All language subtitles for MacGyver.S01E06.1080p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:09,008 MACGYVER: Up in the Pyrenees, there's about as pretty a patch 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,093 of country as you could ever hope to see. 3 00:00:12,220 --> 00:00:14,638 Peaceful forests, raging rivers, 4 00:00:15,348 --> 00:00:18,517 and Basque mountain men who've been feuding with France or Spain 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,603 for as long as anyone can remember. 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,732 Now and then, an American tourist gets caught in the middle 7 00:00:24,899 --> 00:00:29,361 of one of these private wars, and that's when I usually get a call... 8 00:00:29,571 --> 00:00:32,948 ...when somebody's in trouble and needs some rescuing. 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,496 [MEN SPEAKlNG INDlSTINCTLY] 10 00:01:28,421 --> 00:01:31,799 My mom was one of the great kitchen experimenters. 11 00:01:31,966 --> 00:01:38,639 Japanese soup, Italian pasta, a terrific Basque stew. 12 00:01:39,349 --> 00:01:42,893 This one didn't come close. 13 00:02:14,467 --> 00:02:16,844 MACGYVER: Hi. Dr Gates. 14 00:02:17,929 --> 00:02:20,806 I've come to get you out of here. Name's MacGyver. 15 00:02:21,391 --> 00:02:23,225 My God. 16 00:02:24,018 --> 00:02:26,228 I'm glad to see you. 17 00:02:27,313 --> 00:02:32,359 But I don't think I can sneak out of here disguised the way you came in. 18 00:02:32,569 --> 00:02:36,405 It's the only towel l brought with me. Here, try that on. 19 00:02:38,992 --> 00:02:43,203 - Would you mind? - Don't tell me you're shy. 20 00:02:44,497 --> 00:02:45,747 Yeah. 21 00:02:47,333 --> 00:02:52,671 Can you tell me why they grabbed me? I mean, I'm a geologist. 22 00:02:52,881 --> 00:02:54,798 Well, we figure this group just didn't know 23 00:02:54,966 --> 00:02:57,259 the difference between geology and physics. 24 00:02:57,886 --> 00:03:00,596 They probably thought you could build them an atom bomb. 25 00:03:02,182 --> 00:03:05,934 All right, let's see what they got here. 26 00:03:28,750 --> 00:03:33,170 - All right, time to get out of here. GATES: I'm all for that, but how? 27 00:03:33,338 --> 00:03:35,005 While they're distracted. 28 00:03:35,924 --> 00:03:37,382 Now, l'd be willing to bet 29 00:03:37,550 --> 00:03:41,595 that someone's gonna be in a lot of hot water real soon. 30 00:03:47,602 --> 00:03:49,269 [SCREAMlNG] 31 00:03:51,064 --> 00:03:52,189 [MEN LAUGHlNG] 32 00:03:52,357 --> 00:03:53,857 [YELLS lN BASQUE] 33 00:04:06,537 --> 00:04:08,163 [SPEAKlNG IN BASQUE] 34 00:04:35,566 --> 00:04:39,361 Oh, my God. Do you know how far it is down there? 35 00:04:39,570 --> 00:04:41,738 No, ma'am, I don't. 36 00:04:46,035 --> 00:04:49,371 But I can't do that. I don't know how to do that. 37 00:04:52,000 --> 00:04:53,583 [GUNSHOTS] 38 00:04:54,836 --> 00:04:56,003 You gotta do it. 39 00:05:33,791 --> 00:05:35,208 GATES: Another distraction? 40 00:05:39,547 --> 00:05:42,674 [YELLlNG lNDlSTlNCTLY] 41 00:07:15,685 --> 00:07:17,060 Hurry. 42 00:07:42,712 --> 00:07:44,004 [RAFT BURSTS] 43 00:07:44,672 --> 00:07:46,798 [SCREAMlNG] 44 00:07:54,474 --> 00:07:57,350 GATES: MacGyver, are they still after us? 45 00:07:57,560 --> 00:08:02,355 MACGYVER: No. Chances are, those guys are all washed-up. 46 00:10:19,702 --> 00:10:23,705 [MEN GROANlNG] 47 00:10:24,707 --> 00:10:27,000 MACGYVER: Ah, what a life l lead. 48 00:10:27,209 --> 00:10:30,045 Riding the rapids in the Pyrenees Mountains one day, 49 00:10:30,254 --> 00:10:33,006 and the next, crossing half the world to help out a friend 50 00:10:33,215 --> 00:10:38,053 with a very weird problem in a very strange part of the Amazon. 51 00:10:38,387 --> 00:10:41,681 l think l should get an unlisted phone number. 52 00:10:51,400 --> 00:10:53,610 Still drawing pictures of everything, Charlie? 53 00:10:53,778 --> 00:10:55,945 MacGyver. 54 00:10:56,739 --> 00:10:58,531 How you doing, guy? 55 00:10:59,033 --> 00:11:03,536 - So is this the cause of the problem? - l don't know. 56 00:11:03,746 --> 00:11:06,748 All we have is some very strange phenomena. 57 00:11:06,957 --> 00:11:10,669 A dozen species of birds have been observed in desperate flight, 58 00:11:10,836 --> 00:11:15,590 terrified by something in the heart of the rain forest. 59 00:11:15,841 --> 00:11:17,926 "Here be tigers and unknown beasts" 60 00:11:18,135 --> 00:11:22,681 Exactly, MacGyver. This is a mystery that needs solving. 61 00:11:22,848 --> 00:11:26,267 That's why I'm so grateful you were able to arrange this expedition. 62 00:11:27,228 --> 00:11:30,271 Just a small expedition, you and me. 63 00:11:32,900 --> 00:11:35,151 It's good to see you again, Charlie. 64 00:11:50,501 --> 00:11:54,337 Do you know you're the only person in the world who calls me "Charlie"? 65 00:11:54,505 --> 00:11:55,672 [CHUCKLlNG] 66 00:11:55,840 --> 00:11:57,590 [BlRDS SQUAKlNG] 67 00:11:57,800 --> 00:12:00,969 ALDEN: Hey, look at that. Look at those birds, MacGyver. 68 00:12:01,137 --> 00:12:03,430 Where are my binoculars? 69 00:12:04,056 --> 00:12:05,932 Psittaciformes. 70 00:12:06,142 --> 00:12:09,728 They're a hundred miles from their natural territory. 71 00:12:10,104 --> 00:12:14,190 What could be upriver that's so frightening? 72 00:12:16,527 --> 00:12:18,236 MACGYVER: Here's your outpost, Charlie. 73 00:12:18,446 --> 00:12:22,031 We're gonna need a guide when we get there, MacGyver. 74 00:12:23,033 --> 00:12:25,410 Hope that won't be a problem. 75 00:12:28,205 --> 00:12:32,542 - Oh, l guess we'd better get ready. MACGYVER: Take it easy, Charlie. 76 00:12:40,676 --> 00:12:41,718 Smooth. 77 00:12:41,886 --> 00:12:45,388 ALDEN: Now we gotta get this equipment ashore. 78 00:12:45,598 --> 00:12:51,060 Charlie, go find a guide. I'll get the gear ashore. 79 00:12:51,270 --> 00:12:55,648 Okay. Got the permits, there won't be any problems. 80 00:13:04,158 --> 00:13:05,617 MacGyver. 81 00:13:07,328 --> 00:13:10,663 - He says we can't have a guide. MAN: Not exactly. 82 00:13:11,332 --> 00:13:15,585 I am Commissioner Santos. There are no guides. 83 00:13:15,753 --> 00:13:19,422 The lndian guides are all refusing to go deeper into the jungle. 84 00:13:19,632 --> 00:13:22,967 - Any idea why? - They are superstitious. 85 00:13:23,135 --> 00:13:28,306 They believe in dreams. Now they are dreaming of demons. 86 00:13:28,933 --> 00:13:31,851 - l am sorry. - There must be a way. 87 00:13:32,019 --> 00:13:34,103 - We gotta have a guide. - Hold on. Hold on. 88 00:13:34,271 --> 00:13:37,023 Mr. Santos. 89 00:13:38,359 --> 00:13:39,400 Back in Arinos, 90 00:13:39,568 --> 00:13:43,029 I kept hearing the name of a cocoa planter with a place around here. 91 00:13:43,197 --> 00:13:47,951 - Trumbo? - Lucien Trumbo, an impossible man. 92 00:13:48,118 --> 00:13:51,746 He lives two days up the river, on the far side of nowhere. 93 00:13:51,956 --> 00:13:55,333 Well, possibly we could radio this Trumbo, 94 00:13:55,543 --> 00:13:59,712 - and he could provide us with a guide. - Dr Alden, he has no radio. 95 00:13:59,880 --> 00:14:02,131 Even if he did, it's pointless to call him. 96 00:14:02,341 --> 00:14:05,009 Certainly he must care about the ecology of the region. 97 00:14:05,261 --> 00:14:09,264 Ah! He cares only about his cocoa plantation. 98 00:14:10,224 --> 00:14:12,600 You see, l'm the government commissioner here, 99 00:14:12,810 --> 00:14:15,728 which means I am the law. 100 00:14:15,938 --> 00:14:20,525 But Lucien Trumbo recognizes no law, except his own. 101 00:14:20,734 --> 00:14:22,819 That sounds like an interesting guy. 102 00:14:24,947 --> 00:14:26,781 Maybe we ought to look this guy up. 103 00:14:27,658 --> 00:14:31,786 The last time l saw Trumbo, he took a shot at me. 104 00:14:36,166 --> 00:14:37,750 [MOTOR RUMBLING] 105 00:14:43,924 --> 00:14:45,800 Morning. 106 00:14:47,177 --> 00:14:52,390 - Think we'll be there this morning? - Maybe so. 107 00:14:55,352 --> 00:14:57,729 You know, I was wondering. 108 00:14:58,981 --> 00:15:05,612 If the lndians are so terrified, how does Trumbo keep his workforce? 109 00:15:06,322 --> 00:15:09,324 Maybe they're more afraid of him. 110 00:15:11,869 --> 00:15:13,786 ALDEN: MacGyver, something's not right. 111 00:15:13,954 --> 00:15:16,331 It's a little too quiet out here. 112 00:15:16,540 --> 00:15:20,627 MACGYVER: Well, maybe this Trumbo's got some answers for us. 113 00:15:26,884 --> 00:15:29,886 ALDEN: This river is getting pretty narrow, MacGyver. 114 00:15:30,054 --> 00:15:31,512 We must be getting close. 115 00:15:35,434 --> 00:15:37,685 Slow it down. 116 00:15:41,106 --> 00:15:42,148 [SCREAMS] 117 00:15:50,240 --> 00:15:53,076 My God, what does it mean? 118 00:15:53,369 --> 00:15:56,162 I don't know, a warning, maybe? 119 00:16:02,711 --> 00:16:06,589 ALDEN: MacGyver, there's something ahead. That's it. 120 00:16:12,471 --> 00:16:13,513 Ah! 121 00:16:21,355 --> 00:16:25,650 I am Lucien Trumbo. This is my land, and you're trespassing. 122 00:16:33,867 --> 00:16:37,954 Can't you people read? The sign says "keep out." 123 00:16:39,164 --> 00:16:43,835 This is outrageous. This man shot at us. 124 00:16:44,044 --> 00:16:45,545 Charlie. 125 00:16:50,509 --> 00:16:53,469 This is a scientific expedition. 126 00:16:53,679 --> 00:16:55,304 I'm Dr Charles Alden, 127 00:16:55,514 --> 00:16:57,306 and this is my associate, Mr. MacGyver. 128 00:16:57,516 --> 00:17:01,602 And we are from the lnter-Americas Institute of Tropical Ornithology. 129 00:17:01,812 --> 00:17:04,022 And l am not interested in birds. 130 00:17:05,357 --> 00:17:06,607 Hey, Mr. Trumbo? 131 00:17:07,443 --> 00:17:10,445 How long has that pump been giving you trouble like that? 132 00:17:14,241 --> 00:17:17,702 - Are you an engineer? - Well, no, not exactly. 133 00:17:18,370 --> 00:17:19,454 From the sound of her, 134 00:17:19,663 --> 00:17:22,415 I'd say the old gal will be out of commission by the end of the day. 135 00:17:22,583 --> 00:17:25,418 You got a busted piston in there. And l'll just bet that pump 136 00:17:25,586 --> 00:17:28,463 is the key to your whole irrigation system. 137 00:17:28,922 --> 00:17:33,885 - Perhaps I could ask you to repair it. - Perhaps you could help us out a little. 138 00:17:34,595 --> 00:17:37,055 - Luiz. LUlZ: Grab the boat. 139 00:17:38,640 --> 00:17:41,601 We need a guide to take us back into the jungle. 140 00:17:41,810 --> 00:17:44,604 I'll not put any of my people in unnecessary danger. 141 00:17:44,772 --> 00:17:46,731 Good day, gentlemen. 142 00:17:47,357 --> 00:17:49,984 Well, maybe l'll take a look at that pump anyway. 143 00:17:51,612 --> 00:17:53,571 Don't bargain, MacGyver. 144 00:17:54,948 --> 00:17:59,786 Well, it's a shame to see a nice piece of machinery like that just ruin itself. 145 00:18:03,999 --> 00:18:05,541 All right, it's yours to fix. 146 00:18:07,836 --> 00:18:10,213 [BANGlNG] 147 00:18:26,730 --> 00:18:30,274 - Got some place l can work on this? - Yeah. 148 00:18:31,568 --> 00:18:33,027 MACGYVER: This is quite a spread. 149 00:18:33,195 --> 00:18:35,238 LUlZ: I was here before the first buildings. 150 00:18:35,864 --> 00:18:41,160 Trumbo had only eight acres then. And now, you can see. 151 00:18:43,288 --> 00:18:44,872 How long you been with Trumbo? 152 00:18:45,040 --> 00:18:47,083 LUlZ: He found me when l was a child in the jungle. 153 00:18:49,169 --> 00:18:50,837 MACGYVER: What about your own people? 154 00:18:51,046 --> 00:18:53,172 The Amapá tribesmen attacked us. 155 00:18:53,340 --> 00:18:55,299 They killed my father and took my mother. 156 00:18:55,509 --> 00:18:59,095 I was too young, so they left me. Trumbo found me. 157 00:18:59,721 --> 00:19:02,098 He gave me a place. 158 00:19:06,687 --> 00:19:10,857 - Pulled the piston. - Yeah, it's busted. 159 00:19:11,024 --> 00:19:13,401 But we got lucky, we found both pieces. 160 00:19:14,486 --> 00:19:16,279 Not so lucky. 161 00:19:16,488 --> 00:19:20,992 My welding equipment uses acetylene gas, and the tanks are empty. 162 00:19:22,369 --> 00:19:24,745 I've been waiting months for supplies. 163 00:19:24,955 --> 00:19:28,040 Thank you, MacGyver, but l'm afraid your efforts were useless. 164 00:19:28,208 --> 00:19:31,544 You know, you don't strike me as the type of fella who'd give up so easy. 165 00:19:33,672 --> 00:19:37,216 I don't waste time on the impossible. 166 00:19:39,636 --> 00:19:41,679 MACGYVER: Maybe we can whip up something 167 00:19:41,847 --> 00:19:43,556 out of what you got around here. 168 00:19:58,280 --> 00:19:59,530 [MOTOR RUMBLES] 169 00:20:03,952 --> 00:20:06,120 Electric arc welding. 170 00:20:08,123 --> 00:20:10,625 I could use a man of your talents around here, MacGyver. 171 00:20:13,253 --> 00:20:16,797 Well, the way l see things, Mr. Trumbo, you don't need anybody. 172 00:20:17,799 --> 00:20:20,968 Maybe a little cheap labor, and a few good machines. 173 00:20:21,178 --> 00:20:24,597 Hey, mister, I've fought this jungle back, 174 00:20:24,765 --> 00:20:28,100 cut it down, created my boundaries, my world. 175 00:20:28,310 --> 00:20:30,770 No one else had the will to do that. 176 00:20:31,563 --> 00:20:35,233 And my lndians are paid well for their work, MacGyver. 177 00:20:42,032 --> 00:20:45,326 The power of the American dollar. Half dollar, actually. 178 00:20:45,535 --> 00:20:48,412 Why don't we see if we can get your pump going again. 179 00:20:55,337 --> 00:20:58,673 [PUMP RUNNlNG] 180 00:21:10,560 --> 00:21:14,939 I made my peace with this country a long time ago. 181 00:21:15,148 --> 00:21:17,733 I don't try to change it or even understand it. 182 00:21:17,943 --> 00:21:20,528 I hold what I have. That is all l need. 183 00:21:21,196 --> 00:21:26,450 Personally, l like a little variety, and some good people to share it with. 184 00:21:26,660 --> 00:21:28,744 I used to feel like that once. 185 00:21:31,206 --> 00:21:32,623 Until my wife died here. 186 00:21:32,833 --> 00:21:37,253 ALDEN: Mr. Trumbo, won't you reconsider and provide us with a guide? 187 00:21:37,462 --> 00:21:40,214 I know there is something happening in the deep jungle. 188 00:21:40,424 --> 00:21:42,925 We have shot animals trying to break down my fences. 189 00:21:43,135 --> 00:21:48,180 They were out of control, running in panic from some danger. 190 00:21:48,390 --> 00:21:51,684 But I will not risk any of my people. 191 00:21:54,980 --> 00:21:58,190 Mr. Trumbo, we'll be shoving off in the morning. 192 00:21:59,359 --> 00:22:03,321 - Thank you for your hospitality. - Mr. MacGyver. 193 00:22:03,697 --> 00:22:06,324 The pump at the river helps to fill my dam. 194 00:22:06,533 --> 00:22:09,618 It made it possible for me to build my plantation, 195 00:22:09,828 --> 00:22:13,289 to hold it in drought, defend it in flood. 196 00:22:14,249 --> 00:22:16,500 It's filling again. I'm grateful, MacGyver. 197 00:22:16,710 --> 00:22:20,713 Then why won't you at least consider the possibility? 198 00:22:20,881 --> 00:22:25,426 I told you, I will not risk any of my people. 199 00:22:29,723 --> 00:22:31,515 But I will guide you myself. 200 00:22:33,352 --> 00:22:35,561 We leave at daybreak. 201 00:22:37,314 --> 00:22:39,398 Okay. 202 00:22:58,001 --> 00:23:00,503 [MlCE SQUEAKlNG] 203 00:23:00,670 --> 00:23:03,881 What? What could possibly cause panic flight 204 00:23:04,049 --> 00:23:06,050 in both birds and small ground animals? 205 00:23:06,593 --> 00:23:08,344 Well, that's a good question, Charlie. 206 00:23:08,512 --> 00:23:10,763 There's an lndian village 3 kilometers upcountry, 207 00:23:10,931 --> 00:23:12,431 maybe they know more. 208 00:23:12,641 --> 00:23:15,226 - Well, let's go. - Hold it. 209 00:23:15,435 --> 00:23:16,602 What is it? 210 00:23:16,770 --> 00:23:18,604 [SQUEAKlNG AND RUSTLING] 211 00:23:18,772 --> 00:23:20,356 Listen. 212 00:23:24,277 --> 00:23:26,362 That's this way. 213 00:23:38,125 --> 00:23:40,668 Dear God. 214 00:23:43,213 --> 00:23:45,297 MACGYVER: Soldier ants. 215 00:23:45,507 --> 00:23:49,093 That's incredible. No wonder every living thing fled. 216 00:23:49,302 --> 00:23:52,638 Look at them, in the billions. 217 00:23:54,349 --> 00:23:57,017 TRUMBO: Marabunta. 218 00:23:57,686 --> 00:23:59,520 The lndians believe nothing can stop them. 219 00:23:59,729 --> 00:24:01,605 Well, that is very close to the truth. 220 00:24:01,815 --> 00:24:04,692 They live peacefully, 40, sometimes 50 years. 221 00:24:04,860 --> 00:24:08,320 Gigantic ant civilizations in their remote colonies, 222 00:24:08,530 --> 00:24:12,783 and they breed until some internal clock ticks 223 00:24:12,951 --> 00:24:15,411 to its appointed moment, and they erupt. 224 00:24:16,163 --> 00:24:21,417 An eating machine, two miles wide and 1 0 miles long. 225 00:24:24,045 --> 00:24:25,421 Heading northeast. 226 00:24:28,925 --> 00:24:30,634 [WOMAN SCREAMlNG] 227 00:24:30,802 --> 00:24:32,678 TRUMBO: The village. 228 00:24:44,649 --> 00:24:47,109 [WOMAN SCREAMlNG] 229 00:25:00,874 --> 00:25:03,834 TRUMBO: There's a woman trapped under that canoe. 230 00:25:09,257 --> 00:25:12,676 It's much too heavy to lift. And if we roll it, it'll break her legs. 231 00:25:12,844 --> 00:25:15,262 Hold on, you'll be all right. 232 00:25:19,267 --> 00:25:21,560 Trumbo, give me a hand. 233 00:25:24,397 --> 00:25:25,940 Get on the other side of the boat. 234 00:25:26,107 --> 00:25:28,567 Thread this through when l give it to you. 235 00:25:53,051 --> 00:25:54,885 ALDEN: Incredible. 236 00:25:55,720 --> 00:25:58,889 That's fantastic. I've never seen anything like this. 237 00:26:08,567 --> 00:26:10,150 [SCREAMlNG] 238 00:26:10,318 --> 00:26:12,278 Charlie, bring me that pole. 239 00:26:26,835 --> 00:26:28,919 ALDEN: MacGyver, the ants are getting closer. 240 00:26:29,087 --> 00:26:31,171 I gotta check the other side of the village. 241 00:26:31,339 --> 00:26:32,381 Charlie. 242 00:26:36,595 --> 00:26:39,263 All right, l'll hold it. See if you can get her clear. 243 00:26:41,224 --> 00:26:44,518 [WOMAN SCREAMlNG] 244 00:26:47,188 --> 00:26:50,691 [CHUCKLlNG] 245 00:26:53,069 --> 00:26:54,612 Fantastic. 246 00:26:57,741 --> 00:27:01,535 Oh. This is incredible. 247 00:27:19,638 --> 00:27:21,013 [SCREAMlNG] 248 00:27:25,101 --> 00:27:27,269 ALDEN: MacGyver! 249 00:27:27,437 --> 00:27:31,023 TRUMBO: Over here. This way. MACGYVER: Charlie? 250 00:27:38,281 --> 00:27:40,282 Charlie! 251 00:27:41,534 --> 00:27:45,996 - Charlie! - Don't be a fool. 252 00:27:47,082 --> 00:27:48,916 He's dead. 253 00:28:16,569 --> 00:28:18,821 LUlZ: Put those branches closer to the wall. 254 00:28:18,988 --> 00:28:21,031 The fire will have to stop them. 255 00:28:21,199 --> 00:28:24,535 [SPEAKlNG NATIVE LANGUAGE] 256 00:28:38,925 --> 00:28:41,468 MACGYVER: Charlie was a pretty good artist. 257 00:28:43,471 --> 00:28:46,265 - He caught you. - Yeah. 258 00:28:47,016 --> 00:28:49,685 Were you friends a long time? 259 00:28:50,937 --> 00:28:52,855 I'm gonna miss him. 260 00:28:57,736 --> 00:29:03,115 So you think the ants are gonna come towards us, huh? 261 00:29:03,491 --> 00:29:07,161 Well, we saw the main army about 6 kilometers to the west 262 00:29:07,328 --> 00:29:09,872 moving northeast, but they'll be blocked by the river. 263 00:29:10,039 --> 00:29:12,583 - So they'll turn-- - Right into us. 264 00:29:12,792 --> 00:29:17,254 I will be ready with fire at my front walls if necessary. 265 00:29:17,464 --> 00:29:19,006 Wait a minute. You're not planning 266 00:29:19,174 --> 00:29:21,508 on being here long enough to find out, are you? 267 00:29:21,718 --> 00:29:28,098 Trumbo! The workers, they've all run away. Some have taken the boats. 268 00:29:30,435 --> 00:29:35,981 Stop! No, you mustn't go. Stop! Listen to me. 269 00:29:36,149 --> 00:29:40,486 Hear what l have to say. You know me. I've never lied to you. 270 00:29:40,695 --> 00:29:44,364 I will not try to tell you the ants are not a danger. They are powerful. 271 00:29:44,532 --> 00:29:46,784 But we are powerful too. 272 00:29:47,577 --> 00:29:52,039 Together, we conquered this jungle. I fought to make this place. 273 00:29:52,248 --> 00:29:55,167 I will fight to keep it. We will fight! 274 00:29:55,376 --> 00:29:56,585 ALL: No. 275 00:29:57,295 --> 00:30:00,339 The ants will come. We will destroy them. 276 00:30:01,299 --> 00:30:07,012 No. I have seen the ants before. We know what they can do. 277 00:30:07,222 --> 00:30:11,767 - No, we will not stay. - You will obey me. 278 00:30:12,769 --> 00:30:14,520 No, Trumbo! 279 00:30:23,446 --> 00:30:29,117 LUlZ: Don't leave! Don't leave! You must stay and fight! 280 00:30:36,292 --> 00:30:39,670 - Keep out of this, MacGyver! - They have a right to leave, Trumbo. 281 00:30:39,879 --> 00:30:42,464 They're scared. Let them go. 282 00:30:48,513 --> 00:30:52,724 All right, let them run. I don't need them. 283 00:30:52,934 --> 00:30:56,436 - l don't need anybody. LUlZ: But the ants, they will kill you. 284 00:30:56,646 --> 00:31:00,732 This plantation is my life. I will not give it up! 285 00:31:07,365 --> 00:31:11,326 You can still call to the boat. They'll wait for you. 286 00:31:12,871 --> 00:31:17,624 No, this is my home too. What about you? 287 00:31:17,792 --> 00:31:24,214 Me? l'm kind of interested to see if that weld of mine is gonna hold up. 288 00:31:25,884 --> 00:31:27,926 Come on. 289 00:31:36,978 --> 00:31:40,063 [HORSE GALLOPlNG] 290 00:32:00,418 --> 00:32:01,835 I got an idea. 291 00:32:02,045 --> 00:32:05,213 It has to do with all that water you got stored. 292 00:32:05,423 --> 00:32:06,798 Now, as l understand things, 293 00:32:07,008 --> 00:32:09,676 you got the river flowing up here and the tributary into it. 294 00:32:09,844 --> 00:32:13,388 You got all these irrigation ditches too. Well, if you flooded the ditches, 295 00:32:13,556 --> 00:32:19,269 they become like moats and maybe force the ants down into the river. 296 00:32:19,979 --> 00:32:21,021 What do you think? 297 00:32:25,485 --> 00:32:27,778 I think that's one hell of idea. 298 00:32:29,906 --> 00:32:31,865 What if it fails? 299 00:32:32,075 --> 00:32:35,035 - How you fixed for gasoline? - Some. 300 00:32:37,038 --> 00:32:39,581 Well, I don't know how good ants are at swimming, 301 00:32:39,749 --> 00:32:43,001 but l'd be willing to bet a good fire would get their attention. 302 00:32:43,211 --> 00:32:44,711 What if that doesn't work? 303 00:32:48,049 --> 00:32:52,302 I think we'd have to crack open that dam of yours. 304 00:32:52,512 --> 00:32:55,305 Flood? lt'll wipe out the entire crop. 305 00:32:55,473 --> 00:32:59,184 It'll wash away the topsoil, maybe even this house. 306 00:33:01,604 --> 00:33:05,065 I don't think it'll come to that, but we better get started. 307 00:33:06,025 --> 00:33:08,527 Those ants are on their way. 308 00:33:26,004 --> 00:33:28,880 - You got the garden hose? TRUMBO: Yeah. What are you doing? 309 00:33:29,090 --> 00:33:31,675 MACGYVER: I'm gonna build a flamethrower. 310 00:33:31,884 --> 00:33:34,261 This little bit of kitchen magic will thicken the gasoline, 311 00:33:34,429 --> 00:33:38,515 stabilize it so it'll burn, not explode. 312 00:33:41,269 --> 00:33:42,477 Listen, you got a hacksaw? 313 00:33:42,645 --> 00:33:44,104 TRUMBO: l'll get one. - Good. 314 00:33:45,273 --> 00:33:46,898 I hope we don't need all that. 315 00:33:47,066 --> 00:33:49,234 The water in the ditches, that has to stop them. 316 00:33:49,444 --> 00:33:52,779 - l'll send Luiz to the dam. - Yeah. 317 00:33:55,491 --> 00:33:58,410 TRUMBO: You must stand guard at the dam and flood the ditches. 318 00:33:58,578 --> 00:34:01,079 Keep the water level full so the ants don't cross. 319 00:34:01,289 --> 00:34:04,041 lf we need more water, we'll signal you. 320 00:34:14,260 --> 00:34:16,094 Doesn't look so tough, does it? 321 00:34:17,555 --> 00:34:23,268 After all l've done, fought to build here, this is what threatens it all. 322 00:34:27,690 --> 00:34:29,441 MACGYVER: You got that one, Trumbo. 323 00:34:29,650 --> 00:34:33,695 Trouble is, a couple billion of his relatives are coming to the funeral. 324 00:35:20,159 --> 00:35:24,287 Well, the ditches are full. Now we wait. 325 00:35:24,455 --> 00:35:26,081 [WHlNNYlNG] 326 00:35:27,708 --> 00:35:29,835 Well, the horses know something's going on. 327 00:35:33,923 --> 00:35:37,050 Yes, the ants are here. 328 00:35:54,068 --> 00:35:56,361 [SCREAMlNG] 329 00:36:24,515 --> 00:36:25,891 [SQUEAKlNG AND RUSTLING] 330 00:36:42,742 --> 00:36:45,243 MACGYVER: Uh, you better take a look at this. 331 00:36:51,709 --> 00:36:55,670 They're coming across the water. The level's too low. 332 00:36:55,838 --> 00:36:57,214 Signal Luiz for more water. 333 00:36:59,675 --> 00:37:00,967 [GUNSHOTS] 334 00:37:19,612 --> 00:37:21,112 The water isn't coming. 335 00:37:21,405 --> 00:37:24,115 [GUNSHOTS] 336 00:37:30,289 --> 00:37:32,040 It's not happening. 337 00:37:32,917 --> 00:37:34,626 Luiz wouldn't run. 338 00:37:36,504 --> 00:37:37,921 Then he's dead. 339 00:37:38,965 --> 00:37:41,383 No. Luiz! Luiz! 340 00:37:41,550 --> 00:37:43,426 MACGYVER: Trumbo. - Ow! 341 00:37:44,762 --> 00:37:48,556 - Damn, l think I tore something. - Trumbo, it's too late. 342 00:37:48,933 --> 00:37:50,892 They're too close. 343 00:38:08,911 --> 00:38:12,372 All right, Trumbo, this is it. Start pumping. 344 00:38:28,389 --> 00:38:30,140 Burn them. 345 00:38:33,144 --> 00:38:34,227 [ANTS SHRIEKlNG] 346 00:39:00,129 --> 00:39:05,300 - l feel like Nero, burning Rome. - Well, keep it coming, Nero. 347 00:39:57,061 --> 00:39:59,562 [KNOCKING] 348 00:40:04,985 --> 00:40:06,778 Empty. 349 00:40:06,946 --> 00:40:09,239 But we did it. 350 00:40:11,826 --> 00:40:13,743 We did it. 351 00:40:15,454 --> 00:40:17,539 What does it all mean, MacGyver? 352 00:40:17,748 --> 00:40:21,209 I worked a lifetime here, and it's gone in one afternoon. 353 00:40:22,586 --> 00:40:25,713 Easy come, easy go. 354 00:40:28,384 --> 00:40:30,844 [LAUGHlNG] 355 00:40:31,512 --> 00:40:33,346 [SQUEAKlNG AND RUSTLING] 356 00:41:01,292 --> 00:41:04,377 So they do inherit the earth... 357 00:41:04,753 --> 00:41:06,921 ...in just a few more hours. 358 00:41:09,175 --> 00:41:10,925 No. 359 00:41:12,136 --> 00:41:15,346 They crossed the moat, they've survived the fire, they've won. 360 00:41:16,056 --> 00:41:18,266 What more can we do? 361 00:41:18,642 --> 00:41:22,020 Blow the dam, flood the fields, drown them. 362 00:41:22,229 --> 00:41:24,063 Blow the dam? How? We have no dynamite. 363 00:41:24,273 --> 00:41:28,193 No, but you got enough around here. I might be able to fake it. 364 00:41:29,069 --> 00:41:31,821 Even so, there's a mountain of ants between here and the dam. 365 00:41:31,989 --> 00:41:33,531 How would you even get there? 366 00:41:33,699 --> 00:41:35,950 We're out of gasoline, and we're out of miracles. 367 00:41:37,620 --> 00:41:40,371 So now's the time to start thinking. 368 00:41:43,792 --> 00:41:48,630 And the first thing l started thinking about was how to take that dam apart. 369 00:41:48,839 --> 00:41:54,802 Start with nitrate from fertilizer, cellulose from plant bark. 370 00:41:57,181 --> 00:42:01,351 Stir, don't shake, with a drip or two of acid. 371 00:42:02,186 --> 00:42:07,190 - So this is nitroglycerine. - Nitromannite, actually. 372 00:42:07,399 --> 00:42:10,735 It's a little less touchy, kind of a chemical kissing cousin. 373 00:42:11,737 --> 00:42:15,240 All right, fill this with this. 374 00:42:15,449 --> 00:42:17,700 - Now, where's that garden hose? - What for? 375 00:42:17,868 --> 00:42:20,078 I need to make a suit of armor. 376 00:43:39,950 --> 00:43:41,909 Ready, MacGyver? 377 00:43:42,453 --> 00:43:44,329 Good luck. 378 00:44:03,849 --> 00:44:05,224 [GROANS] 379 00:45:52,291 --> 00:45:53,791 He did it. 380 00:45:53,959 --> 00:45:56,461 MacGyver, you did it! 381 00:46:18,442 --> 00:46:20,234 MacGyver! 382 00:46:25,783 --> 00:46:27,867 MacGyver 383 00:46:53,685 --> 00:46:55,228 MacGyver! 384 00:46:55,395 --> 00:46:58,856 [LAUGHlNG] 385 00:46:59,024 --> 00:47:02,151 - What a mess. Look at this. - Well, so are you. 386 00:47:02,319 --> 00:47:04,987 And who cares? We won. 387 00:47:05,864 --> 00:47:08,825 And, hell, this is more than l started with. 388 00:47:09,368 --> 00:47:11,160 I'll do it again. 389 00:47:11,328 --> 00:47:13,037 Better this time. 390 00:47:13,205 --> 00:47:17,208 - l'll bet you do. - l owe you one. 391 00:47:18,293 --> 00:47:22,672 We know what I owe you. But l'm gonna ask you one more favor. 392 00:47:22,840 --> 00:47:25,591 You come back in one year from now, 393 00:47:25,759 --> 00:47:28,261 take a look at what you helped build. 394 00:47:28,762 --> 00:47:30,513 You bet. 395 00:47:31,306 --> 00:47:33,182 Come on. 31013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.