que eu não tenho
mais lugar nenhum para trabalhar.
90
00:07:56,974 --> 00:07:58,452
Tem hospital para todo lado!
91
00:07:58,476 --> 00:08:01,103
Eu não tenho medo!
92
00:08:01,854 --> 00:08:03,481
Aquilo ali são igrejas.
93
00:08:04,731 --> 00:08:05,858
- Igrejas?
- É.
94
00:08:06,233 --> 00:08:07,484
Olha, são igrejas.
95
00:08:08,403 --> 00:08:10,738
- Não importa.
- Você se confudiu por causa das cruzes?
96
00:08:13,991 --> 00:08:15,284
- Sung-won.
- Sim?
97
00:08:17,286 --> 00:08:18,996
Vai ficar tudo bem, ok?
98
00:08:19,329 --> 00:08:20,581
O quê?
99
00:08:21,666 --> 00:08:23,124
Você sabe... tudo.
100
00:08:23,834 --> 00:08:25,836
Vai ficar tudo bem.
101
00:08:30,966 --> 00:08:32,319
Come mais uma.
102
00:08:32,343 --> 00:08:34,154
Experimenta. Não, come você primeiro
103
00:08:34,178 --> 00:08:35,679
É, vai logo e com um pouco.
104
00:08:36,889 --> 00:08:39,099
Sung-won, o que está isso?
105
00:08:39,266 --> 00:08:40,476
Protesto.
106
00:08:40,643 --> 00:08:42,478
Eles estão protestando
contra a reurbanização.
107
00:08:42,811 --> 00:08:44,146
De um jeito pacífico.
108
00:08:45,481 --> 00:08:46,899
Que legal.
109
00:08:47,191 --> 00:08:48,252
Eu quero participar!
110
00:08:48,276 --> 00:08:50,504
Vamos! Você está com seu maiô?
111
00:08:50,528 --> 00:08:52,321
O que eles estão querendo construir aqui?
112
00:08:52,488 --> 00:08:53,864
Sei lá.
113
00:09:17,763 --> 00:09:19,431
Eu acho que sou eu.
114
00:09:21,474 --> 00:09:23,101
Levanta um pouquinho.
115
00:09:23,603 --> 00:09:24,979
Fica parada.
116
00:09:27,398 --> 00:09:29,508
Eu acho que é você também.
117
00:09:32,444 --> 00:09:33,839
Segura contra o meu corpo.
118
00:09:33,863 --> 00:09:35,823
Do outro lado.
119
00:09:35,864 --> 00:09:38,659
Inclina um pouquinho... Isso, certo.
120
00:09:41,663 --> 00:09:44,164
Eu não consigo saber.
121
00:09:44,748 --> 00:09:46,751
Eu acho que sou eu.
122
00:10:04,101 --> 00:10:05,603
É a gente.
123
00:10:06,019 --> 00:10:08,523
Não, não é!
124
00:10:13,278 --> 00:10:14,361
Porra...
125
00:10:14,528 --> 00:10:17,198
Eu falei pra você que a gente
não devia transar no hospital.
126
00:10:18,073 --> 00:10:20,493
O que a gente faz agora?
127
00:10:27,958 --> 00:10:29,418
O que eu faço?
128
00:10:30,878 --> 00:10:32,754
Como eles tiraram isso?
129
00:10:40,179 --> 00:10:41,346
Para mim, chega.
130
00:10:52,816 --> 00:10:55,129
A caligrafia é tão complicada...
131
00:10:55,153 --> 00:10:57,654
Deve ser para que as pessoas
parem se demitir.
132
00:10:57,900 --> 00:10:59,900
PEDIDO DE DEMISSÃO
133
00:10:59,908 --> 00:11:01,283
Ei, espera...
134
00:11:02,743 --> 00:11:04,828
Acho que você não me entendeu.
135
00:11:05,571 --> 00:11:08,033
Quando eu disse "para mim, chega"
136
00:11:09,333 --> 00:11:12,104
Eu não quis dizer "chega
de trabalhar no hospital."
137
00:11:12,128 --> 00:11:17,674
Eu quis dizer "chega
de ficar pensando nisso."
138
00:11:18,551 --> 00:11:20,886
Chega de ficar se
questionando e se debatendo.
139
00:11:21,261 --> 00:11:23,199
Você entendeu o que eu tou falando?
140
00:11:23,223 --> 00:11:25,558
Não, e você?
141
00:11:28,561 --> 00:11:31,104
Não é isso. Me passa a caneta.
142
00:11:32,606 --> 00:11:35,651
DEIXANDO O HOSPITAL
143
00:11:35,859 --> 00:11:37,236
Ah, esse fica muito na cara...
144
00:11:37,986 --> 00:11:40,156
Escolhe um. Vamos fazer um competição.
145
00:11:40,739 --> 00:11:43,175
Eu nunca vi nada
parecido com isso antes.
146
00:11:43,199 --> 00:11:44,326
Esse não.
147
00:11:45,078 --> 00:11:46,579
Agora, entre esses dois.
148
00:11:49,039 --> 00:11:50,333
Nós temos um vencedor.
149
00:11:51,834 --> 00:11:54,479
Não tem sentido guardar esse.
Eu nem tenho um emprego.
150
00:11:54,503 --> 00:11:55,504
É esse.
151
00:12:00,759 --> 00:12:04,596
Eles dizem que a vida adulta
é aguentar desentendimentos.
152
00:12:04,889 --> 00:12:06,534
Mas isso não pode estar certo!
153
00:12:06,558 --> 00:12:07,974
Esquece...
154
00:12:08,309 --> 00:12:11,228
ÚLTIMA VEZ BATENDO PONTO
155
00:12:22,198 --> 00:12:26,786
Bater o ponto sempre foi muito difícil.
156
00:12:27,786 --> 00:12:33,751
A vice-presidenta Lee encorajava atividades
físicas para todos os funcionários.
157
00:12:34,834 --> 00:12:38,923
Ela nunca mais será
forçada a queimar calorias.
158
00:12:40,924 --> 00:12:42,218
0,6
159
00:12:42,509 --> 00:12:43,719
1,2
160
00:12:44,011 --> 00:12:45,221
1,8 kcals.
161
00:12:45,513 --> 00:12:48,599
Enfermeira Yeo Yoon-young bateu o ponto.
162
00:12:53,019 --> 00:12:57,149
Antes de se demitir,
ela experimenta o almoço do refeitório.
163
00:13:00,278 --> 00:13:04,156
Ainda é horrível.
164
00:13:24,343 --> 00:13:26,596
Pessoas podem ser tão crueis.
165
00:13:37,731 --> 00:13:41,234
Estou aqui para almoçar com você.
166
00:13:43,738 --> 00:13:45,823
Você não está usando seu uniforme.
167
00:13:46,281 --> 00:13:49,368
VICE-PRESIDENTE DE ORTOPEDIA: KYUNG-JIN LEE
"EM CIRURGIA"
168
00:13:51,788 --> 00:13:54,456
Aqui. Abre bem.
169
00:13:57,043 --> 00:14:00,504
Eu queria falar com você mesmo.
170
00:14:05,884 --> 00:14:07,719
Eu começo.
171
00:14:10,098 --> 00:14:13,601
Alguém viu você sair...
172
00:14:15,019 --> 00:14:16,979
levando a foto do raio-x.
173
00:14:19,106 --> 00:14:20,483
Quem viu?
174
00:14:21,524 --> 00:14:23,151
Não posso revelar essa informação.
175
00:14:25,738 --> 00:14:27,073
Foi você?
176
00:14:30,909 --> 00:14:32,744
Juro que não fui eu.
177
00:14:32,869 --> 00:14:36,749
Tá bom, foi um dos médicos.
178
00:14:42,004 --> 00:14:43,088
Um bando de crianções...
179
00:14:50,596 --> 00:14:53,742
É um situação complicada, eu sei.
180
00:14:53,766 --> 00:14:55,619
Mas eu não me
preocuparia com isso.
181
00:14:55,643 --> 00:14:58,019
Vamos decidir o que
fazer depois da reunião.
182
00:14:58,563 --> 00:14:59,646
Que reunião?
183
00:15:01,899 --> 00:15:04,169
O horário do almoço já acabou.
Vamos falar sobre isso depois.
184
00:15:04,193 --> 00:15:08,864
Acho melhor você ir pra casa
e descansar.
185
00:15:09,781 --> 00:15:11,408
Por que eu tenho que descansar?
186
00:15:15,121 --> 00:15:19,333
A gente se fala em breve.
187
00:15:20,001 --> 00:15:21,628
Pode ir agora.
188
00:15:28,968 --> 00:15:29,968
Certo.
189
00:15:32,263 --> 00:15:33,473
Enfermeira Yeo.
190
00:15:36,934 --> 00:15:39,394
Saia pela porta dos fundos.
191
00:15:41,104 --> 00:15:42,148
Por quê?
192
00:15:42,981 --> 00:15:44,608
Não, não vou sair pela porta dos fundos.
193
00:15:45,526 --> 00:15:48,153
É pelo seu próprio bem.
194
00:15:48,654 --> 00:15:50,781
Não, eu não vou me demitir do hospital.
195
00:15:51,239 --> 00:15:53,033
Eu ainda vou trabalhar aqui.
196
00:15:54,118 --> 00:15:55,161
Enfermeira Yeo!
197
00:15:57,913 --> 00:15:59,539
Nos vemos amanhã.
198
00:15:59,999 --> 00:16:01,644
Eu te dou um retorno. Vá descansar.
199
00:16:01,668 --> 00:16:02,561
A gente se vê amanhã.
200
00:16:02,585 --> 00:16:05,088
- Certo, vá descan...
- Te vejo amanhã no hospital.
201
00:16:06,129 --> 00:16:10,301
READMITIDA
202
00:16:54,386 --> 00:16:57,348
Já passou da hora,
203
00:16:59,683 --> 00:17:02,103
Mas ninguém deu as caras ainda.
204
00:17:03,479 --> 00:17:05,731
Alguém fez um bom trabalho
ressecando essas pimentas.
205
00:17:45,938 --> 00:17:46,938
Alô?
206
00:17:47,564 --> 00:17:50,318
Aqui é a Dra. Lee, do hospital.
207
00:17:50,568 --> 00:17:53,613
Estou ligando porque
você não veio trabalhar...
208
00:17:54,613 --> 00:17:58,594
Só queria saber se aconteceu alguma coisa.
209
00:17:58,618 --> 00:18:01,996
Por que você não veio trabalhar?
210
00:18:04,456 --> 00:18:06,519
Ah, está passando mal...
211
00:18:06,543 --> 00:18:07,543
Sei...
212
00:18:08,378 --> 00:18:13,591
Então, você devia ter ligado.
Teria me poupado trabalho.
213
00:18:15,634 --> 00:18:17,011
Certo.
214
00:18:17,469 --> 00:18:19,804
Se cuida.
215
00:18:20,306 --> 00:18:22,183
Te vejo amanhã.
216
00:18:22,683 --> 00:18:23,660
Tchau.
217
00:18:23,684 --> 00:18:26,771
Bom dia...
218
00:18:27,271 --> 00:18:28,773
Enfermeira Yeo, espera aí!
219
00:18:30,399 --> 00:18:33,379
Não me demita!
Acabei de bater o ponto.
220
00:18:33,403 --> 00:18:35,321
Eu vou continuar trabalhando aqui.
221
00:18:36,321 --> 00:18:39,491
Não é isso.
Estamos com um problema.
222
00:18:40,034 --> 00:18:42,494
LISTA DE EMPREGADOS
223
00:18:43,161 --> 00:18:44,829
CHEFE DE SEÇÃO: MYUNG-JIN KIM
224
00:18:48,124 --> 00:18:52,088
Oi, quem fala é a enfermeira Yeo. Tou
ligando porque você não veio trabalhar.
225
00:18:52,963 --> 00:18:56,466
Olá, aqui é a Dra. Lee...
226
00:18:58,928 --> 00:19:00,304
DOENTE
227
00:19:09,313 --> 00:19:13,484
Tirando a Dra. Lee e Yoon-Young,
ninguém apareceu.
228
00:19:14,651 --> 00:19:20,033
Será que todo mundo
fez amor na sala de raio-x?
229
00:19:25,871 --> 00:19:28,874
Mentirosos! Certeza que eles
não vão aparecer amanhã também.
230
00:19:29,208 --> 00:19:33,213
Qual o problema em fazer
sexo na sala de raio-x?
231
00:19:38,259 --> 00:19:40,386
As pessoas mudam de opinião.
232
00:19:41,888 --> 00:19:43,624
Por que as pessoas tem que mentir?
233
00:19:43,848 --> 00:19:46,016
É só falar que quer demissão.
234
00:19:46,308 --> 00:19:47,452
Odeio mentirosos.
235
00:19:47,476 --> 00:19:48,644
Dra. Lee.
236
00:19:51,479 --> 00:19:55,234
Você acha que todo
mundo está mentindo, não é?
237
00:19:57,278 --> 00:20:01,741
Mas é possível que todos
estejam doentes de verdade, certo?
238
00:20:26,264 --> 00:20:27,558
Caramba...
239
00:20:28,393 --> 00:20:29,851
Toca uma musiquinha!
240
00:20:37,359 --> 00:20:39,153
Sua filha é muito bonita.
241
00:20:41,113 --> 00:20:42,132
Sou eu.
242
00:20:42,156 --> 00:20:47,411
TENTATIVA DE ASSASSINATO
243
00:21:11,143 --> 00:21:17,941
Tentativa de assassinato!
Tentativa de assassinato!
244
00:21:28,703 --> 00:21:32,414
Um menino no meu bairro
caiu do topo de um prédio.
245
00:21:35,459 --> 00:21:37,378
Mas sabe que boato
começaram a espalhar?
246
00:21:37,878 --> 00:21:41,357
Que eu pulei na gangorra
e ele estava do outro la...
247
00:21:41,381 --> 00:21:42,883
Não consigo nem...
248
00:21:47,179 --> 00:21:48,889
Não tenha pressa.
249
00:21:50,391 --> 00:21:56,188
Que eu pulei na gangorra e o
menino do outro lado saiu voando.
250
00:22:05,031 --> 00:22:07,925
O problema é que ele não
explicou o que aconteceu de verdade.
251
00:22:07,949 --> 00:22:12,371
Ele devia ter falado a verdade.
O pai dele o empurrou do telhado.
252
00:22:14,581 --> 00:22:18,043
Mas eu também não
quis ficar me explicando...
253
00:22:18,753 --> 00:22:20,796
Então tenho vivido com isso.
254
00:22:21,839 --> 00:22:23,799
Qual a moral dessa história?
255
00:22:24,799 --> 00:22:27,094
Não importa o que você faça.
256
00:22:28,971 --> 00:22:34,559
Não importa o que eu fale, tem gente
que vai acreditar e tem gente que não.
257
00:22:37,063 --> 00:22:39,231
Durante sua vida inteira,
258
00:22:39,481 --> 00:22:44,904
ninguém acreditou cegamente em você, não é?
259
00:22:50,618 --> 00:22:51,911
Acreditar...
260
00:22:53,161 --> 00:22:54,413
Confiar?
261
00:22:59,376 --> 00:23:01,336
Quer tentar um
exercício de confiança?
262
00:23:04,173 --> 00:23:05,758
Não, tudo bem.
263
00:23:08,469 --> 00:23:10,596
Vamos escolher duas pessoas.
264
00:23:13,433 --> 00:23:16,894
Vai ser simples. Bem simples.
265
00:23:21,314 --> 00:23:25,528
Então vamos ver se eles
estão mentindo ou não.
266
00:23:28,448 --> 00:23:31,116
Se eles estiverem dizendo a verdade,
267
00:23:31,408 --> 00:23:33,994
dali pra frente,
268
00:23:34,244 --> 00:23:37,724
vamos acreditar nas pessoas,
aconteça o que acontecer.
269
00:23:37,748 --> 00:23:39,876
Deu pra entender?
270
00:23:41,459 --> 00:23:42,895
Mas e se eles estiverem mentindo?
271
00:23:42,919 --> 00:23:46,006
EXERCÍCIO DE CONFIANÇA
272
00:24:00,229 --> 00:24:02,189
JIN-SUNG KIM
273
00:24:02,689 --> 00:24:04,524
Então somente a dúvida prevalecerá.
274
00:24:20,333 --> 00:24:22,959
Vamos visitar o Dr. Kim primeiro?
275
00:24:24,963 --> 00:24:25,898
O que foi?
276
00:24:25,922 --> 00:24:27,923
Minha maleta médica.
277
00:24:31,093 --> 00:24:34,304
Enquanto assistia Dra. Lee
buscar sua maleta médica,
278
00:24:34,679 --> 00:24:36,808
Yoon-young pensou:
279
00:24:39,351 --> 00:24:40,936
"Dr. Kim.
280
00:24:41,646 --> 00:24:43,314
Por favor, esteja doente."
281
00:24:47,443 --> 00:24:50,363
Enfermeira Yeo,
eu não acho que isso é apropriado.
282
00:24:50,571 --> 00:24:52,382
Eu acho que tem alguém lá dentro.
283
00:24:52,406 --> 00:24:54,408
É por isso que não é apropriado.
284
00:25:05,919 --> 00:25:07,379
Tem alguém em casa?
285
00:25:07,838 --> 00:25:11,258
Eu realmente não sei se
a gente devia fazer isso.
286
00:25:11,634 --> 00:25:14,178
Tou vendo um prato cheio de fruta.
287
00:25:15,054 --> 00:25:15,865
Cadê?
288
00:25:15,889 --> 00:25:18,098
Acho que alguém está tomando um cházinho.
289
00:25:18,391 --> 00:25:19,849
Parece gostoso.
290
00:25:21,518 --> 00:25:23,497
Enfermeira Yeo, vamos embora.
291
00:25:23,521 --> 00:25:25,290
Espera, escuta isso!
292
00:25:25,314 --> 00:25:27,149
Não, muito obrigado.
Eu prefiro não escutar.
293
00:25:31,904 --> 00:25:33,448
Tá tudo bem aí?
294
00:25:44,249 --> 00:25:46,812
Muito obrigada!
Adeus.
295
00:25:46,836 --> 00:25:48,564
Me pague através da
minha conta na Suíça!
296
00:25:48,588 --> 00:25:49,754
Vem logo!
297
00:25:56,178 --> 00:25:57,971
Com a crença como nossa espada
298
00:25:58,681 --> 00:26:00,433
e a descrença como nosso escudo...
299
00:26:01,141 --> 00:26:03,811
Nós atacamos!
Nós atacamos!
300
00:26:10,068 --> 00:26:11,318
Doutor!
301
00:26:19,911 --> 00:26:20,953
Doutor!
302
00:26:22,246 --> 00:26:23,246
Doutor Kim!
303
00:26:25,416 --> 00:26:26,416
Doutor!
304
00:27:05,498 --> 00:27:08,459
De hoje em diante,
vamos acreditar nas pessoas.
305
00:27:13,256 --> 00:27:14,381
Tem razão.
306
00:27:14,798 --> 00:27:17,593
Nem precisamos visitar
o segundo funcionário.
307
00:28:03,179 --> 00:28:04,974
Eu tava descascando um morango.
308
00:28:10,979 --> 00:28:12,523
Vamos começar a operação.
309
00:28:13,441 --> 00:28:15,776
Por favor, não deixa doer.
310
00:28:17,278 --> 00:28:19,071
Tente relaxar.
311
00:28:28,748 --> 00:28:30,749
Você é muito cruel!
312
00:28:43,178 --> 00:28:46,974
Você disse que se machucou
descascando um morango.
313
00:28:48,141 --> 00:28:50,978
O quê?! Não foi isso que eu disse, não...
314
00:28:51,563 --> 00:28:53,731
Eu disse que estava
caçando orangotango.
315
00:28:56,609 --> 00:28:58,670
Acho que você confundiu
"morango" com "orangotango".
316
00:28:58,694 --> 00:29:02,090
Eu tava caçando um orangotango,
mas não mexi com nenhum morango.
317
00:29:02,114 --> 00:29:05,302
Eu também cortei a unha.
318
00:29:05,326 --> 00:29:09,347
Acho que eu cortei muito curto...
Sabia que meu dia ia ser ruim.
319
00:29:09,371 --> 00:29:12,124
Você tem que acreditar nele.
320
00:29:17,838 --> 00:29:18,838
Tá doendo...
321
00:29:19,006 --> 00:29:20,692
Você não acha que a gente
tem que ligar para a polícia?
322
00:29:20,716 --> 00:29:21,944
Nós decidimos acreditar.
323
00:29:21,968 --> 00:29:24,279
E depois o quê? Deixamos ele ir?
324
00:29:24,303 --> 00:29:25,489
Não dá pra acreditar que ele
estava descascando um morango...
325
00:29:25,513 --> 00:29:27,615
- Ele pode ter usado um facão.
- Mas e o orangotango?
326
00:29:27,639 --> 00:29:29,534
Você escutou ele falar "morango"!
327
00:29:29,558 --> 00:29:31,327
Não sei! Minha memória é ruim.
328
00:29:31,351 --> 00:29:33,521
Felizmente,
ele vai demorar um pouquinho para acordar.
329
00:29:35,481 --> 00:29:36,481
Como assim?
330
00:29:37,774 --> 00:29:41,613
Eu injetei nele um anestésico
no lugar de um anti-inflamatório.
331
00:29:43,864 --> 00:29:45,866
Por que você fez isso?
332
00:29:47,368 --> 00:29:49,453
Porque eu senti que
você não acreditou nele.
333
00:30:08,054 --> 00:30:09,723
Jesus! Quem é esse cara?
334
00:30:10,016 --> 00:30:13,059
Tá tudo bem. É o meu namorado.
Ele tá aqui, só por precaução.
335
00:30:16,981 --> 00:30:20,359
Se você confia tanto nos outros, por
que chamou o "Sr. Taco de Beisebol" ali?
336
00:30:20,651 --> 00:30:22,861
Eu tenho 99% de confiança,
337
00:30:23,404 --> 00:30:25,406
e 1% de dúvida.
338
00:30:29,201 --> 00:30:30,744
Por quanto tempo o anestésico dura?
339
00:30:31,036 --> 00:30:32,704
40 minutos.
340
00:30:39,086 --> 00:30:41,296
"Tive certeza no momento que eu vi a bala.
341
00:30:41,463 --> 00:30:45,676
Uma mente rápida proveniente da dúvida.
Vice-presidente Lee e Enfermeira Yeo."
342
00:30:49,763 --> 00:30:51,558
Cadê o meu nome?
343
00:30:56,311 --> 00:30:59,648
O que você fez pra ajudar?
Só quebrou uma janela do nada!
344
00:30:59,814 --> 00:31:01,108
É?
345
00:31:06,363 --> 00:31:08,741
Eu já falei pra parar
de usar minhas cuecas.
346
00:31:10,993 --> 00:31:13,805
Eu não queria ter quebrado.
Eu só queria ajudar.
347
00:31:13,829 --> 00:31:17,208
Eu não sei porque você
tem que me humilhar assim.
348
00:31:17,916 --> 00:31:20,253
Eu queria que meu nome
estivesse aqui também.
349
00:31:22,546 --> 00:31:23,899
Aliás,
eu sou muito bom de briga.
350
00:31:23,923 --> 00:31:24,924
Nem chega perto de mim.
351
00:31:25,216 --> 00:31:26,424
Vem me obrigar.
352
00:31:26,968 --> 00:31:29,053
- Tou falando que eu sou bom.
- Para.
353
00:31:30,929 --> 00:31:32,473
Fala para parar.
354
00:31:32,848 --> 00:31:34,224
Eu te avisei!
355
00:31:34,308 --> 00:31:37,436
Eu não bati em você!
Por que você me bateu?
356
00:31:40,856 --> 00:31:42,274
Falta muito?
357
00:31:42,399 --> 00:31:43,984
Tou quase terminando.
358
00:32:01,878 --> 00:32:03,054
Bonito, não acha?
359
00:32:04,463 --> 00:32:07,049
Não dói mais, não é?
360
00:32:07,258 --> 00:32:09,301
Apaga.
361
00:32:10,553 --> 00:32:11,846
Tá bom.
362
00:32:15,724 --> 00:32:19,144
No dia seguinte,
tudo voltou ao normal.
363
00:32:22,023 --> 00:32:25,818
Yoon-young me visitou como de costume.
364
00:32:28,194 --> 00:32:32,033
Ela fala que me olhar quando
estou parada ajuda a relaxar.
365
00:32:35,953 --> 00:32:39,164
Então, às vezes,
quando escuto os passos dela,
366
00:32:40,291 --> 00:32:42,751
eu tento ficar bem paradinha.
367
00:32:45,796 --> 00:32:48,006
Eu ainda não me apresentei.
368
00:32:48,216 --> 00:32:50,801
Meu nome é Maggie.
369
00:32:55,181 --> 00:33:00,519
Yoon-young, você ainda
acha que é você no raio-x?
370
00:33:01,394 --> 00:33:02,854
Ei, Maggie!
371
00:33:17,203 --> 00:33:19,663
Eu tenho um dom especial.
372
00:33:23,376 --> 00:33:30,383
Yoon-young, dizem que a verdade
não pode existir em sua plenitude.
373
00:33:31,634 --> 00:33:39,634
Meu pai diz que a verdade sempre é
manipulada pelas pessoas à sua volta.
374
00:33:43,604 --> 00:33:44,939
Come.
375
00:33:54,656 --> 00:34:00,996
Na real, eu sou maníaco por frutas.
Eu como qualquer fruta...
376
00:34:04,083 --> 00:34:05,709
exceto uma coisa:
377
00:34:05,918 --> 00:34:08,338
Mexerica descascada pelos outros.
378
00:34:13,926 --> 00:34:15,928
Não agora, naquela época.
379
00:34:19,891 --> 00:34:24,769
Me desculpa, mas...
Você lavou as suas mãos?
380
00:34:28,106 --> 00:34:29,316
Emergência!
381
00:34:30,234 --> 00:34:31,401
É um terremoto!
382
00:34:31,986 --> 00:34:34,297
Temos que evacuar o
prédio nesse exato momento!
383
00:34:34,321 --> 00:34:35,739
É urgente!
384
00:34:56,093 --> 00:34:58,094
Não tou brincando!
385
00:34:59,304 --> 00:35:01,558
Que delícia!
386
00:35:03,976 --> 00:35:05,370
O que você está fazendo?
387
00:35:05,394 --> 00:35:07,146
Ele falou que tem um terremoto vindo.
388
00:35:07,563 --> 00:35:09,314
Não dá tempo!
389
00:35:09,439 --> 00:35:13,361
Maggie pulou tão alto
que espirrou água até no chão!
390
00:35:13,444 --> 00:35:16,255
Ela deve ter sentido um
diastrofismo, estou avisando!
391
00:35:16,279 --> 00:35:19,425
Não devíamos alertar o hospital?
392
00:35:19,449 --> 00:35:22,345
Mas e se não for nada?
393
00:35:22,369 --> 00:35:24,579
Eu nem consigo me mexer direito
394
00:35:26,331 --> 00:35:27,331
Escuta.
395
00:35:28,124 --> 00:35:33,339
Eu li um artigo que fala
que sempre que um bagre pula alto assim,
396
00:35:33,548 --> 00:35:36,926
acontece um terremoto 6 ou 7 dias depois.
397
00:35:37,968 --> 00:35:40,388
Isso é um sinal de um terremoto!
398
00:35:45,601 --> 00:35:47,144
Segundo andar.
399
00:35:48,604 --> 00:35:51,608
Meu pai eventualmente convenceu todo mundo,
400
00:35:52,024 --> 00:35:54,443
Mas uma nova preocupação
começou a aparecer:
401
00:35:56,821 --> 00:35:58,948
"E se não acontecer nenhum terremoto?"
402
00:35:59,156 --> 00:36:00,241
O que vocês estão fazendo?
403
00:36:02,576 --> 00:36:08,039
Oh, Maggie!
Quando o terremoto vai acontecer?
404
00:36:08,833 --> 00:36:12,336
Tou entediado!
405
00:36:14,671 --> 00:36:17,758
3 HORAS DEPOIS
406
00:36:18,843 --> 00:36:21,303
- Desculpa, desculpa.
- Vai, vai!
407
00:36:24,223 --> 00:36:26,516
Toma cuidado, ou seus
ossos não vão melhorar.
408
00:36:29,353 --> 00:36:32,231
Na realidade, um pouquinho
de exercício é bom para os ossos.
409
00:36:35,484 --> 00:36:36,736
Pra trás! Pra trás!
410
00:36:40,489 --> 00:36:46,345
Não deveríamos estar escondidos
embaixo de mesas ou coisa assim?
411
00:36:46,369 --> 00:36:47,038
Acho que sim...
412
00:36:47,079 --> 00:36:50,624
Eu não tenho certeza se é
bom ficarmos todos juntos assim.
413
00:36:54,879 --> 00:36:56,296
Bela tacada!
414
00:36:57,048 --> 00:37:00,718
Duvido que vá ter um terremoto...
Nada aconteceu por horas.
415
00:37:02,886 --> 00:37:04,846
Vamos parar de jogar.
416
00:37:07,349 --> 00:37:09,476
Não tá na hora do fim do seu expediente?
417
00:37:09,518 --> 00:37:11,186
Meu expediente acabou faz tempo.
418
00:37:13,523 --> 00:37:15,608
Vamos lá.
419
00:37:21,698 --> 00:37:23,366
Cadê a devoradora de livros?
420
00:37:23,574 --> 00:37:25,659
Ela já voltou para enfermaria.
421
00:37:26,076 --> 00:37:28,036
Eu devia ter ficado lá também.
422
00:37:33,918 --> 00:37:37,463
Sung-won,
você sentiu o chão tremer?
423
00:37:44,178 --> 00:37:46,889
Foi um terremoto?
424
00:37:53,604 --> 00:37:55,939
Quando você vai arranjar um emprego?
425
00:38:21,089 --> 00:38:22,383
Quem está aí?
426
00:38:26,511 --> 00:38:27,846
Oi?
427
00:38:31,016 --> 00:38:34,186
Sou eu, desculpa estou atrasada.
428
00:38:39,066 --> 00:38:41,068
O menu de hoje é vaso de flor.
429
00:38:41,109 --> 00:38:42,361
Bon Appétit!
430
00:38:45,781 --> 00:38:46,949
Caramba!
431
00:38:49,576 --> 00:38:52,496
Naquele dia,
houve um diastrofismo na Coreia.
432
00:38:55,208 --> 00:38:57,084
Não foi um grande terremoto,
433
00:38:57,376 --> 00:39:02,381
mas crateras do tamanho de três
vans apareceram por todo o país.
434
00:39:22,484 --> 00:39:26,404
Por que alguém jogaria
lixo naquele buraco?
435
00:39:40,919 --> 00:39:44,298
Essas crateras trouxeram muita felicidade
para uma pessoa em particular.
436
00:39:46,593 --> 00:39:49,261
Veja, agora Sung-won encontrou um trabalho.
437
00:39:55,476 --> 00:40:00,564
Jovens de todo o país
foram enviados para restaurar as estradas.
438
00:40:01,566 --> 00:40:04,903
O governo tratou as crateras
como um mero desconforto.
439
00:40:08,823 --> 00:40:11,826
Porém, na realidade,
elas trouxeram esperança para a juventude.
440
00:41:25,399 --> 00:41:29,236
Com licença!
O que está acontecendo aqui?
441
00:41:29,361 --> 00:41:30,714
Oi, tudo bem?
442
00:41:30,738 --> 00:41:35,677
Estamos restaurando as
estradas por causa das crateras.
443
00:41:35,701 --> 00:41:37,470
Então, dirija com cuidado.
444
00:41:37,494 --> 00:41:38,597
Posso ficar e assistir?
445
00:41:38,621 --> 00:41:41,331
Não, não pode. Dirija com cuidado.
446
00:41:41,791 --> 00:41:45,961
Por que alguem iria
querer ficar e assistir isso?
447
00:42:19,954 --> 00:42:22,331
Ele tá aqui para trabalhar ou dormir?
448
00:42:22,706 --> 00:42:26,645
Ele parece inteligente, mas não é
um cara para esse tipo de trabalho.
449
00:42:26,669 --> 00:42:29,022
Ainda assim, ele parece um cara legal.
450
00:42:29,046 --> 00:42:30,815
Acho que ele parece meio malvado.
451
00:42:30,839 --> 00:42:31,924
Sério?
452
00:42:32,299 --> 00:42:35,094
Ei, quais são seus
planos depois disso tudo?
453
00:42:36,679 --> 00:42:39,806
Vou arranjar outro trabalho.
Eu preciso de dinheiro.
454
00:42:41,016 --> 00:42:45,813
Sempre que aparece uma
cratera, sabe o que eu penso?
455
00:42:46,521 --> 00:42:47,521
O quê?
456
00:42:50,651 --> 00:42:53,339
Se eu soubesse que arranjar
emprego ia ser fácil assim,
457
00:42:53,363 --> 00:42:55,739
eu não teria estudado tanto
na época do ensino médio.
458
00:42:57,199 --> 00:42:59,743
Eu me increvi em aulas de inglês esse mês.
459
00:43:00,703 --> 00:43:02,180
Eu pensei que você
estaria trabalhando.
460
00:43:02,204 --> 00:43:03,706
Quem sabe se
ainda vai ter trabalho.
461
00:43:05,791 --> 00:43:07,876
Você está perdendo tempo.
462
00:43:08,253 --> 00:43:10,064
Só estou preocupado, tá bom?
463
00:43:10,088 --> 00:43:12,315
Você não tem um bom nível de inglês?
464
00:43:12,339 --> 00:43:13,442
Tenho.
465
00:43:13,466 --> 00:43:16,093
Tá tirando sarro de mim?
Eu vou atirar gasolina em você.
466
00:43:31,568 --> 00:43:33,486
Sung-won, você não vai embora?
467
00:43:35,446 --> 00:43:37,323
Vamos embora logo!
468
00:43:38,073 --> 00:43:40,118
Eu perdi meu anel.
469
00:43:43,203 --> 00:43:45,664
Tente novamente.
Coloque seu cartão no leitor.
470
00:43:46,666 --> 00:43:47,767
Por que não está funcionando?
471
00:43:47,791 --> 00:43:50,062
Tente novamente.
Coloque seu cartão no leitor.
472
00:43:50,086 --> 00:43:52,671
Por que eles não arrumam isso logo?
473
00:43:53,298 --> 00:43:55,508
Sung-won Lee bateu o ponto de saída.
474
00:44:04,808 --> 00:44:07,186
Na realidade, é ouro branco,
não prata.
475
00:44:07,269 --> 00:44:09,563
Dong-hyun Hwang bateu o ponto de saída.
476
00:44:09,854 --> 00:44:11,374
Você disse ouro branco?
477
00:44:11,398 --> 00:44:12,608
Disse.
478
00:44:13,693 --> 00:44:16,528
Eu tou no vermelho hoje.
Meu pagamento diário nem cobre o negativo.
479
00:44:16,654 --> 00:44:18,989
- Eu não acho que vai ser fácil de achar...
- O que eu faço?
480
00:44:20,158 --> 00:44:22,493
Kang-sub Park bateu o ponto de saída.
481
00:44:22,826 --> 00:44:25,454
Aqui é muito claro. Acho que
a gente não vai conseguir ver.
482
00:44:26,706 --> 00:44:29,499
Me desculpa, Yoon-young.
483
00:44:30,709 --> 00:44:33,189
Ei, toma cuidado!
484
00:44:33,213 --> 00:44:34,605
Foi mal.
485
00:44:34,629 --> 00:44:35,923
Qual o problema?
486
00:44:37,008 --> 00:44:41,888
Minha namorada comprou esse anel pra mim.
Ela vai me matar se eu perder.
487
00:44:42,971 --> 00:44:46,391
Verifica esses bolsos aqui também.
488
00:44:53,316 --> 00:44:54,960
Onde ele foi parar?
489
00:44:54,984 --> 00:44:57,986
Será que você derrubou
dentro de uma cratera?
490
00:44:59,154 --> 00:45:01,842
Não, eu tava usando naquela hora.
491
00:45:01,866 --> 00:45:03,534
Eu perdi aqui.
492
00:45:04,076 --> 00:45:07,163
Vamos descer a escada e procurar.
493
00:45:08,914 --> 00:45:10,892
- Vocês me ajudam?
- Sim, vamos dar uma olhada.
494
00:45:10,916 --> 00:45:11,916
Ótimo!
495
00:45:19,091 --> 00:45:21,218
MEU PRECIOSO
496
00:45:31,500 --> 00:45:33,200
♫ O relógio está indo rápido ♪
497
00:45:34,000 --> 00:45:36,100
♪ Eu caminho contra a multidão ♫
498
00:45:36,900 --> 00:45:39,500
♫ Deus, meu coração já sabe ♪
499
00:45:39,524 --> 00:45:41,524
♪ Que ela não vai estar mais em casa ♫
500
00:45:42,200 --> 00:45:44,200
♫ Eu vejo seu armário vazio ♪
501
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
♪ E todo nosso dinheiro desapareceu ♫
502
00:45:47,024 --> 00:45:49,824
♫ Ela foi embora com outro ♪
503
00:45:50,148 --> 00:45:52,648
♪ E me deixou aqui sozinho ♫
504
00:45:53,000 --> 00:45:58,500
♫ Oh, Maxine! (Maxine) ♪
505
00:45:58,524 --> 00:46:01,924
♪ Maxine, por favor... ♫
506
00:46:03,480 --> 00:46:05,480
♫ volte para nossa casa! ♪
507
00:46:10,018 --> 00:46:13,271
Por que a gente ainda tá procurando?
Não tá aqui.
508
00:46:14,354 --> 00:46:16,231
Tou exausto.
509
00:46:16,398 --> 00:46:18,568
Ele realmente perdeu aqui?
510
00:46:19,026 --> 00:46:22,154
Mesmo se perdeu,
como a gente vai encontrar isso aqui?
511
00:46:23,448 --> 00:46:26,074
Deixa eu sentar um pouquinho.
512
00:46:27,784 --> 00:46:29,453
Então, não procurem...
513
00:46:29,744 --> 00:46:31,914
Vamos fingir que estamos procurando,
pelo menos.
514
00:46:33,541 --> 00:46:36,293
Foda-se.
Eu vou embora daqui 5 minutos.
515
00:46:36,753 --> 00:46:40,714
Pessoal,
por que a gente não procura na seção B?
516
00:46:41,006 --> 00:46:44,444
É, por que não?
517
00:46:44,468 --> 00:46:46,029
Ótimo, vamos dar uma olhada lá.
518
00:46:46,053 --> 00:46:48,096
- Claro.
- Sem pressa.
519
00:46:56,500 --> 00:46:58,800
♪ O sol nunca mais vai brilhar ♫
520
00:46:58,824 --> 00:47:01,324
♫ Se eu não encontrar minha garota ♪
521
00:47:01,800 --> 00:47:04,100
♪ Meu coração está solitário e triste ♫
522
00:47:04,424 --> 00:47:06,724
♫ E minha mente está girando ♪
523
00:47:07,241 --> 00:47:10,151
♪ Minha carteira está vazia ♫
- Era ouro branco, droga...
524
00:47:10,575 --> 00:47:13,075
♫ E minha cara está emburrada ♪
525
00:47:13,099 --> 00:47:18,299
♪ Se ela não voltar, vou me suicidar... ♫O nome do anel era Maxine.
526
00:47:18,500 --> 00:47:23,500
♫ Oh, Maxine! (Maxine) ♪
527
00:47:23,524 --> 00:47:25,524
Maxine...
528
00:47:25,548 --> 00:47:27,548
♪ Maxine, por favor... ♫
529
00:47:27,572 --> 00:47:29,572
Por favor!
530
00:47:29,596 --> 00:47:31,596
♫ volte para nossa casa! ♪
531
00:47:31,620 --> 00:47:34,120
♪ (Volte para casa, Maxine.) ♫ Volte para casa, Maxine.
532
00:47:49,993 --> 00:47:52,869
O anel?
Tava machucando, daí eu tirei.
533
00:47:53,996 --> 00:47:55,414
Meus dedos estão todos inchados...
534
00:47:59,878 --> 00:48:01,963
de tanto trabalhar duro.
535
00:48:04,339 --> 00:48:06,341
Essas castanhas estão tão amargas.
536
00:48:07,218 --> 00:48:09,011
- Oi?
- Elas tão amargas.
537
00:48:10,554 --> 00:48:13,181
Elas tão docinhas.
Sua mente que é amarga.
538
00:48:13,724 --> 00:48:15,643
De onde você tirou elas, aliás?
539
00:48:54,389 --> 00:48:58,686
JI-YEON, EX-NAMORADA DO SUNG-WON
540
00:49:08,988 --> 00:49:12,408
Pergunta rápida: você acha que gaivotas
podem reconhecer o rosto de seres humanos?
541
00:49:16,746 --> 00:49:20,874
Já que você perguntou,
acho que devem poder?
542
00:49:22,834 --> 00:49:26,964
Um tempo atrás, a Estação Sejong
realizou um experimento com uma gaivota.
543
00:49:28,424 --> 00:49:32,428
Depois, quando o pesquisador
revisitou o ninho da gaivota...
544
00:49:33,304 --> 00:49:36,558
a gaivota reconheceu ele
e atacou.
545
00:49:38,934 --> 00:49:40,644
Difícil de acreditar, não é?
546
00:49:41,019 --> 00:49:42,563
Sim.
547
00:49:46,609 --> 00:49:48,278
Como Sung-won está?
548
00:49:51,781 --> 00:49:52,681
Bem.
549
00:50:00,873 --> 00:50:04,919
Eu queria te encontrar
para que eu pudesse perguntar diretamente.
550
00:50:07,129 --> 00:50:08,381
Imagino que...
551
00:50:11,216 --> 00:50:18,224
em algum nível,
você veio porque quer saber também.
552
00:50:31,069 --> 00:50:32,696
Vocês brigavam muito?
553
00:50:34,323 --> 00:50:35,658
Como assim?
554
00:50:36,366 --> 00:50:38,744
Você acha que a gente briga muito?
555
00:50:39,954 --> 00:50:42,206
A gente parece
personagens do Street Fighter.
556
00:50:48,713 --> 00:50:50,423
Eu tou com uma faca.
557
00:50:52,216 --> 00:50:53,384
Ouviu?
558
00:50:54,843 --> 00:50:56,721
Eu disse que estou segurando uma faca.
559
00:50:57,929 --> 00:50:59,556
Que medo.
560
00:51:06,773 --> 00:51:08,483
Você está usando algum perfume?
561
00:51:12,403 --> 00:51:13,613
Por quê?
562
00:51:13,863 --> 00:51:15,406
Você reconheceu esse cheiro?
563
00:51:16,658 --> 00:51:17,699
Hein?
564
00:51:20,244 --> 00:51:21,746
É familiar?
565
00:51:21,954 --> 00:51:22,954
Não exatamente.
566
00:51:29,921 --> 00:51:31,714
Eu vou pegar uma água.
567
00:51:34,174 --> 00:51:36,803
Você está fazendo todo o trabalho.
568
00:51:46,979 --> 00:51:48,314
Ei!
569
00:51:50,358 --> 00:51:51,568
Sung-won.
570
00:51:53,068 --> 00:51:54,153
Ei.
571
00:51:56,321 --> 00:51:57,323
Ei!
572
00:52:03,246 --> 00:52:05,039
O que foi?
573
00:52:19,719 --> 00:52:21,346
"Mamãe."
574
00:52:22,806 --> 00:52:26,603
Quando ela viu essa tatuagem pela primeira
vez, pensou que ele era só um bom filho.
575
00:52:29,396 --> 00:52:31,189
Ji...
576
00:52:31,481 --> 00:52:32,899
Mas e agora?
577
00:52:35,361 --> 00:52:38,906
Agora ela vê "Ji-yeon."
578
00:52:38,989 --> 00:52:40,324
Yeon.
579
00:52:46,581 --> 00:52:49,876
Eu também tenho uma tatuagem.
580
00:52:50,459 --> 00:52:52,836
Não apenas a tatuagem do olho.
581
00:52:59,301 --> 00:53:00,301
Onde?
582
00:53:00,636 --> 00:53:02,013
Eu também tenho uma.
583
00:53:06,643 --> 00:53:08,269
Não tem nada.
584
00:53:09,061 --> 00:53:10,671
Embaixo da minha língua.
585
00:53:11,229 --> 00:53:12,606
Embaixo da língua?
586
00:53:13,483 --> 00:53:15,651
Eu pensava que
sabia tudo sobre você.
587
00:53:16,443 --> 00:53:17,545
Deixa eu ver.
588
00:53:17,569 --> 00:53:19,965
Você quer ver?
589
00:53:19,989 --> 00:53:21,658
Quero, mostra aí.
590
00:53:22,908 --> 00:53:25,911
Você tem que ser rápido.
Só vou mostrar uma vez.
591
00:53:30,541 --> 00:53:31,668
Viu?
592
00:53:33,084 --> 00:53:35,588
Se você não consegue dormir,
é só falar.
593
00:53:48,518 --> 00:53:50,061
"A palavra...
594
00:53:52,646 --> 00:53:56,334
"A palavra tinha arrancado a beleza da flor
595
00:53:56,358 --> 00:53:59,736
"antes eu pudesse sentir que era linda.
596
00:54:05,743 --> 00:54:07,119
"Perdi a flor,
597
00:54:08,203 --> 00:54:09,413
"o primeiro ataque."
598
00:54:14,543 --> 00:54:16,169
Vamos assim que
vocês estiverem prontos.
599
00:54:16,921 --> 00:54:19,089
OK, eu tou pronto.
600
00:54:19,381 --> 00:54:20,966
Desce aí, vamos para casa.
601
00:54:41,486 --> 00:54:42,839
Vamos lá!
602
00:54:42,863 --> 00:54:44,884
Só um minuto.
Eu quero ler mais um pouquinho.
603
00:54:44,908 --> 00:54:47,094
Ler o quê? Desce daí!
604
00:54:47,118 --> 00:54:49,554
Só mais um pouco.
605
00:54:49,578 --> 00:54:52,081
Tenho a impressão que
preciso ler isso agora.
606
00:55:04,551 --> 00:55:08,223
Não aguento esperar
por comida deliciosa.
607
00:55:11,058 --> 00:55:12,976
Tem areia na minha boca.
608
00:55:16,021 --> 00:55:18,399
Tá muito frio lá fora.
609
00:55:20,068 --> 00:55:22,403
A conta, por favor!
610
00:55:23,613 --> 00:55:25,073
Aqueles assentos ficaram livres?
611
00:55:25,698 --> 00:55:28,368
Não mais! Senta aí mesmo!
612
00:55:31,369 --> 00:55:35,708
Eu gosto do nosso time.
A gente se dá muito bem.
613
00:55:35,791 --> 00:55:37,168
Você achou seu anel?
614
00:55:38,961 --> 00:55:44,549
A gente procurou junto, lembra?
Eu acho que alguém roubou.
615
00:55:46,384 --> 00:55:48,388
Eu vou matar o filho da puta.
616
00:55:51,056 --> 00:55:52,308
Foi você?
617
00:55:53,476 --> 00:55:55,370
Você sabe qual o apelido dele era?
618
00:55:55,394 --> 00:55:56,771
Ah, cala boca!
619
00:55:57,063 --> 00:55:58,481
Qual era?
620
00:55:58,773 --> 00:56:03,462
As mãos dele eram rápidas como
um relâmpago. Não dava nem pra ver.
621
00:56:03,486 --> 00:56:05,779
Para que ficar contando
essas histórias velhas?
622
00:56:06,446 --> 00:56:09,866
Tem razão. Jogadores não
revelam o passado para o oponente.
623
00:56:11,118 --> 00:56:13,621
Você vai procurar pelo anel hoje também?
624
00:56:13,996 --> 00:56:17,850
Claro, com certeza.
Vocês vão ajudar, certo?
625
00:56:17,874 --> 00:56:20,711
Claro! Seu desejo é uma ordem.
626
00:56:24,673 --> 00:56:26,968
Por que você não está comendo?
627
00:56:29,094 --> 00:56:30,929
Eu estava guardando pra mais tarde.
628
00:56:36,143 --> 00:56:38,979
Por que você não me disse antes?
629
00:56:39,729 --> 00:56:41,523
Como eu deveria saber?
630
00:56:43,693 --> 00:56:45,694
Tem certeza que você deixou lá?
631
00:56:46,613 --> 00:56:48,196
No restaurante?
632
00:56:49,531 --> 00:56:51,701
Quem anda com dinheiro hoje em dia?
633
00:56:52,034 --> 00:56:57,140
Oi, não sei se você se lembra,
a gente tomou café aí mais cedo...?
634
00:56:57,164 --> 00:56:58,666
Éramos a equipe da cratera.
635
00:56:59,374 --> 00:57:01,019
Então, o negócio é o seguinte...
636
00:57:01,043 --> 00:57:03,003
Sim, era a gente.
Perto da cozinha.
637
00:57:04,546 --> 00:57:09,426
Acho que a gente esqueceu uma carteira aí.
Você viu?
638
00:57:11,053 --> 00:57:12,053
Ah...
639
00:57:13,138 --> 00:57:16,976
Sério? Bom, tudo bem.
640
00:57:17,393 --> 00:57:18,936
Tá bom, obrigado.
641
00:57:21,271 --> 00:57:23,899
Ela falou que a gente não esqueceu nada lá.
642
00:57:24,649 --> 00:57:26,736
Que droga!
643
00:57:40,708 --> 00:57:42,501
Quanto você tinha na carteira?
644
00:57:44,503 --> 00:57:46,254
$120.
645
00:57:51,218 --> 00:57:52,553
Oh, Kang-sub.
646
00:57:52,761 --> 00:57:54,013
Fala.
647
00:57:56,808 --> 00:57:58,851
Se eu te der $120,
648
00:58:02,188 --> 00:58:04,314
você me vende o anel?
649
00:58:05,733 --> 00:58:07,234
Que anel?
650
00:58:07,776 --> 00:58:10,113
O anel que você está usando.
651
00:58:12,114 --> 00:58:13,908
Eu não estou usando anel nenhul.
652
00:58:16,201 --> 00:58:19,371
O anel.
Eu vi você usando.
653
00:58:44,729 --> 00:58:46,733
REPARO DE CRATERAS
654
00:58:49,568 --> 00:58:51,863
- Outra cratera?
- Nem me fala!
655
00:58:52,071 --> 00:58:53,698
Aquilo é uma pessoa real?
656
00:58:54,448 --> 00:58:55,759
É uma pessoa!
657
00:58:55,783 --> 00:58:56,802
Que merda é essa?
658
00:58:56,826 --> 00:58:58,220
Caramba!
659
00:58:58,244 --> 00:59:00,889
- O que ele está fazendo?
- Que loucura.
660
00:59:00,913 --> 00:59:02,623
Que surreal.
661
00:59:05,084 --> 00:59:06,209
Ei!
662
00:59:09,254 --> 00:59:11,734
Nós somos pessoas reais
e estamos escutando vocês!
663
00:59:11,758 --> 00:59:13,759
Não estamos rindo de você.
664
00:59:14,093 --> 00:59:15,969
Estamos rindo dele.
665
00:59:19,974 --> 00:59:23,143
Eu não estava falando com você também.
Vai andando.
666
00:59:27,106 --> 00:59:30,568
Ei, o que você está fazendo?!
667
01:00:03,976 --> 01:00:05,686
Kang-sub, senta aqui.
668
01:00:06,813 --> 01:00:09,439
Não precisa.
Minhas mãos estão muito sujas agora.
669
01:00:10,274 --> 01:00:13,569
Você não precisa usar as mãos pra sentar.
670
01:00:13,903 --> 01:00:15,196
Senta aqui.
671
01:00:15,529 --> 01:00:16,864
Eu tou bem.
672
01:00:18,574 --> 01:00:20,409
O chão é gelado.
673
01:00:20,576 --> 01:00:23,119
Talvez depois.
Minhas mãos estão muito sujas.
674
01:00:26,331 --> 01:00:27,934
Quantas vezes eu tenho que pedir?
675
01:00:27,958 --> 01:00:29,501
Eu não quero!
676
01:00:31,253 --> 01:00:33,298
Beleza. Então fica aí.
677
01:00:47,019 --> 01:00:48,396
Ei.
678
01:00:49,604 --> 01:00:51,816
Me dá aquele dinheiro que você mencionou.
679
01:00:54,526 --> 01:00:56,946
Por quê? Você tá querendo vender o anel?
680
01:00:57,863 --> 01:00:59,739
Ok, me dá logo.
681
01:01:02,743 --> 01:01:04,786
Caralho, você me assustou.
682
01:01:19,509 --> 01:01:22,138
Não vou te dar calote.
Agora me dá a porra do dinheiro!
683
01:01:28,143 --> 01:01:29,811
Por que você tá tão agressivo?
684
01:01:47,371 --> 01:01:48,581
O anel.
685
01:01:57,256 --> 01:01:58,674
Satisfeito?
686
01:02:05,764 --> 01:02:07,683
Você não vem?
687
01:02:08,099 --> 01:02:09,726
Claro.
688
01:02:10,061 --> 01:02:13,273
O que deu no seu amigo?
689
01:02:13,481 --> 01:02:17,460
Ele fica sensível algumas vezes.
690
01:02:17,484 --> 01:02:20,821
- Eu vou falar com ele.
- É, fala com ele.
691
01:02:21,739 --> 01:02:23,842
Vejo você amanhã.
692
01:02:23,866 --> 01:02:26,326
- Beleza, tchau.
- Tchau.
693
01:02:45,513 --> 01:02:48,933
É um anel para pé.
É claro que não serve.
694
01:03:14,791 --> 01:03:18,463
A HISTÓRIA QUE EU NUNCA SOUBE
695
01:03:18,487 --> 01:03:22,487
Vem... vem...
696
01:03:26,763 --> 01:03:27,929
Isso mesmo!
697
01:03:49,659 --> 01:03:52,663
Não se levante tão rápido.
698
01:03:52,996 --> 01:03:55,624
Não cruze as pernas.
699
01:03:56,083 --> 01:03:58,168
Faça alongamentos com frequência.
700
01:03:58,836 --> 01:04:01,964
O primeiro passo para
o tratamento é postura.
701
01:04:02,381 --> 01:04:03,383
Corta!
702
01:04:04,716 --> 01:04:05,801
Marcação.
703
01:04:06,928 --> 01:04:08,513
- Doutora!
- Pois não?
704
01:04:09,013 --> 01:04:11,599
Você escreveu o roteiro por conta própria?
705
01:04:12,933 --> 01:04:15,561
Sim. Ficou bom, não ficou?
706
01:04:18,939 --> 01:04:20,858
Isso não é abuso de animais?
707
01:04:22,401 --> 01:04:24,069
Algum problema?
708
01:04:32,786 --> 01:04:34,371
Só um segundo...
709
01:04:37,499 --> 01:04:40,604
De acordo com o seu roteiro,
as pessoas não precisam ir para hospitais.
710
01:04:40,628 --> 01:04:43,105
Cruzar as pernas e
alongamento cura tudo?
711
01:04:43,129 --> 01:04:44,839
Tem mais alguma coisa?
712
01:04:47,384 --> 01:04:50,221
Que tal isso?
713
01:04:51,221 --> 01:04:56,393
"Esse lugar evita excesso de exame?
Esse lugar é experiente com tratamentos?
714
01:04:57,519 --> 01:05:00,999
"Esse lugar usa dispositivos médicos
originais? Esse lugar acredita em você?"
715
01:05:01,023 --> 01:05:04,151
"Sim!
No Hospital Amor de Maria será sempre sim!"
716
01:05:04,734 --> 01:05:06,170
"Sim! Sempre sim!"
717
01:05:06,194 --> 01:05:07,672
Sr. Diretor, que tal...?
718
01:05:07,696 --> 01:05:12,076
Desculpa, mas o diretor acha
que você parece uma caçadora.
719
01:05:13,159 --> 01:05:14,161
O quê?
720
01:05:14,494 --> 01:05:16,789
Uma caçadora ilegal de animais selvagens.
721
01:05:19,458 --> 01:05:22,419
O preço que a humanidade
paga pela evolução.
722
01:05:22,628 --> 01:05:26,591
Caminhar na vertical
prejudica o corpo humano...
723
01:05:26,841 --> 01:05:29,009
causando vários problemas de coluna!
724
01:05:31,804 --> 01:05:33,096
Dra. Lee.
725
01:05:34,933 --> 01:05:36,075
Você já bateu...
726
01:05:36,099 --> 01:05:39,103
Não, quero dizer...
Você já apanhou de alguém?
727
01:05:39,979 --> 01:05:41,648
Não.
728
01:05:42,773 --> 01:05:45,234
Nem meus pais batiam em mim.
729
01:05:49,154 --> 01:05:50,698
É, bem que eu imaginei.
730
01:06:09,383 --> 01:06:12,636
Mas eu tenho uma anedota sobre violência.
731
01:06:23,273 --> 01:06:26,066
Bom, não tem nada certo nesse momento...
732
01:06:26,358 --> 01:06:29,444
mas se eu contar para meus amigos,
eles vão falar para eu terminar com ele.
733
01:06:30,238 --> 01:06:32,906
Eu tava pensando em
pedir um conselho para você.
734
01:06:34,408 --> 01:06:36,118
Sinta-se a vontade.
735
01:06:36,451 --> 01:06:42,374
No ensino médio, meus amigos sempre
diziam que eu era uma boa conselheira.
736
01:06:55,679 --> 01:06:58,266
Sung-won bateu em você?
737
01:07:02,144 --> 01:07:04,939
Não... Nunca.
738
01:07:13,196 --> 01:07:15,324
Bom... Ele bateu em mim.
739
01:07:20,163 --> 01:07:23,958
Ela disse que o
timing não importava.
740
01:07:24,499 --> 01:07:30,214
Ela muito jovem na época.
Não sabia o que fazer.
741
01:07:32,299 --> 01:07:35,570
Mas ela diz que ainda
sofre da memória.
742
01:07:35,594 --> 01:07:39,848
Então ela decidiu fazer algo a respeito.
743
01:07:47,814 --> 01:07:49,524
Ficou surpresa?
744
01:07:55,031 --> 01:07:58,618
Se eu fosse você,
eu falaria diretamente com Sung-won.
745
01:08:01,411 --> 01:08:03,373
Uma resposta clichê, não é?
746
01:09:05,601 --> 01:09:07,769
Aonde você vai?
747
01:09:08,854 --> 01:09:09,898
Hã?
748
01:09:11,398 --> 01:09:15,361
Eu perguntei aonde você vai?
Se vestindo assim tão quietinho...
749
01:09:15,528 --> 01:09:17,446
Ainda está de madrugada!
750
01:09:17,654 --> 01:09:18,591
O sol nem saiu ainda!
751
01:09:18,615 --> 01:09:20,199
Tá escuro lá fora!
752
01:09:24,036 --> 01:09:26,079
Eu trabalho a noite, você sabe.
753
01:09:26,956 --> 01:09:28,624
Te vejo mais tarde.
754
01:10:27,099 --> 01:10:30,603
Yoon-young me visita com
muito mais frequência ultimamente.
755
01:10:31,228 --> 01:10:37,276
Ela vai embora do trabalho com Sung-won,
janta com ele,
756
01:10:37,609 --> 01:10:39,904
e divide a cama com ele.
757
01:10:41,363 --> 01:10:47,536
Nada mudou, mas ela sabe
que alguma coisa está diferente.
758
01:10:50,039 --> 01:10:51,498
Yoon-young...
759
01:10:53,543 --> 01:10:57,338
Me tira daqui.
760
01:10:59,214 --> 01:11:01,759
Estou com uma tarefa para reparar uma
cratera perto da Universidade Aeronáutica.
761
01:11:02,009 --> 01:11:04,195
Sim, perto do Sang-am DMC.
762
01:11:04,219 --> 01:11:06,931
Estamos assumindo essa tarefa.
Estamos na 1740 Mapo, Seul.
763
01:11:07,098 --> 01:11:08,933
Ok, copiado.
764
01:11:19,151 --> 01:11:21,528
Reurbanização foi declarada.
765
01:11:22,613 --> 01:11:25,408
Yoon-young também está sendo despejada.
766
01:11:25,699 --> 01:11:30,097
Alô?
$1000 para o caução e $500 de aluguel?
767
01:11:30,121 --> 01:11:32,873
No porão? Nem pensar!
Eu quero uma casa com porão!
768
01:11:32,998 --> 01:11:35,227
O quê? Certo, tou indo aí.
769
01:11:35,251 --> 01:11:38,169
Durante o dia,
quando Sung-won não está trabalhando,
770
01:11:38,796 --> 01:11:41,883
ele procura por casas
onde Yoon-young possa morar.
771
01:11:46,888 --> 01:11:52,351
Vem aqui, rápido!
Essa casa é incrível! Vem logo!
772
01:11:52,476 --> 01:11:56,773
Tem uma outra mulher aqui também.
Eu acho que ela também quer a casa.
773
01:11:57,314 --> 01:11:59,836
É em um morro íngreme,
mas as ruas estão pavimentadas.
774
01:11:59,860 --> 01:12:01,653
AS ESCADARIAS DA MORTE
775
01:12:02,569 --> 01:12:05,007
Se a gente fizer caução de $2000,
eles abaixam o aluguel.
776
01:12:05,031 --> 01:12:06,592
Mas nós não podemos aumentar o caução.
777
01:12:06,616 --> 01:12:08,701
Onde está esse maldito lugar?
778
01:12:09,326 --> 01:12:11,387
Tem um mercadinho aqui perto também.
779
01:12:11,411 --> 01:12:12,514
Você viu "Mercado Chung-Nam"?
780
01:12:12,538 --> 01:12:15,538
- Não é "Chung-hyun"?
- Isso mesmo, "Chung-hyun"!
781
01:12:16,499 --> 01:12:18,794
A dona é uma senhora idosa.
Ela parece bem simpática.
782
01:12:18,919 --> 01:12:20,564
Acho que ela não é muito rigorosa.
783
01:12:20,588 --> 01:12:22,298
Ela até me deu algo para comer.
784
01:12:22,506 --> 01:12:24,091
Vira a direita na esquina!
785
01:12:31,849 --> 01:12:35,894
Eu acho que o inquilino anterior
fumava na casa, então ela fede cigarro.
786
01:12:36,519 --> 01:12:38,981
Mas, a dona me perguntou se você fuma.
787
01:12:39,773 --> 01:12:40,858
Só falar que não.
788
01:12:41,274 --> 01:12:43,611
Ah, não...
789
01:12:45,529 --> 01:12:47,448
A outra mulher já
está assinando o contrato.
790
01:12:47,906 --> 01:12:49,783
Ela está perguntando
onde tem banco aqui por perto.
791
01:12:50,034 --> 01:12:52,536
Não precisa vir mais.
Já era.
792
01:12:54,204 --> 01:12:55,640
Onde diabos você está?
793
01:12:55,664 --> 01:12:57,624
Yoon-young!
794
01:12:59,168 --> 01:13:00,878
Você consegue ouvir a minha voz?
795
01:13:02,588 --> 01:13:03,964
Yoon-young!
796
01:13:08,261 --> 01:13:09,428
Ei!
797
01:13:16,686 --> 01:13:17,954
Você devia ter me avisado
sobre essas escadarias.
798
01:13:17,978 --> 01:13:20,023
Eu quase fui com tudo e caí!
799
01:13:20,398 --> 01:13:21,457
Seu maluco!
800
01:13:21,481 --> 01:13:23,234
Eu não sabia que você estava vindo por aí.
801
01:13:26,988 --> 01:13:31,366
Medo pode esticar a imaginação.
802
01:13:33,744 --> 01:13:37,539
Pois a realidade pode ser mais
complexa do que imaginamos, certo?
803
01:13:45,589 --> 01:13:47,508
Hum... como eu te mato?
804
01:13:48,968 --> 01:13:50,969
Você tem que desaparecer...
805
01:13:52,721 --> 01:13:55,558
Me desculpa, mas adeus.
806
01:13:56,809 --> 01:13:58,686
Te vejo amanhã.
807
01:14:10,323 --> 01:14:11,908
O que você está fazendo?
808
01:14:16,913 --> 01:14:18,998
Yoon-young decidiu...
809
01:14:19,916 --> 01:14:22,293
acreditar em Ji-yeon.
810
01:15:09,214 --> 01:15:10,549
Qual o seu problema?
811
01:15:11,258 --> 01:15:14,053
Você queria que eu caísse
das escadarias e morresse.
812
01:15:16,764 --> 01:15:18,849
Que ridículo!
813
01:15:20,018 --> 01:15:21,518
Eu tou errada?
814
01:15:22,144 --> 01:15:23,144
Sim, você está errada.
815
01:15:23,438 --> 01:15:25,189
Mesmo?
816
01:15:26,148 --> 01:15:27,149
Yoon-young.
817
01:15:28,191 --> 01:15:32,154
Tá sentindo um cheiro de gás agora?
818
01:15:35,699 --> 01:15:39,220
Eu estaria deixando o
gás aberto de propósito?
819
01:15:39,244 --> 01:15:43,708
Pra eu morrer com você?
É isso?
820
01:15:44,749 --> 01:15:46,418
Vai saber.
821
01:15:49,129 --> 01:15:52,633
Se você tá tão desconfiada,
eu posso acender o isqueiro pra você.
822
01:15:53,133 --> 01:15:54,569
Quer que eu acenda?
823
01:15:54,593 --> 01:15:55,945
Não.
824
01:15:55,969 --> 01:15:59,264
Vou acender! Não acredito que
você está desconfiada disso também.
825
01:16:00,224 --> 01:16:01,934
Viu? Nada!
826
01:16:02,018 --> 01:16:04,144
Acorda, Yoon-young!
827
01:16:11,401 --> 01:16:13,153
Você está maluca!
828
01:16:16,531 --> 01:16:18,784
Eu não quero te ver nunca mais!
829
01:16:19,076 --> 01:16:21,913
Ótimo! Tava preocupada que você iria
atrás de mim depois que eu me mudasse.
830
01:16:23,373 --> 01:16:27,519
Certo, eu vou embora.
Eu vou pegar minhas e coisas e vou.
831
01:16:27,543 --> 01:16:29,253
Vou embora, sem problemas.
832
01:16:30,963 --> 01:16:33,024
Você está de sacanagem?
Esse MacBook é meu!
833
01:16:33,048 --> 01:16:36,384
Do que você está falando?
Você quebrou minha bike, então agora é meu.
834
01:16:36,636 --> 01:16:38,221
Pega isso no lugar.
835
01:16:40,098 --> 01:16:44,143
Eu sei o quanto você gosta disso.
Eu não preciso dessa merda.
836
01:16:44,894 --> 01:16:46,144
Obrigado!
837
01:16:46,771 --> 01:16:49,124
Tira a minha cueca.
Você usa toda hora.
838
01:16:49,148 --> 01:16:52,002
Eu não tou usando.
Tá no meu quarto. Pode levar.
839
01:16:52,026 --> 01:16:53,653
Tá, eu vou levar.
840
01:16:55,071 --> 01:16:56,446
Tira essa camiseta também.
841
01:16:57,323 --> 01:16:59,993
Essa? Claro!
842
01:17:06,373 --> 01:17:07,416
Merda!
843
01:17:11,963 --> 01:17:13,649
Quer saber?
Pode pegar o MacBook.
844
01:17:13,673 --> 01:17:16,113
Depois que as crateras acabarem,
você vai ficar totalmente sem dinheiro.
845
01:17:16,926 --> 01:17:19,971
Falando nisso,
eu te emprestei $2000, certo?
846
01:17:20,804 --> 01:17:25,035
Não é $2000. Eu paguei $850 para o pessoal
da mudança quando você veio para cá.
847
01:17:25,059 --> 01:17:28,144
Faça as contas! 2000 menos 850.
Dá $1150, certo?
848
01:17:28,854 --> 01:17:30,023
É isso que eu vou te dar.
849
01:17:30,356 --> 01:17:35,194
Minha conta tá bloqueada agora.
Você pode me emprestar $1150?
850
01:17:36,111 --> 01:17:39,073
Tudo bem se não puder...
851
01:17:43,034 --> 01:17:46,831
Não, foi assim do nada.
Eu que peço desculpas por te pedir.
852
01:17:48,499 --> 01:17:52,461
Não, eu vou ter o dinheiro amanhã,
mas eu preciso dele agora.
853
01:17:54,588 --> 01:17:56,966
Como você não sabe o seu PIN?
854
01:17:59,301 --> 01:18:02,447
Ok, tem uma outra ligação aqui...
855
01:18:02,471 --> 01:18:05,325
Espera! Eu preciso pegar essa chamada.
856
01:18:05,349 --> 01:18:06,726
Alô?
857
01:18:13,148 --> 01:18:14,233
Só um minuto.
858
01:18:32,293 --> 01:18:33,711
Por que a porta não está abrindo?
859
01:18:34,503 --> 01:18:36,379
Eu mudei a senha.
860
01:18:38,966 --> 01:18:40,176
Yoon-young!
861
01:18:41,468 --> 01:18:42,468
Yoon-young!
862
01:18:42,594 --> 01:18:43,846
O quê?
863
01:18:46,849 --> 01:18:48,410
Você realmente mudou a senha?
864
01:18:48,434 --> 01:18:49,434
Mudei.
865
01:18:51,478 --> 01:18:52,813
Olha a sua conta!
866
01:19:02,698 --> 01:19:03,741
Você ligou para a sua mãe?
867
01:19:06,744 --> 01:19:08,095
Pediu para ela o dinheiro?
868
01:19:08,119 --> 01:19:10,998
São $1200!
$50 de juros, sua imbecil!
869
01:19:12,749 --> 01:19:14,793
Ei, me dá aquela bolsa.
870
01:19:15,336 --> 01:19:16,629
Ela é minha.
871
01:19:17,171 --> 01:19:18,774
Não essa. A pequena.
872
01:19:18,798 --> 01:19:20,133
Cadê?
873
01:19:26,889 --> 01:19:28,349
Pega essa merda!
874
01:19:31,644 --> 01:19:33,438
Vai se arrepender, Yoon-young.
875
01:19:42,613 --> 01:19:44,781
Ah, quase esqueci.
Pode retirar o meu bidê, por favor?
876
01:19:47,034 --> 01:19:48,869
Vai custar mais $50.
877
01:19:50,288 --> 01:19:53,708
Como assim? O orçamento
não previa esse tipo de cobrança
878
01:19:54,166 --> 01:19:58,814
O orçamento não dizia que você
tinha tanta coisa. Nunca acaba!
879
01:19:58,838 --> 01:20:01,775
Que tal $20?
Eu também estou ajudando, não é mesmo?
880
01:20:01,799 --> 01:20:03,944
$30, eu faço por $30.
881
01:20:03,968 --> 01:20:05,529
$20, oferta final.
882
01:20:05,553 --> 01:20:06,530
$30.
883
01:20:06,554 --> 01:20:07,721
Eu disse $20.
884
01:20:08,973 --> 01:20:11,559
Quer que eu carregue a sua bicicleta?
885
01:20:12,351 --> 01:20:13,561
Nossa...
886
01:20:15,021 --> 01:20:16,606
O que aconteceu com essa bicicleta?
887
01:20:18,774 --> 01:20:21,819
Yoon-young decidiu deixar a bicicleta.
888
01:20:23,988 --> 01:20:28,951
Sung-won não sabe mais
onde Yoon-young mora.
889
01:20:31,871 --> 01:20:35,434
REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DO CONGO, 2002
890
01:20:35,458 --> 01:20:39,921
Essa a história da Dra. Lee
enquanto ela tratava pacientes no Congo.
891
01:20:41,046 --> 01:20:43,442
Lá, ela devolveu à natureza...
892
01:20:43,466 --> 01:20:46,636
um gorila-ocidental-das-terras-baixas
chamado Shaun White.
893
01:20:48,053 --> 01:20:49,973
Vá em seja livre!
894
01:20:51,431 --> 01:20:54,309
Vá! Isso mesmo!
895
01:20:55,228 --> 01:21:00,608
Mas o gorila Shaun White
não quer abandonar a Dra. Lee.
896
01:21:02,109 --> 01:21:05,547
Dra. Lee doa milhares
de dólares todo ano...
897
01:21:05,571 --> 01:21:07,590
para ajudar espécies
ameaçadas de todo o mundo.
898
01:21:07,614 --> 01:21:10,243
Faça alongamentos com frequência.
899
01:21:10,909 --> 01:21:13,954
O primeiro passo para
o tratamento é postura.
900
01:21:14,204 --> 01:21:18,602
Dos pacientes, para os pacientes,
pelos pacientes.
901
01:21:18,626 --> 01:21:21,294
Visite o Hospital Amor de Maria.
902
01:21:22,713 --> 01:21:24,924
Sung-won tem uma voz boa.
903
01:21:38,438 --> 01:21:40,957
Se você vai passar esse anúncio
em um lugar bacana desses,
904
01:21:41,050 --> 01:21:42,677
deveria ter gastando mais dinheiro.
905
01:21:42,983 --> 01:21:44,986
Bom, eu gostei.
906
01:21:46,361 --> 01:21:52,201
Mas na próxima vez que eu gravar um
anúncio, eu quero adicionar uma coisinha.
907
01:21:52,868 --> 01:21:54,661
Sabe...
908
01:21:55,413 --> 01:21:59,876
Um bom ditado.
Mesmo se não encaixar direito.
909
01:22:00,668 --> 01:22:02,044
Que ditado?
910
01:22:04,213 --> 01:22:06,131
Um que eu uso direto.
911
01:22:06,799 --> 01:22:11,386
Não conta pra mais ninguém.
Não quero que os outros roubem.
912
01:22:16,308 --> 01:22:18,894
"Quando caímos em um buraco,
913
01:22:21,773 --> 01:22:24,108
o que precisamos fazer
914
01:22:26,359 --> 01:22:28,821
é não cavar mais fundo
915
01:22:29,989 --> 01:22:34,493
e subir rapidamente."
916
01:22:44,461 --> 01:22:45,564
Sabia que você ia me ligar.
917
01:22:45,588 --> 01:22:46,881
Vem aqui fora.
918
01:22:47,048 --> 01:22:48,149
Estou na frente da sua casa.
919
01:22:48,173 --> 01:22:49,466
Eu não quero.
920
01:23:00,894 --> 01:23:05,941
Ei, um bagre!
Por que tem um bagre aqui?
921
01:23:06,149 --> 01:23:08,778
Um paciente que foi embora
pediu para eu tomar conta dela.
922
01:23:11,864 --> 01:23:13,449
Então ele foi abandonado.
923
01:23:14,951 --> 01:23:16,534
Não foi abandonado.
924
01:23:16,703 --> 01:23:18,954
Dá na mesma.
925
01:23:26,921 --> 01:23:29,048
Como pode dar na mesma?
926
01:23:29,256 --> 01:23:32,926
Esquece. Você sempre faz isso.
927
01:23:33,344 --> 01:23:36,263
Você veio até aqui para me
intimidar com o seu bagre?
928
01:23:37,639 --> 01:23:40,101
Andando por aí com um bagre agora?
929
01:23:42,686 --> 01:23:44,188
Ei...
930
01:23:45,148 --> 01:23:49,484
Eu tenho algo falar para você.
Eu anotei aqui no meu telefone.
931
01:23:51,946 --> 01:23:53,448
Eu vou ler pra você.
932
01:23:57,743 --> 01:23:58,953
Para!
933
01:24:00,913 --> 01:24:02,248
Lê daí mesmo.
934
01:24:12,466 --> 01:24:15,678
Uma vez, eu duvidei de um
dos meus colegas de trabalho.
935
01:24:20,016 --> 01:24:21,450
Pensando sobre isso agora,
936
01:24:21,474 --> 01:24:27,064
Eu estava deixando minha imaginação
crescer que nem um balão.
937
01:24:29,316 --> 01:24:36,448
Eu acho que você também
tem algo crescendo aí dentro...
938
01:24:38,074 --> 01:24:41,704
Eu queria estourar o seu
balão com uma agulha enorme,
939
01:24:42,788 --> 01:24:45,041
mas sem te causar dor.
940
01:24:48,961 --> 01:24:51,673
Você já bateu em uma mulher?
941
01:24:52,881 --> 01:24:54,299
Sim.
942
01:24:55,801 --> 01:24:57,136
Quê?
943
01:24:57,553 --> 01:24:59,513
Eu bati na minha ex-namorada.
944
01:25:19,993 --> 01:25:21,578
Ei! Que porra é essa?!
945
01:25:34,298 --> 01:25:35,716
Yoon-young!
946
01:25:39,344 --> 01:25:41,096
Ei, Yoon-young!
947
01:25:42,639 --> 01:25:44,433
Yoon-young!
948
01:25:47,144 --> 01:25:49,104
Tem alguém aí?69261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.